1
00:00:07,672 --> 00:00:12,268
♪♪ [ Chorus ]
2
00:00:16,748 --> 00:00:23,381
♪ Alice in Wonderland ♪
3
00:00:23,455 --> 00:00:27,391
♪ How do you get to Wonderland ♪
4
00:00:27,459 --> 00:00:31,555
♪ Over the hill or underland ♪
5
00:00:31,630 --> 00:00:35,930
♪ Orjust behind the tree ♪
6
00:00:36,001 --> 00:00:40,370
♪ When clouds go rolling by ♪
7
00:00:40,438 --> 00:00:44,431
♪ They roll away
and leave the sky ♪
8
00:00:44,509 --> 00:00:48,411
♪ Where is the land
beyond the isles ♪
9
00:00:48,480 --> 00:00:53,383
♪ That people cannot see ♪
10
00:00:53,451 --> 00:00:57,217
♪ Where can it be ♪
11
00:00:57,289 --> 00:01:01,157
♪ Where do stars go ♪
12
00:01:01,226 --> 00:01:04,889
♪ Where is the crescent moon ♪
13
00:01:04,963 --> 00:01:08,956
♪ They must be somewhere ♪
14
00:01:09,034 --> 00:01:15,439
♪ In the sunny afternoon ♪
15
00:01:15,507 --> 00:01:21,639
♪ Alice in Wonderland ♪
16
00:01:21,713 --> 00:01:26,673
♪ Where is the path
to Wonderland ♪
17
00:01:26,751 --> 00:01:32,314
♪ Over the hill
or here or there ♪
18
00:01:33,391 --> 00:01:41,321
♪ I wonder where ♪♪
19
00:01:57,849 --> 00:02:00,784
" ...And had been of late
much accustomed...
20
00:02:00,852 --> 00:02:04,288
" to usurpation
and conquest.
21
00:02:04,356 --> 00:02:06,119
" Edwin and Morcar,
22
00:02:06,191 --> 00:02:09,126
" the earls of Mercia
and Northumbria,
23
00:02:09,194 --> 00:02:10,991
" declared for him.
24
00:02:11,062 --> 00:02:12,893
" And even Stigand--"
25
00:02:12,964 --> 00:02:13,988
Alice!
26
00:02:14,065 --> 00:02:15,396
Hmm?
27
00:02:15,467 --> 00:02:17,526
I'm listening.
28
00:02:17,602 --> 00:02:19,502
" And even Stigand,
29
00:02:19,571 --> 00:02:21,505
" the Archbishop
of Canterbury,
30
00:02:21,573 --> 00:02:23,973
" agreed to meet
with William...
31
00:02:24,042 --> 00:02:26,738
" and offer him
the crown.
32
00:02:26,811 --> 00:02:28,073
William'
conduct was--"
33
00:02:28,146 --> 00:02:29,545
Alice!
34
00:02:29,614 --> 00:02:33,414
Pay attention to
your history lesson.
35
00:02:33,485 --> 00:02:35,919
How can one
pay attention...
36
00:02:35,987 --> 00:02:37,887
to a book
with no pictures?
37
00:02:37,956 --> 00:02:42,620
There are many good books
in this world...
38
00:02:42,694 --> 00:02:43,991
without pictures.
39
00:02:44,062 --> 00:02:45,996
In this world, perhaps.
40
00:02:46,064 --> 00:02:48,032
But in my world,
41
00:02:48,099 --> 00:02:51,034
the books will be
nothing but pictures.
42
00:02:51,102 --> 00:02:53,070
Your world?
What nonsense.
43
00:02:53,138 --> 00:02:54,696
Nonsense?
44
00:02:54,773 --> 00:02:56,172
That' it, Dinah!
45
00:02:56,241 --> 00:02:57,876
If I had
a world of my own,
46
00:02:57,876 --> 00:03:00,140
If I had
a world of my own,
47
00:03:00,211 --> 00:03:02,179
everything
would be nonsense.
48
00:03:02,247 --> 00:03:05,182
Nothing would
be what it is.
49
00:03:05,250 --> 00:03:08,014
Everything would
be what it isn't .
50
00:03:08,086 --> 00:03:10,577
What it is,
it wouldn't be,
51
00:03:10,655 --> 00:03:13,783
and what it wouldn't be,
it would.
52
00:03:13,858 --> 00:03:15,587
- You see?
- Meow.
53
00:03:15,660 --> 00:03:18,993
In my world,
you wouldn't say " meow."
54
00:03:19,064 --> 00:03:21,191
You'd say,
"Yes, Miss Alice."
55
00:03:21,266 --> 00:03:22,494
Meow.
56
00:03:22,567 --> 00:03:23,864
But you would.
57
00:03:23,935 --> 00:03:26,301
You'd be
just like people.
58
00:03:26,371 --> 00:03:28,931
And all the other
animals, too.
59
00:03:29,007 --> 00:03:31,066
In my world...
60
00:03:31,142 --> 00:03:32,769
♪ Cats and rabbits ♪
61
00:03:32,844 --> 00:03:37,247
♪ Would reside
in fancy little houses ♪
62
00:03:37,315 --> 00:03:41,843
♪ And be dressed in shoes
and hats and trousers ♪
63
00:03:43,388 --> 00:03:47,984
♪ In a world
of my own ♪
64
00:03:48,059 --> 00:03:50,152
♪ All the flowers ♪
65
00:03:50,228 --> 00:03:54,494
♪ Would have very
extra-special powers ♪
66
00:03:54,566 --> 00:03:58,900
♪ They would sit
and talk to me for hours ♪
67
00:03:58,970 --> 00:04:00,232
♪ When I'm lonely ♪
68
00:04:00,305 --> 00:04:05,208
♪ In a world
of my own ♪
69
00:04:05,276 --> 00:04:07,403
♪ There'd be new birds ♪
70
00:04:07,479 --> 00:04:09,504
♪ Lots of nice
and friendly ♪
71
00:04:09,581 --> 00:04:11,674
♪ How-de-do birds ♪
72
00:04:11,749 --> 00:04:17,051
♪ Everyone would have
a dozen bluebirds ♪
73
00:04:17,122 --> 00:04:22,560
♪ Within that world
of my own ♪
74
00:04:22,627 --> 00:04:24,754
♪ I could listen ♪
75
00:04:24,829 --> 00:04:27,389
♪ To a babbling brook ♪
76
00:04:27,465 --> 00:04:33,233
♪ And hear a song
that I could understand ♪
77
00:04:33,304 --> 00:04:36,102
♪ I keep wishing ♪
78
00:04:36,174 --> 00:04:39,905
♪ It could be that way ♪
79
00:04:39,978 --> 00:04:42,913
♪ Because my world
would be ♪
80
00:04:42,981 --> 00:04:48,180
♪ A wonderland ♪
81
00:04:53,224 --> 00:04:55,692
[Whistling]
82
00:04:56,794 --> 00:04:57,783
Meow!
83
00:04:57,862 --> 00:04:58,886
Meow!
84
00:04:58,963 --> 00:05:01,056
Dinah, it'
just a rabbit...
85
00:05:01,132 --> 00:05:03,999
with a waistcoat
and a watch.
86
00:05:04,068 --> 00:05:06,559
I'm late,
I'm late, I'm late!
87
00:05:06,638 --> 00:05:08,003
This is curious.
88
00:05:08,072 --> 00:05:11,439
What could a rabbit
be late for?
89
00:05:11,509 --> 00:05:12,567
Sir!
90
00:05:12,644 --> 00:05:14,009
♪ I'm late, I'm late ♪
91
00:05:14,078 --> 00:05:15,511
♪ For a very
important date ♪
92
00:05:15,580 --> 00:05:16,945
♪ No time to say
"Hello." Good-bye ♪
93
00:05:17,015 --> 00:05:18,277
♪ I'm late,
I'm late, I'm late ♪
94
00:05:18,349 --> 00:05:20,283
It must be important,
95
00:05:20,351 --> 00:05:22,581
like a party
or something.
96
00:05:22,654 --> 00:05:24,144
Mr. Rabbit, wait!
97
00:05:24,222 --> 00:05:25,985
♪ No, no, no, no,
no, no, no. I'm overdue ♪
98
00:05:26,057 --> 00:05:28,321
♪ I'm really in a stew ♪
99
00:05:28,393 --> 00:05:29,826
♪ No time to say
"Good-bye." Hello ♪
100
00:05:29,894 --> 00:05:31,486
♪ I'm late,
I'm late, I'm late ♪
101
00:05:31,563 --> 00:05:33,030
My.
102
00:05:33,097 --> 00:05:36,498
What a peculiar place
to have a party.
103
00:05:36,568 --> 00:05:37,660
Meow.
104
00:05:37,735 --> 00:05:40,203
You know,
we really shouldn't ...
105
00:05:40,271 --> 00:05:42,136
be doing this.
106
00:05:43,241 --> 00:05:44,674
After all,
107
00:05:44,742 --> 00:05:46,676
we haven't ...
108
00:05:46,744 --> 00:05:48,678
been invited.
109
00:05:48,746 --> 00:05:51,180
And curiosity
often leads...
110
00:05:51,249 --> 00:05:52,716
to trouble!
111
00:05:56,354 --> 00:05:58,288
Good-bye, Dinah.
112
00:05:58,356 --> 00:06:00,688
Good-bye-e-e-e!
113
00:06:03,561 --> 00:06:04,721
Oh!
114
00:06:06,731 --> 00:06:08,221
Well, after this,
115
00:06:08,299 --> 00:06:10,665
I shall think nothing--
116
00:06:10,735 --> 00:06:13,203
of falling down stairs.
117
00:06:39,597 --> 00:06:40,723
Oh!
118
00:06:43,601 --> 00:06:45,068
Ah!
119
00:06:47,605 --> 00:06:48,833
Oh!
120
00:06:48,906 --> 00:06:50,373
Goodness.
121
00:06:50,441 --> 00:06:52,841
What if I should fall...
122
00:06:52,910 --> 00:06:56,277
right through the center
of the ear-r-th...
123
00:06:56,347 --> 00:06:58,611
and come out
the other side...
124
00:06:58,683 --> 00:07:01,584
where people
walk upside down?
125
00:07:01,653 --> 00:07:02,677
But that' silly.
126
00:07:02,754 --> 00:07:04,949
Nobody--oh!
127
00:07:09,160 --> 00:07:10,627
Oh, Mr. Rabbit!
128
00:07:10,695 --> 00:07:11,923
Wait!
129
00:07:11,996 --> 00:07:13,793
Please!
130
00:07:30,648 --> 00:07:33,139
Curiouser and curiouser.
131
00:07:36,754 --> 00:07:37,618
Ohh!
132
00:07:37,689 --> 00:07:38,621
Oh!
133
00:07:38,690 --> 00:07:40,487
I beg your pardon.
134
00:07:40,558 --> 00:07:42,185
Quite all right.
135
00:07:42,260 --> 00:07:46,026
But you did give me
quite a turn.
136
00:07:46,097 --> 00:07:48,827
Rather good, what?
Doorknob...turn.
137
00:07:48,900 --> 00:07:50,197
Please, sir.
138
00:07:50,268 --> 00:07:52,702
One good turn
deserves another.
139
00:07:52,770 --> 00:07:55,671
What can I do
for you?
140
00:07:55,740 --> 00:07:58,641
I'm looking
for a white rabbit.
141
00:07:58,710 --> 00:08:00,507
If you don't mind...
142
00:08:00,578 --> 00:08:01,636
Oh.
143
00:08:01,713 --> 00:08:03,180
There he is!
144
00:08:03,247 --> 00:08:05,147
I must get through.
145
00:08:05,216 --> 00:08:07,013
You're too big.
Simply impassable.
146
00:08:07,085 --> 00:08:09,110
You mean
impossible.
147
00:08:09,187 --> 00:08:11,314
No, impassable.
Nothing' impossible.
148
00:08:11,389 --> 00:08:11,489
Try the bottle
on the table.
149
00:08:11,489 --> 00:08:13,889
Try the bottle
on the table.
150
00:08:13,958 --> 00:08:15,619
Table?
151
00:08:15,693 --> 00:08:17,558
[ Doorknob ]
Read the directions,
152
00:08:17,628 --> 00:08:19,095
and you'll be
directed...
153
00:08:19,163 --> 00:08:21,028
in the right
direction.
154
00:08:22,166 --> 00:08:23,929
Hmm...
155
00:08:24,001 --> 00:08:26,026
Better look first.
156
00:08:26,104 --> 00:08:29,073
For if one drinks from
a bottle marked " poison,"
157
00:08:29,140 --> 00:08:33,201
it' almost certain
to disagree with one.
158
00:08:33,277 --> 00:08:35,040
Beg your pardon?
159
00:08:35,113 --> 00:08:38,640
I was giving myself
some good advice.
160
00:08:38,716 --> 00:08:39,683
But...
161
00:08:39,751 --> 00:08:42,151
mmm...
tastes like...
162
00:08:42,220 --> 00:08:43,687
cherry tart.
163
00:08:44,889 --> 00:08:45,787
Custard.
164
00:08:45,857 --> 00:08:47,085
Pineapple.
165
00:08:47,158 --> 00:08:49,023
Roast turkey.
166
00:08:49,093 --> 00:08:50,151
Goodness!
167
00:08:50,228 --> 00:08:52,628
What did I do?
168
00:08:52,697 --> 00:08:55,530
You almost went out
like a candle.
169
00:08:55,600 --> 00:08:58,228
Look! I'm just
the right size.
170
00:08:58,302 --> 00:08:59,564
Oh. No use.
171
00:08:59,637 --> 00:09:02,105
I forgot
to tell you.
172
00:09:02,173 --> 00:09:04,573
I'm locked.
173
00:09:04,642 --> 00:09:06,109
Oh, no!
174
00:09:06,177 --> 00:09:09,169
But of course,
you've got the key.
175
00:09:09,247 --> 00:09:10,771
Key?
176
00:09:10,848 --> 00:09:14,614
Don't tell me you've
left it up there?
177
00:09:14,685 --> 00:09:16,346
Oh, dear.
178
00:09:22,693 --> 00:09:24,923
Whatever will I do?
179
00:09:24,996 --> 00:09:27,123
Try the box,
naturally.
180
00:09:27,198 --> 00:09:29,098
Oh!
181
00:09:29,167 --> 00:09:31,328
" Eat me."
All right.
182
00:09:31,402 --> 00:09:34,269
Goodness knows
what this will do.
183
00:09:34,338 --> 00:09:35,771
Whoa! Whoa! Whoa!
184
00:09:36,707 --> 00:09:39,335
Hmpfh shmf rumph.
185
00:09:39,410 --> 00:09:41,105
What did you say?
186
00:09:41,179 --> 00:09:45,616
A little of that
went a long way.
187
00:09:45,683 --> 00:09:48,174
I don't think
it' funny.
188
00:09:48,252 --> 00:09:51,119
Now I shall
never get home.
189
00:09:51,189 --> 00:09:53,180
Oh, come,
come now.
190
00:09:53,257 --> 00:09:54,781
Crying
won't help.
191
00:09:54,859 --> 00:09:56,190
I know,
192
00:09:56,260 --> 00:10:00,594
but I..I..I
just can't stop.
193
00:10:01,732 --> 00:10:03,757
Say,
this won't do.
194
00:10:06,037 --> 00:10:09,165
It won't do
at all.
195
00:10:10,775 --> 00:10:12,709
You!
You up there.
196
00:10:12,777 --> 00:10:14,711
Stop!
Stop, I say!
197
00:10:14,779 --> 00:10:16,212
Oh, look!
198
00:10:16,280 --> 00:10:17,713
The bottle.
199
00:10:17,782 --> 00:10:19,113
The bot--
200
00:10:29,126 --> 00:10:30,491
Oh, dear.
201
00:10:30,561 --> 00:10:32,825
I wish I hadn't ...
202
00:10:32,897 --> 00:10:32,964
cried so much.
203
00:10:32,964 --> 00:10:34,124
cried so much.
204
00:10:40,471 --> 00:10:42,666
♪ A sailor' life
is the life for me ♪
205
00:10:42,740 --> 00:10:45,174
♪ How I love to sail
o'er the bounding sea ♪
206
00:10:45,243 --> 00:10:47,507
♪ And I never never ever
do a thing about the weather ♪
207
00:10:47,578 --> 00:10:50,069
♪ For the weather never ever
does a thing for me ♪
208
00:10:50,147 --> 00:10:51,444
♪ Oh ♪
209
00:10:51,516 --> 00:10:53,484
♪ A sailor' life
is the life for me ♪
210
00:10:53,551 --> 00:10:54,643
♪ Tiddlee um pom pom ♪
211
00:10:54,719 --> 00:10:55,879
♪ Deedle dum dum dee ♪
212
00:10:55,953 --> 00:10:57,011
♪ And I never-- ♪
213
00:10:57,088 --> 00:10:58,020
Ahoy!
214
00:10:58,122 --> 00:10:59,953
Another nautical
expression.
215
00:10:59,991 --> 00:11:01,549
Land ho, byJove.
216
00:11:01,626 --> 00:11:03,321
Where away, Dodo?
217
00:11:03,394 --> 00:11:04,326
Dodo?
218
00:11:04,395 --> 00:11:06,226
Three points
to starboard.
219
00:11:06,297 --> 00:11:08,322
Pull away,
me hearties.
220
00:11:08,399 --> 00:11:11,368
Have you in port
in no time.
221
00:11:11,435 --> 00:11:12,834
Mr. Dodo!
222
00:11:12,904 --> 00:11:15,839
Please! Please help me!
223
00:11:19,610 --> 00:11:22,170
Pardon me,
but, uh...
224
00:11:22,246 --> 00:11:26,046
would you mind
helping me, please?
225
00:11:26,117 --> 00:11:28,017
Yoo hoo!
226
00:11:28,085 --> 00:11:29,518
Yoo hoo!
227
00:11:29,587 --> 00:11:31,020
Help me!
228
00:11:31,088 --> 00:11:32,214
Please!
229
00:11:35,760 --> 00:11:37,227
Help me!
230
00:11:39,797 --> 00:11:41,094
♪ Forward, backward,
inward, outward ♪
231
00:11:41,165 --> 00:11:42,723
♪ Come and join
the chase ♪
232
00:11:42,800 --> 00:11:46,031
♪ Nothing could be drier
than a jolly caucus race ♪
233
00:11:46,103 --> 00:11:47,536
♪ Backward, forward,
outward, inward ♪
234
00:11:47,605 --> 00:11:49,038
♪ Bottom to the top ♪
235
00:11:49,106 --> 00:11:50,368
♪ Never a beginning ♪
236
00:11:50,441 --> 00:11:52,534
♪ There can never
be a stop ♪
237
00:11:52,610 --> 00:11:54,043
♪ To skipping,
hopping, tripping ♪
238
00:11:54,111 --> 00:11:55,738
♪ Fancy free and gay ♪
239
00:11:55,813 --> 00:11:58,373
♪ I started it tomorrow,
but will finish yesterday ♪
240
00:11:58,449 --> 00:12:00,144
♪ Round and round
and round we go ♪
241
00:12:00,217 --> 00:12:01,878
♪ Until forevermore ♪
242
00:12:01,953 --> 00:12:05,081
♪ Once we were behind,
but now we find we are ♪
243
00:12:05,156 --> 00:12:06,589
♪ Forward, backward,
inward, outward ♪
244
00:12:06,657 --> 00:12:08,249
♪ Come and join
the chase ♪
245
00:12:08,326 --> 00:12:10,886
♪ Nothing could be drier
than a jolly caucus race ♪
246
00:12:10,962 --> 00:12:14,921
I say, you'll never
get dry that way.
247
00:12:14,999 --> 00:12:15,988
Get dry?
248
00:12:16,067 --> 00:12:20,003
You have to run
with the others.
249
00:12:20,071 --> 00:12:21,902
But how can I--
250
00:12:23,074 --> 00:12:26,339
Have you dry
in no time.
251
00:12:26,410 --> 00:12:29,675
No one can get dry
this way.
252
00:12:29,747 --> 00:12:32,011
Nonsense.
I'm dry already.
253
00:12:32,083 --> 00:12:33,607
Yes, but--
254
00:12:33,684 --> 00:12:35,151
All right, chaps,
255
00:12:35,219 --> 00:12:36,709
look lively!
256
00:12:38,923 --> 00:12:40,151
The white rabbit.
257
00:12:40,224 --> 00:12:41,782
Mr. Rabbit!
258
00:12:41,859 --> 00:12:43,224
Mr. Rabbit!
259
00:12:43,294 --> 00:12:45,455
My goodness.
I'm late! I'm late!
260
00:12:45,529 --> 00:12:46,757
I'll be back.
261
00:12:46,831 --> 00:12:49,527
I'm late,
I'm late, I'm late!
262
00:12:49,600 --> 00:12:51,431
Stop kicking
that mackerel.
263
00:12:55,840 --> 00:12:57,171
Mr. Rabbit!
264
00:12:57,241 --> 00:12:58,674
Oh, Mr. Rabbit!
265
00:12:58,776 --> 00:13:00,835
Oh, dear.
266
00:13:00,878 --> 00:13:03,142
I'm sure he came
this way.
267
00:13:03,214 --> 00:13:05,182
Could he be hiding?
268
00:13:06,183 --> 00:13:07,343
Hmm.
269
00:13:08,386 --> 00:13:09,853
Not here.
270
00:13:11,288 --> 00:13:12,687
I wonder...
271
00:13:22,233 --> 00:13:25,669
No. I suppose
he must have--
272
00:13:25,736 --> 00:13:28,534
Why, what peculiar
little figures.
273
00:13:30,041 --> 00:13:32,305
Tweedle Dee
and Tweedle Dum.
274
00:13:32,376 --> 00:13:33,809
Honk!
275
00:13:33,878 --> 00:13:36,779
If you think we're waxworks,
you ought to pay.
276
00:13:36,847 --> 00:13:39,748
If you think we're alive,
you ought to speak to us.
277
00:13:40,785 --> 00:13:41,649
Beep!
278
00:13:41,719 --> 00:13:42,515
Honk!
279
00:13:42,586 --> 00:13:43,416
Beep!
280
00:13:43,487 --> 00:13:44,146
Honk!
281
00:13:44,221 --> 00:13:45,188
Beep!
282
00:13:45,256 --> 00:13:45,984
Honk!
283
00:13:46,057 --> 00:13:47,183
Beep!
Honk!
284
00:13:47,258 --> 00:13:48,316
That' logic!
285
00:13:48,392 --> 00:13:51,225
Well, it' been nice
meeting you.
286
00:13:51,295 --> 00:13:53,160
Good-bye.
287
00:13:53,230 --> 00:13:54,857
You're beginning
backwards.
288
00:13:54,932 --> 00:13:57,696
The first thing
is to say...
289
00:13:57,768 --> 00:13:59,167
♪ " How do you do"
and shake hands ♪
290
00:13:59,236 --> 00:14:00,225
♪ Shake hands ♪
291
00:14:00,304 --> 00:14:01,601
♪ Shake hands ♪
292
00:14:01,672 --> 00:14:02,866
♪ " How do you do"
and shake hands ♪
293
00:14:02,940 --> 00:14:04,669
♪ State your name
and business ♪
294
00:14:04,742 --> 00:14:06,107
That' manners!
That' manners!
295
00:14:06,177 --> 00:14:07,667
Really?
296
00:14:07,745 --> 00:14:09,679
My name is Alice.
297
00:14:09,747 --> 00:14:12,181
I'm following
a white rabbit.
298
00:14:12,249 --> 00:14:13,682
You can't go yet.
299
00:14:13,751 --> 00:14:15,651
The visit is
just started.
300
00:14:15,720 --> 00:14:16,709
Sorry.
301
00:14:16,787 --> 00:14:19,688
Like to play
hide-and-seek...
302
00:14:19,757 --> 00:14:22,225
or who' got
the button?
303
00:14:22,293 --> 00:14:25,956
If you stay long enough,
we might battle.
304
00:14:26,030 --> 00:14:27,497
That' very kind.
305
00:14:27,565 --> 00:14:29,055
But I must be going.
306
00:14:29,133 --> 00:14:30,862
Why?
Why?
307
00:14:30,935 --> 00:14:33,529
I'm following
a white rabbit.
308
00:14:33,604 --> 00:14:36,437
I'm curious to know
where he' going.
309
00:14:36,507 --> 00:14:38,668
Oh, she' curious.
310
00:14:38,743 --> 00:14:40,210
Tsk, tsk, tsk.
311
00:14:40,277 --> 00:14:42,768
The oysters
were curious, too.
312
00:14:42,847 --> 00:14:46,943
Aye. And you remember
what happened to them.
313
00:14:47,017 --> 00:14:50,043
Poor things.
Poor things.
314
00:14:50,121 --> 00:14:53,181
Why? What happened
to the oysters?
315
00:14:53,257 --> 00:14:55,122
You wouldn't
be interested.
316
00:14:55,192 --> 00:14:58,127
You're in too much
of a hurry.
317
00:14:58,195 --> 00:15:00,493
Perhaps, I could
spare a little time.
318
00:15:00,564 --> 00:15:03,260
You could? Well...
319
00:15:03,334 --> 00:15:03,400
Beep!
320
00:15:03,400 --> 00:15:04,594
Beep!
321
00:15:04,668 --> 00:15:07,136
The walrus and
the carpenter.
322
00:15:07,204 --> 00:15:10,640
Or the story
of the curious oysters.
323
00:15:10,708 --> 00:15:11,732
Honk!
324
00:15:11,809 --> 00:15:13,174
Beep! Beep!
325
00:15:14,378 --> 00:15:15,606
Honk!
326
00:15:15,679 --> 00:15:17,806
♪ The sun was
shining on the sea ♪
327
00:15:17,882 --> 00:15:19,577
♪ Shining
with all its might ♪
328
00:15:19,650 --> 00:15:21,618
♪ He did his
very best to make ♪
329
00:15:21,685 --> 00:15:23,915
♪ The billows
smooth and bright ♪
330
00:15:23,988 --> 00:15:26,786
♪ And this was odd
because it was... ♪
331
00:15:26,857 --> 00:15:29,223
♪ The middle
of the night ♪
332
00:15:36,534 --> 00:15:39,332
♪ The walrus
and the carpenter ♪
333
00:15:39,403 --> 00:15:41,337
♪ Were walking
close at hand ♪
334
00:15:41,405 --> 00:15:43,339
♪ The beach was wide
from side to side ♪
335
00:15:43,407 --> 00:15:46,103
♪ But much
too full of sand ♪
336
00:15:46,177 --> 00:15:48,008
♪ Mr. Walrus,
said the carpenter ♪
337
00:15:48,078 --> 00:15:50,512
♪ My brain
begins to perk ♪
338
00:15:50,581 --> 00:15:52,549
♪ We'll sweep this clear
in 'alf a year ♪
339
00:15:52,616 --> 00:15:54,675
♪ If you don't mind
the work ♪
340
00:15:54,752 --> 00:15:57,220
Work!
Uh...brrrr.
341
00:15:57,288 --> 00:15:58,380
♪ The time has come ♪
342
00:15:58,455 --> 00:15:59,888
The walrus said--
343
00:15:59,957 --> 00:16:01,481
♪ To talk
of other things ♪
344
00:16:01,559 --> 00:16:03,959
♪ Of shoes and ships
and sealing wax ♪
345
00:16:04,028 --> 00:16:05,893
♪ And cabbages
and kings ♪
346
00:16:05,963 --> 00:16:08,397
♪ And why the sea
is boiling hot ♪
347
00:16:08,465 --> 00:16:10,228
♪ And whether
pigs have wings ♪
348
00:16:10,301 --> 00:16:13,793
♪ Calloo, callay,
no work today ♪
349
00:16:13,871 --> 00:16:17,238
♪ We're cabbages
and kings ♪
350
00:16:25,549 --> 00:16:28,712
[Whistling]
351
00:16:48,305 --> 00:16:52,241
Oh...oysters,
come and walk with us.
352
00:16:52,309 --> 00:16:54,743
The day
is warm and bright.
353
00:16:54,812 --> 00:16:57,337
A pleasant walk,
a pleasant talk...
354
00:16:57,414 --> 00:16:59,575
would be
a sheer delight.
355
00:16:59,650 --> 00:17:02,585
Should we get hungry
on the way,
356
00:17:02,653 --> 00:17:05,383
we'll stop
and have a bite.
357
00:17:05,456 --> 00:17:07,924
A-hem.
358
00:17:07,992 --> 00:17:11,155
♪ But mother oyster
winked her eye ♪
359
00:17:11,228 --> 00:17:13,423
♪ And shook
her heavy head ♪
360
00:17:13,497 --> 00:17:15,089
♪ She knew too well ♪
361
00:17:15,165 --> 00:17:18,430
♪ This was no time
to leave her oyster bed ♪
362
00:17:18,502 --> 00:17:20,663
The sea is nice.
363
00:17:20,738 --> 00:17:22,262
Take my advice.
364
00:17:22,339 --> 00:17:23,670
Stay right here.
365
00:17:23,741 --> 00:17:25,675
Mum said.
366
00:17:25,743 --> 00:17:27,005
Yes, yes,
of course...
367
00:17:27,077 --> 00:17:28,772
Ha ha!
368
00:17:28,846 --> 00:17:30,814
♪ The time has come,
my little friends ♪
369
00:17:30,881 --> 00:17:33,349
♪ To talk
of other things ♪
370
00:17:33,417 --> 00:17:35,612
♪ Of shoes and ships
and sealing wax ♪
371
00:17:35,686 --> 00:17:37,278
♪ Of cabbages
and kings ♪
372
00:17:37,354 --> 00:17:40,016
♪ And why the sea
is boiling hot ♪
373
00:17:40,090 --> 00:17:43,253
♪ And, uh...whether
pigs have wings, ho ho ♪
374
00:17:43,327 --> 00:17:46,455
♪ Calloo, callay,
come run away ♪
375
00:17:46,530 --> 00:17:49,624
♪ We're the cabbages
and kings ♪
376
00:18:27,671 --> 00:18:29,104
Uh, hummm...
377
00:18:29,173 --> 00:18:30,640
well, now, uh...
378
00:18:30,708 --> 00:18:32,266
let me see...
379
00:18:33,711 --> 00:18:38,148
A loaf of bread
is what we chiefly need.
380
00:18:42,753 --> 00:18:45,847
How about some
pepper, salt,
and vinegar?
381
00:18:45,923 --> 00:18:49,552
Yes. Splendid idea.
Very good, indeed.
382
00:18:50,728 --> 00:18:52,127
Now...
383
00:18:52,196 --> 00:18:54,130
if you're ready,
384
00:18:54,198 --> 00:18:55,631
oysters, dear...
385
00:18:55,699 --> 00:18:57,132
Ha ha.
386
00:18:57,201 --> 00:18:58,896
We'll begin
the feed!
387
00:18:59,003 --> 00:19:00,732
Feed?
Feed?
388
00:19:00,771 --> 00:19:02,295
Oh, yes, uh...
389
00:19:02,373 --> 00:19:04,466
♪ The time has come,
my little friends ♪
390
00:19:04,541 --> 00:19:06,168
♪ To talk
of food and things ♪
391
00:19:06,243 --> 00:19:07,972
♪ Of peppercorns
and mustard seed ♪
392
00:19:08,045 --> 00:19:09,774
♪ And other
seasonings ♪
393
00:19:09,847 --> 00:19:11,109
♪ We'll mix them
all together ♪
394
00:19:11,181 --> 00:19:12,944
♪ In a sauce that'
fit for kings ♪
395
00:19:13,017 --> 00:19:16,145
♪ Calloo, callay,
we'll eat today ♪
396
00:19:16,220 --> 00:19:18,154
♪ Like cabbages ♪
397
00:19:18,222 --> 00:19:20,918
♪ And kings ♪
398
00:19:20,991 --> 00:19:24,222
[Whistling]
399
00:19:24,294 --> 00:19:25,818
I, uh...
400
00:19:25,896 --> 00:19:27,796
I weep for you.
401
00:19:27,865 --> 00:19:28,957
[Burp]
402
00:19:29,033 --> 00:19:30,261
Oh, excuse me.
403
00:19:30,334 --> 00:19:32,131
I deeply sympathize,
404
00:19:32,202 --> 00:19:34,500
for I've enjoyed
your company...
405
00:19:34,571 --> 00:19:37,335
much more
than you realize.
406
00:19:37,408 --> 00:19:39,968
Little oysters,
little oysters!
407
00:19:40,044 --> 00:19:42,512
But answer
there came none.
408
00:19:42,579 --> 00:19:45,980
And this was
scarcely odd because...
409
00:19:46,050 --> 00:19:48,177
they'd been eaten,
410
00:19:48,252 --> 00:19:50,948
every one.!
411
00:19:51,021 --> 00:19:52,579
Mmm, well, uh...
412
00:19:52,656 --> 00:19:55,284
Ha ha ha ha.
413
00:19:55,359 --> 00:19:57,020
Mmm, uh...
414
00:19:57,094 --> 00:19:59,085
The time has come--
415
00:20:08,138 --> 00:20:10,504
♪ We're cabbages ♪
416
00:20:10,574 --> 00:20:12,508
♪ And kings ♪
417
00:20:12,576 --> 00:20:13,600
Honk!
Beep!
418
00:20:13,677 --> 00:20:15,372
The end.
419
00:20:15,446 --> 00:20:17,277
That was a sad story.
420
00:20:17,347 --> 00:20:19,645
There'
a moral to it.
421
00:20:19,716 --> 00:20:23,117
A good moral,
if you're an oyster.
422
00:20:23,187 --> 00:20:25,178
It' been very nice.
423
00:20:25,255 --> 00:20:28,713
Another recitation
entitled Father William.!
424
00:20:28,792 --> 00:20:30,191
First verse.
425
00:20:30,260 --> 00:20:32,956
♪ You are Old Father William,
the young man said ♪
426
00:20:33,030 --> 00:20:35,089
♪ And your hair
has become very white ♪
427
00:20:35,165 --> 00:20:37,190
♪ And yet you incessantly
stand on your head ♪
428
00:20:37,267 --> 00:20:39,394
♪ Do you think at your age
it is right, is right? ♪
429
00:20:39,470 --> 00:20:42,735
♪ Do you think
at your age it is right? ♪
430
00:20:42,806 --> 00:20:46,139
♪ Well, in me youth,
Father William replied to his son ♪
431
00:20:46,210 --> 00:20:48,371
♪ I'd do it again
and again and again ♪
432
00:20:48,445 --> 00:20:51,710
♪ And I'd do it again
and again and again... ♪
433
00:20:56,419 --> 00:20:59,752
Now, I wonder
who lives here.
434
00:20:59,822 --> 00:21:02,791
Mary Ann!
435
00:21:02,859 --> 00:21:04,952
Where did
she put them?
436
00:21:05,028 --> 00:21:05,960
Mary Ann!
437
00:21:06,029 --> 00:21:07,291
The rabbit!
438
00:21:07,363 --> 00:21:09,763
Mary Ann!
439
00:21:09,832 --> 00:21:11,026
No use! Can't wait!
I'm awfully late!
440
00:21:11,100 --> 00:21:12,863
Oh, me, oh, my.
Oh, me, oh, my.
441
00:21:12,935 --> 00:21:15,563
Excuse me.
I'm trying--
442
00:21:15,638 --> 00:21:17,572
Mary Ann,
why are you out here?
443
00:21:17,640 --> 00:21:18,299
Mary Ann?
444
00:21:18,374 --> 00:21:20,808
Don't just do something!
Stand there!
445
00:21:20,877 --> 00:21:22,777
Get my gloves!
I'm late!
446
00:21:22,845 --> 00:21:24,642
Late for what?
447
00:21:24,714 --> 00:21:28,150
My gloves!
At once!
448
00:21:28,217 --> 00:21:31,243
Goodness! I'll be taking
orders from Dinah next.
449
00:21:32,321 --> 00:21:35,779
Hmm...
now, let me see.
450
00:21:35,858 --> 00:21:38,053
If I were a rabbit,
451
00:21:38,127 --> 00:21:39,958
where would I
keep gloves?
452
00:21:40,029 --> 00:21:41,894
Oh, thank you.
453
00:21:41,964 --> 00:21:45,365
Don't mind
if I do.
454
00:21:45,435 --> 00:21:48,370
[Humming]
455
00:21:48,438 --> 00:21:49,370
Ooh!
456
00:21:49,439 --> 00:21:52,169
Oh, no, no!
Not again!
457
00:21:52,241 --> 00:21:54,835
Oh! Mary Ann!
458
00:21:58,748 --> 00:22:01,239
You see here,
Mary Ann.
459
00:22:01,317 --> 00:22:02,341
Help!
460
00:22:02,418 --> 00:22:04,352
[Toot toot]
461
00:22:07,090 --> 00:22:09,422
Ooh! Woo! Ha!
462
00:22:09,492 --> 00:22:11,426
No!
463
00:22:11,494 --> 00:22:13,428
Help! Monster!
464
00:22:13,496 --> 00:22:15,430
Help! Assistance!
465
00:22:15,498 --> 00:22:16,863
[Toot toot]
466
00:22:19,001 --> 00:22:20,764
Oh, dear.
467
00:22:20,837 --> 00:22:22,270
[ White rabbit ]
A monster!
468
00:22:22,338 --> 00:22:24,101
A monster, Dodo!
469
00:22:24,173 --> 00:22:25,663
Dodo?
470
00:22:25,742 --> 00:22:27,266
Steady, old chap.
471
00:22:27,343 --> 00:22:30,005
Can't be as bad
as that.
472
00:22:30,079 --> 00:22:32,570
My poor roof
and rafters!
473
00:22:32,648 --> 00:22:34,047
There it is!
474
00:22:34,117 --> 00:22:35,675
ByJove!
475
00:22:35,752 --> 00:22:37,913
Jolly well is.
476
00:22:37,987 --> 00:22:40,012
Well, do something!
477
00:22:40,089 --> 00:22:43,855
Yes, indeed. Extraordinary
situation, but...
478
00:22:43,926 --> 00:22:44,950
But what?
479
00:22:45,027 --> 00:22:46,619
[Honk honk]
480
00:22:46,696 --> 00:22:47,063
But I have a very
simple solution.
481
00:22:47,063 --> 00:22:49,088
But I have a very
simple solution.
482
00:22:49,165 --> 00:22:50,928
Thank goodness.
483
00:22:51,000 --> 00:22:53,935
Simply pull it out
the chimney.
484
00:22:54,003 --> 00:22:55,265
Pull it out!
485
00:22:55,338 --> 00:22:57,966
Who, me?
Don't be ridiculous.
486
00:22:58,040 --> 00:23:00,406
What we
need is a...
487
00:23:00,476 --> 00:23:02,205
[Whistling]
488
00:23:02,278 --> 00:23:05,406
[ Dodo ]
A lizard with a ladder!
489
00:23:05,481 --> 00:23:07,449
[ White rabbit ]
Oh, Bill! Bill!
490
00:23:07,517 --> 00:23:09,485
We need a lazard
with a lidder.
491
00:23:09,552 --> 00:23:11,452
Can you help us?
492
00:23:11,521 --> 00:23:13,386
At your service,
governor.
493
00:23:13,456 --> 00:23:16,323
Have you ever been
down a chimney?
494
00:23:16,392 --> 00:23:18,553
I've been down
more chimneys--
495
00:23:18,628 --> 00:23:20,391
Excellent,
excellent.
496
00:23:20,463 --> 00:23:24,559
Hop down and pull
that monster out.
497
00:23:24,634 --> 00:23:26,397
Righto, governor.
498
00:23:26,469 --> 00:23:29,563
Monster? Aah!
499
00:23:29,639 --> 00:23:31,903
Oh, no!
Stop!
500
00:23:31,974 --> 00:23:34,135
Oh, no!
Wait!
501
00:23:34,210 --> 00:23:35,541
Steady, now!
502
00:23:35,611 --> 00:23:36,703
Aah!
503
00:23:36,779 --> 00:23:38,007
That' better.
504
00:23:38,080 --> 00:23:41,243
You're passing up
a golden opportunity.
505
00:23:41,317 --> 00:23:42,750
I am?
506
00:23:42,819 --> 00:23:45,652
You can be famous.
507
00:23:45,721 --> 00:23:47,279
I can?
508
00:23:47,356 --> 00:23:49,483
In you go, now.
509
00:23:49,559 --> 00:23:52,926
Tie your tail around
the monster' neck...
510
00:23:52,995 --> 00:23:55,327
and drag it out.
511
00:23:55,398 --> 00:23:57,093
But...
but, governor--
512
00:23:57,166 --> 00:23:58,690
Good luck, Bill.
513
00:23:59,902 --> 00:24:01,494
Ah, ah, ah...
514
00:24:01,571 --> 00:24:03,539
ah, ah, ah...
515
00:24:03,606 --> 00:24:06,131
ah, ah, ah, ah, ah...
516
00:24:06,209 --> 00:24:08,040
choo!
517
00:24:11,280 --> 00:24:12,212
Well...
518
00:24:12,281 --> 00:24:14,806
there goes Bill.
519
00:24:14,884 --> 00:24:17,148
Poor Bill.
520
00:24:17,220 --> 00:24:19,711
Uh...perhaps
we should try...
521
00:24:19,789 --> 00:24:21,654
a more energetic
remedy.
522
00:24:21,724 --> 00:24:22,782
Yes!
523
00:24:22,859 --> 00:24:24,451
Anything,
but hurry!
524
00:24:24,527 --> 00:24:27,428
I propose
that we, uh...
525
00:24:28,531 --> 00:24:29,793
Yes?
526
00:24:29,866 --> 00:24:31,766
I propose
that we...
527
00:24:31,834 --> 00:24:32,858
Ooh!
528
00:24:32,935 --> 00:24:37,133
That' it!
We'll burn the house down!
529
00:24:37,206 --> 00:24:39,538
What?
530
00:24:39,609 --> 00:24:40,598
No!
531
00:24:40,676 --> 00:24:42,473
Oh-ho...
532
00:24:42,545 --> 00:24:44,410
♪ Oh, we'll smoke
the blighter out ♪
533
00:24:44,480 --> 00:24:46,380
♪ We'll put
the beast to rout ♪
534
00:24:46,449 --> 00:24:48,849
♪ Some kindling,
a stick or two ♪
535
00:24:48,918 --> 00:24:52,581
♪ Ah, this bit
of rubbish ought to do ♪
536
00:24:52,655 --> 00:24:54,520
♪ We'll smoke
the blighter out ♪
537
00:24:54,590 --> 00:24:56,387
♪ We'll smoke
the monster out ♪
538
00:24:56,459 --> 00:24:59,223
No! Not my
beautiful birdhouse!
539
00:24:59,295 --> 00:25:02,958
♪ Oh, we'll roast
the blighter' toes ♪
540
00:25:03,032 --> 00:25:04,795
♪ We'll toast
the bounder' nose ♪
541
00:25:04,867 --> 00:25:07,097
♪Just fetch that gate,
we'll make it clear ♪
542
00:25:07,169 --> 00:25:08,830
♪ That monsters
aren't welcome here ♪
543
00:25:08,905 --> 00:25:10,736
Oh, me, oh, my.
544
00:25:10,806 --> 00:25:12,034
Match.
545
00:25:12,108 --> 00:25:13,200
Match?
546
00:25:13,276 --> 00:25:15,710
♪ Without
a single doubt ♪
547
00:25:15,778 --> 00:25:17,609
♪ We'll smoke
the monster out ♪
548
00:25:17,680 --> 00:25:19,204
♪ We'll smoke
the monster-- ♪
549
00:25:19,282 --> 00:25:20,214
No!
550
00:25:20,283 --> 00:25:22,717
My poor house
and furniture!
551
00:25:22,785 --> 00:25:24,878
Dear,
this is serious.
552
00:25:24,954 --> 00:25:27,889
I simply must--
Oh, a garden!
553
00:25:27,957 --> 00:25:30,118
Perhaps if
I ate something,
554
00:25:30,192 --> 00:25:32,717
it would make me
smaller.
555
00:25:32,795 --> 00:25:33,693
Oow!
556
00:25:33,763 --> 00:25:35,060
Help!
557
00:25:35,131 --> 00:25:37,258
I must
eat something.
558
00:25:37,333 --> 00:25:40,734
Not me! You...
you...you barbarian!
559
00:25:40,803 --> 00:25:42,862
Help!
560
00:25:44,340 --> 00:25:45,637
Monster!
561
00:25:47,143 --> 00:25:48,041
Help!
562
00:25:48,110 --> 00:25:50,169
Ah! I'm late!
563
00:25:50,246 --> 00:25:53,238
I'm here!
I should be there!
564
00:25:53,316 --> 00:25:55,250
Have a match?
565
00:25:55,318 --> 00:25:56,785
Must go!
Good-bye!
566
00:25:56,852 --> 00:25:58,786
I'm late!
567
00:25:58,854 --> 00:26:00,378
Please wait!
568
00:26:00,456 --> 00:26:02,890
Do you
have a match?
569
00:26:02,959 --> 00:26:04,722
No. Sorry.
Mr. Rabbit!
570
00:26:04,794 --> 00:26:07,490
No cooperation.
No cooperation at all.
571
00:26:07,563 --> 00:26:09,724
Can't have
monsters about.
572
00:26:09,799 --> 00:26:12,267
Have to
carry on alone.
573
00:26:16,739 --> 00:26:18,138
Wait. Please!
574
00:26:18,207 --> 00:26:20,175
Just a minute!
575
00:26:20,242 --> 00:26:20,409
Oh, dear.
576
00:26:20,409 --> 00:26:21,603
Oh, dear.
577
00:26:21,677 --> 00:26:25,579
I'll never catch him
while I'm this small.
578
00:26:25,648 --> 00:26:26,842
Why...
579
00:26:26,916 --> 00:26:28,645
curious butterflies.
580
00:26:28,718 --> 00:26:31,186
You mean bread
and butterflies.
581
00:26:31,253 --> 00:26:32,845
Of course--mmm?
582
00:26:34,256 --> 00:26:36,224
Now, who do you suppose...
583
00:26:38,728 --> 00:26:40,457
[Whinny]
584
00:26:40,529 --> 00:26:42,258
A horsefly.
585
00:26:42,331 --> 00:26:45,732
I mean, uh...
a rocking horsefly.
586
00:26:45,801 --> 00:26:47,234
Naturally.
587
00:26:47,303 --> 00:26:50,795
I beg your pardon,
but did you...
588
00:26:50,873 --> 00:26:55,469
That' nonsense.
Flowers can't talk.
589
00:26:55,544 --> 00:26:58,377
But of course
we can talk, my dear.
590
00:26:58,447 --> 00:27:00,176
If there' anyone worth
talking to.
591
00:27:00,249 --> 00:27:02,342
Or about.
Ha ha!
592
00:27:02,418 --> 00:27:04,443
We sing, too.
593
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
You do?
594
00:27:06,589 --> 00:27:09,057
Let' sing
Tell It To the Tulips.
595
00:27:09,125 --> 00:27:11,719
Or about
shy little violets.
596
00:27:11,794 --> 00:27:14,661
Sing Lovely
Lily of the Valley.
597
00:27:14,730 --> 00:27:16,391
She'd hate it.
598
00:27:16,866 --> 00:27:18,334
Girls! We shall sing
Golden Afternoon.
599
00:27:18,334 --> 00:27:21,861
Girls! We shall sing
Golden Afternoon.
600
00:27:21,937 --> 00:27:23,734
That' about
all of us.
601
00:27:23,806 --> 00:27:27,071
Sound your " A" , Lily.
602
00:27:27,143 --> 00:27:29,737
♪ La ♪
603
00:27:29,812 --> 00:27:31,575
♪ Mi ♪
♪ Mi ♪
♪ Mi ♪
604
00:27:31,647 --> 00:27:33,239
♪ La la la ♪
605
00:27:33,315 --> 00:27:35,078
♪ Ah ah ah ah ♪
606
00:27:35,151 --> 00:27:37,051
♪ Dum du dum dum ♪
607
00:27:37,119 --> 00:27:38,586
♪ Poom ♪
608
00:27:38,654 --> 00:27:41,714
♪ Ah-poom mm-hmm
poom oow poom poom ♪
609
00:27:41,791 --> 00:27:45,056
♪ Ah-poom mm-hmm
poom oow oow oow ♪
610
00:27:45,127 --> 00:27:49,063
♪ Little bread and butterflies
kiss the tulips ♪
611
00:27:49,131 --> 00:27:51,759
♪ And the sun is like
a toy balloon ♪
612
00:27:51,834 --> 00:27:53,392
♪ Oo-ooo ♪
613
00:27:53,469 --> 00:27:57,337
♪ There are
get-up-in-the-morning glories ♪
614
00:27:57,406 --> 00:27:59,738
♪ In the golden afternoon ♪
615
00:27:59,809 --> 00:28:01,401
♪ Oo-ooo ♪
616
00:28:01,477 --> 00:28:05,277
♪ There are dizzy daffodils
on the hillside ♪
617
00:28:05,347 --> 00:28:09,408
♪ Strings of violets
are all in tune ♪
618
00:28:09,485 --> 00:28:13,444
♪ Tiger lilies
love the dandelions ♪
619
00:28:13,522 --> 00:28:16,252
♪ In the golden afternoon ♪
620
00:28:16,325 --> 00:28:19,522
♪ The golden afternoon ♪
621
00:28:19,595 --> 00:28:21,586
♪ There are
dog and caterpillars ♪
622
00:28:21,664 --> 00:28:23,757
♪ And a copper centipede ♪
623
00:28:23,833 --> 00:28:26,461
♪ Where the lazy daisies ♪
624
00:28:26,535 --> 00:28:29,197
♪ Love the very ♪
625
00:28:29,271 --> 00:28:32,206
♪ Peaceful life ♪
626
00:28:32,274 --> 00:28:38,509
♪ They lead ♪
627
00:28:38,581 --> 00:28:42,677
♪ You can learn a lot
of things from the flowers ♪
628
00:28:42,751 --> 00:28:45,413
♪ For especially
in the month ofJune ♪
629
00:28:45,488 --> 00:28:47,319
♪ Ah ah ah ah ♪
630
00:28:47,389 --> 00:28:51,689
♪ There' a wealth
of happiness and romance ♪
631
00:28:51,760 --> 00:28:52,852
♪ All ♪
632
00:28:52,928 --> 00:28:57,388
♪ In the golden afternoon ♪
633
00:29:18,721 --> 00:29:21,155
♪ All in
the golden afternoon ♪
634
00:29:21,223 --> 00:29:22,485
♪ The golden ♪
635
00:29:22,558 --> 00:29:25,857
♪ Afternoon ♪
636
00:29:27,596 --> 00:29:30,360
♪ You can learn
a lot of things ♪
637
00:29:30,432 --> 00:29:33,128
♪ From the flowers ♪
638
00:29:33,202 --> 00:29:38,469
♪ For especially
in the month ofJune ♪
639
00:29:38,541 --> 00:29:40,975
♪ There' a wealth
of happiness ♪
640
00:29:41,043 --> 00:29:44,444
♪ And romance ♪
641
00:29:44,513 --> 00:29:45,775
[Voice breaks]
642
00:29:47,116 --> 00:29:51,815
♪ All in
the golden afternoon ♪
643
00:29:54,123 --> 00:29:57,115
♪ Ah-ha ♪
644
00:29:57,193 --> 00:30:01,061
♪ Ah ♪
645
00:30:01,130 --> 00:30:02,688
[Crash]
646
00:30:04,934 --> 00:30:07,494
Oh, that was lovely!
647
00:30:07,570 --> 00:30:09,504
Thank you,
my dear.
648
00:30:09,572 --> 00:30:11,335
What garden
are you from?
649
00:30:11,407 --> 00:30:12,999
I don't come
from any garden.
650
00:30:13,075 --> 00:30:15,339
Maybe she'
a wildflower!
651
00:30:15,411 --> 00:30:18,005
I'm not a wildflower.
652
00:30:18,080 --> 00:30:22,483
What specie or genus
are you, my dear?
653
00:30:22,551 --> 00:30:27,853
I suppose you'd call
me a genus humanus Alice.
654
00:30:27,923 --> 00:30:31,359
Ever see an Alice with
a blossom like that?
655
00:30:31,427 --> 00:30:34,328
Did you ever
see an Alice?
656
00:30:34,396 --> 00:30:37,559
Did you notice
her petals?
657
00:30:37,633 --> 00:30:39,863
What a peculiar
color.
658
00:30:39,935 --> 00:30:41,402
And no fragrance.
659
00:30:41,470 --> 00:30:44,701
Just look
at those stems!
660
00:30:44,773 --> 00:30:46,673
Rather scrawny,
I'd say.
661
00:30:46,742 --> 00:30:48,266
I think
she' pretty.
662
00:30:48,344 --> 00:30:49,675
Quiet, Bud.
663
00:30:49,745 --> 00:30:52,009
I'm not a flower!
664
00:30:52,081 --> 00:30:53,446
Just as I suspected!
665
00:30:53,515 --> 00:30:57,781
She' nothing
but a common mobile vulgaris.
666
00:30:57,853 --> 00:31:00,014
Oh, no!
Oh, no!
667
00:31:00,089 --> 00:31:01,386
A common what?
668
00:31:01,457 --> 00:31:03,948
To be blunt--
a weed!
669
00:31:04,026 --> 00:31:05,960
I'm not a weed!
670
00:31:06,028 --> 00:31:07,962
She wouldn't admit it.
671
00:31:08,030 --> 00:31:09,463
Can you imagine?
672
00:31:09,531 --> 00:31:10,463
Goodness!
673
00:31:10,532 --> 00:31:12,625
Don't go to seed here!
674
00:31:12,701 --> 00:31:13,895
Go on, now!
675
00:31:13,969 --> 00:31:15,197
Go!
676
00:31:15,271 --> 00:31:18,570
We don't want weeds
in our bed!
677
00:31:18,641 --> 00:31:19,903
Move along!
678
00:31:19,975 --> 00:31:20,873
Toot!
679
00:31:20,943 --> 00:31:21,932
Meoooow!
680
00:31:22,011 --> 00:31:24,104
Arf! Arf! Arf!
681
00:31:24,179 --> 00:31:27,945
All right,
if that' how you feel.
682
00:31:28,017 --> 00:31:30,884
If I were
my right size,
683
00:31:30,953 --> 00:31:33,478
I could pick
each of you!
684
00:31:33,555 --> 00:31:35,420
That'd
teach you.
685
00:31:35,491 --> 00:31:37,482
Ha ha ha ha!
686
00:31:41,497 --> 00:31:45,399
You can learn a lot
from the flowers.
687
00:31:45,467 --> 00:31:49,767
Hmph! They could learn
a lot about manners.
688
00:31:53,208 --> 00:31:55,836
♪ A ♪
689
00:31:55,911 --> 00:32:00,439
♪ E I O U ♪
690
00:32:00,549 --> 00:32:05,316
♪ A E I O U ♪
691
00:32:05,354 --> 00:32:09,620
♪ A E I O U ♪
692
00:32:11,660 --> 00:32:14,254
♪ O ♪
693
00:32:14,330 --> 00:32:18,790
♪ U E I O A ♪
694
00:32:18,867 --> 00:32:24,601
♪ U E I A ♪
695
00:32:24,673 --> 00:32:29,838
♪ A E I O U ♪
696
00:32:37,353 --> 00:32:38,786
Who...
697
00:32:38,854 --> 00:32:39,786
are...
698
00:32:39,855 --> 00:32:41,550
you?
699
00:32:41,623 --> 00:32:43,818
Why, I hardly
know, sir.
700
00:32:43,892 --> 00:32:47,658
I've changed so many times,
you see--
701
00:32:47,730 --> 00:32:49,630
I do not see.
702
00:32:49,698 --> 00:32:51,188
Explain yourself.
703
00:32:51,266 --> 00:32:54,326
I can't explain
myself, sir,
704
00:32:54,403 --> 00:32:56,963
because I'm not
myself, you know.
705
00:32:57,039 --> 00:32:59,473
I do not know.
706
00:32:59,541 --> 00:33:01,270
I can't be clearer.
707
00:33:01,343 --> 00:33:03,607
It isn't
clear to me.
708
00:33:03,679 --> 00:33:04,703
You?
709
00:33:04,780 --> 00:33:07,806
Who are you?
710
00:33:07,883 --> 00:33:10,317
Well, you ought
to tell me--
711
00:33:10,386 --> 00:33:13,287
[Cough cough]
712
00:33:13,355 --> 00:33:14,788
Who...
713
00:33:14,857 --> 00:33:17,087
you are first.
714
00:33:17,159 --> 00:33:18,353
Why?
715
00:33:18,427 --> 00:33:22,989
Oh, dear. Everything
is so confusing.
716
00:33:23,065 --> 00:33:24,293
It is not.
717
00:33:24,366 --> 00:33:25,663
It is to me.
718
00:33:25,734 --> 00:33:26,996
Why?
719
00:33:27,069 --> 00:33:30,004
I can't remember
things as I used to.
720
00:33:30,072 --> 00:33:31,004
Recite.
721
00:33:31,073 --> 00:33:32,005
Hmm?
722
00:33:32,074 --> 00:33:34,440
Oh! Yes, sir.
723
00:33:34,510 --> 00:33:35,568
Um...
724
00:33:35,644 --> 00:33:37,908
how doth the
little busy bee...
725
00:33:37,980 --> 00:33:39,447
improve each--
726
00:33:39,515 --> 00:33:40,447
Stop!
727
00:33:41,984 --> 00:33:44,418
That is not spoken
correcti-cally.
728
00:33:44,486 --> 00:33:45,953
It goes...
729
00:33:48,157 --> 00:33:49,454
how...
730
00:33:55,130 --> 00:33:57,064
Ha ha ha ha.
731
00:33:57,132 --> 00:33:59,498
A-hem.
732
00:33:59,568 --> 00:34:01,866
How doth the little
crocodile...
733
00:34:01,937 --> 00:34:04,269
improve his shining tail...
734
00:34:04,339 --> 00:34:07,740
and pour the waters
of the Nile...
735
00:34:07,810 --> 00:34:10,278
on every golden scale?
736
00:34:10,345 --> 00:34:11,903
How cheer--
737
00:34:13,081 --> 00:34:14,275
How cheer--
738
00:34:16,885 --> 00:34:18,147
A-hem!
739
00:34:18,220 --> 00:34:20,620
Ha ha ha ha.
740
00:34:20,689 --> 00:34:24,386
How cheerfully
he seems to grin.
741
00:34:24,460 --> 00:34:27,793
How neatly
spreads his claws.
742
00:34:27,863 --> 00:34:30,331
And welcomes
little fishes in...
743
00:34:30,399 --> 00:34:33,891
with gently smiling jaws.
744
00:34:34,970 --> 00:34:37,461
I've never heard it
that way before.
745
00:34:37,539 --> 00:34:40,474
I have improved it.
746
00:34:40,542 --> 00:34:41,509
Well...
747
00:34:41,577 --> 00:34:42,839
[Cough cough]
748
00:34:42,911 --> 00:34:44,811
If you ask me--
749
00:34:44,880 --> 00:34:46,142
You?
750
00:34:46,215 --> 00:34:48,945
Who are you?
751
00:34:49,918 --> 00:34:51,351
[Cough cough]
752
00:34:51,420 --> 00:34:52,819
[Cough cough]
753
00:34:52,888 --> 00:34:54,412
Ah-choo!
754
00:34:56,258 --> 00:34:57,418
Oh!
755
00:35:05,868 --> 00:35:07,301
You there!
756
00:35:07,369 --> 00:35:08,301
Girl!
757
00:35:08,370 --> 00:35:09,769
Wait!
758
00:35:09,838 --> 00:35:11,533
Come back!
759
00:35:11,607 --> 00:35:13,768
I have something
important to say!
760
00:35:13,842 --> 00:35:16,037
Oh, dear.
761
00:35:17,446 --> 00:35:20,438
I wonder what
he wants now.
762
00:35:23,452 --> 00:35:24,612
Oh!
763
00:35:32,027 --> 00:35:33,289
Well?
764
00:35:35,130 --> 00:35:38,395
Keep your temper.
765
00:35:38,467 --> 00:35:40,059
Is that all?
766
00:35:41,136 --> 00:35:42,125
No.
767
00:35:43,539 --> 00:35:47,475
Exacti-cally
what is your problem?
768
00:35:47,543 --> 00:35:49,238
Well,
it' exactic--
769
00:35:49,311 --> 00:35:50,403
Exactic--
770
00:35:50,479 --> 00:35:52,811
It' precisely this.
771
00:35:52,881 --> 00:35:55,406
I'd like
to be larger, sir.
772
00:35:55,484 --> 00:35:56,473
Why?
773
00:35:56,585 --> 00:35:57,950
Well, after all...
774
00:35:57,986 --> 00:36:00,716
3 inches is
a wretched height.
775
00:36:00,789 --> 00:36:04,156
I am exactically
three inches high,
776
00:36:04,226 --> 00:36:07,423
and it' a very
good height indeed!
777
00:36:07,496 --> 00:36:10,397
[ Alice ]
But I'm not used to it,
778
00:36:10,465 --> 00:36:12,365
and you needn't ...
779
00:36:12,434 --> 00:36:13,423
shout!
780
00:36:16,505 --> 00:36:17,870
Oh, dear.
781
00:36:17,940 --> 00:36:21,000
I have some more
helpful hints.
782
00:36:21,076 --> 00:36:23,340
One side makes
you grow taller.
783
00:36:23,412 --> 00:36:25,004
One side of what?
784
00:36:25,080 --> 00:36:28,049
The other side
makes you grow shorter.
785
00:36:28,116 --> 00:36:30,175
The other side
of what?
786
00:36:30,252 --> 00:36:32,550
The mushroom,
of course!
787
00:36:35,757 --> 00:36:36,883
Hmm.
788
00:36:41,363 --> 00:36:44,355
One side will
make me grow...
789
00:36:44,433 --> 00:36:46,401
But which is which?
790
00:36:47,603 --> 00:36:48,865
Hmm.
791
00:36:48,937 --> 00:36:51,371
After all that'
happened, I...
792
00:36:51,440 --> 00:36:53,374
I wonder if I...
793
00:36:53,442 --> 00:36:54,909
I don't care.
794
00:36:56,278 --> 00:36:59,247
I'm tired of being
3 inches high.
795
00:36:59,314 --> 00:37:00,576
Yi! Yi! Yi! Yi!
796
00:37:00,649 --> 00:37:02,378
Yi! Yi! Yi! Yi!
797
00:37:02,451 --> 00:37:05,818
Whoo! Whoo! Whoo!
798
00:37:10,192 --> 00:37:11,216
Ah!
799
00:37:11,293 --> 00:37:12,988
A serpent!
800
00:37:13,061 --> 00:37:15,495
Help! Help!
801
00:37:15,564 --> 00:37:17,498
A serpent! A serpent!
802
00:37:17,566 --> 00:37:18,931
Please, please!
803
00:37:19,001 --> 00:37:21,492
Off with you!
Shoo! Shoo!
804
00:37:21,570 --> 00:37:23,003
Go away! Serpent!
805
00:37:23,071 --> 00:37:25,505
But I'm not
a serpent!
806
00:37:25,574 --> 00:37:26,836
Indeed?
807
00:37:26,908 --> 00:37:28,967
Just what are you?
808
00:37:29,044 --> 00:37:30,272
A little girl.
809
00:37:30,345 --> 00:37:31,505
Little?
810
00:37:31,580 --> 00:37:32,808
Ha! Little?
811
00:37:32,881 --> 00:37:34,405
Ah ha ha ha ha!
812
00:37:34,483 --> 00:37:35,973
Well, I am.
813
00:37:36,051 --> 00:37:38,315
I mean, I was.
814
00:37:38,387 --> 00:37:41,185
I suppose you don't
eat eggs, either.
815
00:37:41,256 --> 00:37:42,814
Yes, I do.
816
00:37:42,891 --> 00:37:45,155
I knew it!
817
00:37:45,227 --> 00:37:48,162
Serpent!
Serpeeeeeeeeent!
818
00:37:48,230 --> 00:37:50,130
Oh, for goodness sake!
819
00:37:50,198 --> 00:37:54,191
And the other side will...
820
00:37:54,269 --> 00:37:55,861
The very idea!
821
00:37:55,937 --> 00:38:00,431
Spend all my time
laying eggs for
serpents like her!
822
00:38:00,542 --> 00:38:02,203
Ahhhhhhhh!
823
00:38:05,213 --> 00:38:07,443
Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh!
824
00:38:07,516 --> 00:38:08,505
Oh!
825
00:38:09,217 --> 00:38:10,946
Goodness.
826
00:38:11,019 --> 00:38:16,013
I wonder if I'll ever
get the knack of it.
827
00:38:21,196 --> 00:38:23,528
There. That'
much better.
828
00:38:24,599 --> 00:38:27,033
Hmm. Better save these.
829
00:38:31,039 --> 00:38:32,472
Now, let' see.
830
00:38:32,541 --> 00:38:34,031
Where was I?
831
00:38:36,545 --> 00:38:40,345
Hmm. I wonder which way
I ought to go.
832
00:38:40,415 --> 00:38:42,007
♪ 'T was... ♪
833
00:38:42,084 --> 00:38:45,850
♪ Brillig and
the slithy toves ♪
834
00:38:45,921 --> 00:38:50,017
♪ Did gyre and
gimbel in the wabe ♪
835
00:38:50,092 --> 00:38:52,356
♪ All mimsy ♪
836
00:38:52,427 --> 00:38:54,361
♪ Were the borogoves ♪
837
00:38:54,429 --> 00:38:58,832
♪ And the momeraths
outgrabe ♪
838
00:38:58,900 --> 00:39:01,733
Now, where do you
suppose that...
839
00:39:01,803 --> 00:39:03,236
Lose something?
840
00:39:03,305 --> 00:39:04,829
Oh! Well, uh...
841
00:39:04,906 --> 00:39:07,932
Ha ha ha.
I-I was...no...
842
00:39:08,009 --> 00:39:10,068
I-I mean...
I-I was wondering...
843
00:39:10,145 --> 00:39:11,612
That' all right.
844
00:39:11,680 --> 00:39:13,477
One moment, please.
845
00:39:14,549 --> 00:39:15,573
Ooh!
846
00:39:17,953 --> 00:39:19,250
Second chorus.
847
00:39:19,321 --> 00:39:21,585
♪ 'T was brillig ♪
848
00:39:21,656 --> 00:39:23,715
♪ And the slithy toves ♪
849
00:39:23,792 --> 00:39:28,422
♪ Did gyre and
gimbel in the wabe ♪
850
00:39:28,497 --> 00:39:31,261
Why...why,
you're a cat.
851
00:39:31,333 --> 00:39:33,927
A Cheshire cat.
852
00:39:34,002 --> 00:39:35,264
♪ All mimsy ♪
853
00:39:35,337 --> 00:39:37,237
♪ Were the borogoves ♪
854
00:39:37,305 --> 00:39:38,602
Oh, wait.
855
00:39:38,673 --> 00:39:40,231
Don't go, please!
856
00:39:40,308 --> 00:39:41,605
There you are.
857
00:39:41,676 --> 00:39:43,200
Third chorus.
858
00:39:43,278 --> 00:39:44,939
I wanted to ask...
859
00:39:45,013 --> 00:39:47,880
which way
I ought to go.
860
00:39:47,949 --> 00:39:50,611
Well, that depends...
861
00:39:50,685 --> 00:39:53,813
on where...
you want to get to.
862
00:39:53,889 --> 00:39:56,323
It really doesn't
matter, as long--
863
00:39:56,391 --> 00:39:59,451
Then...it really
doesn't matter...
864
00:39:59,528 --> 00:40:02,793
which way...you go.
865
00:40:02,864 --> 00:40:04,889
♪ Ah hah, hah hah ♪
866
00:40:04,966 --> 00:40:07,799
♪ All mimsy
were the borogoves ♪
867
00:40:07,869 --> 00:40:09,803
♪ And the momeraths
outgrabe ♪
868
00:40:12,040 --> 00:40:14,941
Oh, by the way...
869
00:40:15,010 --> 00:40:17,808
if you'd really
like to know,
870
00:40:17,879 --> 00:40:20,109
he went...that way.
871
00:40:20,182 --> 00:40:21,979
Who did?
872
00:40:22,050 --> 00:40:23,312
The white rabbit.
873
00:40:23,385 --> 00:40:24,511
He did?
874
00:40:24,586 --> 00:40:25,678
Did what?
875
00:40:25,754 --> 00:40:26,618
Went that way?
876
00:40:26,688 --> 00:40:27,450
Who did?
877
00:40:27,522 --> 00:40:28,580
The white rabbit.
878
00:40:28,657 --> 00:40:29,817
What rabbit?
879
00:40:29,891 --> 00:40:31,654
Didn't you say...
880
00:40:31,726 --> 00:40:33,318
Oh, dear!
881
00:40:33,395 --> 00:40:36,193
Can you stand
on your head?
882
00:40:36,264 --> 00:40:37,526
Oh!
883
00:40:37,599 --> 00:40:38,827
However...
884
00:40:38,900 --> 00:40:42,666
if I were looking
for a white rabbit...
885
00:40:42,737 --> 00:40:43,829
[Clunk]
886
00:40:43,905 --> 00:40:46,499
I'd ask the Mad Hatter.
887
00:40:46,575 --> 00:40:48,770
The Mad Hatter?
888
00:40:48,844 --> 00:40:50,209
No, I don't --
889
00:40:50,278 --> 00:40:53,338
Or...there'
the March Hare...
890
00:40:53,415 --> 00:40:55,781
in that direction.
891
00:40:55,851 --> 00:40:58,684
Thank you.
I shall visit him.
892
00:40:58,787 --> 00:41:00,277
Of course...
893
00:41:00,322 --> 00:41:01,983
he' mad, too.
894
00:41:02,057 --> 00:41:04,787
I don't want to
be with mad people.
895
00:41:04,860 --> 00:41:07,522
Oh, you can't
help that.
896
00:41:07,596 --> 00:41:09,791
Most everyone'
mad here.
897
00:41:09,865 --> 00:41:12,857
Ha ha ha ha ha!
898
00:41:14,035 --> 00:41:16,970
You may
have noticed...
899
00:41:17,038 --> 00:41:21,532
that I'm not
all there myself.
900
00:41:24,713 --> 00:41:28,877
♪ And the momeraths
outgrabe...♪
901
00:41:28,950 --> 00:41:31,111
Goodness. If people
here are like that,
902
00:41:31,186 --> 00:41:35,122
I must try not
to upset them.
903
00:41:36,557 --> 00:41:39,321
How very curious.
904
00:41:39,393 --> 00:41:41,224
♪ If there are
no objections ♪
905
00:41:41,295 --> 00:41:43,195
♪ Let it be unanimous ♪
906
00:41:43,264 --> 00:41:44,993
♪ Oh, a very
merry unbirthday ♪
907
00:41:45,066 --> 00:41:47,125
♪ A very merry
unbirthday ♪
908
00:41:47,201 --> 00:41:50,432
♪ A very merry
unbirthday to us ♪
909
00:42:08,155 --> 00:42:09,383
♪ A ♪
910
00:42:09,457 --> 00:42:11,618
♪ Very merry
unbirthday to me ♪
911
00:42:11,692 --> 00:42:12,590
♪ To who ♪
912
00:42:12,660 --> 00:42:13,854
♪ Oh, you ♪
913
00:42:13,928 --> 00:42:15,395
♪ A very merry
unbirthday to you ♪
914
00:42:15,463 --> 00:42:16,395
♪ Who, me ♪
915
00:42:16,464 --> 00:42:17,624
♪ Oh, me ♪
916
00:42:17,698 --> 00:42:18,596
♪ Let' all
congratulate us ♪
917
00:42:18,666 --> 00:42:20,463
♪ With another
cup of tea ♪
918
00:42:20,534 --> 00:42:23,230
♪ A very merry
unbirthday ♪
919
00:42:23,304 --> 00:42:27,138
♪ To... ♪
920
00:42:27,208 --> 00:42:28,698
♪ You ♪
921
00:42:28,776 --> 00:42:31,609
[Clap clap clap]
922
00:42:31,679 --> 00:42:33,146
No room!
No room!
923
00:42:33,214 --> 00:42:35,239
No room!
No room!
924
00:42:35,316 --> 00:42:38,114
But there'
plenty of room.
925
00:42:38,185 --> 00:42:41,621
It' rude to sit
without being invited.
926
00:42:41,689 --> 00:42:45,147
It' very, very
rude, indeed!
927
00:42:45,226 --> 00:42:48,059
Very, very, very
rude, indeed.
928
00:42:48,129 --> 00:42:49,619
I'm very sorry.
929
00:42:49,697 --> 00:42:52,632
But I did enjoy
your singing.
930
00:42:52,700 --> 00:42:54,895
You enjoyed
our singing?
931
00:42:54,969 --> 00:42:57,460
Oh, what
a delightful child!
932
00:42:57,538 --> 00:42:58,470
I'm so excited.
933
00:42:58,539 --> 00:43:00,302
We never get
compliments.
934
00:43:00,374 --> 00:43:03,309
You must have
a cup of tea!
935
00:43:03,377 --> 00:43:04,901
Ah, yes, indeed.
936
00:43:04,979 --> 00:43:08,437
You must have
a cup of tea.
937
00:43:08,516 --> 00:43:11,917
I'm sorry I interrupted
your birthday party.
938
00:43:11,986 --> 00:43:13,419
Birthday?
939
00:43:13,487 --> 00:43:16,251
This is not
a birthday party!
940
00:43:16,323 --> 00:43:17,813
Of course not.
941
00:43:19,160 --> 00:43:22,095
This is
an unbirthday party.
942
00:43:22,163 --> 00:43:23,596
Unbirthday?
943
00:43:23,664 --> 00:43:26,098
I'm sorry.
I don't understand.
944
00:43:26,167 --> 00:43:27,600
It' very simple.
945
00:43:27,668 --> 00:43:29,602
30 days have Sept--
946
00:43:29,670 --> 00:43:31,103
No. An unbirthday...
947
00:43:31,172 --> 00:43:34,107
if you have
a birthday, then...
948
00:43:34,175 --> 00:43:35,608
you...
949
00:43:35,676 --> 00:43:38,873
She doesn't know
what an unbirthday is.
950
00:43:38,946 --> 00:43:42,438
How silly!
Ha ha ha ha!
951
00:43:42,516 --> 00:43:44,006
Well, I...
952
00:43:46,187 --> 00:43:48,655
I shall elucidate.
953
00:43:54,862 --> 00:43:56,352
♪ Now statistics prove ♪
954
00:43:56,430 --> 00:43:58,694
♪ Prove that you've
one birthday ♪
955
00:43:58,766 --> 00:44:01,234
♪ Imagine just one
birthday every year ♪
956
00:44:01,302 --> 00:44:06,069
♪ Ah, but there are
364 unbirthdays ♪
957
00:44:06,140 --> 00:44:08,836
♪ Precisely why
we're gathered here to cheer ♪
958
00:44:08,909 --> 00:44:11,571
Then today'
my unbirthday, too.
959
00:44:11,645 --> 00:44:12,703
It is?
960
00:44:12,780 --> 00:44:15,044
What a small world.
961
00:44:15,115 --> 00:44:17,675
In that case...
962
00:44:17,751 --> 00:44:19,616
♪ A very merry unbirthday ♪
963
00:44:19,687 --> 00:44:21,018
♪ To me ♪
964
00:44:21,088 --> 00:44:22,350
♪ To you ♪
965
00:44:22,423 --> 00:44:23,856
♪ A very merry unbirthday ♪
966
00:44:23,924 --> 00:44:24,948
♪ For me ♪
967
00:44:25,025 --> 00:44:25,992
♪ For you ♪
968
00:44:26,060 --> 00:44:28,187
♪ Blow
the candle out ♪
969
00:44:28,262 --> 00:44:30,253
♪ And make your
wish come true ♪
970
00:44:33,667 --> 00:44:37,467
♪ A very merry
unbirthday ♪
971
00:44:37,538 --> 00:44:39,529
♪ To you ♪
972
00:44:41,275 --> 00:44:44,608
Twinkle, twinkle
little bat.
973
00:44:44,678 --> 00:44:47,647
How I wonder
what you're at.
974
00:44:47,715 --> 00:44:50,275
Up above
the world you fly,
975
00:44:50,351 --> 00:44:53,286
Like a tea-tray
in the sky.
976
00:44:53,354 --> 00:44:55,652
That was lovely.
977
00:44:55,723 --> 00:44:57,850
And now, my dear,
978
00:44:57,925 --> 00:45:01,554
you were saying
you were seeking...
979
00:45:01,629 --> 00:45:03,096
Pardon me.
980
00:45:03,163 --> 00:45:07,293
You were seeking
some information of some kind?
981
00:45:07,368 --> 00:45:09,563
Yes. I'm looking
for--
982
00:45:09,637 --> 00:45:11,537
Clean cup!
Clean cup!
983
00:45:11,605 --> 00:45:13,095
Move down!
984
00:45:13,173 --> 00:45:15,198
But I haven't
used my cup.
985
00:45:15,276 --> 00:45:17,938
♪ Clean cup,
move down ♪
986
00:45:18,012 --> 00:45:20,708
Would you like
more tea?
987
00:45:20,781 --> 00:45:23,113
I haven't
had any yet,
988
00:45:23,183 --> 00:45:25,583
So I can't take more.
989
00:45:25,653 --> 00:45:27,951
You mean you
can't take less.
990
00:45:28,022 --> 00:45:31,219
You can always take
more than nothing.
991
00:45:31,292 --> 00:45:33,157
But--
992
00:45:33,227 --> 00:45:35,127
And now, my dear,
993
00:45:35,195 --> 00:45:38,130
Something seems
to be troubling you.
994
00:45:38,198 --> 00:45:40,894
Tell us
all about it.
995
00:45:40,968 --> 00:45:42,731
Start at
the beginning.
996
00:45:42,803 --> 00:45:44,100
Yes, yes.
997
00:45:44,171 --> 00:45:47,470
And when you
come to the end...
998
00:45:47,541 --> 00:45:49,008
stop!
999
00:45:49,076 --> 00:45:52,136
It started while
I was sitting...
1000
00:45:52,212 --> 00:45:54,407
on the riverbank
with Dinah.
1001
00:45:54,481 --> 00:45:56,108
Very interesting.
1002
00:45:56,183 --> 00:45:58,083
Who' Dinah?
1003
00:45:58,152 --> 00:46:00,279
Dinah' my cat.
1004
00:46:00,354 --> 00:46:01,321
Cat?
1005
00:46:01,388 --> 00:46:02,946
Cat!
1006
00:46:03,023 --> 00:46:05,184
What' got
into him?
1007
00:46:05,259 --> 00:46:06,419
Catch him!
1008
00:46:06,493 --> 00:46:08,927
Help! Help!
Stop him!
1009
00:46:08,996 --> 00:46:10,623
Get the jam!
1010
00:46:10,698 --> 00:46:12,325
Put it
on his nose!
1011
00:46:12,399 --> 00:46:14,299
C-c-cat...
1012
00:46:14,368 --> 00:46:15,300
Ohh...
1013
00:46:15,369 --> 00:46:16,961
Oh, my goodness.
1014
00:46:17,037 --> 00:46:20,996
Those are the things
that upset me.
1015
00:46:21,075 --> 00:46:23,771
See the trouble
you've started?
1016
00:46:23,844 --> 00:46:25,334
I didn't think--
1017
00:46:25,412 --> 00:46:28,643
If you don't think,
you shouldn't talk.
1018
00:46:28,716 --> 00:46:30,684
Clean cup,
move down!
1019
00:46:30,751 --> 00:46:31,718
But--
1020
00:46:31,785 --> 00:46:32,911
♪ Move down,
move down ♪
1021
00:46:32,987 --> 00:46:34,955
♪ Move down ♪
1022
00:46:35,022 --> 00:46:37,513
Now, dear,
you were saying?
1023
00:46:37,591 --> 00:46:39,024
Oh, yes.
1024
00:46:39,093 --> 00:46:41,857
I was sitting
on the riverbank,
1025
00:46:41,929 --> 00:46:44,056
with, uh...
you know who.
1026
00:46:44,131 --> 00:46:46,156
I do?
1027
00:46:46,233 --> 00:46:50,169
I mean my c-a-t.
1028
00:46:50,237 --> 00:46:51,397
Tea!
1029
00:46:52,773 --> 00:46:55,674
Just a half
a cup.
1030
00:46:55,743 --> 00:46:57,074
Come, come, my dear,
1031
00:46:57,144 --> 00:47:00,375
don't you care
for tea?
1032
00:47:00,447 --> 00:47:02,608
I'm very fond
of tea.
1033
00:47:02,683 --> 00:47:06,084
You could
at least make polite conversation.
1034
00:47:06,153 --> 00:47:07,848
I've been
trying to ask--
1035
00:47:07,921 --> 00:47:10,719
I have an
excellent idea.
1036
00:47:10,791 --> 00:47:12,986
Let' change
the subject.
1037
00:47:14,328 --> 00:47:17,991
Why is a raven
like a writing desk?
1038
00:47:18,065 --> 00:47:19,464
Riddles?
1039
00:47:19,533 --> 00:47:21,467
Let me see, now.
1040
00:47:21,535 --> 00:47:24,470
Why is a raven...
1041
00:47:24,538 --> 00:47:26,472
like a writing desk?
1042
00:47:26,540 --> 00:47:28,007
I beg your pardon?
1043
00:47:28,075 --> 00:47:31,408
Why is a raven
like a writing desk?
1044
00:47:31,478 --> 00:47:32,570
What?
1045
00:47:32,646 --> 00:47:33,874
Careful.
She' mad.
1046
00:47:33,947 --> 00:47:36,415
It' your
silly riddle.
1047
00:47:36,483 --> 00:47:37,677
You just said--
1048
00:47:37,751 --> 00:47:39,241
Don't get excited.
1049
00:47:39,319 --> 00:47:40,377
A cup of tea?
1050
00:47:40,454 --> 00:47:43,753
A cup of tea,
indeed!
1051
00:47:43,824 --> 00:47:45,223
I haven't time.
1052
00:47:45,292 --> 00:47:45,359
The time!
Who' got the time?
1053
00:47:45,359 --> 00:47:48,226
The time!
Who' got the time?
1054
00:47:48,295 --> 00:47:50,763
No time,
no time, no time.
1055
00:47:50,831 --> 00:47:52,924
Hello. Good-bye.
I'm late! I'm late!
1056
00:47:53,000 --> 00:47:54,297
The white rabbit!
1057
00:47:54,368 --> 00:47:56,928
I'm so late.
I'm so very late.
1058
00:47:57,037 --> 00:47:59,096
No wonder you're late.
1059
00:47:59,139 --> 00:48:02,438
This clock is exactly
two days slow.
1060
00:48:02,509 --> 00:48:03,999
Two days slow?
1061
00:48:04,078 --> 00:48:05,511
Of course you're late.
1062
00:48:05,579 --> 00:48:07,012
My goodness.
1063
00:48:07,081 --> 00:48:09,276
We'll have
to look into this.
1064
00:48:09,349 --> 00:48:11,249
A-ha!
1065
00:48:11,318 --> 00:48:13,183
I see what' wrong.
1066
00:48:13,253 --> 00:48:15,949
This watch
is full of wheels.
1067
00:48:16,023 --> 00:48:17,581
Oh, my poor watch.
1068
00:48:17,658 --> 00:48:20,183
Oh, my wheels
and springs.
1069
00:48:20,260 --> 00:48:21,921
But-but-but-but...
1070
00:48:21,995 --> 00:48:23,758
Butter! Of course!
1071
00:48:23,831 --> 00:48:25,628
It needs butter.
Butter!
1072
00:48:25,699 --> 00:48:27,291
Butter!
1073
00:48:27,367 --> 00:48:28,595
But-butter?
1074
00:48:28,669 --> 00:48:30,466
Butter.
Thank you. Butter.
1075
00:48:30,537 --> 00:48:32,505
That' fine.
1076
00:48:32,573 --> 00:48:33,665
No, no, no.
1077
00:48:33,741 --> 00:48:36,209
You'll get
crumbs in it!
1078
00:48:36,276 --> 00:48:38,005
This is good butter.
1079
00:48:38,078 --> 00:48:39,340
Tea?
1080
00:48:39,413 --> 00:48:42,007
I never
thought of tea.
1081
00:48:42,082 --> 00:48:43,549
No! Not tea!
1082
00:48:43,617 --> 00:48:44,709
Sugar?
1083
00:48:44,785 --> 00:48:46,275
Sugar. Two spoons.
1084
00:48:46,353 --> 00:48:47,980
Two spoons.
Thank you.
1085
00:48:48,055 --> 00:48:49,317
Be careful!
1086
00:48:49,389 --> 00:48:53,519
Jam! I forgot
all about jam.
1087
00:48:53,594 --> 00:48:54,583
Mustard!
1088
00:48:54,661 --> 00:48:56,151
Mustard, yes.
1089
00:48:56,263 --> 00:48:58,231
Mustard?
1090
00:48:58,265 --> 00:49:00,563
Don't let'
be silly.
1091
00:49:00,634 --> 00:49:02,761
Lemon.
That' different.
1092
00:49:03,971 --> 00:49:05,905
That should do it.
1093
00:49:05,973 --> 00:49:07,440
[Ring]
1094
00:49:08,742 --> 00:49:09,868
Look at that!
1095
00:49:09,943 --> 00:49:11,001
Goodness.
1096
00:49:11,078 --> 00:49:11,772
Dear.
1097
00:49:14,081 --> 00:49:15,776
Mad watch.
1098
00:49:15,849 --> 00:49:17,111
Mad watch!
1099
00:49:19,052 --> 00:49:23,455
There' only one way
to stop a mad watch.
1100
00:49:23,524 --> 00:49:27,016
Two days slow,
that' what it is.
1101
00:49:27,094 --> 00:49:29,824
Oh, my watch.
1102
00:49:29,897 --> 00:49:30,955
It was?
1103
00:49:31,031 --> 00:49:33,795
It was an
unbirthday present.
1104
00:49:33,867 --> 00:49:34,891
In that case...
1105
00:49:34,968 --> 00:49:37,562
♪ A very merry unbirthday ♪
1106
00:49:37,638 --> 00:49:40,801
♪ To ♪
1107
00:49:40,874 --> 00:49:42,239
♪ You ♪
1108
00:49:42,309 --> 00:49:43,241
Mr. Rabbit!
1109
00:49:43,310 --> 00:49:45,210
Oh, Mr. Rabbit!
1110
00:49:45,279 --> 00:49:47,747
Now where did he go?
1111
00:49:47,815 --> 00:49:49,806
♪ ...to us,
to us ♪
1112
00:49:49,883 --> 00:49:50,975
♪ A very merry
unbirthday ♪
1113
00:49:51,051 --> 00:49:53,645
♪ To us, to us ♪
1114
00:49:53,720 --> 00:49:56,416
Of all the silly nonsense.
1115
00:49:56,490 --> 00:50:00,358
This is the stupidest
tea party ever.
1116
00:50:04,998 --> 00:50:07,091
I've had
enough nonsense.
1117
00:50:07,167 --> 00:50:08,930
I'm going home.
1118
00:50:09,002 --> 00:50:10,697
Straight home.
1119
00:50:11,772 --> 00:50:13,262
That rabbit.
1120
00:50:13,340 --> 00:50:16,275
Who cares where
he' going anyway?
1121
00:50:16,343 --> 00:50:19,540
If it hadn't
been for him, I--
1122
00:50:19,613 --> 00:50:22,104
" Tulgey Wood."
1123
00:50:23,851 --> 00:50:25,716
Hmm. Curious.
1124
00:50:25,786 --> 00:50:27,879
I don't remember this.
1125
00:50:31,625 --> 00:50:33,786
Now, let me see...
1126
00:50:37,364 --> 00:50:38,262
Oh!
1127
00:50:41,869 --> 00:50:43,461
No, no, please.
1128
00:50:43,537 --> 00:50:45,300
No more nonsense.
1129
00:50:49,843 --> 00:50:52,971
Now, if I came
this way,
1130
00:50:53,046 --> 00:50:55,810
I should go back
this way.
1131
00:50:56,383 --> 00:50:57,748
Honk!
1132
00:50:57,818 --> 00:50:59,809
I beg your pardon.
1133
00:51:17,738 --> 00:51:19,262
Goodness.
1134
00:51:19,339 --> 00:51:21,500
When I get home,
1135
00:51:21,575 --> 00:51:23,600
I shall write a book
about this place.
1136
00:51:23,677 --> 00:51:27,238
If I ever do get home.
1137
00:51:38,859 --> 00:51:41,794
Oh, excuse me!
1138
00:51:41,862 --> 00:51:43,989
Could one of you
tell me--
1139
00:51:50,337 --> 00:51:51,702
Uh...
1140
00:51:51,772 --> 00:51:53,262
never mind.
1141
00:51:56,944 --> 00:51:58,878
Caw! Caw!
1142
00:51:58,946 --> 00:52:00,379
Oh, dear.
1143
00:52:00,447 --> 00:52:02,312
It' getting
dreadfully dark,
1144
00:52:02,382 --> 00:52:04,714
and nothing
looks familiar.
1145
00:52:15,295 --> 00:52:18,890
I'll be glad
to get out of--oh!
1146
00:52:34,581 --> 00:52:36,344
Hoo.
1147
00:52:36,416 --> 00:52:37,849
Hoo hoo.
1148
00:52:37,918 --> 00:52:39,078
Hoo.
1149
00:52:42,923 --> 00:52:44,857
It would be nice...
1150
00:52:44,925 --> 00:52:48,417
if something made
sense for a change.
1151
00:52:54,768 --> 00:52:55,826
Oh.
1152
00:53:03,577 --> 00:53:05,545
The momeraths?
1153
00:53:15,355 --> 00:53:16,947
A path!
1154
00:53:17,024 --> 00:53:19,788
Oh, thank goodness.
1155
00:53:19,860 --> 00:53:23,626
I knew I'd find one
sooner or later.
1156
00:53:23,697 --> 00:53:25,062
If I hurry,
1157
00:53:25,132 --> 00:53:29,193
I might be home
in time for tea.
1158
00:53:29,269 --> 00:53:33,262
Won't Dinah
be happy to see me.
1159
00:53:33,340 --> 00:53:35,570
I just can't
wait till I--
1160
00:53:51,224 --> 00:53:53,158
Oh, dear.
1161
00:53:53,226 --> 00:53:56,161
Now I shall
never get out.
1162
00:53:58,498 --> 00:53:59,726
Well...
1163
00:53:59,800 --> 00:54:01,665
when one' lost,
1164
00:54:01,735 --> 00:54:04,670
I suppose
it' good advice...
1165
00:54:04,738 --> 00:54:07,172
to stay
where you are...
1166
00:54:07,240 --> 00:54:10,676
until someone
finds you.
1167
00:54:10,744 --> 00:54:16,011
But...but who'd ever think
to look for me here?
1168
00:54:16,083 --> 00:54:17,482
Good advice.
1169
00:54:19,753 --> 00:54:21,687
If I'd listened
earlier,
1170
00:54:21,755 --> 00:54:23,120
I wouldn't be here.
1171
00:54:23,190 --> 00:54:27,183
But that' just
the trouble with me.
1172
00:54:27,260 --> 00:54:31,526
I give myself
very good advice...
1173
00:54:31,598 --> 00:54:35,591
♪ But I very seldom
follow it ♪
1174
00:54:37,771 --> 00:54:40,296
♪ That explains ♪
1175
00:54:40,373 --> 00:54:45,003
♪ The trouble
that I'm always in ♪
1176
00:54:46,680 --> 00:54:48,705
♪ Be patient ♪
1177
00:54:48,782 --> 00:54:51,615
♪ Is very good advice ♪
1178
00:54:51,685 --> 00:54:55,177
♪ But the waiting
makes me curious ♪
1179
00:54:56,790 --> 00:54:59,725
♪ And I'd love
the change ♪
1180
00:54:59,793 --> 00:55:03,058
♪ Should something
strange ♪
1181
00:55:03,130 --> 00:55:04,722
♪ Begin ♪
1182
00:55:07,300 --> 00:55:08,665
Well...
1183
00:55:08,735 --> 00:55:11,727
I went along
my merry way...
1184
00:55:11,805 --> 00:55:16,674
and I never
stopped to reason.
1185
00:55:18,812 --> 00:55:21,178
I should have known...
1186
00:55:21,248 --> 00:55:24,183
there'd be
a price to pay...
1187
00:55:24,251 --> 00:55:25,650
someday.
1188
00:55:26,853 --> 00:55:29,151
Someday.
1189
00:55:29,222 --> 00:55:33,181
I give myself...
1190
00:55:33,260 --> 00:55:36,195
very good advice,
1191
00:55:36,263 --> 00:55:39,198
but I very seldom
follow it.
1192
00:55:42,269 --> 00:55:45,033
Will I ever learn...
1193
00:55:45,105 --> 00:55:50,202
to do the things
I should?
1194
00:55:52,279 --> 00:55:56,045
[ Chorus ]
♪ Will I ever learn ♪
1195
00:55:58,785 --> 00:56:03,119
♪ Learn to do
the things ♪
1196
00:56:03,190 --> 00:56:07,149
♪ I should? ♪
1197
00:56:11,698 --> 00:56:13,689
♪ Hmm hmm hmm
hmm hmm ♪
1198
00:56:13,767 --> 00:56:17,703
♪ And the momeraths
outgrabe ♪
1199
00:56:17,771 --> 00:56:19,898
Oh, Cheshire cat,
it' you!
1200
00:56:19,973 --> 00:56:22,032
Whom did you expect?
1201
00:56:22,108 --> 00:56:23,973
The white rabbit,
perchance?
1202
00:56:24,044 --> 00:56:26,205
Oh, no, no, no.
1203
00:56:26,279 --> 00:56:28,144
I'm through
with rabbits.
1204
00:56:28,215 --> 00:56:30,706
I want to go home,
1205
00:56:30,784 --> 00:56:33,776
but I can't
find my way.
1206
00:56:33,853 --> 00:56:36,651
That' because
you have no way.
1207
00:56:36,723 --> 00:56:39,214
All ways here,
you see,
1208
00:56:39,292 --> 00:56:41,157
are the queen'
ways.
1209
00:56:41,228 --> 00:56:44,061
But I've never
met any queen.
1210
00:56:44,130 --> 00:56:45,654
You haven't ?
1211
00:56:45,732 --> 00:56:47,723
You haven't ?
1212
00:56:47,801 --> 00:56:49,735
Oh, but you must!
1213
00:56:49,803 --> 00:56:52,237
She'll be mad
about you.
1214
00:56:52,305 --> 00:56:54,239
Simply mad.
1215
00:56:54,307 --> 00:56:56,275
♪ And the momeraths
outgrabe ♪
1216
00:56:56,376 --> 00:56:57,536
Please! Please!
1217
00:56:57,577 --> 00:56:59,841
How can I find her?
1218
00:56:59,913 --> 00:57:02,609
Well,
some go this way,
1219
00:57:02,682 --> 00:57:04,616
some go that way,
1220
00:57:04,684 --> 00:57:07,585
but as for me,
myself, personally,
1221
00:57:07,654 --> 00:57:10,179
I prefer
the shortcut.
1222
00:57:12,192 --> 00:57:13,352
Oh!
1223
00:57:19,666 --> 00:57:23,932
[ Voices ]
♪ Da dee dee da
da da ♪
1224
00:57:24,004 --> 00:57:26,529
♪ Doodle dee do
dee do dee do ♪
1225
00:57:26,606 --> 00:57:28,972
♪ Bum ♪
♪ Bum ♪
1226
00:57:29,042 --> 00:57:30,839
♪ Painting
the roses red ♪
1227
00:57:30,910 --> 00:57:32,207
♪ We're painting
the roses red ♪
1228
00:57:32,279 --> 00:57:34,213
♪ We dare not stop
or waste a drop ♪
1229
00:57:34,281 --> 00:57:36,613
♪ So let the paint
be spread ♪
1230
00:57:36,683 --> 00:57:39,049
♪ We're painting
the roses red ♪
1231
00:57:39,119 --> 00:57:41,280
♪ We're painting
the roses red ♪
1232
00:57:42,789 --> 00:57:44,381
♪ Oh-h-h-h ♪
1233
00:57:44,457 --> 00:57:46,220
♪ Painting
the roses red ♪
1234
00:57:46,293 --> 00:57:48,056
♪ And many a tear
we shed ♪
1235
00:57:48,128 --> 00:57:49,493
♪ Because we know ♪
1236
00:57:49,562 --> 00:57:51,052
♪ They'll cease
to grow ♪
1237
00:57:51,131 --> 00:57:53,656
♪ In fact, they'll
soon be dead ♪
1238
00:57:53,733 --> 00:57:55,291
Oh!
Oh!
1239
00:57:55,368 --> 00:57:57,563
♪ And yet,
we go ahead ♪
1240
00:57:57,637 --> 00:57:59,036
♪ Painting
the roses red ♪
1241
00:57:59,105 --> 00:58:00,538
♪ Red, red, red, red ♪
1242
00:58:00,607 --> 00:58:02,541
♪ Red, red, red, red ♪
1243
00:58:02,609 --> 00:58:03,974
♪ Painting
the roses red ♪
1244
00:58:04,044 --> 00:58:06,035
♪ We're painting
the roses red ♪
1245
00:58:06,112 --> 00:58:07,841
♪ Oh, pardon me,
but, Mr. Three ♪
1246
00:58:07,914 --> 00:58:09,848
♪ Why must you
paint them red? ♪
1247
00:58:09,916 --> 00:58:11,247
Huh?
Huh?
Huh?
1248
00:58:11,318 --> 00:58:13,183
Oh!
Oh!
Oh!
1249
00:58:13,253 --> 00:58:15,380
The fact is, Miss,
1250
00:58:15,455 --> 00:58:18,583
we planted white roses
by mistake.
1251
00:58:18,658 --> 00:58:19,852
And...
1252
00:58:19,926 --> 00:58:22,053
♪ The queen,
she likes them red ♪
1253
00:58:22,128 --> 00:58:23,561
♪ If she saw
white instead ♪
1254
00:58:23,630 --> 00:58:24,654
♪ She'd raise
a fuss ♪
1255
00:58:24,731 --> 00:58:26,164
♪ And each of us ♪
1256
00:58:26,232 --> 00:58:27,597
♪ Would quickly
lose his head ♪
1257
00:58:27,667 --> 00:58:28,599
Goodness.
1258
00:58:28,668 --> 00:58:33,196
♪ Since this is
the thought we dread ♪
1259
00:58:33,273 --> 00:58:35,935
♪ We're painting
the roses red ♪
1260
00:58:36,009 --> 00:58:38,739
Oh, dear.
Let me help you.
1261
00:58:38,812 --> 00:58:40,575
♪ Painting
the roses red ♪
1262
00:58:40,647 --> 00:58:42,046
♪ We're painting
the roses red ♪
1263
00:58:42,115 --> 00:58:44,276
♪ Don't tell the queen
what you have seen ♪
1264
00:58:44,351 --> 00:58:46,080
♪ Or say
that' what we said ♪
1265
00:58:46,152 --> 00:58:48,017
♪ But we're painting
the roses red ♪
1266
00:58:48,088 --> 00:58:49,749
♪ Yes, painting
the roses red ♪
1267
00:58:49,823 --> 00:58:50,619
Not pink.
1268
00:58:50,690 --> 00:58:51,554
Not green.
1269
00:58:51,624 --> 00:58:53,353
Not aquamarine.
1270
00:58:53,426 --> 00:58:55,758
♪ We're painting
the roses red ♪
1271
00:58:55,829 --> 00:58:58,627
[Fanfare]
1272
00:59:02,001 --> 00:59:02,968
The queen!
1273
00:59:03,036 --> 00:59:04,230
The queen!
1274
00:59:04,304 --> 00:59:05,236
The queen!
1275
00:59:05,305 --> 00:59:06,237
The queen!
The queen!
1276
00:59:39,239 --> 00:59:42,834
[Whistling]
1277
01:00:05,365 --> 01:00:07,356
Cards, halt!
1278
01:00:08,501 --> 01:00:09,695
Count off!
1279
01:00:09,802 --> 01:00:11,463
1 , 2, 3, 4, 5,
1280
01:00:11,538 --> 01:00:13,802
6, 7, 8, 9, 1 0,jack!
1281
01:00:16,209 --> 01:00:17,506
The rabbit.
1282
01:00:21,014 --> 01:00:22,276
Her...
1283
01:00:22,348 --> 01:00:23,713
Her Imperial Highness,
1284
01:00:23,783 --> 01:00:25,808
Her...
Her Grace,
1285
01:00:25,885 --> 01:00:27,443
Her Excellency,
1286
01:00:27,520 --> 01:00:29,454
Her Royal Majesty,
1287
01:00:29,522 --> 01:00:31,786
the Queen of Hearts!
1288
01:00:31,858 --> 01:00:33,485
Yea!
Hooray!
Yea!
1289
01:00:34,260 --> 01:00:35,227
And the king.
1290
01:00:35,295 --> 01:00:36,853
Hooray!
1291
01:00:47,907 --> 01:00:48,999
Hmmm!
1292
01:00:49,075 --> 01:00:52,135
Who' been painting
my roses red?
1293
01:00:53,313 --> 01:00:56,248
Who' been painting
my roses red?
1294
01:00:56,316 --> 01:00:59,843
♪ Who dares to taint
with vulgar paint ♪
1295
01:00:59,919 --> 01:01:02,149
♪ The royal flower bed? ♪
1296
01:01:02,222 --> 01:01:05,020
♪ For painting
my roses red ♪
1297
01:01:05,091 --> 01:01:07,719
♪ Someone will
lose his head ♪
1298
01:01:07,794 --> 01:01:09,261
Your Majesty,
please.
1299
01:01:09,329 --> 01:01:10,762
It' his fault.
1300
01:01:10,830 --> 01:01:12,764
Not me,
Your Grace.
1301
01:01:12,832 --> 01:01:14,265
The ace!
1302
01:01:14,334 --> 01:01:15,767
Two!
1303
01:01:15,835 --> 01:01:17,769
Not me!
The trey.
1304
01:01:17,837 --> 01:01:18,599
That' enough!
1305
01:01:18,671 --> 01:01:21,265
Off with their heads!
1306
01:01:21,341 --> 01:01:23,275
Yea!
Yea!
Hooray!
1307
01:01:23,343 --> 01:01:25,436
♪ They're going
to lose their heads ♪
1308
01:01:25,511 --> 01:01:27,775
♪ For painting
the roses red ♪
1309
01:01:27,847 --> 01:01:29,337
♪ It serves them right,
they planted white ♪
1310
01:01:29,415 --> 01:01:30,677
♪ And roses
should be red ♪
1311
01:01:30,750 --> 01:01:33,617
♪ Oh, they're going
to lose their heads ♪
1312
01:01:33,686 --> 01:01:36,120
Silence!
1313
01:01:36,189 --> 01:01:39,090
Oh, please, please.
They were only--
1314
01:01:39,158 --> 01:01:40,352
And who is this?
1315
01:01:40,426 --> 01:01:43,623
Let me see, my dear.
1316
01:01:43,696 --> 01:01:44,924
It isn't a heart.
1317
01:01:44,998 --> 01:01:46,863
Is it a club?
1318
01:01:46,933 --> 01:01:49,731
It' a little girl.
1319
01:01:49,802 --> 01:01:52,134
Yes, and
I was hoping--
1320
01:01:52,205 --> 01:01:53,536
Look up.
Speak nicely.
1321
01:01:53,606 --> 01:01:56,473
And don't twiddle
your fingers!
1322
01:01:56,576 --> 01:01:58,510
Turn out your toes.
1323
01:01:58,544 --> 01:02:00,273
Curtsy.
1324
01:02:00,346 --> 01:02:03,747
Open your mouth wider,
and always say,
1325
01:02:03,816 --> 01:02:06,979
" Yes, Your Majesty!"
1326
01:02:08,154 --> 01:02:11,419
Yes, Your Majesty!
1327
01:02:12,825 --> 01:02:15,760
Now, where
do you come from?
1328
01:02:15,828 --> 01:02:17,819
Where are you going?
1329
01:02:17,897 --> 01:02:19,797
I've lost my way.
1330
01:02:19,866 --> 01:02:21,060
Your way?
1331
01:02:21,134 --> 01:02:24,467
All ways here
are my ways!
1332
01:02:24,537 --> 01:02:27,335
Yes, I know.
I was thinking--
1333
01:02:27,407 --> 01:02:29,432
Curtsy while
you're thinking.
1334
01:02:29,509 --> 01:02:31,101
It saves time.
1335
01:02:31,177 --> 01:02:33,975
Yes, but I
wanted to ask--
1336
01:02:34,047 --> 01:02:36,482
I'll ask
the questions!
1337
01:02:36,482 --> 01:02:38,416
Do you
play croquet?
1338
01:02:38,484 --> 01:02:40,315
Why, yes,
Your Majesty.
1339
01:02:40,386 --> 01:02:43,355
Then let
the game begin!
1340
01:02:43,423 --> 01:02:45,948
[Fanfare]
1341
01:02:46,025 --> 01:02:48,755
To your places.
Hurry, hurry!
1342
01:02:50,029 --> 01:02:51,519
Shuffle deck!
1343
01:02:53,032 --> 01:02:55,125
Cards, cut!
1344
01:02:55,201 --> 01:02:56,532
Deal cards!
1345
01:02:57,537 --> 01:02:59,698
Cards, halt!
1346
01:03:01,341 --> 01:03:02,808
[Squawk squawk]
1347
01:03:12,352 --> 01:03:13,944
[Squawk squawk]
1348
01:03:29,268 --> 01:03:31,532
[Squawk squawk]
1349
01:03:31,604 --> 01:03:34,368
Silence!
1350
01:04:03,603 --> 01:04:05,036
Yea!
Yea!
1351
01:04:37,303 --> 01:04:39,396
Off with his head!
1352
01:04:39,472 --> 01:04:41,133
Off with his head.
1353
01:04:41,207 --> 01:04:43,801
You heard
what she said.
1354
01:04:43,876 --> 01:04:45,207
You're next,
1355
01:04:45,278 --> 01:04:46,768
my dear.
1356
01:04:48,214 --> 01:04:49,613
Yes, Your Majesty.
1357
01:05:09,869 --> 01:05:11,336
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1358
01:05:11,404 --> 01:05:12,996
Ohh.
1359
01:05:16,676 --> 01:05:17,938
Stop!
1360
01:05:18,010 --> 01:05:19,944
Of all the
impossible...
1361
01:05:20,012 --> 01:05:23,448
You want us both
to lose our heads?
1362
01:05:23,516 --> 01:05:25,279
Well, I don't .
1363
01:05:28,654 --> 01:05:30,246
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1364
01:05:36,162 --> 01:05:37,254
Huh?
1365
01:05:37,330 --> 01:05:38,262
Ow!
1366
01:05:54,213 --> 01:05:56,374
♪ La la la
da da dum ♪
1367
01:05:56,449 --> 01:05:58,314
♪ La la la hmm ♪
1368
01:05:58,384 --> 01:06:00,545
How are
you getting on?
1369
01:06:00,620 --> 01:06:02,383
Not at all.
1370
01:06:02,455 --> 01:06:03,979
Beg pardon?
1371
01:06:04,056 --> 01:06:05,990
I said, not at all.
1372
01:06:06,058 --> 01:06:08,390
Who are you
talking to?
1373
01:06:08,461 --> 01:06:10,952
A cat, Your Majesty.
1374
01:06:11,030 --> 01:06:12,224
Where?
1375
01:06:12,298 --> 01:06:13,287
There!
1376
01:06:13,366 --> 01:06:14,298
Oh.
1377
01:06:14,367 --> 01:06:15,834
There he is!
1378
01:06:15,902 --> 01:06:18,132
I warn you, child.
1379
01:06:18,204 --> 01:06:23,574
If I lose my temper,
you lose your head!
1380
01:06:23,643 --> 01:06:26,407
We could make her
really angry.
1381
01:06:26,479 --> 01:06:27,912
Shall we try?
1382
01:06:27,980 --> 01:06:30,414
Oh, no, no!
1383
01:06:30,483 --> 01:06:32,417
It' loads of fun.
1384
01:06:32,485 --> 01:06:33,747
No, no, stop!
1385
01:06:35,821 --> 01:06:37,584
Oh, no!
1386
01:06:37,657 --> 01:06:39,818
My fur and whiskers!
1387
01:06:39,892 --> 01:06:42,520
Oh, dear!
Save the queen!
1388
01:06:42,595 --> 01:06:46,258
Someone' head
will roll for this!
1389
01:06:46,332 --> 01:06:48,425
Yours!
1390
01:06:49,769 --> 01:06:51,600
Off with her--
1391
01:06:51,671 --> 01:06:54,265
Couldn't she
have a trial?
1392
01:06:54,340 --> 01:06:55,432
Huh?
1393
01:06:55,508 --> 01:06:56,600
First?
1394
01:06:56,676 --> 01:06:58,109
Trial?
1395
01:06:58,177 --> 01:07:00,543
Well,just
a little trial?
1396
01:07:00,613 --> 01:07:02,513
Hmm?
1397
01:07:02,582 --> 01:07:04,447
Hmm...
1398
01:07:04,550 --> 01:07:06,643
Very well then.
1399
01:07:06,719 --> 01:07:09,119
Let the trial begin!
1400
01:07:11,591 --> 01:07:13,058
[Fanfare]
1401
01:07:16,896 --> 01:07:18,363
Your Majesty...
1402
01:07:19,765 --> 01:07:22,029
members of the jury,
1403
01:07:22,101 --> 01:07:23,932
loyal subjects...
1404
01:07:24,003 --> 01:07:25,368
A-hem.
1405
01:07:25,438 --> 01:07:27,872
and the king.
1406
01:07:27,940 --> 01:07:32,104
The prisoner is charged
with enticing Her Majesty...
1407
01:07:32,178 --> 01:07:34,544
into a game of croquet,
1408
01:07:34,614 --> 01:07:37,048
and thereby willfully
teasing, tormenting,
1409
01:07:37,116 --> 01:07:39,016
and annoying
our beloved--
1410
01:07:39,085 --> 01:07:40,552
Never mind that!
1411
01:07:40,620 --> 01:07:44,488
Get to where
I lose my temper.
1412
01:07:44,557 --> 01:07:47,390
... thereby causing the
queen to lose her temper.
1413
01:07:47,460 --> 01:07:52,557
Now, are you ready
for your sentence?
1414
01:07:52,632 --> 01:07:55,658
There must
be a verdict first.
1415
01:07:55,735 --> 01:07:57,430
Sentence first!
1416
01:07:57,503 --> 01:07:58,834
Verdict afterward.
1417
01:07:58,904 --> 01:08:00,428
But that way isn't --
1418
01:08:00,506 --> 01:08:01,996
All ways are...
1419
01:08:02,074 --> 01:08:04,941
Your ways,
Your Majesty.
1420
01:08:05,011 --> 01:08:07,502
Yes, my child.
1421
01:08:07,580 --> 01:08:09,013
Off with her--
1422
01:08:09,081 --> 01:08:11,345
Consider, we've
called no witnesses.
1423
01:08:11,417 --> 01:08:14,682
Couldn't we hear
one or two? Huh?
1424
01:08:14,754 --> 01:08:16,517
Oh, very well,
1425
01:08:16,589 --> 01:08:19,023
but get on with it!
1426
01:08:19,091 --> 01:08:21,855
First witness.
Call the first witness.
1427
01:08:21,927 --> 01:08:23,326
The March Hare.
1428
01:08:28,100 --> 01:08:30,534
What do you
know about this?
1429
01:08:30,603 --> 01:08:31,865
Nothing.
1430
01:08:31,937 --> 01:08:33,461
Nothing whatever?
1431
01:08:33,539 --> 01:08:34,870
Nothing
whatever!
1432
01:08:34,940 --> 01:08:37,704
That' very important!
1433
01:08:37,777 --> 01:08:39,369
Jury, write that down.
1434
01:08:43,416 --> 01:08:45,941
" Unimportant,"
Your Majesty means.
1435
01:08:46,018 --> 01:08:48,316
Silence!
1436
01:08:48,387 --> 01:08:49,786
Next witness.
1437
01:08:49,855 --> 01:08:51,447
The dormouse.
1438
01:08:55,394 --> 01:08:56,656
Well--
1439
01:08:56,729 --> 01:08:58,128
Shh!
1440
01:08:58,197 --> 01:09:01,030
What have
you to say?
1441
01:09:01,100 --> 01:09:04,194
Twinkle, twinkle,
little bat.
1442
01:09:04,270 --> 01:09:06,329
How I wonder...
1443
01:09:06,405 --> 01:09:09,636
That' the most important
evidence we've heard yet.
1444
01:09:09,709 --> 01:09:11,768
Write that down!
1445
01:09:11,844 --> 01:09:13,277
Twinkle, twinkle.
1446
01:09:13,345 --> 01:09:15,074
Twinkle, twinkle.
1447
01:09:15,147 --> 01:09:16,580
Twinkle, twinkle.
1448
01:09:16,649 --> 01:09:18,116
What next?
1449
01:09:18,184 --> 01:09:19,651
The Mad Hatter.
1450
01:09:23,522 --> 01:09:25,251
Oh!
1451
01:09:25,324 --> 01:09:27,292
Off with your hat!
1452
01:09:27,359 --> 01:09:29,259
Oh, my.
1453
01:09:29,328 --> 01:09:31,922
Where were you
when this happened?
1454
01:09:31,997 --> 01:09:34,591
I was home
drinking tea.
1455
01:09:34,667 --> 01:09:36,931
Today is
my unbirthday.
1456
01:09:37,002 --> 01:09:40,301
Why, today is
your unbirthday, too.
1457
01:09:40,372 --> 01:09:41,270
It is?
1458
01:09:41,340 --> 01:09:42,602
It is?
1459
01:09:42,675 --> 01:09:44,267
It is?
1460
01:09:44,343 --> 01:09:46,937
♪ A very merry
unbirthday ♪
1461
01:09:47,012 --> 01:09:47,944
♪ To me? ♪
1462
01:09:48,013 --> 01:09:49,139
Oh, no.
1463
01:09:49,215 --> 01:09:50,773
♪ A very merry
unbirthday ♪
1464
01:09:50,850 --> 01:09:51,817
♪ For me? ♪
1465
01:09:51,884 --> 01:09:53,283
♪ For you ♪
1466
01:09:53,352 --> 01:09:54,944
♪ Now blow the candle
out, my dear ♪
1467
01:09:55,020 --> 01:09:56,612
♪ And make
your wish come true ♪
1468
01:09:59,625 --> 01:10:03,152
♪ A very merry
unbirthday ♪
1469
01:10:03,229 --> 01:10:06,562
♪ To you ♪
1470
01:10:06,632 --> 01:10:08,395
Oh! Your Majesty.
1471
01:10:08,467 --> 01:10:11,300
Yes, my dear?
1472
01:10:11,370 --> 01:10:13,395
There he is now.
1473
01:10:13,472 --> 01:10:15,064
Huh? What? Who?
1474
01:10:15,141 --> 01:10:16,403
The Cheshire cat.
1475
01:10:16,475 --> 01:10:17,601
Cat!
1476
01:10:17,676 --> 01:10:18,802
Cat!
1477
01:10:18,878 --> 01:10:20,209
Cat!
1478
01:10:20,279 --> 01:10:22,440
Oh, this
is terrible.
1479
01:10:22,515 --> 01:10:24,244
Stop him!
1480
01:10:24,316 --> 01:10:26,250
Somebody help me!
Catch him!
1481
01:10:26,318 --> 01:10:28,252
The jam!
1482
01:10:28,320 --> 01:10:31,915
The jam!
By order of the king!
1483
01:10:31,991 --> 01:10:34,255
Let me have it!
1484
01:10:37,930 --> 01:10:43,266
Somebody' head is
going to roll for this!
1485
01:10:43,335 --> 01:10:44,996
A-ha!
1486
01:10:45,070 --> 01:10:47,504
The mushroom.
1487
01:10:47,573 --> 01:10:49,006
Off with her--
1488
01:10:54,914 --> 01:10:57,644
Pooh. I'm not
afraid of you.
1489
01:10:57,716 --> 01:11:01,243
You're nothing but
a pack of cards.
1490
01:11:01,320 --> 01:11:05,017
Rule 42--persons
more than a mile high...
1491
01:11:05,090 --> 01:11:07,854
must leave
the court immediately.
1492
01:11:07,927 --> 01:11:11,021
I'm not a mile high.
I'm not leaving.
1493
01:11:11,096 --> 01:11:14,031
Sorry. Rule 42,
you know.
1494
01:11:14,099 --> 01:11:18,832
And as for you,
Your Majesty.
1495
01:11:18,904 --> 01:11:20,701
Your Majesty,
indeed.
1496
01:11:20,773 --> 01:11:23,207
Why, you're
not a queen.
1497
01:11:23,275 --> 01:11:25,641
You're just
a fat, pompous,
1498
01:11:25,711 --> 01:11:28,077
bad-tempered
old ty--
1499
01:11:28,147 --> 01:11:29,444
tyrant.
1500
01:11:31,717 --> 01:11:35,710
And, uh, what were
you saying, my dear?
1501
01:11:35,788 --> 01:11:39,224
She simply said
you're a fat, pompous,
1502
01:11:39,291 --> 01:11:40,656
bad-tempered
old tyrant!
1503
01:11:40,726 --> 01:11:43,957
Off with her head!
1504
01:11:49,201 --> 01:11:52,170
You heard what
Her Majesty said!
1505
01:11:52,238 --> 01:11:54,069
Off with her head!
1506
01:11:54,139 --> 01:11:55,071
[Fanfare]
1507
01:12:17,162 --> 01:12:18,686
♪ Forward, backward,
inward, outward ♪
1508
01:12:18,764 --> 01:12:19,924
♪ Here we go again ♪
1509
01:12:19,999 --> 01:12:20,931
♪ No one ever loses ♪
1510
01:12:21,000 --> 01:12:22,524
♪ And no one
can ever win ♪
1511
01:12:22,601 --> 01:12:23,863
♪ Backward, forward,
outward, inward ♪
1512
01:12:23,936 --> 01:12:25,927
♪ Bottom to the top... ♪
1513
01:12:26,005 --> 01:12:28,371
[ The queen ]
Off with her head!
1514
01:12:29,675 --> 01:12:33,042
You can't leave
without having some tea.
1515
01:12:33,112 --> 01:12:35,273
I can't stop now.
1516
01:12:35,347 --> 01:12:39,044
You must join us
in a cup of tea.
1517
01:12:42,388 --> 01:12:45,050
Off with her head!
1518
01:12:45,124 --> 01:12:47,524
Mr. Caterpillar,
what will I do?
1519
01:12:47,593 --> 01:12:50,426
Who are you?
1520
01:12:50,496 --> 01:12:52,691
[Cough cough]
1521
01:12:52,765 --> 01:12:54,198
There she goes!
1522
01:12:54,266 --> 01:12:56,666
Don't let
her get away!
1523
01:12:56,735 --> 01:12:58,726
Off with her head!
1524
01:13:03,475 --> 01:13:04,737
Ohh!
1525
01:13:04,810 --> 01:13:06,744
Still locked,
you know.
1526
01:13:06,812 --> 01:13:09,645
The queen.
I must get out.
1527
01:13:09,715 --> 01:13:10,977
But you are outside.
1528
01:13:11,050 --> 01:13:12,312
What?
1529
01:13:12,384 --> 01:13:14,318
See for yourself.
1530
01:13:14,386 --> 01:13:16,820
Why...
why, that' me!
1531
01:13:16,889 --> 01:13:18,322
I'm asleep.
1532
01:13:18,390 --> 01:13:20,915
Don't let her
get away!
1533
01:13:20,993 --> 01:13:22,824
Off with her head!
1534
01:13:22,895 --> 01:13:24,328
Alice, wake up.
1535
01:13:24,396 --> 01:13:25,522
Alice!
1536
01:13:26,498 --> 01:13:28,432
Please
wake up, Alice.
1537
01:13:28,500 --> 01:13:30,161
Alice! Alice!
1538
01:13:30,235 --> 01:13:31,668
Alice!
1539
01:13:31,737 --> 01:13:33,170
Alice! Alice!
1540
01:13:33,238 --> 01:13:36,332
Will you pay attention
and recite your lesson?
1541
01:13:36,408 --> 01:13:38,672
Hmm? Oh.
1542
01:13:38,744 --> 01:13:41,008
How doth
the little crocodile...
1543
01:13:41,080 --> 01:13:42,342
improve
his shining tail...
1544
01:13:42,414 --> 01:13:44,177
and pour
the waters of--
1545
01:13:44,249 --> 01:13:47,184
Alice, what are
you talking about?
1546
01:13:47,252 --> 01:13:48,685
Oh, I'm sorry.
1547
01:13:48,754 --> 01:13:51,188
You see,
the caterpillar said--
1548
01:13:51,256 --> 01:13:54,191
Caterpillar?
Oh, for goodness sake.
1549
01:13:54,259 --> 01:13:55,692
Alice, I--
1550
01:13:55,761 --> 01:13:57,695
Oh, well.
Come along.
1551
01:13:57,763 --> 01:13:59,697
It' time for tea.
1552
01:13:59,765 --> 01:14:01,733
[ Chorus ]
♪ Alice ♪
1553
01:14:01,800 --> 01:14:05,031
♪ In wonderland ♪
1554
01:14:05,104 --> 01:14:06,696
♪ Over the hill ♪
1555
01:14:06,772 --> 01:14:11,141
♪ Or here or there ♪
1556
01:14:11,210 --> 01:14:17,945
♪ I wonder where ♪
1557
01:14:29,194 --> 01:14:30,957
♪ Alice ♪
1558
01:14:31,030 --> 01:14:34,557
♪ In Wonderland ♪
1559
01:14:34,633 --> 01:14:38,660
♪ How do you get
to Wonderland? ♪
1560
01:14:38,737 --> 01:14:42,639
♪ Over the hill
or underland ♪
1561
01:14:42,708 --> 01:14:47,577
♪ Orjust behind the tree? ♪
1562
01:14:47,646 --> 01:14:49,341
♪ Alice ♪
1563
01:14:49,415 --> 01:14:52,612
♪ In Wonderland ♪
1564
01:14:52,684 --> 01:14:57,815
♪ Where is the path
to Wonderland? ♪
1565
01:14:57,890 --> 01:14:59,915
♪ Over the hill ♪
1566
01:14:59,992 --> 01:15:03,621
♪ Or here or there? ♪
1567
01:15:03,695 --> 01:15:08,928
♪ I wonder where ♪♪