1 00:00:07,672 --> 00:00:12,268 ♪♪ [ Chorus ] 2 00:00:16,748 --> 00:00:23,381 ♪ Alice in Wonderland ♪ 3 00:00:23,455 --> 00:00:27,391 ♪ How do you get to Wonderland ♪ 4 00:00:27,459 --> 00:00:31,555 ♪ Over the hill or underland ♪ 5 00:00:31,630 --> 00:00:35,930 ♪ Orjust behind the tree ♪ 6 00:00:36,001 --> 00:00:40,370 ♪ When clouds go rolling by ♪ 7 00:00:40,438 --> 00:00:44,431 ♪ They roll away and leave the sky ♪ 8 00:00:44,509 --> 00:00:48,411 ♪ Where is the land beyond the isles ♪ 9 00:00:48,480 --> 00:00:53,383 ♪ That people cannot see ♪ 10 00:00:53,451 --> 00:00:57,217 ♪ Where can it be ♪ 11 00:00:57,289 --> 00:01:01,157 ♪ Where do stars go ♪ 12 00:01:01,226 --> 00:01:04,889 ♪ Where is the crescent moon ♪ 13 00:01:04,963 --> 00:01:08,956 ♪ They must be somewhere ♪ 14 00:01:09,034 --> 00:01:15,439 ♪ In the sunny afternoon ♪ 15 00:01:15,507 --> 00:01:21,639 ♪ Alice in Wonderland ♪ 16 00:01:21,713 --> 00:01:26,673 ♪ Where is the path to Wonderland ♪ 17 00:01:26,751 --> 00:01:32,314 ♪ Over the hill or here or there ♪ 18 00:01:33,391 --> 00:01:41,321 ♪ I wonder where ♪♪ 19 00:01:57,849 --> 00:02:00,784 " ...And had been of late much accustomed... 20 00:02:00,852 --> 00:02:04,288 " to usurpation and conquest. 21 00:02:04,356 --> 00:02:06,119 " Edwin and Morcar, 22 00:02:06,191 --> 00:02:09,126 " the earls of Mercia and Northumbria, 23 00:02:09,194 --> 00:02:10,991 " declared for him. 24 00:02:11,062 --> 00:02:12,893 " And even Stigand--" 25 00:02:12,964 --> 00:02:13,988 Alice! 26 00:02:14,065 --> 00:02:15,396 Hmm? 27 00:02:15,467 --> 00:02:17,526 I'm listening. 28 00:02:17,602 --> 00:02:19,502 " And even Stigand, 29 00:02:19,571 --> 00:02:21,505 " the Archbishop of Canterbury, 30 00:02:21,573 --> 00:02:23,973 " agreed to meet with William... 31 00:02:24,042 --> 00:02:26,738 " and offer him the crown. 32 00:02:26,811 --> 00:02:28,073 William' conduct was--" 33 00:02:28,146 --> 00:02:29,545 Alice! 34 00:02:29,614 --> 00:02:33,414 Pay attention to your history lesson. 35 00:02:33,485 --> 00:02:35,919 How can one pay attention... 36 00:02:35,987 --> 00:02:37,887 to a book with no pictures? 37 00:02:37,956 --> 00:02:42,620 There are many good books in this world... 38 00:02:42,694 --> 00:02:43,991 without pictures. 39 00:02:44,062 --> 00:02:45,996 In this world, perhaps. 40 00:02:46,064 --> 00:02:48,032 But in my world, 41 00:02:48,099 --> 00:02:51,034 the books will be nothing but pictures. 42 00:02:51,102 --> 00:02:53,070 Your world? What nonsense. 43 00:02:53,138 --> 00:02:54,696 Nonsense? 44 00:02:54,773 --> 00:02:56,172 That' it, Dinah! 45 00:02:56,241 --> 00:02:57,876 If I had a world of my own, 46 00:02:57,876 --> 00:03:00,140 If I had a world of my own, 47 00:03:00,211 --> 00:03:02,179 everything would be nonsense. 48 00:03:02,247 --> 00:03:05,182 Nothing would be what it is. 49 00:03:05,250 --> 00:03:08,014 Everything would be what it isn't . 50 00:03:08,086 --> 00:03:10,577 What it is, it wouldn't be, 51 00:03:10,655 --> 00:03:13,783 and what it wouldn't be, it would. 52 00:03:13,858 --> 00:03:15,587 - You see? - Meow. 53 00:03:15,660 --> 00:03:18,993 In my world, you wouldn't say " meow." 54 00:03:19,064 --> 00:03:21,191 You'd say, "Yes, Miss Alice." 55 00:03:21,266 --> 00:03:22,494 Meow. 56 00:03:22,567 --> 00:03:23,864 But you would. 57 00:03:23,935 --> 00:03:26,301 You'd be just like people. 58 00:03:26,371 --> 00:03:28,931 And all the other animals, too. 59 00:03:29,007 --> 00:03:31,066 In my world... 60 00:03:31,142 --> 00:03:32,769 ♪ Cats and rabbits ♪ 61 00:03:32,844 --> 00:03:37,247 ♪ Would reside in fancy little houses ♪ 62 00:03:37,315 --> 00:03:41,843 ♪ And be dressed in shoes and hats and trousers ♪ 63 00:03:43,388 --> 00:03:47,984 ♪ In a world of my own ♪ 64 00:03:48,059 --> 00:03:50,152 ♪ All the flowers ♪ 65 00:03:50,228 --> 00:03:54,494 ♪ Would have very extra-special powers ♪ 66 00:03:54,566 --> 00:03:58,900 ♪ They would sit and talk to me for hours ♪ 67 00:03:58,970 --> 00:04:00,232 ♪ When I'm lonely ♪ 68 00:04:00,305 --> 00:04:05,208 ♪ In a world of my own ♪ 69 00:04:05,276 --> 00:04:07,403 ♪ There'd be new birds ♪ 70 00:04:07,479 --> 00:04:09,504 ♪ Lots of nice and friendly ♪ 71 00:04:09,581 --> 00:04:11,674 ♪ How-de-do birds ♪ 72 00:04:11,749 --> 00:04:17,051 ♪ Everyone would have a dozen bluebirds ♪ 73 00:04:17,122 --> 00:04:22,560 ♪ Within that world of my own ♪ 74 00:04:22,627 --> 00:04:24,754 ♪ I could listen ♪ 75 00:04:24,829 --> 00:04:27,389 ♪ To a babbling brook ♪ 76 00:04:27,465 --> 00:04:33,233 ♪ And hear a song that I could understand ♪ 77 00:04:33,304 --> 00:04:36,102 ♪ I keep wishing ♪ 78 00:04:36,174 --> 00:04:39,905 ♪ It could be that way ♪ 79 00:04:39,978 --> 00:04:42,913 ♪ Because my world would be ♪ 80 00:04:42,981 --> 00:04:48,180 ♪ A wonderland ♪ 81 00:04:53,224 --> 00:04:55,692 [Whistling] 82 00:04:56,794 --> 00:04:57,783 Meow! 83 00:04:57,862 --> 00:04:58,886 Meow! 84 00:04:58,963 --> 00:05:01,056 Dinah, it' just a rabbit... 85 00:05:01,132 --> 00:05:03,999 with a waistcoat and a watch. 86 00:05:04,068 --> 00:05:06,559 I'm late, I'm late, I'm late! 87 00:05:06,638 --> 00:05:08,003 This is curious. 88 00:05:08,072 --> 00:05:11,439 What could a rabbit be late for? 89 00:05:11,509 --> 00:05:12,567 Sir! 90 00:05:12,644 --> 00:05:14,009 ♪ I'm late, I'm late ♪ 91 00:05:14,078 --> 00:05:15,511 ♪ For a very important date ♪ 92 00:05:15,580 --> 00:05:16,945 ♪ No time to say "Hello." Good-bye ♪ 93 00:05:17,015 --> 00:05:18,277 ♪ I'm late, I'm late, I'm late ♪ 94 00:05:18,349 --> 00:05:20,283 It must be important, 95 00:05:20,351 --> 00:05:22,581 like a party or something. 96 00:05:22,654 --> 00:05:24,144 Mr. Rabbit, wait! 97 00:05:24,222 --> 00:05:25,985 ♪ No, no, no, no, no, no, no. I'm overdue ♪ 98 00:05:26,057 --> 00:05:28,321 ♪ I'm really in a stew ♪ 99 00:05:28,393 --> 00:05:29,826 ♪ No time to say "Good-bye." Hello ♪ 100 00:05:29,894 --> 00:05:31,486 ♪ I'm late, I'm late, I'm late ♪ 101 00:05:31,563 --> 00:05:33,030 My. 102 00:05:33,097 --> 00:05:36,498 What a peculiar place to have a party. 103 00:05:36,568 --> 00:05:37,660 Meow. 104 00:05:37,735 --> 00:05:40,203 You know, we really shouldn't ... 105 00:05:40,271 --> 00:05:42,136 be doing this. 106 00:05:43,241 --> 00:05:44,674 After all, 107 00:05:44,742 --> 00:05:46,676 we haven't ... 108 00:05:46,744 --> 00:05:48,678 been invited. 109 00:05:48,746 --> 00:05:51,180 And curiosity often leads... 110 00:05:51,249 --> 00:05:52,716 to trouble! 111 00:05:56,354 --> 00:05:58,288 Good-bye, Dinah. 112 00:05:58,356 --> 00:06:00,688 Good-bye-e-e-e! 113 00:06:03,561 --> 00:06:04,721 Oh! 114 00:06:06,731 --> 00:06:08,221 Well, after this, 115 00:06:08,299 --> 00:06:10,665 I shall think nothing-- 116 00:06:10,735 --> 00:06:13,203 of falling down stairs. 117 00:06:39,597 --> 00:06:40,723 Oh! 118 00:06:43,601 --> 00:06:45,068 Ah! 119 00:06:47,605 --> 00:06:48,833 Oh! 120 00:06:48,906 --> 00:06:50,373 Goodness. 121 00:06:50,441 --> 00:06:52,841 What if I should fall... 122 00:06:52,910 --> 00:06:56,277 right through the center of the ear-r-th... 123 00:06:56,347 --> 00:06:58,611 and come out the other side... 124 00:06:58,683 --> 00:07:01,584 where people walk upside down? 125 00:07:01,653 --> 00:07:02,677 But that' silly. 126 00:07:02,754 --> 00:07:04,949 Nobody--oh! 127 00:07:09,160 --> 00:07:10,627 Oh, Mr. Rabbit! 128 00:07:10,695 --> 00:07:11,923 Wait! 129 00:07:11,996 --> 00:07:13,793 Please! 130 00:07:30,648 --> 00:07:33,139 Curiouser and curiouser. 131 00:07:36,754 --> 00:07:37,618 Ohh! 132 00:07:37,689 --> 00:07:38,621 Oh! 133 00:07:38,690 --> 00:07:40,487 I beg your pardon. 134 00:07:40,558 --> 00:07:42,185 Quite all right. 135 00:07:42,260 --> 00:07:46,026 But you did give me quite a turn. 136 00:07:46,097 --> 00:07:48,827 Rather good, what? Doorknob...turn. 137 00:07:48,900 --> 00:07:50,197 Please, sir. 138 00:07:50,268 --> 00:07:52,702 One good turn deserves another. 139 00:07:52,770 --> 00:07:55,671 What can I do for you? 140 00:07:55,740 --> 00:07:58,641 I'm looking for a white rabbit. 141 00:07:58,710 --> 00:08:00,507 If you don't mind... 142 00:08:00,578 --> 00:08:01,636 Oh. 143 00:08:01,713 --> 00:08:03,180 There he is! 144 00:08:03,247 --> 00:08:05,147 I must get through. 145 00:08:05,216 --> 00:08:07,013 You're too big. Simply impassable. 146 00:08:07,085 --> 00:08:09,110 You mean impossible. 147 00:08:09,187 --> 00:08:11,314 No, impassable. Nothing' impossible. 148 00:08:11,389 --> 00:08:11,489 Try the bottle on the table. 149 00:08:11,489 --> 00:08:13,889 Try the bottle on the table. 150 00:08:13,958 --> 00:08:15,619 Table? 151 00:08:15,693 --> 00:08:17,558 [ Doorknob ] Read the directions, 152 00:08:17,628 --> 00:08:19,095 and you'll be directed... 153 00:08:19,163 --> 00:08:21,028 in the right direction. 154 00:08:22,166 --> 00:08:23,929 Hmm... 155 00:08:24,001 --> 00:08:26,026 Better look first. 156 00:08:26,104 --> 00:08:29,073 For if one drinks from a bottle marked " poison," 157 00:08:29,140 --> 00:08:33,201 it' almost certain to disagree with one. 158 00:08:33,277 --> 00:08:35,040 Beg your pardon? 159 00:08:35,113 --> 00:08:38,640 I was giving myself some good advice. 160 00:08:38,716 --> 00:08:39,683 But... 161 00:08:39,751 --> 00:08:42,151 mmm... tastes like... 162 00:08:42,220 --> 00:08:43,687 cherry tart. 163 00:08:44,889 --> 00:08:45,787 Custard. 164 00:08:45,857 --> 00:08:47,085 Pineapple. 165 00:08:47,158 --> 00:08:49,023 Roast turkey. 166 00:08:49,093 --> 00:08:50,151 Goodness! 167 00:08:50,228 --> 00:08:52,628 What did I do? 168 00:08:52,697 --> 00:08:55,530 You almost went out like a candle. 169 00:08:55,600 --> 00:08:58,228 Look! I'm just the right size. 170 00:08:58,302 --> 00:08:59,564 Oh. No use. 171 00:08:59,637 --> 00:09:02,105 I forgot to tell you. 172 00:09:02,173 --> 00:09:04,573 I'm locked. 173 00:09:04,642 --> 00:09:06,109 Oh, no! 174 00:09:06,177 --> 00:09:09,169 But of course, you've got the key. 175 00:09:09,247 --> 00:09:10,771 Key? 176 00:09:10,848 --> 00:09:14,614 Don't tell me you've left it up there? 177 00:09:14,685 --> 00:09:16,346 Oh, dear. 178 00:09:22,693 --> 00:09:24,923 Whatever will I do? 179 00:09:24,996 --> 00:09:27,123 Try the box, naturally. 180 00:09:27,198 --> 00:09:29,098 Oh! 181 00:09:29,167 --> 00:09:31,328 " Eat me." All right. 182 00:09:31,402 --> 00:09:34,269 Goodness knows what this will do. 183 00:09:34,338 --> 00:09:35,771 Whoa! Whoa! Whoa! 184 00:09:36,707 --> 00:09:39,335 Hmpfh shmf rumph. 185 00:09:39,410 --> 00:09:41,105 What did you say? 186 00:09:41,179 --> 00:09:45,616 A little of that went a long way. 187 00:09:45,683 --> 00:09:48,174 I don't think it' funny. 188 00:09:48,252 --> 00:09:51,119 Now I shall never get home. 189 00:09:51,189 --> 00:09:53,180 Oh, come, come now. 190 00:09:53,257 --> 00:09:54,781 Crying won't help. 191 00:09:54,859 --> 00:09:56,190 I know, 192 00:09:56,260 --> 00:10:00,594 but I..I..I just can't stop. 193 00:10:01,732 --> 00:10:03,757 Say, this won't do. 194 00:10:06,037 --> 00:10:09,165 It won't do at all. 195 00:10:10,775 --> 00:10:12,709 You! You up there. 196 00:10:12,777 --> 00:10:14,711 Stop! Stop, I say! 197 00:10:14,779 --> 00:10:16,212 Oh, look! 198 00:10:16,280 --> 00:10:17,713 The bottle. 199 00:10:17,782 --> 00:10:19,113 The bot-- 200 00:10:29,126 --> 00:10:30,491 Oh, dear. 201 00:10:30,561 --> 00:10:32,825 I wish I hadn't ... 202 00:10:32,897 --> 00:10:32,964 cried so much. 203 00:10:32,964 --> 00:10:34,124 cried so much. 204 00:10:40,471 --> 00:10:42,666 ♪ A sailor' life is the life for me ♪ 205 00:10:42,740 --> 00:10:45,174 ♪ How I love to sail o'er the bounding sea ♪ 206 00:10:45,243 --> 00:10:47,507 ♪ And I never never ever do a thing about the weather ♪ 207 00:10:47,578 --> 00:10:50,069 ♪ For the weather never ever does a thing for me ♪ 208 00:10:50,147 --> 00:10:51,444 ♪ Oh ♪ 209 00:10:51,516 --> 00:10:53,484 ♪ A sailor' life is the life for me ♪ 210 00:10:53,551 --> 00:10:54,643 ♪ Tiddlee um pom pom ♪ 211 00:10:54,719 --> 00:10:55,879 ♪ Deedle dum dum dee ♪ 212 00:10:55,953 --> 00:10:57,011 ♪ And I never-- ♪ 213 00:10:57,088 --> 00:10:58,020 Ahoy! 214 00:10:58,122 --> 00:10:59,953 Another nautical expression. 215 00:10:59,991 --> 00:11:01,549 Land ho, byJove. 216 00:11:01,626 --> 00:11:03,321 Where away, Dodo? 217 00:11:03,394 --> 00:11:04,326 Dodo? 218 00:11:04,395 --> 00:11:06,226 Three points to starboard. 219 00:11:06,297 --> 00:11:08,322 Pull away, me hearties. 220 00:11:08,399 --> 00:11:11,368 Have you in port in no time. 221 00:11:11,435 --> 00:11:12,834 Mr. Dodo! 222 00:11:12,904 --> 00:11:15,839 Please! Please help me! 223 00:11:19,610 --> 00:11:22,170 Pardon me, but, uh... 224 00:11:22,246 --> 00:11:26,046 would you mind helping me, please? 225 00:11:26,117 --> 00:11:28,017 Yoo hoo! 226 00:11:28,085 --> 00:11:29,518 Yoo hoo! 227 00:11:29,587 --> 00:11:31,020 Help me! 228 00:11:31,088 --> 00:11:32,214 Please! 229 00:11:35,760 --> 00:11:37,227 Help me! 230 00:11:39,797 --> 00:11:41,094 ♪ Forward, backward, inward, outward ♪ 231 00:11:41,165 --> 00:11:42,723 ♪ Come and join the chase ♪ 232 00:11:42,800 --> 00:11:46,031 ♪ Nothing could be drier than a jolly caucus race ♪ 233 00:11:46,103 --> 00:11:47,536 ♪ Backward, forward, outward, inward ♪ 234 00:11:47,605 --> 00:11:49,038 ♪ Bottom to the top ♪ 235 00:11:49,106 --> 00:11:50,368 ♪ Never a beginning ♪ 236 00:11:50,441 --> 00:11:52,534 ♪ There can never be a stop ♪ 237 00:11:52,610 --> 00:11:54,043 ♪ To skipping, hopping, tripping ♪ 238 00:11:54,111 --> 00:11:55,738 ♪ Fancy free and gay ♪ 239 00:11:55,813 --> 00:11:58,373 ♪ I started it tomorrow, but will finish yesterday ♪ 240 00:11:58,449 --> 00:12:00,144 ♪ Round and round and round we go ♪ 241 00:12:00,217 --> 00:12:01,878 ♪ Until forevermore ♪ 242 00:12:01,953 --> 00:12:05,081 ♪ Once we were behind, but now we find we are ♪ 243 00:12:05,156 --> 00:12:06,589 ♪ Forward, backward, inward, outward ♪ 244 00:12:06,657 --> 00:12:08,249 ♪ Come and join the chase ♪ 245 00:12:08,326 --> 00:12:10,886 ♪ Nothing could be drier than a jolly caucus race ♪ 246 00:12:10,962 --> 00:12:14,921 I say, you'll never get dry that way. 247 00:12:14,999 --> 00:12:15,988 Get dry? 248 00:12:16,067 --> 00:12:20,003 You have to run with the others. 249 00:12:20,071 --> 00:12:21,902 But how can I-- 250 00:12:23,074 --> 00:12:26,339 Have you dry in no time. 251 00:12:26,410 --> 00:12:29,675 No one can get dry this way. 252 00:12:29,747 --> 00:12:32,011 Nonsense. I'm dry already. 253 00:12:32,083 --> 00:12:33,607 Yes, but-- 254 00:12:33,684 --> 00:12:35,151 All right, chaps, 255 00:12:35,219 --> 00:12:36,709 look lively! 256 00:12:38,923 --> 00:12:40,151 The white rabbit. 257 00:12:40,224 --> 00:12:41,782 Mr. Rabbit! 258 00:12:41,859 --> 00:12:43,224 Mr. Rabbit! 259 00:12:43,294 --> 00:12:45,455 My goodness. I'm late! I'm late! 260 00:12:45,529 --> 00:12:46,757 I'll be back. 261 00:12:46,831 --> 00:12:49,527 I'm late, I'm late, I'm late! 262 00:12:49,600 --> 00:12:51,431 Stop kicking that mackerel. 263 00:12:55,840 --> 00:12:57,171 Mr. Rabbit! 264 00:12:57,241 --> 00:12:58,674 Oh, Mr. Rabbit! 265 00:12:58,776 --> 00:13:00,835 Oh, dear. 266 00:13:00,878 --> 00:13:03,142 I'm sure he came this way. 267 00:13:03,214 --> 00:13:05,182 Could he be hiding? 268 00:13:06,183 --> 00:13:07,343 Hmm. 269 00:13:08,386 --> 00:13:09,853 Not here. 270 00:13:11,288 --> 00:13:12,687 I wonder... 271 00:13:22,233 --> 00:13:25,669 No. I suppose he must have-- 272 00:13:25,736 --> 00:13:28,534 Why, what peculiar little figures. 273 00:13:30,041 --> 00:13:32,305 Tweedle Dee and Tweedle Dum. 274 00:13:32,376 --> 00:13:33,809 Honk! 275 00:13:33,878 --> 00:13:36,779 If you think we're waxworks, you ought to pay. 276 00:13:36,847 --> 00:13:39,748 If you think we're alive, you ought to speak to us. 277 00:13:40,785 --> 00:13:41,649 Beep! 278 00:13:41,719 --> 00:13:42,515 Honk! 279 00:13:42,586 --> 00:13:43,416 Beep! 280 00:13:43,487 --> 00:13:44,146 Honk! 281 00:13:44,221 --> 00:13:45,188 Beep! 282 00:13:45,256 --> 00:13:45,984 Honk! 283 00:13:46,057 --> 00:13:47,183 Beep! Honk! 284 00:13:47,258 --> 00:13:48,316 That' logic! 285 00:13:48,392 --> 00:13:51,225 Well, it' been nice meeting you. 286 00:13:51,295 --> 00:13:53,160 Good-bye. 287 00:13:53,230 --> 00:13:54,857 You're beginning backwards. 288 00:13:54,932 --> 00:13:57,696 The first thing is to say... 289 00:13:57,768 --> 00:13:59,167 ♪ " How do you do" and shake hands ♪ 290 00:13:59,236 --> 00:14:00,225 ♪ Shake hands ♪ 291 00:14:00,304 --> 00:14:01,601 ♪ Shake hands ♪ 292 00:14:01,672 --> 00:14:02,866 ♪ " How do you do" and shake hands ♪ 293 00:14:02,940 --> 00:14:04,669 ♪ State your name and business ♪ 294 00:14:04,742 --> 00:14:06,107 That' manners! That' manners! 295 00:14:06,177 --> 00:14:07,667 Really? 296 00:14:07,745 --> 00:14:09,679 My name is Alice. 297 00:14:09,747 --> 00:14:12,181 I'm following a white rabbit. 298 00:14:12,249 --> 00:14:13,682 You can't go yet. 299 00:14:13,751 --> 00:14:15,651 The visit is just started. 300 00:14:15,720 --> 00:14:16,709 Sorry. 301 00:14:16,787 --> 00:14:19,688 Like to play hide-and-seek... 302 00:14:19,757 --> 00:14:22,225 or who' got the button? 303 00:14:22,293 --> 00:14:25,956 If you stay long enough, we might battle. 304 00:14:26,030 --> 00:14:27,497 That' very kind. 305 00:14:27,565 --> 00:14:29,055 But I must be going. 306 00:14:29,133 --> 00:14:30,862 Why? Why? 307 00:14:30,935 --> 00:14:33,529 I'm following a white rabbit. 308 00:14:33,604 --> 00:14:36,437 I'm curious to know where he' going. 309 00:14:36,507 --> 00:14:38,668 Oh, she' curious. 310 00:14:38,743 --> 00:14:40,210 Tsk, tsk, tsk. 311 00:14:40,277 --> 00:14:42,768 The oysters were curious, too. 312 00:14:42,847 --> 00:14:46,943 Aye. And you remember what happened to them. 313 00:14:47,017 --> 00:14:50,043 Poor things. Poor things. 314 00:14:50,121 --> 00:14:53,181 Why? What happened to the oysters? 315 00:14:53,257 --> 00:14:55,122 You wouldn't be interested. 316 00:14:55,192 --> 00:14:58,127 You're in too much of a hurry. 317 00:14:58,195 --> 00:15:00,493 Perhaps, I could spare a little time. 318 00:15:00,564 --> 00:15:03,260 You could? Well... 319 00:15:03,334 --> 00:15:03,400 Beep! 320 00:15:03,400 --> 00:15:04,594 Beep! 321 00:15:04,668 --> 00:15:07,136 The walrus and the carpenter. 322 00:15:07,204 --> 00:15:10,640 Or the story of the curious oysters. 323 00:15:10,708 --> 00:15:11,732 Honk! 324 00:15:11,809 --> 00:15:13,174 Beep! Beep! 325 00:15:14,378 --> 00:15:15,606 Honk! 326 00:15:15,679 --> 00:15:17,806 ♪ The sun was shining on the sea ♪ 327 00:15:17,882 --> 00:15:19,577 ♪ Shining with all its might ♪ 328 00:15:19,650 --> 00:15:21,618 ♪ He did his very best to make ♪ 329 00:15:21,685 --> 00:15:23,915 ♪ The billows smooth and bright ♪ 330 00:15:23,988 --> 00:15:26,786 ♪ And this was odd because it was... ♪ 331 00:15:26,857 --> 00:15:29,223 ♪ The middle of the night ♪ 332 00:15:36,534 --> 00:15:39,332 ♪ The walrus and the carpenter ♪ 333 00:15:39,403 --> 00:15:41,337 ♪ Were walking close at hand ♪ 334 00:15:41,405 --> 00:15:43,339 ♪ The beach was wide from side to side ♪ 335 00:15:43,407 --> 00:15:46,103 ♪ But much too full of sand ♪ 336 00:15:46,177 --> 00:15:48,008 ♪ Mr. Walrus, said the carpenter ♪ 337 00:15:48,078 --> 00:15:50,512 ♪ My brain begins to perk ♪ 338 00:15:50,581 --> 00:15:52,549 ♪ We'll sweep this clear in 'alf a year ♪ 339 00:15:52,616 --> 00:15:54,675 ♪ If you don't mind the work ♪ 340 00:15:54,752 --> 00:15:57,220 Work! Uh...brrrr. 341 00:15:57,288 --> 00:15:58,380 ♪ The time has come ♪ 342 00:15:58,455 --> 00:15:59,888 The walrus said-- 343 00:15:59,957 --> 00:16:01,481 ♪ To talk of other things ♪ 344 00:16:01,559 --> 00:16:03,959 ♪ Of shoes and ships and sealing wax ♪ 345 00:16:04,028 --> 00:16:05,893 ♪ And cabbages and kings ♪ 346 00:16:05,963 --> 00:16:08,397 ♪ And why the sea is boiling hot ♪ 347 00:16:08,465 --> 00:16:10,228 ♪ And whether pigs have wings ♪ 348 00:16:10,301 --> 00:16:13,793 ♪ Calloo, callay, no work today ♪ 349 00:16:13,871 --> 00:16:17,238 ♪ We're cabbages and kings ♪ 350 00:16:25,549 --> 00:16:28,712 [Whistling] 351 00:16:48,305 --> 00:16:52,241 Oh...oysters, come and walk with us. 352 00:16:52,309 --> 00:16:54,743 The day is warm and bright. 353 00:16:54,812 --> 00:16:57,337 A pleasant walk, a pleasant talk... 354 00:16:57,414 --> 00:16:59,575 would be a sheer delight. 355 00:16:59,650 --> 00:17:02,585 Should we get hungry on the way, 356 00:17:02,653 --> 00:17:05,383 we'll stop and have a bite. 357 00:17:05,456 --> 00:17:07,924 A-hem. 358 00:17:07,992 --> 00:17:11,155 ♪ But mother oyster winked her eye ♪ 359 00:17:11,228 --> 00:17:13,423 ♪ And shook her heavy head ♪ 360 00:17:13,497 --> 00:17:15,089 ♪ She knew too well ♪ 361 00:17:15,165 --> 00:17:18,430 ♪ This was no time to leave her oyster bed ♪ 362 00:17:18,502 --> 00:17:20,663 The sea is nice. 363 00:17:20,738 --> 00:17:22,262 Take my advice. 364 00:17:22,339 --> 00:17:23,670 Stay right here. 365 00:17:23,741 --> 00:17:25,675 Mum said. 366 00:17:25,743 --> 00:17:27,005 Yes, yes, of course... 367 00:17:27,077 --> 00:17:28,772 Ha ha! 368 00:17:28,846 --> 00:17:30,814 ♪ The time has come, my little friends ♪ 369 00:17:30,881 --> 00:17:33,349 ♪ To talk of other things ♪ 370 00:17:33,417 --> 00:17:35,612 ♪ Of shoes and ships and sealing wax ♪ 371 00:17:35,686 --> 00:17:37,278 ♪ Of cabbages and kings ♪ 372 00:17:37,354 --> 00:17:40,016 ♪ And why the sea is boiling hot ♪ 373 00:17:40,090 --> 00:17:43,253 ♪ And, uh...whether pigs have wings, ho ho ♪ 374 00:17:43,327 --> 00:17:46,455 ♪ Calloo, callay, come run away ♪ 375 00:17:46,530 --> 00:17:49,624 ♪ We're the cabbages and kings ♪ 376 00:18:27,671 --> 00:18:29,104 Uh, hummm... 377 00:18:29,173 --> 00:18:30,640 well, now, uh... 378 00:18:30,708 --> 00:18:32,266 let me see... 379 00:18:33,711 --> 00:18:38,148 A loaf of bread is what we chiefly need. 380 00:18:42,753 --> 00:18:45,847 How about some pepper, salt, and vinegar? 381 00:18:45,923 --> 00:18:49,552 Yes. Splendid idea. Very good, indeed. 382 00:18:50,728 --> 00:18:52,127 Now... 383 00:18:52,196 --> 00:18:54,130 if you're ready, 384 00:18:54,198 --> 00:18:55,631 oysters, dear... 385 00:18:55,699 --> 00:18:57,132 Ha ha. 386 00:18:57,201 --> 00:18:58,896 We'll begin the feed! 387 00:18:59,003 --> 00:19:00,732 Feed? Feed? 388 00:19:00,771 --> 00:19:02,295 Oh, yes, uh... 389 00:19:02,373 --> 00:19:04,466 ♪ The time has come, my little friends ♪ 390 00:19:04,541 --> 00:19:06,168 ♪ To talk of food and things ♪ 391 00:19:06,243 --> 00:19:07,972 ♪ Of peppercorns and mustard seed ♪ 392 00:19:08,045 --> 00:19:09,774 ♪ And other seasonings ♪ 393 00:19:09,847 --> 00:19:11,109 ♪ We'll mix them all together ♪ 394 00:19:11,181 --> 00:19:12,944 ♪ In a sauce that' fit for kings ♪ 395 00:19:13,017 --> 00:19:16,145 ♪ Calloo, callay, we'll eat today ♪ 396 00:19:16,220 --> 00:19:18,154 ♪ Like cabbages ♪ 397 00:19:18,222 --> 00:19:20,918 ♪ And kings ♪ 398 00:19:20,991 --> 00:19:24,222 [Whistling] 399 00:19:24,294 --> 00:19:25,818 I, uh... 400 00:19:25,896 --> 00:19:27,796 I weep for you. 401 00:19:27,865 --> 00:19:28,957 [Burp] 402 00:19:29,033 --> 00:19:30,261 Oh, excuse me. 403 00:19:30,334 --> 00:19:32,131 I deeply sympathize, 404 00:19:32,202 --> 00:19:34,500 for I've enjoyed your company... 405 00:19:34,571 --> 00:19:37,335 much more than you realize. 406 00:19:37,408 --> 00:19:39,968 Little oysters, little oysters! 407 00:19:40,044 --> 00:19:42,512 But answer there came none. 408 00:19:42,579 --> 00:19:45,980 And this was scarcely odd because... 409 00:19:46,050 --> 00:19:48,177 they'd been eaten, 410 00:19:48,252 --> 00:19:50,948 every one.! 411 00:19:51,021 --> 00:19:52,579 Mmm, well, uh... 412 00:19:52,656 --> 00:19:55,284 Ha ha ha ha. 413 00:19:55,359 --> 00:19:57,020 Mmm, uh... 414 00:19:57,094 --> 00:19:59,085 The time has come-- 415 00:20:08,138 --> 00:20:10,504 ♪ We're cabbages ♪ 416 00:20:10,574 --> 00:20:12,508 ♪ And kings ♪ 417 00:20:12,576 --> 00:20:13,600 Honk! Beep! 418 00:20:13,677 --> 00:20:15,372 The end. 419 00:20:15,446 --> 00:20:17,277 That was a sad story. 420 00:20:17,347 --> 00:20:19,645 There' a moral to it. 421 00:20:19,716 --> 00:20:23,117 A good moral, if you're an oyster. 422 00:20:23,187 --> 00:20:25,178 It' been very nice. 423 00:20:25,255 --> 00:20:28,713 Another recitation entitled Father William.! 424 00:20:28,792 --> 00:20:30,191 First verse. 425 00:20:30,260 --> 00:20:32,956 ♪ You are Old Father William, the young man said ♪ 426 00:20:33,030 --> 00:20:35,089 ♪ And your hair has become very white ♪ 427 00:20:35,165 --> 00:20:37,190 ♪ And yet you incessantly stand on your head ♪ 428 00:20:37,267 --> 00:20:39,394 ♪ Do you think at your age it is right, is right? ♪ 429 00:20:39,470 --> 00:20:42,735 ♪ Do you think at your age it is right? ♪ 430 00:20:42,806 --> 00:20:46,139 ♪ Well, in me youth, Father William replied to his son ♪ 431 00:20:46,210 --> 00:20:48,371 ♪ I'd do it again and again and again ♪ 432 00:20:48,445 --> 00:20:51,710 ♪ And I'd do it again and again and again... ♪ 433 00:20:56,419 --> 00:20:59,752 Now, I wonder who lives here. 434 00:20:59,822 --> 00:21:02,791 Mary Ann! 435 00:21:02,859 --> 00:21:04,952 Where did she put them? 436 00:21:05,028 --> 00:21:05,960 Mary Ann! 437 00:21:06,029 --> 00:21:07,291 The rabbit! 438 00:21:07,363 --> 00:21:09,763 Mary Ann! 439 00:21:09,832 --> 00:21:11,026 No use! Can't wait! I'm awfully late! 440 00:21:11,100 --> 00:21:12,863 Oh, me, oh, my. Oh, me, oh, my. 441 00:21:12,935 --> 00:21:15,563 Excuse me. I'm trying-- 442 00:21:15,638 --> 00:21:17,572 Mary Ann, why are you out here? 443 00:21:17,640 --> 00:21:18,299 Mary Ann? 444 00:21:18,374 --> 00:21:20,808 Don't just do something! Stand there! 445 00:21:20,877 --> 00:21:22,777 Get my gloves! I'm late! 446 00:21:22,845 --> 00:21:24,642 Late for what? 447 00:21:24,714 --> 00:21:28,150 My gloves! At once! 448 00:21:28,217 --> 00:21:31,243 Goodness! I'll be taking orders from Dinah next. 449 00:21:32,321 --> 00:21:35,779 Hmm... now, let me see. 450 00:21:35,858 --> 00:21:38,053 If I were a rabbit, 451 00:21:38,127 --> 00:21:39,958 where would I keep gloves? 452 00:21:40,029 --> 00:21:41,894 Oh, thank you. 453 00:21:41,964 --> 00:21:45,365 Don't mind if I do. 454 00:21:45,435 --> 00:21:48,370 [Humming] 455 00:21:48,438 --> 00:21:49,370 Ooh! 456 00:21:49,439 --> 00:21:52,169 Oh, no, no! Not again! 457 00:21:52,241 --> 00:21:54,835 Oh! Mary Ann! 458 00:21:58,748 --> 00:22:01,239 You see here, Mary Ann. 459 00:22:01,317 --> 00:22:02,341 Help! 460 00:22:02,418 --> 00:22:04,352 [Toot toot] 461 00:22:07,090 --> 00:22:09,422 Ooh! Woo! Ha! 462 00:22:09,492 --> 00:22:11,426 No! 463 00:22:11,494 --> 00:22:13,428 Help! Monster! 464 00:22:13,496 --> 00:22:15,430 Help! Assistance! 465 00:22:15,498 --> 00:22:16,863 [Toot toot] 466 00:22:19,001 --> 00:22:20,764 Oh, dear. 467 00:22:20,837 --> 00:22:22,270 [ White rabbit ] A monster! 468 00:22:22,338 --> 00:22:24,101 A monster, Dodo! 469 00:22:24,173 --> 00:22:25,663 Dodo? 470 00:22:25,742 --> 00:22:27,266 Steady, old chap. 471 00:22:27,343 --> 00:22:30,005 Can't be as bad as that. 472 00:22:30,079 --> 00:22:32,570 My poor roof and rafters! 473 00:22:32,648 --> 00:22:34,047 There it is! 474 00:22:34,117 --> 00:22:35,675 ByJove! 475 00:22:35,752 --> 00:22:37,913 Jolly well is. 476 00:22:37,987 --> 00:22:40,012 Well, do something! 477 00:22:40,089 --> 00:22:43,855 Yes, indeed. Extraordinary situation, but... 478 00:22:43,926 --> 00:22:44,950 But what? 479 00:22:45,027 --> 00:22:46,619 [Honk honk] 480 00:22:46,696 --> 00:22:47,063 But I have a very simple solution. 481 00:22:47,063 --> 00:22:49,088 But I have a very simple solution. 482 00:22:49,165 --> 00:22:50,928 Thank goodness. 483 00:22:51,000 --> 00:22:53,935 Simply pull it out the chimney. 484 00:22:54,003 --> 00:22:55,265 Pull it out! 485 00:22:55,338 --> 00:22:57,966 Who, me? Don't be ridiculous. 486 00:22:58,040 --> 00:23:00,406 What we need is a... 487 00:23:00,476 --> 00:23:02,205 [Whistling] 488 00:23:02,278 --> 00:23:05,406 [ Dodo ] A lizard with a ladder! 489 00:23:05,481 --> 00:23:07,449 [ White rabbit ] Oh, Bill! Bill! 490 00:23:07,517 --> 00:23:09,485 We need a lazard with a lidder. 491 00:23:09,552 --> 00:23:11,452 Can you help us? 492 00:23:11,521 --> 00:23:13,386 At your service, governor. 493 00:23:13,456 --> 00:23:16,323 Have you ever been down a chimney? 494 00:23:16,392 --> 00:23:18,553 I've been down more chimneys-- 495 00:23:18,628 --> 00:23:20,391 Excellent, excellent. 496 00:23:20,463 --> 00:23:24,559 Hop down and pull that monster out. 497 00:23:24,634 --> 00:23:26,397 Righto, governor. 498 00:23:26,469 --> 00:23:29,563 Monster? Aah! 499 00:23:29,639 --> 00:23:31,903 Oh, no! Stop! 500 00:23:31,974 --> 00:23:34,135 Oh, no! Wait! 501 00:23:34,210 --> 00:23:35,541 Steady, now! 502 00:23:35,611 --> 00:23:36,703 Aah! 503 00:23:36,779 --> 00:23:38,007 That' better. 504 00:23:38,080 --> 00:23:41,243 You're passing up a golden opportunity. 505 00:23:41,317 --> 00:23:42,750 I am? 506 00:23:42,819 --> 00:23:45,652 You can be famous. 507 00:23:45,721 --> 00:23:47,279 I can? 508 00:23:47,356 --> 00:23:49,483 In you go, now. 509 00:23:49,559 --> 00:23:52,926 Tie your tail around the monster' neck... 510 00:23:52,995 --> 00:23:55,327 and drag it out. 511 00:23:55,398 --> 00:23:57,093 But... but, governor-- 512 00:23:57,166 --> 00:23:58,690 Good luck, Bill. 513 00:23:59,902 --> 00:24:01,494 Ah, ah, ah... 514 00:24:01,571 --> 00:24:03,539 ah, ah, ah... 515 00:24:03,606 --> 00:24:06,131 ah, ah, ah, ah, ah... 516 00:24:06,209 --> 00:24:08,040 choo! 517 00:24:11,280 --> 00:24:12,212 Well... 518 00:24:12,281 --> 00:24:14,806 there goes Bill. 519 00:24:14,884 --> 00:24:17,148 Poor Bill. 520 00:24:17,220 --> 00:24:19,711 Uh...perhaps we should try... 521 00:24:19,789 --> 00:24:21,654 a more energetic remedy. 522 00:24:21,724 --> 00:24:22,782 Yes! 523 00:24:22,859 --> 00:24:24,451 Anything, but hurry! 524 00:24:24,527 --> 00:24:27,428 I propose that we, uh... 525 00:24:28,531 --> 00:24:29,793 Yes? 526 00:24:29,866 --> 00:24:31,766 I propose that we... 527 00:24:31,834 --> 00:24:32,858 Ooh! 528 00:24:32,935 --> 00:24:37,133 That' it! We'll burn the house down! 529 00:24:37,206 --> 00:24:39,538 What? 530 00:24:39,609 --> 00:24:40,598 No! 531 00:24:40,676 --> 00:24:42,473 Oh-ho... 532 00:24:42,545 --> 00:24:44,410 ♪ Oh, we'll smoke the blighter out ♪ 533 00:24:44,480 --> 00:24:46,380 ♪ We'll put the beast to rout ♪ 534 00:24:46,449 --> 00:24:48,849 ♪ Some kindling, a stick or two ♪ 535 00:24:48,918 --> 00:24:52,581 ♪ Ah, this bit of rubbish ought to do ♪ 536 00:24:52,655 --> 00:24:54,520 ♪ We'll smoke the blighter out ♪ 537 00:24:54,590 --> 00:24:56,387 ♪ We'll smoke the monster out ♪ 538 00:24:56,459 --> 00:24:59,223 No! Not my beautiful birdhouse! 539 00:24:59,295 --> 00:25:02,958 ♪ Oh, we'll roast the blighter' toes ♪ 540 00:25:03,032 --> 00:25:04,795 ♪ We'll toast the bounder' nose ♪ 541 00:25:04,867 --> 00:25:07,097 ♪Just fetch that gate, we'll make it clear ♪ 542 00:25:07,169 --> 00:25:08,830 ♪ That monsters aren't welcome here ♪ 543 00:25:08,905 --> 00:25:10,736 Oh, me, oh, my. 544 00:25:10,806 --> 00:25:12,034 Match. 545 00:25:12,108 --> 00:25:13,200 Match? 546 00:25:13,276 --> 00:25:15,710 ♪ Without a single doubt ♪ 547 00:25:15,778 --> 00:25:17,609 ♪ We'll smoke the monster out ♪ 548 00:25:17,680 --> 00:25:19,204 ♪ We'll smoke the monster-- ♪ 549 00:25:19,282 --> 00:25:20,214 No! 550 00:25:20,283 --> 00:25:22,717 My poor house and furniture! 551 00:25:22,785 --> 00:25:24,878 Dear, this is serious. 552 00:25:24,954 --> 00:25:27,889 I simply must-- Oh, a garden! 553 00:25:27,957 --> 00:25:30,118 Perhaps if I ate something, 554 00:25:30,192 --> 00:25:32,717 it would make me smaller. 555 00:25:32,795 --> 00:25:33,693 Oow! 556 00:25:33,763 --> 00:25:35,060 Help! 557 00:25:35,131 --> 00:25:37,258 I must eat something. 558 00:25:37,333 --> 00:25:40,734 Not me! You... you...you barbarian! 559 00:25:40,803 --> 00:25:42,862 Help! 560 00:25:44,340 --> 00:25:45,637 Monster! 561 00:25:47,143 --> 00:25:48,041 Help! 562 00:25:48,110 --> 00:25:50,169 Ah! I'm late! 563 00:25:50,246 --> 00:25:53,238 I'm here! I should be there! 564 00:25:53,316 --> 00:25:55,250 Have a match? 565 00:25:55,318 --> 00:25:56,785 Must go! Good-bye! 566 00:25:56,852 --> 00:25:58,786 I'm late! 567 00:25:58,854 --> 00:26:00,378 Please wait! 568 00:26:00,456 --> 00:26:02,890 Do you have a match? 569 00:26:02,959 --> 00:26:04,722 No. Sorry. Mr. Rabbit! 570 00:26:04,794 --> 00:26:07,490 No cooperation. No cooperation at all. 571 00:26:07,563 --> 00:26:09,724 Can't have monsters about. 572 00:26:09,799 --> 00:26:12,267 Have to carry on alone. 573 00:26:16,739 --> 00:26:18,138 Wait. Please! 574 00:26:18,207 --> 00:26:20,175 Just a minute! 575 00:26:20,242 --> 00:26:20,409 Oh, dear. 576 00:26:20,409 --> 00:26:21,603 Oh, dear. 577 00:26:21,677 --> 00:26:25,579 I'll never catch him while I'm this small. 578 00:26:25,648 --> 00:26:26,842 Why... 579 00:26:26,916 --> 00:26:28,645 curious butterflies. 580 00:26:28,718 --> 00:26:31,186 You mean bread and butterflies. 581 00:26:31,253 --> 00:26:32,845 Of course--mmm? 582 00:26:34,256 --> 00:26:36,224 Now, who do you suppose... 583 00:26:38,728 --> 00:26:40,457 [Whinny] 584 00:26:40,529 --> 00:26:42,258 A horsefly. 585 00:26:42,331 --> 00:26:45,732 I mean, uh... a rocking horsefly. 586 00:26:45,801 --> 00:26:47,234 Naturally. 587 00:26:47,303 --> 00:26:50,795 I beg your pardon, but did you... 588 00:26:50,873 --> 00:26:55,469 That' nonsense. Flowers can't talk. 589 00:26:55,544 --> 00:26:58,377 But of course we can talk, my dear. 590 00:26:58,447 --> 00:27:00,176 If there' anyone worth talking to. 591 00:27:00,249 --> 00:27:02,342 Or about. Ha ha! 592 00:27:02,418 --> 00:27:04,443 We sing, too. 593 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 You do? 594 00:27:06,589 --> 00:27:09,057 Let' sing Tell It To the Tulips. 595 00:27:09,125 --> 00:27:11,719 Or about shy little violets. 596 00:27:11,794 --> 00:27:14,661 Sing Lovely Lily of the Valley. 597 00:27:14,730 --> 00:27:16,391 She'd hate it. 598 00:27:16,866 --> 00:27:18,334 Girls! We shall sing Golden Afternoon. 599 00:27:18,334 --> 00:27:21,861 Girls! We shall sing Golden Afternoon. 600 00:27:21,937 --> 00:27:23,734 That' about all of us. 601 00:27:23,806 --> 00:27:27,071 Sound your " A" , Lily. 602 00:27:27,143 --> 00:27:29,737 ♪ La ♪ 603 00:27:29,812 --> 00:27:31,575 ♪ Mi ♪ ♪ Mi ♪ ♪ Mi ♪ 604 00:27:31,647 --> 00:27:33,239 ♪ La la la ♪ 605 00:27:33,315 --> 00:27:35,078 ♪ Ah ah ah ah ♪ 606 00:27:35,151 --> 00:27:37,051 ♪ Dum du dum dum ♪ 607 00:27:37,119 --> 00:27:38,586 ♪ Poom ♪ 608 00:27:38,654 --> 00:27:41,714 ♪ Ah-poom mm-hmm poom oow poom poom ♪ 609 00:27:41,791 --> 00:27:45,056 ♪ Ah-poom mm-hmm poom oow oow oow ♪ 610 00:27:45,127 --> 00:27:49,063 ♪ Little bread and butterflies kiss the tulips ♪ 611 00:27:49,131 --> 00:27:51,759 ♪ And the sun is like a toy balloon ♪ 612 00:27:51,834 --> 00:27:53,392 ♪ Oo-ooo ♪ 613 00:27:53,469 --> 00:27:57,337 ♪ There are get-up-in-the-morning glories ♪ 614 00:27:57,406 --> 00:27:59,738 ♪ In the golden afternoon ♪ 615 00:27:59,809 --> 00:28:01,401 ♪ Oo-ooo ♪ 616 00:28:01,477 --> 00:28:05,277 ♪ There are dizzy daffodils on the hillside ♪ 617 00:28:05,347 --> 00:28:09,408 ♪ Strings of violets are all in tune ♪ 618 00:28:09,485 --> 00:28:13,444 ♪ Tiger lilies love the dandelions ♪ 619 00:28:13,522 --> 00:28:16,252 ♪ In the golden afternoon ♪ 620 00:28:16,325 --> 00:28:19,522 ♪ The golden afternoon ♪ 621 00:28:19,595 --> 00:28:21,586 ♪ There are dog and caterpillars ♪ 622 00:28:21,664 --> 00:28:23,757 ♪ And a copper centipede ♪ 623 00:28:23,833 --> 00:28:26,461 ♪ Where the lazy daisies ♪ 624 00:28:26,535 --> 00:28:29,197 ♪ Love the very ♪ 625 00:28:29,271 --> 00:28:32,206 ♪ Peaceful life ♪ 626 00:28:32,274 --> 00:28:38,509 ♪ They lead ♪ 627 00:28:38,581 --> 00:28:42,677 ♪ You can learn a lot of things from the flowers ♪ 628 00:28:42,751 --> 00:28:45,413 ♪ For especially in the month ofJune ♪ 629 00:28:45,488 --> 00:28:47,319 ♪ Ah ah ah ah ♪ 630 00:28:47,389 --> 00:28:51,689 ♪ There' a wealth of happiness and romance ♪ 631 00:28:51,760 --> 00:28:52,852 ♪ All ♪ 632 00:28:52,928 --> 00:28:57,388 ♪ In the golden afternoon ♪ 633 00:29:18,721 --> 00:29:21,155 ♪ All in the golden afternoon ♪ 634 00:29:21,223 --> 00:29:22,485 ♪ The golden ♪ 635 00:29:22,558 --> 00:29:25,857 ♪ Afternoon ♪ 636 00:29:27,596 --> 00:29:30,360 ♪ You can learn a lot of things ♪ 637 00:29:30,432 --> 00:29:33,128 ♪ From the flowers ♪ 638 00:29:33,202 --> 00:29:38,469 ♪ For especially in the month ofJune ♪ 639 00:29:38,541 --> 00:29:40,975 ♪ There' a wealth of happiness ♪ 640 00:29:41,043 --> 00:29:44,444 ♪ And romance ♪ 641 00:29:44,513 --> 00:29:45,775 [Voice breaks] 642 00:29:47,116 --> 00:29:51,815 ♪ All in the golden afternoon ♪ 643 00:29:54,123 --> 00:29:57,115 ♪ Ah-ha ♪ 644 00:29:57,193 --> 00:30:01,061 ♪ Ah ♪ 645 00:30:01,130 --> 00:30:02,688 [Crash] 646 00:30:04,934 --> 00:30:07,494 Oh, that was lovely! 647 00:30:07,570 --> 00:30:09,504 Thank you, my dear. 648 00:30:09,572 --> 00:30:11,335 What garden are you from? 649 00:30:11,407 --> 00:30:12,999 I don't come from any garden. 650 00:30:13,075 --> 00:30:15,339 Maybe she' a wildflower! 651 00:30:15,411 --> 00:30:18,005 I'm not a wildflower. 652 00:30:18,080 --> 00:30:22,483 What specie or genus are you, my dear? 653 00:30:22,551 --> 00:30:27,853 I suppose you'd call me a genus humanus Alice. 654 00:30:27,923 --> 00:30:31,359 Ever see an Alice with a blossom like that? 655 00:30:31,427 --> 00:30:34,328 Did you ever see an Alice? 656 00:30:34,396 --> 00:30:37,559 Did you notice her petals? 657 00:30:37,633 --> 00:30:39,863 What a peculiar color. 658 00:30:39,935 --> 00:30:41,402 And no fragrance. 659 00:30:41,470 --> 00:30:44,701 Just look at those stems! 660 00:30:44,773 --> 00:30:46,673 Rather scrawny, I'd say. 661 00:30:46,742 --> 00:30:48,266 I think she' pretty. 662 00:30:48,344 --> 00:30:49,675 Quiet, Bud. 663 00:30:49,745 --> 00:30:52,009 I'm not a flower! 664 00:30:52,081 --> 00:30:53,446 Just as I suspected! 665 00:30:53,515 --> 00:30:57,781 She' nothing but a common mobile vulgaris. 666 00:30:57,853 --> 00:31:00,014 Oh, no! Oh, no! 667 00:31:00,089 --> 00:31:01,386 A common what? 668 00:31:01,457 --> 00:31:03,948 To be blunt-- a weed! 669 00:31:04,026 --> 00:31:05,960 I'm not a weed! 670 00:31:06,028 --> 00:31:07,962 She wouldn't admit it. 671 00:31:08,030 --> 00:31:09,463 Can you imagine? 672 00:31:09,531 --> 00:31:10,463 Goodness! 673 00:31:10,532 --> 00:31:12,625 Don't go to seed here! 674 00:31:12,701 --> 00:31:13,895 Go on, now! 675 00:31:13,969 --> 00:31:15,197 Go! 676 00:31:15,271 --> 00:31:18,570 We don't want weeds in our bed! 677 00:31:18,641 --> 00:31:19,903 Move along! 678 00:31:19,975 --> 00:31:20,873 Toot! 679 00:31:20,943 --> 00:31:21,932 Meoooow! 680 00:31:22,011 --> 00:31:24,104 Arf! Arf! Arf! 681 00:31:24,179 --> 00:31:27,945 All right, if that' how you feel. 682 00:31:28,017 --> 00:31:30,884 If I were my right size, 683 00:31:30,953 --> 00:31:33,478 I could pick each of you! 684 00:31:33,555 --> 00:31:35,420 That'd teach you. 685 00:31:35,491 --> 00:31:37,482 Ha ha ha ha! 686 00:31:41,497 --> 00:31:45,399 You can learn a lot from the flowers. 687 00:31:45,467 --> 00:31:49,767 Hmph! They could learn a lot about manners. 688 00:31:53,208 --> 00:31:55,836 ♪ A ♪ 689 00:31:55,911 --> 00:32:00,439 ♪ E I O U ♪ 690 00:32:00,549 --> 00:32:05,316 ♪ A E I O U ♪ 691 00:32:05,354 --> 00:32:09,620 ♪ A E I O U ♪ 692 00:32:11,660 --> 00:32:14,254 ♪ O ♪ 693 00:32:14,330 --> 00:32:18,790 ♪ U E I O A ♪ 694 00:32:18,867 --> 00:32:24,601 ♪ U E I A ♪ 695 00:32:24,673 --> 00:32:29,838 ♪ A E I O U ♪ 696 00:32:37,353 --> 00:32:38,786 Who... 697 00:32:38,854 --> 00:32:39,786 are... 698 00:32:39,855 --> 00:32:41,550 you? 699 00:32:41,623 --> 00:32:43,818 Why, I hardly know, sir. 700 00:32:43,892 --> 00:32:47,658 I've changed so many times, you see-- 701 00:32:47,730 --> 00:32:49,630 I do not see. 702 00:32:49,698 --> 00:32:51,188 Explain yourself. 703 00:32:51,266 --> 00:32:54,326 I can't explain myself, sir, 704 00:32:54,403 --> 00:32:56,963 because I'm not myself, you know. 705 00:32:57,039 --> 00:32:59,473 I do not know. 706 00:32:59,541 --> 00:33:01,270 I can't be clearer. 707 00:33:01,343 --> 00:33:03,607 It isn't clear to me. 708 00:33:03,679 --> 00:33:04,703 You? 709 00:33:04,780 --> 00:33:07,806 Who are you? 710 00:33:07,883 --> 00:33:10,317 Well, you ought to tell me-- 711 00:33:10,386 --> 00:33:13,287 [Cough cough] 712 00:33:13,355 --> 00:33:14,788 Who... 713 00:33:14,857 --> 00:33:17,087 you are first. 714 00:33:17,159 --> 00:33:18,353 Why? 715 00:33:18,427 --> 00:33:22,989 Oh, dear. Everything is so confusing. 716 00:33:23,065 --> 00:33:24,293 It is not. 717 00:33:24,366 --> 00:33:25,663 It is to me. 718 00:33:25,734 --> 00:33:26,996 Why? 719 00:33:27,069 --> 00:33:30,004 I can't remember things as I used to. 720 00:33:30,072 --> 00:33:31,004 Recite. 721 00:33:31,073 --> 00:33:32,005 Hmm? 722 00:33:32,074 --> 00:33:34,440 Oh! Yes, sir. 723 00:33:34,510 --> 00:33:35,568 Um... 724 00:33:35,644 --> 00:33:37,908 how doth the little busy bee... 725 00:33:37,980 --> 00:33:39,447 improve each-- 726 00:33:39,515 --> 00:33:40,447 Stop! 727 00:33:41,984 --> 00:33:44,418 That is not spoken correcti-cally. 728 00:33:44,486 --> 00:33:45,953 It goes... 729 00:33:48,157 --> 00:33:49,454 how... 730 00:33:55,130 --> 00:33:57,064 Ha ha ha ha. 731 00:33:57,132 --> 00:33:59,498 A-hem. 732 00:33:59,568 --> 00:34:01,866 How doth the little crocodile... 733 00:34:01,937 --> 00:34:04,269 improve his shining tail... 734 00:34:04,339 --> 00:34:07,740 and pour the waters of the Nile... 735 00:34:07,810 --> 00:34:10,278 on every golden scale? 736 00:34:10,345 --> 00:34:11,903 How cheer-- 737 00:34:13,081 --> 00:34:14,275 How cheer-- 738 00:34:16,885 --> 00:34:18,147 A-hem! 739 00:34:18,220 --> 00:34:20,620 Ha ha ha ha. 740 00:34:20,689 --> 00:34:24,386 How cheerfully he seems to grin. 741 00:34:24,460 --> 00:34:27,793 How neatly spreads his claws. 742 00:34:27,863 --> 00:34:30,331 And welcomes little fishes in... 743 00:34:30,399 --> 00:34:33,891 with gently smiling jaws. 744 00:34:34,970 --> 00:34:37,461 I've never heard it that way before. 745 00:34:37,539 --> 00:34:40,474 I have improved it. 746 00:34:40,542 --> 00:34:41,509 Well... 747 00:34:41,577 --> 00:34:42,839 [Cough cough] 748 00:34:42,911 --> 00:34:44,811 If you ask me-- 749 00:34:44,880 --> 00:34:46,142 You? 750 00:34:46,215 --> 00:34:48,945 Who are you? 751 00:34:49,918 --> 00:34:51,351 [Cough cough] 752 00:34:51,420 --> 00:34:52,819 [Cough cough] 753 00:34:52,888 --> 00:34:54,412 Ah-choo! 754 00:34:56,258 --> 00:34:57,418 Oh! 755 00:35:05,868 --> 00:35:07,301 You there! 756 00:35:07,369 --> 00:35:08,301 Girl! 757 00:35:08,370 --> 00:35:09,769 Wait! 758 00:35:09,838 --> 00:35:11,533 Come back! 759 00:35:11,607 --> 00:35:13,768 I have something important to say! 760 00:35:13,842 --> 00:35:16,037 Oh, dear. 761 00:35:17,446 --> 00:35:20,438 I wonder what he wants now. 762 00:35:23,452 --> 00:35:24,612 Oh! 763 00:35:32,027 --> 00:35:33,289 Well? 764 00:35:35,130 --> 00:35:38,395 Keep your temper. 765 00:35:38,467 --> 00:35:40,059 Is that all? 766 00:35:41,136 --> 00:35:42,125 No. 767 00:35:43,539 --> 00:35:47,475 Exacti-cally what is your problem? 768 00:35:47,543 --> 00:35:49,238 Well, it' exactic-- 769 00:35:49,311 --> 00:35:50,403 Exactic-- 770 00:35:50,479 --> 00:35:52,811 It' precisely this. 771 00:35:52,881 --> 00:35:55,406 I'd like to be larger, sir. 772 00:35:55,484 --> 00:35:56,473 Why? 773 00:35:56,585 --> 00:35:57,950 Well, after all... 774 00:35:57,986 --> 00:36:00,716 3 inches is a wretched height. 775 00:36:00,789 --> 00:36:04,156 I am exactically three inches high, 776 00:36:04,226 --> 00:36:07,423 and it' a very good height indeed! 777 00:36:07,496 --> 00:36:10,397 [ Alice ] But I'm not used to it, 778 00:36:10,465 --> 00:36:12,365 and you needn't ... 779 00:36:12,434 --> 00:36:13,423 shout! 780 00:36:16,505 --> 00:36:17,870 Oh, dear. 781 00:36:17,940 --> 00:36:21,000 I have some more helpful hints. 782 00:36:21,076 --> 00:36:23,340 One side makes you grow taller. 783 00:36:23,412 --> 00:36:25,004 One side of what? 784 00:36:25,080 --> 00:36:28,049 The other side makes you grow shorter. 785 00:36:28,116 --> 00:36:30,175 The other side of what? 786 00:36:30,252 --> 00:36:32,550 The mushroom, of course! 787 00:36:35,757 --> 00:36:36,883 Hmm. 788 00:36:41,363 --> 00:36:44,355 One side will make me grow... 789 00:36:44,433 --> 00:36:46,401 But which is which? 790 00:36:47,603 --> 00:36:48,865 Hmm. 791 00:36:48,937 --> 00:36:51,371 After all that' happened, I... 792 00:36:51,440 --> 00:36:53,374 I wonder if I... 793 00:36:53,442 --> 00:36:54,909 I don't care. 794 00:36:56,278 --> 00:36:59,247 I'm tired of being 3 inches high. 795 00:36:59,314 --> 00:37:00,576 Yi! Yi! Yi! Yi! 796 00:37:00,649 --> 00:37:02,378 Yi! Yi! Yi! Yi! 797 00:37:02,451 --> 00:37:05,818 Whoo! Whoo! Whoo! 798 00:37:10,192 --> 00:37:11,216 Ah! 799 00:37:11,293 --> 00:37:12,988 A serpent! 800 00:37:13,061 --> 00:37:15,495 Help! Help! 801 00:37:15,564 --> 00:37:17,498 A serpent! A serpent! 802 00:37:17,566 --> 00:37:18,931 Please, please! 803 00:37:19,001 --> 00:37:21,492 Off with you! Shoo! Shoo! 804 00:37:21,570 --> 00:37:23,003 Go away! Serpent! 805 00:37:23,071 --> 00:37:25,505 But I'm not a serpent! 806 00:37:25,574 --> 00:37:26,836 Indeed? 807 00:37:26,908 --> 00:37:28,967 Just what are you? 808 00:37:29,044 --> 00:37:30,272 A little girl. 809 00:37:30,345 --> 00:37:31,505 Little? 810 00:37:31,580 --> 00:37:32,808 Ha! Little? 811 00:37:32,881 --> 00:37:34,405 Ah ha ha ha ha! 812 00:37:34,483 --> 00:37:35,973 Well, I am. 813 00:37:36,051 --> 00:37:38,315 I mean, I was. 814 00:37:38,387 --> 00:37:41,185 I suppose you don't eat eggs, either. 815 00:37:41,256 --> 00:37:42,814 Yes, I do. 816 00:37:42,891 --> 00:37:45,155 I knew it! 817 00:37:45,227 --> 00:37:48,162 Serpent! Serpeeeeeeeeent! 818 00:37:48,230 --> 00:37:50,130 Oh, for goodness sake! 819 00:37:50,198 --> 00:37:54,191 And the other side will... 820 00:37:54,269 --> 00:37:55,861 The very idea! 821 00:37:55,937 --> 00:38:00,431 Spend all my time laying eggs for serpents like her! 822 00:38:00,542 --> 00:38:02,203 Ahhhhhhhh! 823 00:38:05,213 --> 00:38:07,443 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 824 00:38:07,516 --> 00:38:08,505 Oh! 825 00:38:09,217 --> 00:38:10,946 Goodness. 826 00:38:11,019 --> 00:38:16,013 I wonder if I'll ever get the knack of it. 827 00:38:21,196 --> 00:38:23,528 There. That' much better. 828 00:38:24,599 --> 00:38:27,033 Hmm. Better save these. 829 00:38:31,039 --> 00:38:32,472 Now, let' see. 830 00:38:32,541 --> 00:38:34,031 Where was I? 831 00:38:36,545 --> 00:38:40,345 Hmm. I wonder which way I ought to go. 832 00:38:40,415 --> 00:38:42,007 ♪ 'T was... ♪ 833 00:38:42,084 --> 00:38:45,850 ♪ Brillig and the slithy toves ♪ 834 00:38:45,921 --> 00:38:50,017 ♪ Did gyre and gimbel in the wabe ♪ 835 00:38:50,092 --> 00:38:52,356 ♪ All mimsy ♪ 836 00:38:52,427 --> 00:38:54,361 ♪ Were the borogoves ♪ 837 00:38:54,429 --> 00:38:58,832 ♪ And the momeraths outgrabe ♪ 838 00:38:58,900 --> 00:39:01,733 Now, where do you suppose that... 839 00:39:01,803 --> 00:39:03,236 Lose something? 840 00:39:03,305 --> 00:39:04,829 Oh! Well, uh... 841 00:39:04,906 --> 00:39:07,932 Ha ha ha. I-I was...no... 842 00:39:08,009 --> 00:39:10,068 I-I mean... I-I was wondering... 843 00:39:10,145 --> 00:39:11,612 That' all right. 844 00:39:11,680 --> 00:39:13,477 One moment, please. 845 00:39:14,549 --> 00:39:15,573 Ooh! 846 00:39:17,953 --> 00:39:19,250 Second chorus. 847 00:39:19,321 --> 00:39:21,585 ♪ 'T was brillig ♪ 848 00:39:21,656 --> 00:39:23,715 ♪ And the slithy toves ♪ 849 00:39:23,792 --> 00:39:28,422 ♪ Did gyre and gimbel in the wabe ♪ 850 00:39:28,497 --> 00:39:31,261 Why...why, you're a cat. 851 00:39:31,333 --> 00:39:33,927 A Cheshire cat. 852 00:39:34,002 --> 00:39:35,264 ♪ All mimsy ♪ 853 00:39:35,337 --> 00:39:37,237 ♪ Were the borogoves ♪ 854 00:39:37,305 --> 00:39:38,602 Oh, wait. 855 00:39:38,673 --> 00:39:40,231 Don't go, please! 856 00:39:40,308 --> 00:39:41,605 There you are. 857 00:39:41,676 --> 00:39:43,200 Third chorus. 858 00:39:43,278 --> 00:39:44,939 I wanted to ask... 859 00:39:45,013 --> 00:39:47,880 which way I ought to go. 860 00:39:47,949 --> 00:39:50,611 Well, that depends... 861 00:39:50,685 --> 00:39:53,813 on where... you want to get to. 862 00:39:53,889 --> 00:39:56,323 It really doesn't matter, as long-- 863 00:39:56,391 --> 00:39:59,451 Then...it really doesn't matter... 864 00:39:59,528 --> 00:40:02,793 which way...you go. 865 00:40:02,864 --> 00:40:04,889 ♪ Ah hah, hah hah ♪ 866 00:40:04,966 --> 00:40:07,799 ♪ All mimsy were the borogoves ♪ 867 00:40:07,869 --> 00:40:09,803 ♪ And the momeraths outgrabe ♪ 868 00:40:12,040 --> 00:40:14,941 Oh, by the way... 869 00:40:15,010 --> 00:40:17,808 if you'd really like to know, 870 00:40:17,879 --> 00:40:20,109 he went...that way. 871 00:40:20,182 --> 00:40:21,979 Who did? 872 00:40:22,050 --> 00:40:23,312 The white rabbit. 873 00:40:23,385 --> 00:40:24,511 He did? 874 00:40:24,586 --> 00:40:25,678 Did what? 875 00:40:25,754 --> 00:40:26,618 Went that way? 876 00:40:26,688 --> 00:40:27,450 Who did? 877 00:40:27,522 --> 00:40:28,580 The white rabbit. 878 00:40:28,657 --> 00:40:29,817 What rabbit? 879 00:40:29,891 --> 00:40:31,654 Didn't you say... 880 00:40:31,726 --> 00:40:33,318 Oh, dear! 881 00:40:33,395 --> 00:40:36,193 Can you stand on your head? 882 00:40:36,264 --> 00:40:37,526 Oh! 883 00:40:37,599 --> 00:40:38,827 However... 884 00:40:38,900 --> 00:40:42,666 if I were looking for a white rabbit... 885 00:40:42,737 --> 00:40:43,829 [Clunk] 886 00:40:43,905 --> 00:40:46,499 I'd ask the Mad Hatter. 887 00:40:46,575 --> 00:40:48,770 The Mad Hatter? 888 00:40:48,844 --> 00:40:50,209 No, I don't -- 889 00:40:50,278 --> 00:40:53,338 Or...there' the March Hare... 890 00:40:53,415 --> 00:40:55,781 in that direction. 891 00:40:55,851 --> 00:40:58,684 Thank you. I shall visit him. 892 00:40:58,787 --> 00:41:00,277 Of course... 893 00:41:00,322 --> 00:41:01,983 he' mad, too. 894 00:41:02,057 --> 00:41:04,787 I don't want to be with mad people. 895 00:41:04,860 --> 00:41:07,522 Oh, you can't help that. 896 00:41:07,596 --> 00:41:09,791 Most everyone' mad here. 897 00:41:09,865 --> 00:41:12,857 Ha ha ha ha ha! 898 00:41:14,035 --> 00:41:16,970 You may have noticed... 899 00:41:17,038 --> 00:41:21,532 that I'm not all there myself. 900 00:41:24,713 --> 00:41:28,877 ♪ And the momeraths outgrabe...♪ 901 00:41:28,950 --> 00:41:31,111 Goodness. If people here are like that, 902 00:41:31,186 --> 00:41:35,122 I must try not to upset them. 903 00:41:36,557 --> 00:41:39,321 How very curious. 904 00:41:39,393 --> 00:41:41,224 ♪ If there are no objections ♪ 905 00:41:41,295 --> 00:41:43,195 ♪ Let it be unanimous ♪ 906 00:41:43,264 --> 00:41:44,993 ♪ Oh, a very merry unbirthday ♪ 907 00:41:45,066 --> 00:41:47,125 ♪ A very merry unbirthday ♪ 908 00:41:47,201 --> 00:41:50,432 ♪ A very merry unbirthday to us ♪ 909 00:42:08,155 --> 00:42:09,383 ♪ A ♪ 910 00:42:09,457 --> 00:42:11,618 ♪ Very merry unbirthday to me ♪ 911 00:42:11,692 --> 00:42:12,590 ♪ To who ♪ 912 00:42:12,660 --> 00:42:13,854 ♪ Oh, you ♪ 913 00:42:13,928 --> 00:42:15,395 ♪ A very merry unbirthday to you ♪ 914 00:42:15,463 --> 00:42:16,395 ♪ Who, me ♪ 915 00:42:16,464 --> 00:42:17,624 ♪ Oh, me ♪ 916 00:42:17,698 --> 00:42:18,596 ♪ Let' all congratulate us ♪ 917 00:42:18,666 --> 00:42:20,463 ♪ With another cup of tea ♪ 918 00:42:20,534 --> 00:42:23,230 ♪ A very merry unbirthday ♪ 919 00:42:23,304 --> 00:42:27,138 ♪ To... ♪ 920 00:42:27,208 --> 00:42:28,698 ♪ You ♪ 921 00:42:28,776 --> 00:42:31,609 [Clap clap clap] 922 00:42:31,679 --> 00:42:33,146 No room! No room! 923 00:42:33,214 --> 00:42:35,239 No room! No room! 924 00:42:35,316 --> 00:42:38,114 But there' plenty of room. 925 00:42:38,185 --> 00:42:41,621 It' rude to sit without being invited. 926 00:42:41,689 --> 00:42:45,147 It' very, very rude, indeed! 927 00:42:45,226 --> 00:42:48,059 Very, very, very rude, indeed. 928 00:42:48,129 --> 00:42:49,619 I'm very sorry. 929 00:42:49,697 --> 00:42:52,632 But I did enjoy your singing. 930 00:42:52,700 --> 00:42:54,895 You enjoyed our singing? 931 00:42:54,969 --> 00:42:57,460 Oh, what a delightful child! 932 00:42:57,538 --> 00:42:58,470 I'm so excited. 933 00:42:58,539 --> 00:43:00,302 We never get compliments. 934 00:43:00,374 --> 00:43:03,309 You must have a cup of tea! 935 00:43:03,377 --> 00:43:04,901 Ah, yes, indeed. 936 00:43:04,979 --> 00:43:08,437 You must have a cup of tea. 937 00:43:08,516 --> 00:43:11,917 I'm sorry I interrupted your birthday party. 938 00:43:11,986 --> 00:43:13,419 Birthday? 939 00:43:13,487 --> 00:43:16,251 This is not a birthday party! 940 00:43:16,323 --> 00:43:17,813 Of course not. 941 00:43:19,160 --> 00:43:22,095 This is an unbirthday party. 942 00:43:22,163 --> 00:43:23,596 Unbirthday? 943 00:43:23,664 --> 00:43:26,098 I'm sorry. I don't understand. 944 00:43:26,167 --> 00:43:27,600 It' very simple. 945 00:43:27,668 --> 00:43:29,602 30 days have Sept-- 946 00:43:29,670 --> 00:43:31,103 No. An unbirthday... 947 00:43:31,172 --> 00:43:34,107 if you have a birthday, then... 948 00:43:34,175 --> 00:43:35,608 you... 949 00:43:35,676 --> 00:43:38,873 She doesn't know what an unbirthday is. 950 00:43:38,946 --> 00:43:42,438 How silly! Ha ha ha ha! 951 00:43:42,516 --> 00:43:44,006 Well, I... 952 00:43:46,187 --> 00:43:48,655 I shall elucidate. 953 00:43:54,862 --> 00:43:56,352 ♪ Now statistics prove ♪ 954 00:43:56,430 --> 00:43:58,694 ♪ Prove that you've one birthday ♪ 955 00:43:58,766 --> 00:44:01,234 ♪ Imagine just one birthday every year ♪ 956 00:44:01,302 --> 00:44:06,069 ♪ Ah, but there are 364 unbirthdays ♪ 957 00:44:06,140 --> 00:44:08,836 ♪ Precisely why we're gathered here to cheer ♪ 958 00:44:08,909 --> 00:44:11,571 Then today' my unbirthday, too. 959 00:44:11,645 --> 00:44:12,703 It is? 960 00:44:12,780 --> 00:44:15,044 What a small world. 961 00:44:15,115 --> 00:44:17,675 In that case... 962 00:44:17,751 --> 00:44:19,616 ♪ A very merry unbirthday ♪ 963 00:44:19,687 --> 00:44:21,018 ♪ To me ♪ 964 00:44:21,088 --> 00:44:22,350 ♪ To you ♪ 965 00:44:22,423 --> 00:44:23,856 ♪ A very merry unbirthday ♪ 966 00:44:23,924 --> 00:44:24,948 ♪ For me ♪ 967 00:44:25,025 --> 00:44:25,992 ♪ For you ♪ 968 00:44:26,060 --> 00:44:28,187 ♪ Blow the candle out ♪ 969 00:44:28,262 --> 00:44:30,253 ♪ And make your wish come true ♪ 970 00:44:33,667 --> 00:44:37,467 ♪ A very merry unbirthday ♪ 971 00:44:37,538 --> 00:44:39,529 ♪ To you ♪ 972 00:44:41,275 --> 00:44:44,608 Twinkle, twinkle little bat. 973 00:44:44,678 --> 00:44:47,647 How I wonder what you're at. 974 00:44:47,715 --> 00:44:50,275 Up above the world you fly, 975 00:44:50,351 --> 00:44:53,286 Like a tea-tray in the sky. 976 00:44:53,354 --> 00:44:55,652 That was lovely. 977 00:44:55,723 --> 00:44:57,850 And now, my dear, 978 00:44:57,925 --> 00:45:01,554 you were saying you were seeking... 979 00:45:01,629 --> 00:45:03,096 Pardon me. 980 00:45:03,163 --> 00:45:07,293 You were seeking some information of some kind? 981 00:45:07,368 --> 00:45:09,563 Yes. I'm looking for-- 982 00:45:09,637 --> 00:45:11,537 Clean cup! Clean cup! 983 00:45:11,605 --> 00:45:13,095 Move down! 984 00:45:13,173 --> 00:45:15,198 But I haven't used my cup. 985 00:45:15,276 --> 00:45:17,938 ♪ Clean cup, move down ♪ 986 00:45:18,012 --> 00:45:20,708 Would you like more tea? 987 00:45:20,781 --> 00:45:23,113 I haven't had any yet, 988 00:45:23,183 --> 00:45:25,583 So I can't take more. 989 00:45:25,653 --> 00:45:27,951 You mean you can't take less. 990 00:45:28,022 --> 00:45:31,219 You can always take more than nothing. 991 00:45:31,292 --> 00:45:33,157 But-- 992 00:45:33,227 --> 00:45:35,127 And now, my dear, 993 00:45:35,195 --> 00:45:38,130 Something seems to be troubling you. 994 00:45:38,198 --> 00:45:40,894 Tell us all about it. 995 00:45:40,968 --> 00:45:42,731 Start at the beginning. 996 00:45:42,803 --> 00:45:44,100 Yes, yes. 997 00:45:44,171 --> 00:45:47,470 And when you come to the end... 998 00:45:47,541 --> 00:45:49,008 stop! 999 00:45:49,076 --> 00:45:52,136 It started while I was sitting... 1000 00:45:52,212 --> 00:45:54,407 on the riverbank with Dinah. 1001 00:45:54,481 --> 00:45:56,108 Very interesting. 1002 00:45:56,183 --> 00:45:58,083 Who' Dinah? 1003 00:45:58,152 --> 00:46:00,279 Dinah' my cat. 1004 00:46:00,354 --> 00:46:01,321 Cat? 1005 00:46:01,388 --> 00:46:02,946 Cat! 1006 00:46:03,023 --> 00:46:05,184 What' got into him? 1007 00:46:05,259 --> 00:46:06,419 Catch him! 1008 00:46:06,493 --> 00:46:08,927 Help! Help! Stop him! 1009 00:46:08,996 --> 00:46:10,623 Get the jam! 1010 00:46:10,698 --> 00:46:12,325 Put it on his nose! 1011 00:46:12,399 --> 00:46:14,299 C-c-cat... 1012 00:46:14,368 --> 00:46:15,300 Ohh... 1013 00:46:15,369 --> 00:46:16,961 Oh, my goodness. 1014 00:46:17,037 --> 00:46:20,996 Those are the things that upset me. 1015 00:46:21,075 --> 00:46:23,771 See the trouble you've started? 1016 00:46:23,844 --> 00:46:25,334 I didn't think-- 1017 00:46:25,412 --> 00:46:28,643 If you don't think, you shouldn't talk. 1018 00:46:28,716 --> 00:46:30,684 Clean cup, move down! 1019 00:46:30,751 --> 00:46:31,718 But-- 1020 00:46:31,785 --> 00:46:32,911 ♪ Move down, move down ♪ 1021 00:46:32,987 --> 00:46:34,955 ♪ Move down ♪ 1022 00:46:35,022 --> 00:46:37,513 Now, dear, you were saying? 1023 00:46:37,591 --> 00:46:39,024 Oh, yes. 1024 00:46:39,093 --> 00:46:41,857 I was sitting on the riverbank, 1025 00:46:41,929 --> 00:46:44,056 with, uh... you know who. 1026 00:46:44,131 --> 00:46:46,156 I do? 1027 00:46:46,233 --> 00:46:50,169 I mean my c-a-t. 1028 00:46:50,237 --> 00:46:51,397 Tea! 1029 00:46:52,773 --> 00:46:55,674 Just a half a cup. 1030 00:46:55,743 --> 00:46:57,074 Come, come, my dear, 1031 00:46:57,144 --> 00:47:00,375 don't you care for tea? 1032 00:47:00,447 --> 00:47:02,608 I'm very fond of tea. 1033 00:47:02,683 --> 00:47:06,084 You could at least make polite conversation. 1034 00:47:06,153 --> 00:47:07,848 I've been trying to ask-- 1035 00:47:07,921 --> 00:47:10,719 I have an excellent idea. 1036 00:47:10,791 --> 00:47:12,986 Let' change the subject. 1037 00:47:14,328 --> 00:47:17,991 Why is a raven like a writing desk? 1038 00:47:18,065 --> 00:47:19,464 Riddles? 1039 00:47:19,533 --> 00:47:21,467 Let me see, now. 1040 00:47:21,535 --> 00:47:24,470 Why is a raven... 1041 00:47:24,538 --> 00:47:26,472 like a writing desk? 1042 00:47:26,540 --> 00:47:28,007 I beg your pardon? 1043 00:47:28,075 --> 00:47:31,408 Why is a raven like a writing desk? 1044 00:47:31,478 --> 00:47:32,570 What? 1045 00:47:32,646 --> 00:47:33,874 Careful. She' mad. 1046 00:47:33,947 --> 00:47:36,415 It' your silly riddle. 1047 00:47:36,483 --> 00:47:37,677 You just said-- 1048 00:47:37,751 --> 00:47:39,241 Don't get excited. 1049 00:47:39,319 --> 00:47:40,377 A cup of tea? 1050 00:47:40,454 --> 00:47:43,753 A cup of tea, indeed! 1051 00:47:43,824 --> 00:47:45,223 I haven't time. 1052 00:47:45,292 --> 00:47:45,359 The time! Who' got the time? 1053 00:47:45,359 --> 00:47:48,226 The time! Who' got the time? 1054 00:47:48,295 --> 00:47:50,763 No time, no time, no time. 1055 00:47:50,831 --> 00:47:52,924 Hello. Good-bye. I'm late! I'm late! 1056 00:47:53,000 --> 00:47:54,297 The white rabbit! 1057 00:47:54,368 --> 00:47:56,928 I'm so late. I'm so very late. 1058 00:47:57,037 --> 00:47:59,096 No wonder you're late. 1059 00:47:59,139 --> 00:48:02,438 This clock is exactly two days slow. 1060 00:48:02,509 --> 00:48:03,999 Two days slow? 1061 00:48:04,078 --> 00:48:05,511 Of course you're late. 1062 00:48:05,579 --> 00:48:07,012 My goodness. 1063 00:48:07,081 --> 00:48:09,276 We'll have to look into this. 1064 00:48:09,349 --> 00:48:11,249 A-ha! 1065 00:48:11,318 --> 00:48:13,183 I see what' wrong. 1066 00:48:13,253 --> 00:48:15,949 This watch is full of wheels. 1067 00:48:16,023 --> 00:48:17,581 Oh, my poor watch. 1068 00:48:17,658 --> 00:48:20,183 Oh, my wheels and springs. 1069 00:48:20,260 --> 00:48:21,921 But-but-but-but... 1070 00:48:21,995 --> 00:48:23,758 Butter! Of course! 1071 00:48:23,831 --> 00:48:25,628 It needs butter. Butter! 1072 00:48:25,699 --> 00:48:27,291 Butter! 1073 00:48:27,367 --> 00:48:28,595 But-butter? 1074 00:48:28,669 --> 00:48:30,466 Butter. Thank you. Butter. 1075 00:48:30,537 --> 00:48:32,505 That' fine. 1076 00:48:32,573 --> 00:48:33,665 No, no, no. 1077 00:48:33,741 --> 00:48:36,209 You'll get crumbs in it! 1078 00:48:36,276 --> 00:48:38,005 This is good butter. 1079 00:48:38,078 --> 00:48:39,340 Tea? 1080 00:48:39,413 --> 00:48:42,007 I never thought of tea. 1081 00:48:42,082 --> 00:48:43,549 No! Not tea! 1082 00:48:43,617 --> 00:48:44,709 Sugar? 1083 00:48:44,785 --> 00:48:46,275 Sugar. Two spoons. 1084 00:48:46,353 --> 00:48:47,980 Two spoons. Thank you. 1085 00:48:48,055 --> 00:48:49,317 Be careful! 1086 00:48:49,389 --> 00:48:53,519 Jam! I forgot all about jam. 1087 00:48:53,594 --> 00:48:54,583 Mustard! 1088 00:48:54,661 --> 00:48:56,151 Mustard, yes. 1089 00:48:56,263 --> 00:48:58,231 Mustard? 1090 00:48:58,265 --> 00:49:00,563 Don't let' be silly. 1091 00:49:00,634 --> 00:49:02,761 Lemon. That' different. 1092 00:49:03,971 --> 00:49:05,905 That should do it. 1093 00:49:05,973 --> 00:49:07,440 [Ring] 1094 00:49:08,742 --> 00:49:09,868 Look at that! 1095 00:49:09,943 --> 00:49:11,001 Goodness. 1096 00:49:11,078 --> 00:49:11,772 Dear. 1097 00:49:14,081 --> 00:49:15,776 Mad watch. 1098 00:49:15,849 --> 00:49:17,111 Mad watch! 1099 00:49:19,052 --> 00:49:23,455 There' only one way to stop a mad watch. 1100 00:49:23,524 --> 00:49:27,016 Two days slow, that' what it is. 1101 00:49:27,094 --> 00:49:29,824 Oh, my watch. 1102 00:49:29,897 --> 00:49:30,955 It was? 1103 00:49:31,031 --> 00:49:33,795 It was an unbirthday present. 1104 00:49:33,867 --> 00:49:34,891 In that case... 1105 00:49:34,968 --> 00:49:37,562 ♪ A very merry unbirthday ♪ 1106 00:49:37,638 --> 00:49:40,801 ♪ To ♪ 1107 00:49:40,874 --> 00:49:42,239 ♪ You ♪ 1108 00:49:42,309 --> 00:49:43,241 Mr. Rabbit! 1109 00:49:43,310 --> 00:49:45,210 Oh, Mr. Rabbit! 1110 00:49:45,279 --> 00:49:47,747 Now where did he go? 1111 00:49:47,815 --> 00:49:49,806 ♪ ...to us, to us ♪ 1112 00:49:49,883 --> 00:49:50,975 ♪ A very merry unbirthday ♪ 1113 00:49:51,051 --> 00:49:53,645 ♪ To us, to us ♪ 1114 00:49:53,720 --> 00:49:56,416 Of all the silly nonsense. 1115 00:49:56,490 --> 00:50:00,358 This is the stupidest tea party ever. 1116 00:50:04,998 --> 00:50:07,091 I've had enough nonsense. 1117 00:50:07,167 --> 00:50:08,930 I'm going home. 1118 00:50:09,002 --> 00:50:10,697 Straight home. 1119 00:50:11,772 --> 00:50:13,262 That rabbit. 1120 00:50:13,340 --> 00:50:16,275 Who cares where he' going anyway? 1121 00:50:16,343 --> 00:50:19,540 If it hadn't been for him, I-- 1122 00:50:19,613 --> 00:50:22,104 " Tulgey Wood." 1123 00:50:23,851 --> 00:50:25,716 Hmm. Curious. 1124 00:50:25,786 --> 00:50:27,879 I don't remember this. 1125 00:50:31,625 --> 00:50:33,786 Now, let me see... 1126 00:50:37,364 --> 00:50:38,262 Oh! 1127 00:50:41,869 --> 00:50:43,461 No, no, please. 1128 00:50:43,537 --> 00:50:45,300 No more nonsense. 1129 00:50:49,843 --> 00:50:52,971 Now, if I came this way, 1130 00:50:53,046 --> 00:50:55,810 I should go back this way. 1131 00:50:56,383 --> 00:50:57,748 Honk! 1132 00:50:57,818 --> 00:50:59,809 I beg your pardon. 1133 00:51:17,738 --> 00:51:19,262 Goodness. 1134 00:51:19,339 --> 00:51:21,500 When I get home, 1135 00:51:21,575 --> 00:51:23,600 I shall write a book about this place. 1136 00:51:23,677 --> 00:51:27,238 If I ever do get home. 1137 00:51:38,859 --> 00:51:41,794 Oh, excuse me! 1138 00:51:41,862 --> 00:51:43,989 Could one of you tell me-- 1139 00:51:50,337 --> 00:51:51,702 Uh... 1140 00:51:51,772 --> 00:51:53,262 never mind. 1141 00:51:56,944 --> 00:51:58,878 Caw! Caw! 1142 00:51:58,946 --> 00:52:00,379 Oh, dear. 1143 00:52:00,447 --> 00:52:02,312 It' getting dreadfully dark, 1144 00:52:02,382 --> 00:52:04,714 and nothing looks familiar. 1145 00:52:15,295 --> 00:52:18,890 I'll be glad to get out of--oh! 1146 00:52:34,581 --> 00:52:36,344 Hoo. 1147 00:52:36,416 --> 00:52:37,849 Hoo hoo. 1148 00:52:37,918 --> 00:52:39,078 Hoo. 1149 00:52:42,923 --> 00:52:44,857 It would be nice... 1150 00:52:44,925 --> 00:52:48,417 if something made sense for a change. 1151 00:52:54,768 --> 00:52:55,826 Oh. 1152 00:53:03,577 --> 00:53:05,545 The momeraths? 1153 00:53:15,355 --> 00:53:16,947 A path! 1154 00:53:17,024 --> 00:53:19,788 Oh, thank goodness. 1155 00:53:19,860 --> 00:53:23,626 I knew I'd find one sooner or later. 1156 00:53:23,697 --> 00:53:25,062 If I hurry, 1157 00:53:25,132 --> 00:53:29,193 I might be home in time for tea. 1158 00:53:29,269 --> 00:53:33,262 Won't Dinah be happy to see me. 1159 00:53:33,340 --> 00:53:35,570 I just can't wait till I-- 1160 00:53:51,224 --> 00:53:53,158 Oh, dear. 1161 00:53:53,226 --> 00:53:56,161 Now I shall never get out. 1162 00:53:58,498 --> 00:53:59,726 Well... 1163 00:53:59,800 --> 00:54:01,665 when one' lost, 1164 00:54:01,735 --> 00:54:04,670 I suppose it' good advice... 1165 00:54:04,738 --> 00:54:07,172 to stay where you are... 1166 00:54:07,240 --> 00:54:10,676 until someone finds you. 1167 00:54:10,744 --> 00:54:16,011 But...but who'd ever think to look for me here? 1168 00:54:16,083 --> 00:54:17,482 Good advice. 1169 00:54:19,753 --> 00:54:21,687 If I'd listened earlier, 1170 00:54:21,755 --> 00:54:23,120 I wouldn't be here. 1171 00:54:23,190 --> 00:54:27,183 But that' just the trouble with me. 1172 00:54:27,260 --> 00:54:31,526 I give myself very good advice... 1173 00:54:31,598 --> 00:54:35,591 ♪ But I very seldom follow it ♪ 1174 00:54:37,771 --> 00:54:40,296 ♪ That explains ♪ 1175 00:54:40,373 --> 00:54:45,003 ♪ The trouble that I'm always in ♪ 1176 00:54:46,680 --> 00:54:48,705 ♪ Be patient ♪ 1177 00:54:48,782 --> 00:54:51,615 ♪ Is very good advice ♪ 1178 00:54:51,685 --> 00:54:55,177 ♪ But the waiting makes me curious ♪ 1179 00:54:56,790 --> 00:54:59,725 ♪ And I'd love the change ♪ 1180 00:54:59,793 --> 00:55:03,058 ♪ Should something strange ♪ 1181 00:55:03,130 --> 00:55:04,722 ♪ Begin ♪ 1182 00:55:07,300 --> 00:55:08,665 Well... 1183 00:55:08,735 --> 00:55:11,727 I went along my merry way... 1184 00:55:11,805 --> 00:55:16,674 and I never stopped to reason. 1185 00:55:18,812 --> 00:55:21,178 I should have known... 1186 00:55:21,248 --> 00:55:24,183 there'd be a price to pay... 1187 00:55:24,251 --> 00:55:25,650 someday. 1188 00:55:26,853 --> 00:55:29,151 Someday. 1189 00:55:29,222 --> 00:55:33,181 I give myself... 1190 00:55:33,260 --> 00:55:36,195 very good advice, 1191 00:55:36,263 --> 00:55:39,198 but I very seldom follow it. 1192 00:55:42,269 --> 00:55:45,033 Will I ever learn... 1193 00:55:45,105 --> 00:55:50,202 to do the things I should? 1194 00:55:52,279 --> 00:55:56,045 [ Chorus ] ♪ Will I ever learn ♪ 1195 00:55:58,785 --> 00:56:03,119 ♪ Learn to do the things ♪ 1196 00:56:03,190 --> 00:56:07,149 ♪ I should? ♪ 1197 00:56:11,698 --> 00:56:13,689 ♪ Hmm hmm hmm hmm hmm ♪ 1198 00:56:13,767 --> 00:56:17,703 ♪ And the momeraths outgrabe ♪ 1199 00:56:17,771 --> 00:56:19,898 Oh, Cheshire cat, it' you! 1200 00:56:19,973 --> 00:56:22,032 Whom did you expect? 1201 00:56:22,108 --> 00:56:23,973 The white rabbit, perchance? 1202 00:56:24,044 --> 00:56:26,205 Oh, no, no, no. 1203 00:56:26,279 --> 00:56:28,144 I'm through with rabbits. 1204 00:56:28,215 --> 00:56:30,706 I want to go home, 1205 00:56:30,784 --> 00:56:33,776 but I can't find my way. 1206 00:56:33,853 --> 00:56:36,651 That' because you have no way. 1207 00:56:36,723 --> 00:56:39,214 All ways here, you see, 1208 00:56:39,292 --> 00:56:41,157 are the queen' ways. 1209 00:56:41,228 --> 00:56:44,061 But I've never met any queen. 1210 00:56:44,130 --> 00:56:45,654 You haven't ? 1211 00:56:45,732 --> 00:56:47,723 You haven't ? 1212 00:56:47,801 --> 00:56:49,735 Oh, but you must! 1213 00:56:49,803 --> 00:56:52,237 She'll be mad about you. 1214 00:56:52,305 --> 00:56:54,239 Simply mad. 1215 00:56:54,307 --> 00:56:56,275 ♪ And the momeraths outgrabe ♪ 1216 00:56:56,376 --> 00:56:57,536 Please! Please! 1217 00:56:57,577 --> 00:56:59,841 How can I find her? 1218 00:56:59,913 --> 00:57:02,609 Well, some go this way, 1219 00:57:02,682 --> 00:57:04,616 some go that way, 1220 00:57:04,684 --> 00:57:07,585 but as for me, myself, personally, 1221 00:57:07,654 --> 00:57:10,179 I prefer the shortcut. 1222 00:57:12,192 --> 00:57:13,352 Oh! 1223 00:57:19,666 --> 00:57:23,932 [ Voices ] ♪ Da dee dee da da da ♪ 1224 00:57:24,004 --> 00:57:26,529 ♪ Doodle dee do dee do dee do ♪ 1225 00:57:26,606 --> 00:57:28,972 ♪ Bum ♪ ♪ Bum ♪ 1226 00:57:29,042 --> 00:57:30,839 ♪ Painting the roses red ♪ 1227 00:57:30,910 --> 00:57:32,207 ♪ We're painting the roses red ♪ 1228 00:57:32,279 --> 00:57:34,213 ♪ We dare not stop or waste a drop ♪ 1229 00:57:34,281 --> 00:57:36,613 ♪ So let the paint be spread ♪ 1230 00:57:36,683 --> 00:57:39,049 ♪ We're painting the roses red ♪ 1231 00:57:39,119 --> 00:57:41,280 ♪ We're painting the roses red ♪ 1232 00:57:42,789 --> 00:57:44,381 ♪ Oh-h-h-h ♪ 1233 00:57:44,457 --> 00:57:46,220 ♪ Painting the roses red ♪ 1234 00:57:46,293 --> 00:57:48,056 ♪ And many a tear we shed ♪ 1235 00:57:48,128 --> 00:57:49,493 ♪ Because we know ♪ 1236 00:57:49,562 --> 00:57:51,052 ♪ They'll cease to grow ♪ 1237 00:57:51,131 --> 00:57:53,656 ♪ In fact, they'll soon be dead ♪ 1238 00:57:53,733 --> 00:57:55,291 Oh! Oh! 1239 00:57:55,368 --> 00:57:57,563 ♪ And yet, we go ahead ♪ 1240 00:57:57,637 --> 00:57:59,036 ♪ Painting the roses red ♪ 1241 00:57:59,105 --> 00:58:00,538 ♪ Red, red, red, red ♪ 1242 00:58:00,607 --> 00:58:02,541 ♪ Red, red, red, red ♪ 1243 00:58:02,609 --> 00:58:03,974 ♪ Painting the roses red ♪ 1244 00:58:04,044 --> 00:58:06,035 ♪ We're painting the roses red ♪ 1245 00:58:06,112 --> 00:58:07,841 ♪ Oh, pardon me, but, Mr. Three ♪ 1246 00:58:07,914 --> 00:58:09,848 ♪ Why must you paint them red? ♪ 1247 00:58:09,916 --> 00:58:11,247 Huh? Huh? Huh? 1248 00:58:11,318 --> 00:58:13,183 Oh! Oh! Oh! 1249 00:58:13,253 --> 00:58:15,380 The fact is, Miss, 1250 00:58:15,455 --> 00:58:18,583 we planted white roses by mistake. 1251 00:58:18,658 --> 00:58:19,852 And... 1252 00:58:19,926 --> 00:58:22,053 ♪ The queen, she likes them red ♪ 1253 00:58:22,128 --> 00:58:23,561 ♪ If she saw white instead ♪ 1254 00:58:23,630 --> 00:58:24,654 ♪ She'd raise a fuss ♪ 1255 00:58:24,731 --> 00:58:26,164 ♪ And each of us ♪ 1256 00:58:26,232 --> 00:58:27,597 ♪ Would quickly lose his head ♪ 1257 00:58:27,667 --> 00:58:28,599 Goodness. 1258 00:58:28,668 --> 00:58:33,196 ♪ Since this is the thought we dread ♪ 1259 00:58:33,273 --> 00:58:35,935 ♪ We're painting the roses red ♪ 1260 00:58:36,009 --> 00:58:38,739 Oh, dear. Let me help you. 1261 00:58:38,812 --> 00:58:40,575 ♪ Painting the roses red ♪ 1262 00:58:40,647 --> 00:58:42,046 ♪ We're painting the roses red ♪ 1263 00:58:42,115 --> 00:58:44,276 ♪ Don't tell the queen what you have seen ♪ 1264 00:58:44,351 --> 00:58:46,080 ♪ Or say that' what we said ♪ 1265 00:58:46,152 --> 00:58:48,017 ♪ But we're painting the roses red ♪ 1266 00:58:48,088 --> 00:58:49,749 ♪ Yes, painting the roses red ♪ 1267 00:58:49,823 --> 00:58:50,619 Not pink. 1268 00:58:50,690 --> 00:58:51,554 Not green. 1269 00:58:51,624 --> 00:58:53,353 Not aquamarine. 1270 00:58:53,426 --> 00:58:55,758 ♪ We're painting the roses red ♪ 1271 00:58:55,829 --> 00:58:58,627 [Fanfare] 1272 00:59:02,001 --> 00:59:02,968 The queen! 1273 00:59:03,036 --> 00:59:04,230 The queen! 1274 00:59:04,304 --> 00:59:05,236 The queen! 1275 00:59:05,305 --> 00:59:06,237 The queen! The queen! 1276 00:59:39,239 --> 00:59:42,834 [Whistling] 1277 01:00:05,365 --> 01:00:07,356 Cards, halt! 1278 01:00:08,501 --> 01:00:09,695 Count off! 1279 01:00:09,802 --> 01:00:11,463 1 , 2, 3, 4, 5, 1280 01:00:11,538 --> 01:00:13,802 6, 7, 8, 9, 1 0,jack! 1281 01:00:16,209 --> 01:00:17,506 The rabbit. 1282 01:00:21,014 --> 01:00:22,276 Her... 1283 01:00:22,348 --> 01:00:23,713 Her Imperial Highness, 1284 01:00:23,783 --> 01:00:25,808 Her... Her Grace, 1285 01:00:25,885 --> 01:00:27,443 Her Excellency, 1286 01:00:27,520 --> 01:00:29,454 Her Royal Majesty, 1287 01:00:29,522 --> 01:00:31,786 the Queen of Hearts! 1288 01:00:31,858 --> 01:00:33,485 Yea! Hooray! Yea! 1289 01:00:34,260 --> 01:00:35,227 And the king. 1290 01:00:35,295 --> 01:00:36,853 Hooray! 1291 01:00:47,907 --> 01:00:48,999 Hmmm! 1292 01:00:49,075 --> 01:00:52,135 Who' been painting my roses red? 1293 01:00:53,313 --> 01:00:56,248 Who' been painting my roses red? 1294 01:00:56,316 --> 01:00:59,843 ♪ Who dares to taint with vulgar paint ♪ 1295 01:00:59,919 --> 01:01:02,149 ♪ The royal flower bed? ♪ 1296 01:01:02,222 --> 01:01:05,020 ♪ For painting my roses red ♪ 1297 01:01:05,091 --> 01:01:07,719 ♪ Someone will lose his head ♪ 1298 01:01:07,794 --> 01:01:09,261 Your Majesty, please. 1299 01:01:09,329 --> 01:01:10,762 It' his fault. 1300 01:01:10,830 --> 01:01:12,764 Not me, Your Grace. 1301 01:01:12,832 --> 01:01:14,265 The ace! 1302 01:01:14,334 --> 01:01:15,767 Two! 1303 01:01:15,835 --> 01:01:17,769 Not me! The trey. 1304 01:01:17,837 --> 01:01:18,599 That' enough! 1305 01:01:18,671 --> 01:01:21,265 Off with their heads! 1306 01:01:21,341 --> 01:01:23,275 Yea! Yea! Hooray! 1307 01:01:23,343 --> 01:01:25,436 ♪ They're going to lose their heads ♪ 1308 01:01:25,511 --> 01:01:27,775 ♪ For painting the roses red ♪ 1309 01:01:27,847 --> 01:01:29,337 ♪ It serves them right, they planted white ♪ 1310 01:01:29,415 --> 01:01:30,677 ♪ And roses should be red ♪ 1311 01:01:30,750 --> 01:01:33,617 ♪ Oh, they're going to lose their heads ♪ 1312 01:01:33,686 --> 01:01:36,120 Silence! 1313 01:01:36,189 --> 01:01:39,090 Oh, please, please. They were only-- 1314 01:01:39,158 --> 01:01:40,352 And who is this? 1315 01:01:40,426 --> 01:01:43,623 Let me see, my dear. 1316 01:01:43,696 --> 01:01:44,924 It isn't a heart. 1317 01:01:44,998 --> 01:01:46,863 Is it a club? 1318 01:01:46,933 --> 01:01:49,731 It' a little girl. 1319 01:01:49,802 --> 01:01:52,134 Yes, and I was hoping-- 1320 01:01:52,205 --> 01:01:53,536 Look up. Speak nicely. 1321 01:01:53,606 --> 01:01:56,473 And don't twiddle your fingers! 1322 01:01:56,576 --> 01:01:58,510 Turn out your toes. 1323 01:01:58,544 --> 01:02:00,273 Curtsy. 1324 01:02:00,346 --> 01:02:03,747 Open your mouth wider, and always say, 1325 01:02:03,816 --> 01:02:06,979 " Yes, Your Majesty!" 1326 01:02:08,154 --> 01:02:11,419 Yes, Your Majesty! 1327 01:02:12,825 --> 01:02:15,760 Now, where do you come from? 1328 01:02:15,828 --> 01:02:17,819 Where are you going? 1329 01:02:17,897 --> 01:02:19,797 I've lost my way. 1330 01:02:19,866 --> 01:02:21,060 Your way? 1331 01:02:21,134 --> 01:02:24,467 All ways here are my ways! 1332 01:02:24,537 --> 01:02:27,335 Yes, I know. I was thinking-- 1333 01:02:27,407 --> 01:02:29,432 Curtsy while you're thinking. 1334 01:02:29,509 --> 01:02:31,101 It saves time. 1335 01:02:31,177 --> 01:02:33,975 Yes, but I wanted to ask-- 1336 01:02:34,047 --> 01:02:36,482 I'll ask the questions! 1337 01:02:36,482 --> 01:02:38,416 Do you play croquet? 1338 01:02:38,484 --> 01:02:40,315 Why, yes, Your Majesty. 1339 01:02:40,386 --> 01:02:43,355 Then let the game begin! 1340 01:02:43,423 --> 01:02:45,948 [Fanfare] 1341 01:02:46,025 --> 01:02:48,755 To your places. Hurry, hurry! 1342 01:02:50,029 --> 01:02:51,519 Shuffle deck! 1343 01:02:53,032 --> 01:02:55,125 Cards, cut! 1344 01:02:55,201 --> 01:02:56,532 Deal cards! 1345 01:02:57,537 --> 01:02:59,698 Cards, halt! 1346 01:03:01,341 --> 01:03:02,808 [Squawk squawk] 1347 01:03:12,352 --> 01:03:13,944 [Squawk squawk] 1348 01:03:29,268 --> 01:03:31,532 [Squawk squawk] 1349 01:03:31,604 --> 01:03:34,368 Silence! 1350 01:04:03,603 --> 01:04:05,036 Yea! Yea! 1351 01:04:37,303 --> 01:04:39,396 Off with his head! 1352 01:04:39,472 --> 01:04:41,133 Off with his head. 1353 01:04:41,207 --> 01:04:43,801 You heard what she said. 1354 01:04:43,876 --> 01:04:45,207 You're next, 1355 01:04:45,278 --> 01:04:46,768 my dear. 1356 01:04:48,214 --> 01:04:49,613 Yes, Your Majesty. 1357 01:05:09,869 --> 01:05:11,336 Ha ha ha! Ha ha ha! 1358 01:05:11,404 --> 01:05:12,996 Ohh. 1359 01:05:16,676 --> 01:05:17,938 Stop! 1360 01:05:18,010 --> 01:05:19,944 Of all the impossible... 1361 01:05:20,012 --> 01:05:23,448 You want us both to lose our heads? 1362 01:05:23,516 --> 01:05:25,279 Well, I don't . 1363 01:05:28,654 --> 01:05:30,246 Ha ha ha! Ha ha ha! 1364 01:05:36,162 --> 01:05:37,254 Huh? 1365 01:05:37,330 --> 01:05:38,262 Ow! 1366 01:05:54,213 --> 01:05:56,374 ♪ La la la da da dum ♪ 1367 01:05:56,449 --> 01:05:58,314 ♪ La la la hmm ♪ 1368 01:05:58,384 --> 01:06:00,545 How are you getting on? 1369 01:06:00,620 --> 01:06:02,383 Not at all. 1370 01:06:02,455 --> 01:06:03,979 Beg pardon? 1371 01:06:04,056 --> 01:06:05,990 I said, not at all. 1372 01:06:06,058 --> 01:06:08,390 Who are you talking to? 1373 01:06:08,461 --> 01:06:10,952 A cat, Your Majesty. 1374 01:06:11,030 --> 01:06:12,224 Where? 1375 01:06:12,298 --> 01:06:13,287 There! 1376 01:06:13,366 --> 01:06:14,298 Oh. 1377 01:06:14,367 --> 01:06:15,834 There he is! 1378 01:06:15,902 --> 01:06:18,132 I warn you, child. 1379 01:06:18,204 --> 01:06:23,574 If I lose my temper, you lose your head! 1380 01:06:23,643 --> 01:06:26,407 We could make her really angry. 1381 01:06:26,479 --> 01:06:27,912 Shall we try? 1382 01:06:27,980 --> 01:06:30,414 Oh, no, no! 1383 01:06:30,483 --> 01:06:32,417 It' loads of fun. 1384 01:06:32,485 --> 01:06:33,747 No, no, stop! 1385 01:06:35,821 --> 01:06:37,584 Oh, no! 1386 01:06:37,657 --> 01:06:39,818 My fur and whiskers! 1387 01:06:39,892 --> 01:06:42,520 Oh, dear! Save the queen! 1388 01:06:42,595 --> 01:06:46,258 Someone' head will roll for this! 1389 01:06:46,332 --> 01:06:48,425 Yours! 1390 01:06:49,769 --> 01:06:51,600 Off with her-- 1391 01:06:51,671 --> 01:06:54,265 Couldn't she have a trial? 1392 01:06:54,340 --> 01:06:55,432 Huh? 1393 01:06:55,508 --> 01:06:56,600 First? 1394 01:06:56,676 --> 01:06:58,109 Trial? 1395 01:06:58,177 --> 01:07:00,543 Well,just a little trial? 1396 01:07:00,613 --> 01:07:02,513 Hmm? 1397 01:07:02,582 --> 01:07:04,447 Hmm... 1398 01:07:04,550 --> 01:07:06,643 Very well then. 1399 01:07:06,719 --> 01:07:09,119 Let the trial begin! 1400 01:07:11,591 --> 01:07:13,058 [Fanfare] 1401 01:07:16,896 --> 01:07:18,363 Your Majesty... 1402 01:07:19,765 --> 01:07:22,029 members of the jury, 1403 01:07:22,101 --> 01:07:23,932 loyal subjects... 1404 01:07:24,003 --> 01:07:25,368 A-hem. 1405 01:07:25,438 --> 01:07:27,872 and the king. 1406 01:07:27,940 --> 01:07:32,104 The prisoner is charged with enticing Her Majesty... 1407 01:07:32,178 --> 01:07:34,544 into a game of croquet, 1408 01:07:34,614 --> 01:07:37,048 and thereby willfully teasing, tormenting, 1409 01:07:37,116 --> 01:07:39,016 and annoying our beloved-- 1410 01:07:39,085 --> 01:07:40,552 Never mind that! 1411 01:07:40,620 --> 01:07:44,488 Get to where I lose my temper. 1412 01:07:44,557 --> 01:07:47,390 ... thereby causing the queen to lose her temper. 1413 01:07:47,460 --> 01:07:52,557 Now, are you ready for your sentence? 1414 01:07:52,632 --> 01:07:55,658 There must be a verdict first. 1415 01:07:55,735 --> 01:07:57,430 Sentence first! 1416 01:07:57,503 --> 01:07:58,834 Verdict afterward. 1417 01:07:58,904 --> 01:08:00,428 But that way isn't -- 1418 01:08:00,506 --> 01:08:01,996 All ways are... 1419 01:08:02,074 --> 01:08:04,941 Your ways, Your Majesty. 1420 01:08:05,011 --> 01:08:07,502 Yes, my child. 1421 01:08:07,580 --> 01:08:09,013 Off with her-- 1422 01:08:09,081 --> 01:08:11,345 Consider, we've called no witnesses. 1423 01:08:11,417 --> 01:08:14,682 Couldn't we hear one or two? Huh? 1424 01:08:14,754 --> 01:08:16,517 Oh, very well, 1425 01:08:16,589 --> 01:08:19,023 but get on with it! 1426 01:08:19,091 --> 01:08:21,855 First witness. Call the first witness. 1427 01:08:21,927 --> 01:08:23,326 The March Hare. 1428 01:08:28,100 --> 01:08:30,534 What do you know about this? 1429 01:08:30,603 --> 01:08:31,865 Nothing. 1430 01:08:31,937 --> 01:08:33,461 Nothing whatever? 1431 01:08:33,539 --> 01:08:34,870 Nothing whatever! 1432 01:08:34,940 --> 01:08:37,704 That' very important! 1433 01:08:37,777 --> 01:08:39,369 Jury, write that down. 1434 01:08:43,416 --> 01:08:45,941 " Unimportant," Your Majesty means. 1435 01:08:46,018 --> 01:08:48,316 Silence! 1436 01:08:48,387 --> 01:08:49,786 Next witness. 1437 01:08:49,855 --> 01:08:51,447 The dormouse. 1438 01:08:55,394 --> 01:08:56,656 Well-- 1439 01:08:56,729 --> 01:08:58,128 Shh! 1440 01:08:58,197 --> 01:09:01,030 What have you to say? 1441 01:09:01,100 --> 01:09:04,194 Twinkle, twinkle, little bat. 1442 01:09:04,270 --> 01:09:06,329 How I wonder... 1443 01:09:06,405 --> 01:09:09,636 That' the most important evidence we've heard yet. 1444 01:09:09,709 --> 01:09:11,768 Write that down! 1445 01:09:11,844 --> 01:09:13,277 Twinkle, twinkle. 1446 01:09:13,345 --> 01:09:15,074 Twinkle, twinkle. 1447 01:09:15,147 --> 01:09:16,580 Twinkle, twinkle. 1448 01:09:16,649 --> 01:09:18,116 What next? 1449 01:09:18,184 --> 01:09:19,651 The Mad Hatter. 1450 01:09:23,522 --> 01:09:25,251 Oh! 1451 01:09:25,324 --> 01:09:27,292 Off with your hat! 1452 01:09:27,359 --> 01:09:29,259 Oh, my. 1453 01:09:29,328 --> 01:09:31,922 Where were you when this happened? 1454 01:09:31,997 --> 01:09:34,591 I was home drinking tea. 1455 01:09:34,667 --> 01:09:36,931 Today is my unbirthday. 1456 01:09:37,002 --> 01:09:40,301 Why, today is your unbirthday, too. 1457 01:09:40,372 --> 01:09:41,270 It is? 1458 01:09:41,340 --> 01:09:42,602 It is? 1459 01:09:42,675 --> 01:09:44,267 It is? 1460 01:09:44,343 --> 01:09:46,937 ♪ A very merry unbirthday ♪ 1461 01:09:47,012 --> 01:09:47,944 ♪ To me? ♪ 1462 01:09:48,013 --> 01:09:49,139 Oh, no. 1463 01:09:49,215 --> 01:09:50,773 ♪ A very merry unbirthday ♪ 1464 01:09:50,850 --> 01:09:51,817 ♪ For me? ♪ 1465 01:09:51,884 --> 01:09:53,283 ♪ For you ♪ 1466 01:09:53,352 --> 01:09:54,944 ♪ Now blow the candle out, my dear ♪ 1467 01:09:55,020 --> 01:09:56,612 ♪ And make your wish come true ♪ 1468 01:09:59,625 --> 01:10:03,152 ♪ A very merry unbirthday ♪ 1469 01:10:03,229 --> 01:10:06,562 ♪ To you ♪ 1470 01:10:06,632 --> 01:10:08,395 Oh! Your Majesty. 1471 01:10:08,467 --> 01:10:11,300 Yes, my dear? 1472 01:10:11,370 --> 01:10:13,395 There he is now. 1473 01:10:13,472 --> 01:10:15,064 Huh? What? Who? 1474 01:10:15,141 --> 01:10:16,403 The Cheshire cat. 1475 01:10:16,475 --> 01:10:17,601 Cat! 1476 01:10:17,676 --> 01:10:18,802 Cat! 1477 01:10:18,878 --> 01:10:20,209 Cat! 1478 01:10:20,279 --> 01:10:22,440 Oh, this is terrible. 1479 01:10:22,515 --> 01:10:24,244 Stop him! 1480 01:10:24,316 --> 01:10:26,250 Somebody help me! Catch him! 1481 01:10:26,318 --> 01:10:28,252 The jam! 1482 01:10:28,320 --> 01:10:31,915 The jam! By order of the king! 1483 01:10:31,991 --> 01:10:34,255 Let me have it! 1484 01:10:37,930 --> 01:10:43,266 Somebody' head is going to roll for this! 1485 01:10:43,335 --> 01:10:44,996 A-ha! 1486 01:10:45,070 --> 01:10:47,504 The mushroom. 1487 01:10:47,573 --> 01:10:49,006 Off with her-- 1488 01:10:54,914 --> 01:10:57,644 Pooh. I'm not afraid of you. 1489 01:10:57,716 --> 01:11:01,243 You're nothing but a pack of cards. 1490 01:11:01,320 --> 01:11:05,017 Rule 42--persons more than a mile high... 1491 01:11:05,090 --> 01:11:07,854 must leave the court immediately. 1492 01:11:07,927 --> 01:11:11,021 I'm not a mile high. I'm not leaving. 1493 01:11:11,096 --> 01:11:14,031 Sorry. Rule 42, you know. 1494 01:11:14,099 --> 01:11:18,832 And as for you, Your Majesty. 1495 01:11:18,904 --> 01:11:20,701 Your Majesty, indeed. 1496 01:11:20,773 --> 01:11:23,207 Why, you're not a queen. 1497 01:11:23,275 --> 01:11:25,641 You're just a fat, pompous, 1498 01:11:25,711 --> 01:11:28,077 bad-tempered old ty-- 1499 01:11:28,147 --> 01:11:29,444 tyrant. 1500 01:11:31,717 --> 01:11:35,710 And, uh, what were you saying, my dear? 1501 01:11:35,788 --> 01:11:39,224 She simply said you're a fat, pompous, 1502 01:11:39,291 --> 01:11:40,656 bad-tempered old tyrant! 1503 01:11:40,726 --> 01:11:43,957 Off with her head! 1504 01:11:49,201 --> 01:11:52,170 You heard what Her Majesty said! 1505 01:11:52,238 --> 01:11:54,069 Off with her head! 1506 01:11:54,139 --> 01:11:55,071 [Fanfare] 1507 01:12:17,162 --> 01:12:18,686 ♪ Forward, backward, inward, outward ♪ 1508 01:12:18,764 --> 01:12:19,924 ♪ Here we go again ♪ 1509 01:12:19,999 --> 01:12:20,931 ♪ No one ever loses ♪ 1510 01:12:21,000 --> 01:12:22,524 ♪ And no one can ever win ♪ 1511 01:12:22,601 --> 01:12:23,863 ♪ Backward, forward, outward, inward ♪ 1512 01:12:23,936 --> 01:12:25,927 ♪ Bottom to the top... ♪ 1513 01:12:26,005 --> 01:12:28,371 [ The queen ] Off with her head! 1514 01:12:29,675 --> 01:12:33,042 You can't leave without having some tea. 1515 01:12:33,112 --> 01:12:35,273 I can't stop now. 1516 01:12:35,347 --> 01:12:39,044 You must join us in a cup of tea. 1517 01:12:42,388 --> 01:12:45,050 Off with her head! 1518 01:12:45,124 --> 01:12:47,524 Mr. Caterpillar, what will I do? 1519 01:12:47,593 --> 01:12:50,426 Who are you? 1520 01:12:50,496 --> 01:12:52,691 [Cough cough] 1521 01:12:52,765 --> 01:12:54,198 There she goes! 1522 01:12:54,266 --> 01:12:56,666 Don't let her get away! 1523 01:12:56,735 --> 01:12:58,726 Off with her head! 1524 01:13:03,475 --> 01:13:04,737 Ohh! 1525 01:13:04,810 --> 01:13:06,744 Still locked, you know. 1526 01:13:06,812 --> 01:13:09,645 The queen. I must get out. 1527 01:13:09,715 --> 01:13:10,977 But you are outside. 1528 01:13:11,050 --> 01:13:12,312 What? 1529 01:13:12,384 --> 01:13:14,318 See for yourself. 1530 01:13:14,386 --> 01:13:16,820 Why... why, that' me! 1531 01:13:16,889 --> 01:13:18,322 I'm asleep. 1532 01:13:18,390 --> 01:13:20,915 Don't let her get away! 1533 01:13:20,993 --> 01:13:22,824 Off with her head! 1534 01:13:22,895 --> 01:13:24,328 Alice, wake up. 1535 01:13:24,396 --> 01:13:25,522 Alice! 1536 01:13:26,498 --> 01:13:28,432 Please wake up, Alice. 1537 01:13:28,500 --> 01:13:30,161 Alice! Alice! 1538 01:13:30,235 --> 01:13:31,668 Alice! 1539 01:13:31,737 --> 01:13:33,170 Alice! Alice! 1540 01:13:33,238 --> 01:13:36,332 Will you pay attention and recite your lesson? 1541 01:13:36,408 --> 01:13:38,672 Hmm? Oh. 1542 01:13:38,744 --> 01:13:41,008 How doth the little crocodile... 1543 01:13:41,080 --> 01:13:42,342 improve his shining tail... 1544 01:13:42,414 --> 01:13:44,177 and pour the waters of-- 1545 01:13:44,249 --> 01:13:47,184 Alice, what are you talking about? 1546 01:13:47,252 --> 01:13:48,685 Oh, I'm sorry. 1547 01:13:48,754 --> 01:13:51,188 You see, the caterpillar said-- 1548 01:13:51,256 --> 01:13:54,191 Caterpillar? Oh, for goodness sake. 1549 01:13:54,259 --> 01:13:55,692 Alice, I-- 1550 01:13:55,761 --> 01:13:57,695 Oh, well. Come along. 1551 01:13:57,763 --> 01:13:59,697 It' time for tea. 1552 01:13:59,765 --> 01:14:01,733 [ Chorus ] ♪ Alice ♪ 1553 01:14:01,800 --> 01:14:05,031 ♪ In wonderland ♪ 1554 01:14:05,104 --> 01:14:06,696 ♪ Over the hill ♪ 1555 01:14:06,772 --> 01:14:11,141 ♪ Or here or there ♪ 1556 01:14:11,210 --> 01:14:17,945 ♪ I wonder where ♪ 1557 01:14:29,194 --> 01:14:30,957 ♪ Alice ♪ 1558 01:14:31,030 --> 01:14:34,557 ♪ In Wonderland ♪ 1559 01:14:34,633 --> 01:14:38,660 ♪ How do you get to Wonderland? ♪ 1560 01:14:38,737 --> 01:14:42,639 ♪ Over the hill or underland ♪ 1561 01:14:42,708 --> 01:14:47,577 ♪ Orjust behind the tree? ♪ 1562 01:14:47,646 --> 01:14:49,341 ♪ Alice ♪ 1563 01:14:49,415 --> 01:14:52,612 ♪ In Wonderland ♪ 1564 01:14:52,684 --> 01:14:57,815 ♪ Where is the path to Wonderland? ♪ 1565 01:14:57,890 --> 01:14:59,915 ♪ Over the hill ♪ 1566 01:14:59,992 --> 01:15:03,621 ♪ Or here or there? ♪ 1567 01:15:03,695 --> 01:15:08,928 ♪ I wonder where ♪♪