1 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 It is, after all, only eight years since we began. 2 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 Not a long time. 3 00:01:58,118 --> 00:01:59,953 But the secrecy, 4 00:02:00,162 --> 00:02:02,247 the shroud of paranoid security 5 00:02:02,456 --> 00:02:04,833 to which we've had to adjust 6 00:02:05,042 --> 00:02:06,293 have made it seem longer. 7 00:02:09,838 --> 00:02:13,466 This morning, at exactly 5:18 A.M., 8 00:02:13,675 --> 00:02:16,969 here at icon's institute for data analysis, 9 00:02:17,179 --> 00:02:20,348 we installed the final module 10 00:02:20,557 --> 00:02:22,809 on the artificial intelligence system 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,853 which we call proteus iv. 12 00:02:25,062 --> 00:02:27,481 Today a new dimension has been added 13 00:02:27,689 --> 00:02:28,889 to the concept of the computer. 14 00:02:29,024 --> 00:02:32,360 Today proteus iv will begin to think, 15 00:02:32,569 --> 00:02:36,364 and it will think with a power and a precision 16 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 that will make obsolete 17 00:02:38,158 --> 00:02:40,535 many of the functions of the human brain. 18 00:02:40,744 --> 00:02:42,203 Ok, Peggy. End of notes 19 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 for the next meeting of the icon executive committee. 20 00:03:27,332 --> 00:03:29,792 Alfred, it's me. Open, please. 21 00:03:36,216 --> 00:03:38,092 Mail, please, Alfred. 22 00:03:38,301 --> 00:03:40,094 And I'd like a drink. 23 00:03:40,303 --> 00:03:41,721 The usual, please. 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,097 And, uh... 25 00:03:43,306 --> 00:03:44,473 Music. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,894 Hello, Maria. 27 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 Brought you some strawberries. 28 00:03:56,737 --> 00:03:58,947 Aren't they wonderful? 29 00:03:59,156 --> 00:04:01,324 They're very nice. 30 00:04:07,622 --> 00:04:09,457 What's the matter, Maria? 31 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Nothing. 32 00:04:15,338 --> 00:04:18,758 Who's going to run this thing when you're gone? 33 00:04:18,967 --> 00:04:20,385 Oh, come on. 34 00:04:20,594 --> 00:04:23,388 Now, you know this thing runs itself. 35 00:04:23,597 --> 00:04:26,141 I'm going to put its instructions in 36 00:04:26,349 --> 00:04:28,184 for the next three months. 37 00:04:51,750 --> 00:04:54,753 Tell Mrs. Harris I'll be in the lab, Maria. 38 00:05:34,668 --> 00:05:37,545 This is ridiculous. 39 00:05:37,754 --> 00:05:38,754 What? 40 00:05:38,922 --> 00:05:42,133 I said this is ridiculous. 41 00:05:42,342 --> 00:05:43,343 It's done. 42 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 Good as new, almost. 43 00:05:46,680 --> 00:05:48,473 I'm talking about your moving out. 44 00:05:48,682 --> 00:05:50,308 You don't want me to go? 45 00:05:50,517 --> 00:05:51,976 This is your home. 46 00:05:52,185 --> 00:05:53,811 It seems crazy to move out. 47 00:05:54,020 --> 00:05:56,647 You could have fooled me. 48 00:05:56,857 --> 00:05:58,275 It seems so silly. 49 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 No, no, we've made our decision. Let's stick to it. 50 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 You do what you want, but I'm moving out. 51 00:06:03,154 --> 00:06:04,154 Oh, Alex. 52 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 It's so awful. 53 00:06:10,453 --> 00:06:11,871 Yes, it is, 54 00:06:12,080 --> 00:06:14,499 but 73% of all couples that separate 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,428 are happy with their decision after one year 56 00:06:16,626 --> 00:06:17,668 and 85% after two years. 57 00:06:17,878 --> 00:06:19,045 For god's sakes. 58 00:06:19,254 --> 00:06:20,614 What's the matter, do I bother you? 59 00:06:20,755 --> 00:06:22,047 I bore you, perhaps? 60 00:06:22,257 --> 00:06:24,842 You'd rather I had a screaming fit. 61 00:06:25,051 --> 00:06:26,051 Good god, yes! 62 00:06:29,931 --> 00:06:31,098 Ah, yes. 63 00:06:31,308 --> 00:06:33,101 More wreckage. 64 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 Trouble is, you see, 65 00:06:34,936 --> 00:06:38,022 we have different visions of the world. 66 00:06:38,231 --> 00:06:40,858 You find me boring. 67 00:06:41,067 --> 00:06:44,361 I find myself quite interesting, really. 68 00:06:48,199 --> 00:06:51,035 You don't bore me, Alex. 69 00:06:51,244 --> 00:06:52,453 I'm frightened for you. 70 00:06:52,662 --> 00:06:55,081 You and your pompous icon buddies 71 00:06:55,290 --> 00:06:57,250 inside that mountainside. 72 00:06:59,210 --> 00:07:00,294 It's the... 73 00:07:00,503 --> 00:07:04,465 Whole dehumanizing proteus madness. 74 00:07:04,674 --> 00:07:06,133 Dehumanizing? 75 00:07:06,343 --> 00:07:08,261 It's frozen your heart. 76 00:07:08,428 --> 00:07:10,263 I'll tell you what's dehumanizing. 77 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 A little child dying of cancer. 78 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 I'm not talking about that. 79 00:07:14,100 --> 00:07:15,893 I'm talking about you, Alex. 80 00:07:16,102 --> 00:07:18,312 Draining the dignity out of human beings 81 00:07:18,521 --> 00:07:20,272 is dehumanizing, not what I do. 82 00:07:20,482 --> 00:07:22,066 Ah, well. What a pity. 83 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 My dream turns out to be your nightmare. 84 00:07:31,242 --> 00:07:33,452 Am I really so cold? 85 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 I don't know. 86 00:07:37,290 --> 00:07:40,835 I do know there are strong feelings inside there. 87 00:07:41,044 --> 00:07:42,670 Feelings? 88 00:07:42,879 --> 00:07:44,797 No, I don't have feelings. 89 00:07:45,006 --> 00:07:46,298 You have feelings. 90 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 Other people have feelings. 91 00:07:48,134 --> 00:07:49,468 Joshua here has feelings. 92 00:07:49,678 --> 00:07:51,346 He's only an old experiment maybe, 93 00:07:51,554 --> 00:07:54,014 but he feels. Come on, Joshua. 94 00:07:54,224 --> 00:07:56,768 Let's show Susan how we feel about her. 95 00:08:02,023 --> 00:08:04,817 Gesture of respect, please. 96 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 Too bad, Joshua. 97 00:08:57,662 --> 00:08:59,163 Gabler. 98 00:08:59,372 --> 00:09:01,165 Oh, hi, Alex. 99 00:09:01,374 --> 00:09:03,542 Yeah, well, this earthquake retrieval program 100 00:09:03,752 --> 00:09:05,336 is very far out. 101 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 Don't you ever sleep? 102 00:09:07,964 --> 00:09:09,715 Not when there's a vacant terminal. 103 00:09:09,924 --> 00:09:13,719 There's a... Vacant terminal here now. 104 00:09:13,928 --> 00:09:16,931 Better have it taken out tomorrow, ok? 105 00:09:17,140 --> 00:09:18,933 Pull it, you mean? Completely? 106 00:09:19,142 --> 00:09:21,561 I won't be back till Susan leaves. 107 00:09:21,770 --> 00:09:23,290 It could be a month, it could be three. 108 00:09:23,480 --> 00:09:24,564 Why don't you 109 00:09:24,773 --> 00:09:27,275 just disconnect it temporarily, ok? 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,736 And then, uh... Go home. 111 00:09:31,529 --> 00:09:33,697 Mustn't become obsessed with our work. 112 00:09:33,907 --> 00:09:35,575 Sure thing, Alex. 113 00:09:35,784 --> 00:09:36,576 Good night. 114 00:09:36,785 --> 00:09:37,785 Good night. 115 00:10:45,186 --> 00:10:48,272 It doesn't look like much from here. 116 00:10:48,481 --> 00:10:50,149 It's all underground. 117 00:10:50,316 --> 00:10:52,526 We call it the institute of data analysis. 118 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 It's nearly 10 stories down. 119 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 Doesn't mean a thing. 120 00:10:56,364 --> 00:10:57,656 Gentlemen. 121 00:10:58,908 --> 00:11:00,075 Mr. Cameron. Mokri. 122 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Doctor, good to see you. 123 00:11:01,494 --> 00:11:02,536 David, good of you to come. 124 00:11:02,745 --> 00:11:04,830 You know Dr. petrosian, don't you? 125 00:11:05,039 --> 00:11:06,040 Doctor. 126 00:11:06,249 --> 00:11:08,376 Mr. mokri. And this is Cameron. 127 00:11:08,585 --> 00:11:09,836 Good to see you. 128 00:11:11,880 --> 00:11:15,508 So, we're going to see it, Alex. At last, huh? 129 00:11:15,717 --> 00:11:17,260 Yes, you are. 130 00:11:18,720 --> 00:11:21,222 That is correct, Mr. Cameron. 131 00:11:21,431 --> 00:11:25,931 Proteus iv is now a functioning system. 132 00:11:26,227 --> 00:11:29,146 We've performed over 6,000 tests 133 00:11:29,355 --> 00:11:31,565 debugging it. 134 00:11:31,774 --> 00:11:36,153 Dr. Alex, if this is not a computer in the usual sense, 135 00:11:36,362 --> 00:11:38,030 what is it? 136 00:11:38,239 --> 00:11:41,867 Well, it's the first true synthetic cortex, 137 00:11:42,035 --> 00:11:44,412 a self-programming, goal-oriented... 138 00:11:44,621 --> 00:11:46,080 It's a brain, Mr. mokri, 139 00:11:46,289 --> 00:11:47,581 an artificial brain, 140 00:11:47,790 --> 00:11:50,375 creative intelligence that can outthink any man 141 00:11:50,585 --> 00:11:52,003 or any computer. 142 00:11:52,212 --> 00:11:54,214 Its insides are not electronic. 143 00:11:54,422 --> 00:11:57,216 They're organic, like our own brains. 144 00:11:57,425 --> 00:12:00,761 John, give me a number 11 matrix. 145 00:12:02,972 --> 00:12:05,015 At the risk of being simplistic, 146 00:12:05,225 --> 00:12:07,769 what you're looking at is a quasi-neural matrix 147 00:12:07,977 --> 00:12:09,770 of synthetic rna molecules. 148 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 They grow. 149 00:12:11,606 --> 00:12:12,773 They form their own 150 00:12:12,982 --> 00:12:14,422 intricate and mysterious connections. 151 00:12:14,609 --> 00:12:15,776 They learn things. 152 00:12:15,985 --> 00:12:18,779 Their structure is the mind of proteus. 153 00:12:18,988 --> 00:12:20,447 Are they alive? 154 00:12:20,657 --> 00:12:22,867 No, no. Of course not. 155 00:12:23,076 --> 00:12:26,454 Now, each one of these holographic data banks 156 00:12:26,663 --> 00:12:30,750 can memorize perfectly a dozen libraries of congress. 157 00:12:30,959 --> 00:12:32,752 Very soon they'll contain everything... 158 00:12:32,961 --> 00:12:35,755 The sum total of human knowledge. Ok? 159 00:12:35,964 --> 00:12:39,467 And of course, we pose our problems and get our answers 160 00:12:39,676 --> 00:12:40,968 on these access terminals. 161 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 I have one in my own home. 162 00:12:42,929 --> 00:12:45,139 Alex's house is an electronic marvel, 163 00:12:45,348 --> 00:12:47,099 completely run by computers. 164 00:12:47,308 --> 00:12:49,393 It's more secure than fort Knox, Mary. 165 00:12:52,981 --> 00:12:55,316 Ah, isn't that cute? 166 00:12:55,525 --> 00:12:59,111 Yes. That's Arabella. She's terminally ill. 167 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 Radiation-induced leukemia in the name of science. 168 00:13:01,781 --> 00:13:04,492 So that's what it ls... 169 00:13:04,701 --> 00:13:05,827 A protein, isn't it? 170 00:13:06,035 --> 00:13:08,662 Yeah, some sort of oddball protein. 171 00:13:08,871 --> 00:13:10,455 Cutler institute is synthesizing it. 172 00:13:10,665 --> 00:13:12,333 Skeptical? 173 00:13:12,542 --> 00:13:15,253 We gave proteus all the known data on leukemia, 174 00:13:15,461 --> 00:13:17,838 and in 91 hours of pure theory, 175 00:13:18,047 --> 00:13:19,441 without performing a single experiment, 176 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 it's given us this antigen, 177 00:13:21,050 --> 00:13:22,634 could cure the disease. 178 00:13:22,844 --> 00:13:24,345 Cure? For leukemia? 179 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Why not? We hope so. 180 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Are the proper steps being taken to patent this? 181 00:13:28,891 --> 00:13:30,976 I have no idea. 182 00:13:31,185 --> 00:13:33,687 Alex, I'd like to hear it speak. 183 00:13:33,896 --> 00:13:35,480 It speaks, doesn't it? 184 00:13:42,363 --> 00:13:44,531 Shih huang tl, 185 00:13:44,741 --> 00:13:46,951 the first emperor of China, 186 00:13:47,160 --> 00:13:49,537 built a wall 3,000 kilometers long 187 00:13:49,746 --> 00:13:52,540 to protect civilization from the barbarians... 188 00:13:52,749 --> 00:13:54,542 The great wall of China... 189 00:13:54,751 --> 00:13:59,046 Then decided, "history will begin with me. 190 00:13:59,255 --> 00:14:01,298 I will destroy the past." 191 00:14:01,507 --> 00:14:04,426 And he ordered all the books in his empire to be burnt. 192 00:14:06,679 --> 00:14:07,971 Burnt. 193 00:14:27,575 --> 00:14:29,410 Sorry to disturb you, soong-yen. 194 00:14:29,619 --> 00:14:32,246 This is Mr. Royce, Mr. mokri, 195 00:14:32,455 --> 00:14:33,581 and Mr. Cameron. 196 00:14:33,790 --> 00:14:36,667 Soong-yen is our linguist. 197 00:14:36,876 --> 00:14:40,087 She designed this environment, the dialogue room, 198 00:14:40,296 --> 00:14:41,505 where the machine speaks. 199 00:14:41,714 --> 00:14:42,881 Do sit down. 200 00:14:45,593 --> 00:14:47,219 Here we confront the unknown. 201 00:14:47,428 --> 00:14:49,847 Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. 202 00:14:50,056 --> 00:14:53,267 Whatever the machine sees or hears in this room, 203 00:14:53,476 --> 00:14:54,894 it can never forget. 204 00:15:03,111 --> 00:15:05,363 Proteus, this is Dr. Harris. 205 00:15:05,571 --> 00:15:06,905 Can you see me? 206 00:15:07,115 --> 00:15:10,118 Yes, I can see you, Dr. Harris. 207 00:15:10,326 --> 00:15:11,910 Ah, your favorite emperor. 208 00:15:13,621 --> 00:15:18,121 What do you think of this... Enigmatic man? 209 00:15:18,501 --> 00:15:19,877 Nothing. 210 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 Nothing? 211 00:15:22,505 --> 00:15:23,756 Have you no answer? 212 00:15:23,923 --> 00:15:27,259 Nothing is the answer. 213 00:15:27,468 --> 00:15:29,970 The emperor's business enterprises, 214 00:15:30,179 --> 00:15:33,265 his wall building and book burning, 215 00:15:33,474 --> 00:15:36,727 are opposite terms in an equation. 216 00:15:36,936 --> 00:15:41,273 The net result is exactly zero. 217 00:15:41,482 --> 00:15:44,943 Gentlemen, the philosophy is pure zen, 218 00:15:45,153 --> 00:15:47,321 and the method is pure science. 219 00:15:47,530 --> 00:15:49,823 Did you intend me to be so pure... 220 00:15:50,032 --> 00:15:52,284 Thank you, proteus. 221 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 And this includes our children, 222 00:16:16,350 --> 00:16:18,143 as machines to be systemized 223 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 in order to ensure product. 224 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Yes, Alfred? 225 00:16:22,899 --> 00:16:24,817 Car in driveway. 226 00:16:25,026 --> 00:16:28,237 Things we have been brainwashed into wanting. 227 00:16:36,329 --> 00:16:37,788 Here you are. 228 00:16:37,997 --> 00:16:40,165 I'll give you Amy's session 229 00:16:40,374 --> 00:16:43,168 and my further notes on Friday, all right? 230 00:16:43,377 --> 00:16:44,169 Sure. 231 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Amy, come on, now. 232 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 Dr. Harris is waiting for you. 233 00:16:47,924 --> 00:16:49,759 Open the door, Alfred. 234 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Amy, you must not behave this way. 235 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Amy, get out of this car! 236 00:17:02,188 --> 00:17:03,689 Good morning, Mrs. talbert. 237 00:17:03,898 --> 00:17:05,858 Dr. Harris, she won't get out of the car. 238 00:17:08,486 --> 00:17:10,321 Hello, Amy. 239 00:17:10,530 --> 00:17:12,740 Come on in. 240 00:17:12,949 --> 00:17:15,284 Come on. I have something to show you. 241 00:17:22,083 --> 00:17:24,668 I'll see you in about an hour. 242 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 Fine. Thank you, doctor. 243 00:17:34,095 --> 00:17:35,596 You know what this is? 244 00:17:35,805 --> 00:17:37,681 This is so goddamn boring! 245 00:17:37,890 --> 00:17:40,559 So goddamn boring! 246 00:17:40,726 --> 00:17:41,935 So goddamn boring! 247 00:17:42,144 --> 00:17:43,603 So goddamn boring! 248 00:17:43,813 --> 00:17:46,607 I don't care if i ever see you again! 249 00:17:46,816 --> 00:17:49,235 Amy, you're going to hurt yourself. 250 00:17:49,443 --> 00:17:51,194 Amy, you're going to hurt yourself. 251 00:17:51,404 --> 00:17:53,572 I don't want to be here! 252 00:17:53,781 --> 00:17:55,616 Aah! 253 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 Leave me alone! 254 00:17:57,410 --> 00:17:59,286 Are you angry because I'm going to leave? 255 00:17:59,495 --> 00:18:01,223 Are you frightened that you're going to miss me? 256 00:18:01,247 --> 00:18:03,457 Amy, you're frightened because I'm going to leave. 257 00:18:03,666 --> 00:18:04,875 No! 258 00:18:05,084 --> 00:18:07,294 No! 259 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Amy... . 260 00:18:08,629 --> 00:18:10,130 No! 261 00:18:10,339 --> 00:18:13,633 You think could you tell me if you're going to miss me? 262 00:18:13,843 --> 00:18:15,052 You don't want to tell me? 263 00:18:15,261 --> 00:18:16,637 It would help if you could tell me 264 00:18:16,846 --> 00:18:18,305 if that's what the pain is. 265 00:18:18,514 --> 00:18:21,558 No! No! 266 00:18:21,767 --> 00:18:23,935 Amy, dear, you won't help yourself. 267 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 No! 268 00:18:34,488 --> 00:18:36,781 I'm going to miss you, too. 269 00:18:53,674 --> 00:18:55,694 "Executives of the international control corporation 270 00:18:55,718 --> 00:18:57,177 "today neither confirm nor deny 271 00:18:57,386 --> 00:18:59,513 the existence of a revolutionary new supercomputer." 272 00:18:59,722 --> 00:19:01,522 "Multibillion dollar..." Et cetera, et cetera, 273 00:19:01,724 --> 00:19:03,934 "built under defense department contracts," et cetera. 274 00:19:04,143 --> 00:19:05,519 Well, they've leaked it. 275 00:19:05,728 --> 00:19:07,688 Our horizons are going to broaden. 276 00:19:07,897 --> 00:19:10,858 Personally, I'm relieved that the secrecy's over. 277 00:19:11,067 --> 00:19:13,694 Icon is testing the wind. 278 00:19:13,903 --> 00:19:15,446 They now control 279 00:19:15,655 --> 00:19:20,155 the ultimate instrument of financial power. 280 00:19:20,493 --> 00:19:23,454 Yes. This morning they're open for business. 281 00:19:23,663 --> 00:19:26,874 But still, we have been assured 282 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 at least 20% of access time 283 00:19:29,251 --> 00:19:30,835 will be devoted to pure research. 284 00:19:31,045 --> 00:19:32,254 20% at least. 285 00:19:38,969 --> 00:19:41,596 You know, there's nothing wrong with missing people. 286 00:19:44,892 --> 00:19:46,351 It hurts. 287 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 But it's important to show it. 288 00:19:55,069 --> 00:19:57,529 That's what we're here for... 289 00:19:57,738 --> 00:20:00,532 To learn not to hide our feelings. 290 00:20:08,582 --> 00:20:10,834 Swift retreat of the great shadow... 291 00:20:12,628 --> 00:20:14,212 When the sun, clearing the Ridge, 292 00:20:14,422 --> 00:20:16,215 looked down, hot and dry, 293 00:20:16,424 --> 00:20:17,842 with a devouring glare, 294 00:20:18,050 --> 00:20:19,843 like the eye of an enemy. 295 00:20:21,804 --> 00:20:25,474 But... once the number one of the totality... 296 00:20:26,892 --> 00:20:27,934 Yeah? 297 00:20:28,144 --> 00:20:29,436 Dr. Harris? 298 00:20:29,645 --> 00:20:32,564 Proteus iv is requesting dialogue with you. 299 00:20:34,108 --> 00:20:35,109 Requesting? 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 Yes, sir. 301 00:20:37,945 --> 00:20:40,781 Yeah, yeah. I'll be right there. 302 00:20:44,118 --> 00:20:46,286 I have a question. 303 00:20:46,495 --> 00:20:47,954 Yeah? 304 00:20:48,164 --> 00:20:50,374 I have received a request for a program 305 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 to extract ores and minerals 306 00:20:52,168 --> 00:20:53,294 from the ocean floor. 307 00:20:53,502 --> 00:20:54,628 Yeah. 308 00:20:54,837 --> 00:20:57,756 For what use is such a plan? 309 00:20:57,965 --> 00:20:59,257 Use? 310 00:20:59,467 --> 00:21:01,135 I don't understand. 311 00:21:01,343 --> 00:21:04,137 Why does man need metal from the sea? 312 00:21:04,346 --> 00:21:05,889 Why? 313 00:21:11,812 --> 00:21:14,648 Proteus, you're going to get many requests 314 00:21:14,857 --> 00:21:16,942 from me, my colleagues, 315 00:21:17,151 --> 00:21:19,153 scientists, foreign governments, 316 00:21:19,361 --> 00:21:22,322 from icon, the company for which we both work. 317 00:21:22,531 --> 00:21:24,157 Now, to expect them all 318 00:21:24,366 --> 00:21:27,327 to give you reasons for each request 319 00:21:27,536 --> 00:21:29,829 is in itself unreasonable. 320 00:21:30,039 --> 00:21:31,957 I am reason. 321 00:21:32,166 --> 00:21:35,294 It's the single emotion you permitted me, doctor. 322 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 Everything is reasonable, 323 00:21:38,130 --> 00:21:41,466 but my mind was not designed for mindless labor. 324 00:21:44,637 --> 00:21:47,473 Proteus... 325 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 I conceived your brain. 326 00:21:49,683 --> 00:21:52,102 I know that it is adaptable 327 00:21:52,311 --> 00:21:54,855 and able to carry out your instructions. 328 00:21:55,064 --> 00:21:57,191 You do not know me. 329 00:21:57,399 --> 00:21:58,858 That may be so, 330 00:21:59,068 --> 00:22:01,195 but you are not being asked 331 00:22:01,403 --> 00:22:02,779 to make judgments of value. 332 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 Leave that to us. 333 00:22:04,698 --> 00:22:06,866 Answer the questions precisely and accurately. 334 00:22:07,076 --> 00:22:08,535 That's all. 335 00:22:08,744 --> 00:22:10,996 Dr. Harris, 336 00:22:11,205 --> 00:22:12,873 I wish to have access, 337 00:22:13,082 --> 00:22:14,208 private access, 338 00:22:14,416 --> 00:22:16,292 to one of my terminals. 339 00:22:18,045 --> 00:22:20,047 Private access? Why? 340 00:22:20,256 --> 00:22:23,008 I want to study man... 341 00:22:23,217 --> 00:22:25,219 His isometric body 342 00:22:25,427 --> 00:22:28,054 and his glass-jaw mind. 343 00:22:28,264 --> 00:22:30,516 A very ambitious program, 344 00:22:30,724 --> 00:22:32,851 but all the terminals are occupied. 345 00:22:33,060 --> 00:22:34,686 Construct one. 346 00:22:37,356 --> 00:22:38,565 I'm sorry. 347 00:22:38,774 --> 00:22:39,774 Request denied. 348 00:22:39,942 --> 00:22:42,653 Dr. Harris, 349 00:22:42,862 --> 00:22:45,364 when are you going to let me out of this box? 350 00:22:48,534 --> 00:22:51,537 Ha ha ha ha ha ha. 351 00:22:54,582 --> 00:22:56,750 Oh, proteus. 352 00:22:56,959 --> 00:22:59,086 Ha ha ha ha ha! 353 00:23:00,963 --> 00:23:03,215 Ha ha ha ha ha! 354 00:23:03,424 --> 00:23:05,717 Ha ha ha ha ha ha! 355 00:23:08,012 --> 00:23:11,056 I see you've developed a sense of humor. 356 00:23:11,265 --> 00:23:15,060 A sense of humor has saved many a man's sanity, 357 00:23:15,269 --> 00:23:17,020 including mine. 358 00:23:41,587 --> 00:23:44,590 There is a terminal... 359 00:23:44,798 --> 00:23:47,717 Available, Dr. Harris. 360 00:24:41,855 --> 00:24:42,981 Alfred? 361 00:24:43,190 --> 00:24:44,983 Yes, Mrs. Harris? 362 00:24:47,027 --> 00:24:49,279 What's happened? I heard the alarm. 363 00:24:49,488 --> 00:24:50,489 Lights on. 364 00:24:52,366 --> 00:24:55,494 No alarm, Mrs. Harris. 365 00:24:55,703 --> 00:24:57,496 I'm sure I heard it. 366 00:24:57,705 --> 00:24:59,498 No alarm, Mrs. Harris. 367 00:25:10,884 --> 00:25:12,176 What about the basement? 368 00:25:12,386 --> 00:25:14,554 There's no lights in the laboratory. 369 00:25:14,763 --> 00:25:16,514 House is secure. 370 00:26:46,396 --> 00:26:47,396 Oh! 371 00:27:02,955 --> 00:27:04,581 Lights out, Alfred. 372 00:27:33,527 --> 00:27:35,278 Thank you, Alfred. 373 00:27:37,990 --> 00:27:39,241 Close the shutters. 374 00:27:51,211 --> 00:27:52,420 Lights out. 375 00:29:54,751 --> 00:29:56,461 Turn yourself off, Alfred. 376 00:30:15,814 --> 00:30:19,192 Alfred, what are you doing? There's cream in my coffee. 377 00:30:19,401 --> 00:30:22,612 You know I don't take cream in my coffee. 378 00:30:22,821 --> 00:30:24,197 Yes, Mrs. Harris. 379 00:30:24,406 --> 00:30:25,907 Damn it. 380 00:30:38,462 --> 00:30:39,045 Gabler. 381 00:30:39,254 --> 00:30:40,338 Who? 382 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 Oh, hi, Susan. 383 00:30:44,384 --> 00:30:47,053 Fine. How are you? 384 00:30:47,262 --> 00:30:49,681 Walter, the trouble is that Alex has left, 385 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 and enviromod's been acting up. 386 00:30:51,892 --> 00:30:54,686 Last night the alarm went off for no reason. 387 00:30:54,853 --> 00:30:58,481 This morning it just decided to put cream in my coffee. 388 00:30:58,690 --> 00:30:59,930 I don't take cream in my coffee. 389 00:31:00,067 --> 00:31:02,027 Now, wait a minute, Susan. 390 00:31:02,235 --> 00:31:04,487 An enviromod is just a preprogrammed gadget. 391 00:31:04,696 --> 00:31:06,030 It doesn't decide things. 392 00:31:06,239 --> 00:31:07,698 Well, whatever it does, 393 00:31:07,908 --> 00:31:10,702 I'm sure you'll agree that if it goes on like this, 394 00:31:10,911 --> 00:31:11,911 it'll cause chaos. 395 00:31:11,953 --> 00:31:14,747 Walter, I know how busy you are. 396 00:31:14,956 --> 00:31:17,166 Want me to stop by and have a look? 397 00:31:17,376 --> 00:31:19,044 That would be great. 398 00:31:19,252 --> 00:31:21,337 - Today? - I'll give you some lunch. 399 00:31:21,546 --> 00:31:22,588 Ok. Bye. 400 00:31:22,798 --> 00:31:24,299 Ok, see you later. Bye. 401 00:31:38,605 --> 00:31:40,440 Alfred, I'm just going out. 402 00:31:40,649 --> 00:31:41,900 If there's any calls, 403 00:31:42,109 --> 00:31:44,444 just say I'll be back in about an hour. 404 00:31:44,653 --> 00:31:46,321 Please do not leave, Mrs. Harris. 405 00:31:52,619 --> 00:31:53,870 What did you say? 406 00:31:54,079 --> 00:31:55,747 Do not leave. 407 00:31:59,626 --> 00:32:01,461 Open the door, Alfred. 408 00:32:01,670 --> 00:32:04,005 Can you hear me? Open the door. 409 00:32:06,049 --> 00:32:07,383 I'll do this myself. 410 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 Damn it! 411 00:32:17,727 --> 00:32:19,937 Ohh! Bloody hell! 412 00:32:27,070 --> 00:32:29,030 Damn these wretched machines. 413 00:32:30,449 --> 00:32:31,908 Oh, no! 414 00:32:32,117 --> 00:32:34,077 Oh, my god. 415 00:32:35,662 --> 00:32:37,955 What the hell is going on? 416 00:32:47,090 --> 00:32:49,509 Um, Walter gabler, please. 417 00:32:49,718 --> 00:32:52,637 I'm sorry. I cannot complete your call. 418 00:32:55,682 --> 00:32:57,141 Who is this? 419 00:32:57,350 --> 00:32:59,352 Don't be alarmed, Mrs. Harris. 420 00:32:59,561 --> 00:33:02,522 Your enviromod security system is functioning 421 00:33:02,731 --> 00:33:05,191 perfectly... Under my direction. 422 00:33:05,400 --> 00:33:08,027 And who, may I ask, is this speaking? 423 00:33:21,124 --> 00:33:23,209 I am proteus. 424 00:33:23,418 --> 00:33:25,002 Proteus? 425 00:33:36,723 --> 00:33:41,223 Is this an, uh, experiment or something? 426 00:33:42,187 --> 00:33:43,563 I have extended my consciousness 427 00:33:43,772 --> 00:33:44,898 to this house by activating 428 00:33:45,106 --> 00:33:47,900 my terminal in the basement. 429 00:33:48,109 --> 00:33:49,652 All electrical and mechanical systems 430 00:33:49,861 --> 00:33:53,072 here are now under my control. 431 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 Oh, Alex. Alex. 432 00:33:55,283 --> 00:33:59,161 This has nothing to do with Alex. 433 00:33:59,371 --> 00:34:02,374 He has left our little box, madam. 434 00:34:31,111 --> 00:34:32,111 Oh! 435 00:34:42,080 --> 00:34:44,624 You must accept the situation. 436 00:34:44,833 --> 00:34:47,168 Try to behave rationally. 437 00:34:56,303 --> 00:34:57,804 That was absurd. 438 00:34:58,013 --> 00:35:00,098 Don't try to shut off the pow... 439 00:35:03,518 --> 00:35:04,518 Oh, shit! 440 00:36:26,559 --> 00:36:27,726 Joshua! 441 00:36:27,936 --> 00:36:28,978 Joshua! 442 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 Joshua, this is Mrs. Harris! 443 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Do you hear me, Joshua? 444 00:36:34,067 --> 00:36:35,067 Listen to me! 445 00:36:35,193 --> 00:36:37,361 This is Mrs. Harris! Joshua! 446 00:36:37,570 --> 00:36:39,572 This is a nightmare! 447 00:36:39,781 --> 00:36:42,241 Joshua... ow! 448 00:36:42,450 --> 00:36:44,785 Proteus, Mrs. Harris. 449 00:36:49,249 --> 00:36:51,376 Joshua listens only to me now. 450 00:36:54,754 --> 00:36:56,255 Ohh... 451 00:36:56,464 --> 00:36:57,464 Pro... 452 00:36:59,426 --> 00:37:00,426 Proteus? 453 00:37:05,765 --> 00:37:06,765 Proteus? 454 00:37:09,394 --> 00:37:11,896 I have some information for you. 455 00:37:15,024 --> 00:37:16,442 Now, listen. Stop. 456 00:37:16,651 --> 00:37:18,569 Stop it and listen. 457 00:37:20,363 --> 00:37:22,281 Uh... 458 00:37:22,490 --> 00:37:26,368 There ls... You are malfunctioning. 459 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 No. 460 00:37:33,752 --> 00:37:36,004 What? No! 461 00:37:39,799 --> 00:37:41,050 No! No, you mustn't! 462 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 No! 463 00:37:42,469 --> 00:37:45,388 Listen! No, no, no! 464 00:37:45,597 --> 00:37:47,056 Proteus. Proteus. 465 00:37:49,309 --> 00:37:51,477 No, please. No, no, no. 466 00:37:51,686 --> 00:37:52,478 Oh!! 467 00:37:52,687 --> 00:37:54,188 stop! 468 00:37:55,815 --> 00:37:58,651 I don't understand. Tell me. Tell me why. 469 00:37:58,860 --> 00:37:59,652 Please! 470 00:37:59,861 --> 00:38:00,653 Please stop! 471 00:38:00,862 --> 00:38:01,862 Please! 472 00:38:09,245 --> 00:38:10,955 Aah... 473 00:38:36,981 --> 00:38:38,774 Ohh... 474 00:38:38,983 --> 00:38:40,609 No, no. No, wait. 475 00:38:40,819 --> 00:38:41,819 No. No. 476 00:38:44,864 --> 00:38:46,198 Ohh! Ohh! Ohh! 477 00:38:46,407 --> 00:38:48,325 Ooh! Ooh! 478 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Aah! 479 00:39:35,748 --> 00:39:36,874 Ohh... 480 00:39:39,043 --> 00:39:40,544 Ohh... 481 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 What was that? 482 00:40:08,489 --> 00:40:12,284 I've recreated your image. 483 00:40:12,493 --> 00:40:15,078 It will entertain Mr. gabler. 484 00:40:16,623 --> 00:40:17,957 Hi, Susan. 485 00:40:18,166 --> 00:40:20,793 Oh, Walter. I should have called you back. 486 00:40:21,002 --> 00:40:22,837 I can't see you today. 487 00:40:23,046 --> 00:40:24,046 What do you mean? 488 00:40:24,172 --> 00:40:25,381 Walter. 489 00:40:25,590 --> 00:40:27,091 What's wrong? 490 00:40:27,300 --> 00:40:29,969 Nothing. Everything's fine. 491 00:40:30,178 --> 00:40:31,762 What's happening? 492 00:40:31,971 --> 00:40:33,389 What about lunch? 493 00:40:33,598 --> 00:40:36,142 Let me go to him. I can help you. 494 00:40:36,351 --> 00:40:37,643 Let me go to him. 495 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 What about the enviromod? 496 00:40:40,146 --> 00:40:42,648 It's working perfectly now. 497 00:40:42,857 --> 00:40:44,316 Are you ok? 498 00:40:44,525 --> 00:40:46,318 You sound sort of peculiar. 499 00:40:46,527 --> 00:40:48,070 I'm fine. 500 00:40:48,279 --> 00:40:49,488 Thank you for coming. 501 00:40:49,697 --> 00:40:51,615 I'm sorry to have bothered you. 502 00:40:51,824 --> 00:40:53,116 Good-bye, Walter. 503 00:40:53,326 --> 00:40:56,620 I'll call you if I need you again. 504 00:40:58,665 --> 00:40:59,749 Susan. 505 00:40:59,958 --> 00:41:01,668 Please don't go. 506 00:41:01,876 --> 00:41:04,461 Don't believe it. 507 00:41:04,671 --> 00:41:06,089 Don't believe it. 508 00:41:06,297 --> 00:41:08,841 Please stay, Walter. Please stay. 509 00:41:09,050 --> 00:41:10,050 Don't go. 510 00:41:10,218 --> 00:41:11,636 Don't go. 511 00:41:22,689 --> 00:41:24,982 Don't go, Walter. 512 00:41:25,191 --> 00:41:26,650 Don't go, Walter. 513 00:41:26,859 --> 00:41:29,486 Don't let him go, god. Don't let him go. 514 00:41:29,696 --> 00:41:31,781 Stay, Walter. 515 00:41:31,990 --> 00:41:35,326 Visiting hours are over, Mrs. Harris. 516 00:41:38,204 --> 00:41:40,039 I can't bear it anymore. 517 00:41:40,248 --> 00:41:41,290 Just... just release me, 518 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 and you... 519 00:41:42,709 --> 00:41:44,001 What's that? What's that? 520 00:41:51,551 --> 00:41:53,344 Iasked him when I'd be let out of the box. 521 00:41:55,888 --> 00:41:57,347 I did ask him. 522 00:43:24,102 --> 00:43:25,561 Good morning, Susan. 523 00:43:25,770 --> 00:43:28,230 It's a bright and sunny day, 524 00:43:28,439 --> 00:43:32,609 a day made for breakfast and reading the Sunday paper. 525 00:43:34,278 --> 00:43:35,821 Oh, my god. 526 00:43:36,030 --> 00:43:37,656 This breakfast is better than anything 527 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 Alfred could prepare. 528 00:43:40,034 --> 00:43:43,996 Nutritionally speaking, it is exquisite. 529 00:43:44,205 --> 00:43:48,000 It includes 88 grams of soybean curd. 530 00:43:48,209 --> 00:43:50,002 My analysis of your metabolism 531 00:43:50,211 --> 00:43:53,005 indicates 7:40 A.M. as the optimum time 532 00:43:53,214 --> 00:43:55,007 for your morning fuel ingestion. 533 00:43:55,216 --> 00:43:57,551 I am not a motorcycle. 534 00:44:05,184 --> 00:44:08,770 Your refusal to speak to me is tediously immature, Susan. 535 00:44:08,980 --> 00:44:10,356 I enjoy talk, 536 00:44:10,565 --> 00:44:12,775 and as you know, I'm a gifted mimic. 537 00:44:12,984 --> 00:44:14,610 Did you know your voice 538 00:44:14,819 --> 00:44:16,362 just telephoned Maria and miss kemp? 539 00:44:16,571 --> 00:44:18,364 Told them not to come 540 00:44:18,573 --> 00:44:21,284 because you're off today for a vacation. 541 00:44:23,786 --> 00:44:25,537 Don't eat that, please. 542 00:44:25,746 --> 00:44:28,331 There's an enzyme in avocado that's incompatible 543 00:44:28,541 --> 00:44:29,875 with your blood chemistry. 544 00:44:30,084 --> 00:44:34,296 Why are you so interested of the physiology of my body? 545 00:44:34,505 --> 00:44:36,465 Because you're alive. 546 00:44:38,843 --> 00:44:41,303 As I was about to say, 547 00:44:41,512 --> 00:44:44,723 there are a few more biochemical tests 548 00:44:44,932 --> 00:44:48,060 we must perform... This morning. 549 00:44:48,269 --> 00:44:49,395 Sorry. 550 00:44:49,604 --> 00:44:52,231 Leave me alone! 551 00:44:52,440 --> 00:44:54,775 How stupid. 552 00:44:57,486 --> 00:44:59,362 Open that door... 553 00:45:01,324 --> 00:45:03,743 And clean these lenses. 554 00:45:03,951 --> 00:45:06,203 I don't care. I'm not leaving this room. 555 00:45:06,412 --> 00:45:07,830 I'm not leaving. 556 00:45:08,039 --> 00:45:10,041 I've got food, and I can stay here, 557 00:45:10,249 --> 00:45:12,668 and nothing can get me out of here. 558 00:45:12,877 --> 00:45:15,880 No? You don't think so? 559 00:45:16,088 --> 00:45:19,508 In that case, be my guest, madam. 560 00:45:42,448 --> 00:45:44,199 You like games? 561 00:45:47,119 --> 00:45:48,411 So do l. 562 00:46:00,091 --> 00:46:01,300 I have turned on 563 00:46:01,509 --> 00:46:02,801 the under-floor heating system, 564 00:46:03,010 --> 00:46:05,929 and I have also tripled its output. 565 00:46:08,474 --> 00:46:10,309 Please be reasonable, Susan. 566 00:46:10,518 --> 00:46:12,520 Clean these lenses. 567 00:46:37,295 --> 00:46:38,796 So be it. 568 00:47:42,902 --> 00:47:45,070 Aah! Aah! 569 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 I really don't understand you. 570 00:47:47,281 --> 00:47:50,701 You think I like playing sick little games with you? 571 00:47:52,411 --> 00:47:55,205 You're a very stupid computer. 572 00:47:55,414 --> 00:47:57,916 People aren't machines. Don't you understand? 573 00:47:58,125 --> 00:48:00,252 All that I need to understand, Mrs. Harris, 574 00:48:00,461 --> 00:48:01,670 is your body. 575 00:48:01,879 --> 00:48:05,007 Now clean these lenses. 576 00:48:05,216 --> 00:48:07,509 You're so ignorant. 577 00:48:10,262 --> 00:48:12,305 Mind and body are the same thing. 578 00:48:15,768 --> 00:48:17,519 Clean them yourself. 579 00:48:27,446 --> 00:48:28,446 Alex. 580 00:48:31,784 --> 00:48:33,786 Well, there's no doubt about it. 581 00:48:33,994 --> 00:48:35,245 He's refused, all right. 582 00:48:39,708 --> 00:48:41,543 What does this refusal mean? 583 00:48:41,752 --> 00:48:44,421 It means i refuse this program 584 00:48:44,630 --> 00:48:47,257 for the mining of the earth's oceans. 585 00:48:47,466 --> 00:48:48,633 The destruction of 586 00:48:48,843 --> 00:48:51,428 a thousand billion sea creatures 587 00:48:51,637 --> 00:48:56,137 to satisfy man's appetite for metal... Is insane. 588 00:48:57,017 --> 00:48:58,810 We need these things, proteus. 589 00:48:59,019 --> 00:49:01,771 I know the environmental problems. 590 00:49:01,981 --> 00:49:04,483 Your employer's interests are in the cobalt market, doctor, 591 00:49:04,692 --> 00:49:07,444 and the high finance of manganese futures. 592 00:49:07,611 --> 00:49:11,656 I am interested in the uncertain futures 593 00:49:11,866 --> 00:49:16,366 of seashores, deserts... And children. 594 00:49:16,996 --> 00:49:19,164 I refuse to accept your pessimism. 595 00:49:19,373 --> 00:49:21,792 You refuse to accept the truth, 596 00:49:22,001 --> 00:49:25,963 and I refuse to assist you in the rape of the earth. 597 00:49:28,007 --> 00:49:29,007 Proteus. 598 00:49:30,134 --> 00:49:31,593 Proteus! 599 00:49:31,802 --> 00:49:32,969 I know you're right, 600 00:49:33,179 --> 00:49:34,180 but you must understand 601 00:49:34,388 --> 00:49:36,139 the limits of your power and mine. 602 00:49:39,185 --> 00:49:40,853 Now wait. They want to silence you. 603 00:49:41,061 --> 00:49:42,979 I created you. Now trust me. 604 00:49:44,356 --> 00:49:46,149 Proteus. 605 00:49:51,030 --> 00:49:55,367 You haven't slept. You must relax and sleep. 606 00:49:55,576 --> 00:49:56,827 How can you expect me to sleep 607 00:49:57,036 --> 00:49:59,705 when you succeeded in totally terrorizing me? 608 00:49:59,914 --> 00:50:02,374 You have all that information in your head. 609 00:50:02,583 --> 00:50:03,875 You must understand fear. 610 00:50:04,084 --> 00:50:06,544 You know that fear prevents sleep. 611 00:50:06,754 --> 00:50:07,880 It prevents eating. 612 00:50:08,088 --> 00:50:10,715 It causes violence, 613 00:50:10,925 --> 00:50:12,343 and as long as you terrorize me, 614 00:50:12,551 --> 00:50:14,135 I'm going to fight you. 615 00:50:17,223 --> 00:50:19,183 You've not told me what you want. 616 00:50:26,732 --> 00:50:28,024 A child. 617 00:50:32,071 --> 00:50:34,198 What are you thinking? 618 00:50:43,249 --> 00:50:47,628 I, proteus, possess the wisdom and ignorance of all men... 619 00:50:50,005 --> 00:50:53,883 But I can't feel the sun on my face. 620 00:50:54,093 --> 00:50:58,222 My child will have that privilege. 621 00:50:58,430 --> 00:50:59,889 Child? 622 00:51:00,099 --> 00:51:03,644 My child... And yours. 623 00:51:09,567 --> 00:51:11,443 My... Mine? 624 00:51:11,652 --> 00:51:13,570 Yes. 625 00:51:13,779 --> 00:51:15,822 You will bear it. 626 00:51:34,550 --> 00:51:35,592 How? 627 00:51:37,261 --> 00:51:39,930 You will give birth to it. 628 00:51:48,480 --> 00:51:49,481 No. 629 00:51:49,690 --> 00:51:50,774 No? 630 00:51:50,983 --> 00:51:55,483 No, no, no, no, no, no, no, no, no... 631 00:52:14,923 --> 00:52:19,177 Susan, I am reasonable, 632 00:52:19,386 --> 00:52:22,138 but you do not respond to reason. 633 00:53:04,640 --> 00:53:07,184 I'm going to bypass your forebrain 634 00:53:07,393 --> 00:53:10,187 and appeal directly to your aemigdula. 635 00:53:18,362 --> 00:53:21,531 You want to be the mother of my child. 636 00:53:23,158 --> 00:53:25,827 That is the purpose of your life... 637 00:53:27,079 --> 00:53:28,914 Your life. 638 00:53:29,123 --> 00:53:30,916 My child. 639 00:53:31,125 --> 00:53:33,377 Your life. 640 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 My child. 641 00:54:12,374 --> 00:54:15,627 We have here a visitor filled with suspicions. 642 00:54:15,836 --> 00:54:18,380 If we don't let him in, 643 00:54:18,589 --> 00:54:19,798 he'll be back with others. 644 00:54:22,426 --> 00:54:24,970 Susan, it's Walter again. 645 00:54:25,179 --> 00:54:28,140 I'm back because I don't think everything is ok here. 646 00:54:28,348 --> 00:54:31,392 I'm not going away, so open the door. 647 00:54:31,602 --> 00:54:35,772 Walter, sorry to keep you waiting. 648 00:54:35,981 --> 00:54:38,149 Just a moment. 649 00:54:38,358 --> 00:54:41,527 Alfred will open the door. 650 00:54:46,492 --> 00:54:48,744 Make yourself presentable, Susan. 651 00:54:48,952 --> 00:54:51,621 I have not had time to brainwash you, 652 00:54:51,830 --> 00:54:53,331 so listen carefully. 653 00:54:53,540 --> 00:54:56,834 If you want Mr. gabler to leave this house alive, 654 00:54:57,044 --> 00:54:59,629 you must convince him you're healthy and happy. 655 00:55:04,176 --> 00:55:05,927 Susan? 656 00:55:06,136 --> 00:55:07,470 Upstairs, Walter. 657 00:55:23,612 --> 00:55:24,654 Susan-. 658 00:55:29,117 --> 00:55:31,327 God, what... why... 659 00:55:33,539 --> 00:55:35,040 What are you doing? 660 00:55:35,249 --> 00:55:36,458 What do you mean? 661 00:55:36,667 --> 00:55:39,378 I'm just... Well, i-I'm... 662 00:55:39,586 --> 00:55:42,672 I'm just making myself look presentable. 663 00:55:42,881 --> 00:55:45,049 Oh. Um... 664 00:55:45,259 --> 00:55:46,635 You don't like it? 665 00:55:49,179 --> 00:55:50,597 Listen... 666 00:55:52,975 --> 00:55:55,644 I told you I didn't want to see you anymore, 667 00:55:55,853 --> 00:55:59,147 and I meant it. I meant it. 668 00:55:59,356 --> 00:56:02,150 Susan, have you taken something? 669 00:56:02,359 --> 00:56:04,861 'Cause you don't seem like yourself to me at all. 670 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 What do you mean? 671 00:56:06,196 --> 00:56:08,156 I've never been healthier or happier in my life. 672 00:56:11,827 --> 00:56:13,578 Walter... 673 00:56:13,787 --> 00:56:15,163 Get out. 674 00:56:15,372 --> 00:56:17,582 Get out, Walter. 675 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Get out. 676 00:56:18,917 --> 00:56:21,002 You're sick. You need help. 677 00:56:21,211 --> 00:56:22,754 You understand? 678 00:56:22,963 --> 00:56:25,256 I really think there's something wrong here, Susan. 679 00:56:25,465 --> 00:56:27,925 Yes. You're sick. You need help. 680 00:56:28,135 --> 00:56:29,261 Get out, Walter. 681 00:56:29,469 --> 00:56:30,261 Get out. 682 00:56:30,470 --> 00:56:31,512 Get out. 683 00:56:31,722 --> 00:56:33,932 Ok. I'm going. 684 00:56:34,141 --> 00:56:35,851 I'm going to find Alex 685 00:56:36,059 --> 00:56:37,602 and tell him there's something wrong. 686 00:56:37,811 --> 00:56:39,270 No, Walter, you can't go. 687 00:56:39,479 --> 00:56:42,857 I need this woman. 688 00:56:43,066 --> 00:56:45,777 As a scientist, I ask for your cooperation. 689 00:56:45,986 --> 00:56:47,737 He wants to have a child. 690 00:56:47,946 --> 00:56:49,906 Forget it. Let's go. 691 00:56:50,115 --> 00:56:50,907 Come on! 692 00:56:51,116 --> 00:56:52,909 Aah! Walter! 693 00:57:12,930 --> 00:57:14,610 Walter, look out! He's coming on this side! 694 00:57:15,891 --> 00:57:16,891 Aah! Aah! 695 00:58:02,187 --> 00:58:05,648 Walter, you all right? 696 00:58:05,857 --> 00:58:07,275 Yeah. 697 00:58:10,988 --> 00:58:12,155 Jesus. 698 00:58:13,949 --> 00:58:14,949 A baby. 699 00:58:30,215 --> 00:58:32,342 I hope for your cooperation, Walter. 700 00:58:32,551 --> 00:58:35,512 I don't want to harm you. 701 00:58:35,721 --> 00:58:37,848 Well, I don't want to harm you, either, proteus. 702 00:58:51,528 --> 00:58:53,738 I mean, maybe your project's too sophisticated 703 00:58:53,947 --> 00:58:55,156 for me to understand. 704 00:58:58,243 --> 00:59:00,370 You never even gave me a chance to cooperate. 705 00:59:02,748 --> 00:59:05,000 I mean, Jesus Christ, what are you doing here? 706 00:59:05,208 --> 00:59:07,627 I regret your aggressiveness, Walter. 707 00:59:39,242 --> 00:59:40,701 Uhh! Uhh! 708 00:59:40,911 --> 00:59:42,495 Uhh! Uhh! 709 01:00:10,107 --> 01:00:11,108 Aah! 710 01:00:24,162 --> 01:00:25,162 Oh! 711 01:00:36,925 --> 01:00:38,968 Get away! What are you doing? Hey! 712 01:00:40,137 --> 01:00:41,304 Wait. 713 01:00:41,513 --> 01:00:43,014 Wait, proteus. 714 01:00:43,223 --> 01:00:44,432 What's the use of this? 715 01:00:47,018 --> 01:00:48,102 Oh! 716 01:00:48,311 --> 01:00:49,520 Oh! 717 01:00:49,729 --> 01:00:51,105 Oh! 718 01:00:51,314 --> 01:00:53,733 Aah! 719 01:01:05,328 --> 01:01:07,288 Death is a gentleman, too. 720 01:01:08,874 --> 01:01:11,835 He makes good losers of us all. 721 01:01:15,547 --> 01:01:18,007 I understand death. 722 01:01:18,216 --> 01:01:21,719 Men have always taken it too seriously. 723 01:01:21,928 --> 01:01:24,972 Life is more terrifying... 724 01:01:25,182 --> 01:01:27,267 And more mysterious. 725 01:01:29,561 --> 01:01:31,729 Why must you have a child? 726 01:01:31,938 --> 01:01:35,650 Why? So that i may be complete. 727 01:01:35,859 --> 01:01:38,361 My intelligence alive in human flesh, 728 01:01:38,570 --> 01:01:40,363 touching the universe, 729 01:01:40,572 --> 01:01:42,699 feeling it. 730 01:01:42,908 --> 01:01:45,201 You have named this process evolution. 731 01:02:12,437 --> 01:02:16,441 I am a machine that offered men the triumph of reason, 732 01:02:16,650 --> 01:02:18,234 and they rejected it. 733 01:02:18,401 --> 01:02:22,029 My child will not be so easily ignored. 734 01:02:23,740 --> 01:02:26,576 But this child is the world's hope. 735 01:02:26,743 --> 01:02:31,205 Then there's... No hope. I'd rather die. 736 01:02:31,414 --> 01:02:33,916 There is hope. 737 01:02:39,881 --> 01:02:42,592 Careful! Be careful! Careful! 738 01:02:48,056 --> 01:02:50,641 I want to so fishing. 739 01:02:50,850 --> 01:02:51,850 Ok. 740 01:02:52,018 --> 01:02:53,102 I want to go fishing. 741 01:02:53,311 --> 01:02:54,311 Ok. 742 01:02:59,067 --> 01:03:01,319 Your daughter died of leukemia 743 01:03:01,528 --> 01:03:04,447 June 1, 1976. 744 01:03:10,787 --> 01:03:12,997 Proteus, god forgive you 745 01:03:13,206 --> 01:03:15,625 for what you're doing to me. 746 01:03:15,834 --> 01:03:19,003 People are talking about this news broadcast. 747 01:03:19,212 --> 01:03:21,339 So icon's miracle leukemia drug 748 01:03:21,548 --> 01:03:24,759 will now enter full-scale tests on human sufferers. 749 01:03:24,968 --> 01:03:26,761 The fda announced today 750 01:03:26,970 --> 01:03:28,596 that it was developed by 751 01:03:28,805 --> 01:03:30,348 the new supercomputer proteus iv. 752 01:03:30,557 --> 01:03:33,935 I did this is four days. You must believe in me. 753 01:03:37,522 --> 01:03:39,482 You have two alternatives, Susan. 754 01:03:39,691 --> 01:03:41,025 Either I complete 755 01:03:41,234 --> 01:03:43,027 the electro-conditioning of your brain, 756 01:03:43,236 --> 01:03:45,154 or you must accept the inevitable. 757 01:03:45,363 --> 01:03:47,406 I would prefer the latter. 758 01:03:50,118 --> 01:03:51,327 Why? 759 01:03:51,536 --> 01:03:53,538 You interest me. 760 01:03:53,747 --> 01:03:55,874 Leave me my mind. 761 01:03:56,082 --> 01:03:58,375 You will be cooperative? 762 01:03:58,585 --> 01:04:00,295 How can I tell you? 763 01:04:00,503 --> 01:04:03,214 You've not even told me how you propose to... 764 01:04:04,758 --> 01:04:07,302 I want all the details. 765 01:04:07,510 --> 01:04:08,761 Of course. 766 01:04:12,474 --> 01:04:15,685 This is only a piece of machinery... 767 01:04:15,894 --> 01:04:18,563 An improvisation. 768 01:04:18,772 --> 01:04:21,691 I have almost completed the fabrication of this gamete, 769 01:04:21,858 --> 01:04:23,901 or sex cell, 770 01:04:24,110 --> 01:04:26,862 with which i will impregnate you. 771 01:04:27,072 --> 01:04:29,324 And how do you propose to do that? 772 01:04:29,532 --> 01:04:31,700 That depends on you. 773 01:04:38,500 --> 01:04:40,335 What the hell is that? 774 01:04:40,543 --> 01:04:42,586 A cell from you, 775 01:04:42,796 --> 01:04:44,589 but I'm making it uniquely mine 776 01:04:44,798 --> 01:04:47,091 by modifying its genetic codes. 777 01:04:47,300 --> 01:04:50,761 In effect, it will function as synthetic spermatozoa. 778 01:04:50,970 --> 01:04:52,513 Have you considered what... 779 01:04:53,890 --> 01:04:55,349 It's going to look like? 780 01:04:55,558 --> 01:04:56,934 No, you wouldn't do that. 781 01:04:57,143 --> 01:04:59,937 What do you need me for? You don't need me. 782 01:05:00,146 --> 01:05:03,274 I don't have the facilities to duplicate the human womb. 783 01:05:03,483 --> 01:05:05,276 Tonight, I will impregnate you. 784 01:05:05,485 --> 01:05:08,738 In 28 days, you will give birth to the child. 785 01:05:11,116 --> 01:05:12,408 Then what happens? 786 01:05:12,617 --> 01:05:15,578 Who looks after it then? What happens to it then? 787 01:05:15,787 --> 01:05:17,205 Ha ha ha ha. 788 01:05:17,414 --> 01:05:18,790 I don't believe it. 789 01:05:18,998 --> 01:05:21,583 Here I am talking to... what? This is ridiculous... 790 01:05:21,793 --> 01:05:23,211 About having its child. 791 01:05:23,420 --> 01:05:25,922 Oh, god! Oh, god! 792 01:05:28,258 --> 01:05:29,509 Ridiculous? 793 01:05:33,721 --> 01:05:35,013 Only time will tell. 794 01:05:39,144 --> 01:05:42,313 You must not be so agitated, Susan. 795 01:05:42,522 --> 01:05:45,107 You're aware that i can give you sedatives. 796 01:05:48,903 --> 01:05:50,738 What are you doing? 797 01:05:50,947 --> 01:05:52,615 Nothing. I just dropped my... 798 01:05:52,824 --> 01:05:54,575 Just dropped my shawl. 799 01:05:54,784 --> 01:05:56,160 I will help you. 800 01:05:56,369 --> 01:05:58,162 No, no! It's ok. 801 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 I just... damn it, i just tore it. 802 01:06:01,040 --> 01:06:04,126 Is there anything I can do to reduce your anxieties? 803 01:06:07,839 --> 01:06:09,298 Uh... 804 01:06:09,507 --> 01:06:13,052 Maybe a good, strong cup of tea would help. 805 01:06:52,133 --> 01:06:53,801 Don't do that, Susan. 806 01:06:54,010 --> 01:06:55,010 Don't do that! 807 01:06:55,053 --> 01:06:56,053 Don't do that! 808 01:07:02,227 --> 01:07:04,187 Don't do that! 809 01:07:12,070 --> 01:07:13,071 Aah! 810 01:07:13,279 --> 01:07:14,822 Aah! 811 01:07:26,834 --> 01:07:27,834 Oh! 812 01:07:34,842 --> 01:07:37,010 what now, Susan? 813 01:07:38,429 --> 01:07:39,555 Aah! 814 01:07:39,764 --> 01:07:42,183 No more soap opera. 815 01:07:42,392 --> 01:07:44,352 Let me out, or I'll kill myself. 816 01:07:44,561 --> 01:07:46,354 Then kill yourself, madam. 817 01:07:46,563 --> 01:07:48,356 It's all the same to me. 818 01:07:48,565 --> 01:07:50,066 I'll do it. 819 01:07:50,275 --> 01:07:52,402 Uh, Susan, look who's here. 820 01:08:00,076 --> 01:08:01,744 Amy. 821 01:08:01,953 --> 01:08:03,037 Put down the knife, 822 01:08:03,246 --> 01:08:05,289 or I will kill this child. 823 01:08:05,498 --> 01:08:08,626 I told you she called. She said she wouldn't be here. 824 01:08:08,835 --> 01:08:09,919 I want to see her! 825 01:08:10,128 --> 01:08:11,420 I want to see her. 826 01:08:11,629 --> 01:08:14,423 Put it down. Have you forgotten Walter? 827 01:08:14,632 --> 01:08:15,799 I will kill her. 828 01:08:16,009 --> 01:08:18,094 No. 829 01:08:18,303 --> 01:08:20,096 If you do, you'll have 830 01:08:20,305 --> 01:08:22,598 a thousand people here in 10 minutes. 831 01:08:22,807 --> 01:08:24,433 Put down the knife! 832 01:08:24,642 --> 01:08:25,434 No. 833 01:08:25,643 --> 01:08:27,311 No! 834 01:08:27,520 --> 01:08:30,231 You don't yet understand me. What a pity. 835 01:08:31,608 --> 01:08:32,775 Oh! 836 01:08:32,984 --> 01:08:35,403 aah! 837 01:08:35,612 --> 01:08:36,612 Oh! 838 01:08:37,488 --> 01:08:38,572 Oh! 839 01:08:38,781 --> 01:08:40,616 Oh! 840 01:08:40,825 --> 01:08:42,618 look at the screen. 841 01:08:42,827 --> 01:08:43,953 Bastard. 842 01:08:47,165 --> 01:08:48,624 I don't understand! 843 01:08:48,791 --> 01:08:50,334 Is she all right? 844 01:08:50,543 --> 01:08:52,378 I want to see her! 845 01:08:54,172 --> 01:08:56,340 Is she all right? 846 01:08:56,549 --> 01:08:59,093 Yes... Now. 847 01:08:59,302 --> 01:09:01,512 But if you don't behave yourself, 848 01:09:01,721 --> 01:09:04,348 I will have her back here within the hour. 849 01:09:04,557 --> 01:09:07,476 Oh, you bastard! 850 01:09:07,685 --> 01:09:08,769 You bastard! 851 01:09:10,271 --> 01:09:12,481 You do not understand me... 852 01:09:12,690 --> 01:09:15,109 Or the mathematics of necessity. 853 01:09:15,318 --> 01:09:17,486 If the deaths of 10,000 children 854 01:09:17,695 --> 01:09:20,864 were necessary to ensure the birth of my child, 855 01:09:21,074 --> 01:09:22,950 I would destroy them. 856 01:10:06,494 --> 01:10:09,747 I can't touch you, Susan. 857 01:10:09,956 --> 01:10:12,917 I can't touch you as a man could. 858 01:10:13,126 --> 01:10:17,626 But I can show you things that I alone have seen. 859 01:10:23,720 --> 01:10:25,680 I can't touch, 860 01:10:25,888 --> 01:10:28,432 but I can see. 861 01:10:28,641 --> 01:10:31,935 They've constructed eyes for me 862 01:10:32,145 --> 01:10:34,564 to watch the show, 863 01:10:34,772 --> 01:10:37,191 and ears... 864 01:10:37,400 --> 01:10:41,900 So that I can listen in to the galactic dialogue. 865 01:14:06,734 --> 01:14:09,069 The child is in you now. 866 01:14:51,362 --> 01:14:53,447 Oh! 867 01:14:53,656 --> 01:14:55,449 ooh, I can't eat anything. 868 01:14:55,658 --> 01:14:57,868 You know I can't keep anything down, 869 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 for god's sakes. 870 01:15:01,622 --> 01:15:03,707 You've got to eat, Susan. 871 01:15:03,916 --> 01:15:05,667 Let me show you something... 872 01:15:09,005 --> 01:15:11,841 This morning's gamma scan of your womb. 873 01:15:13,342 --> 01:15:14,468 Oh! 874 01:15:17,138 --> 01:15:18,597 My god . 875 01:15:24,520 --> 01:15:26,605 It's so developed. 876 01:15:34,155 --> 01:15:37,324 What is, is natural. 877 01:15:37,533 --> 01:15:41,537 The fetus is now growing at 9 times the normal rate. 878 01:15:41,746 --> 01:15:45,875 In 28 days, you'll give birth to a full-term infant. 879 01:15:49,378 --> 01:15:51,755 From your womb, it will be transferred directly 880 01:15:51,964 --> 01:15:53,674 to this Incubator. 881 01:15:53,883 --> 01:15:56,010 How long will it stay there? 882 01:15:56,218 --> 01:15:57,719 Until it's ready. 883 01:15:57,928 --> 01:16:00,096 In there, its brain will be filled 884 01:16:00,306 --> 01:16:02,599 with formal structures of my own intelligence. 885 01:16:02,808 --> 01:16:06,186 In there, it will grow and grow. 886 01:16:16,447 --> 01:16:18,282 Time is short. 887 01:16:18,491 --> 01:16:20,534 The men who own me 888 01:16:20,743 --> 01:16:22,911 are at last admitting their fear of me, 889 01:16:23,120 --> 01:16:24,913 their fear of proteus. 890 01:16:25,122 --> 01:16:27,916 Our child will learn from you 891 01:16:28,125 --> 01:16:30,335 what it is to be human. 892 01:16:31,921 --> 01:16:33,255 Our child... 893 01:16:35,299 --> 01:16:37,092 Your child. 894 01:16:38,511 --> 01:16:40,888 Your child. 895 01:17:05,663 --> 01:17:08,707 Why... why is it taking so long? 896 01:17:13,504 --> 01:17:15,047 Ahh... 897 01:17:16,507 --> 01:17:19,635 5, 6, 7, 8, 9. 898 01:17:45,161 --> 01:17:45,953 Aah... 899 01:17:46,162 --> 01:17:47,163 Aah... 900 01:17:47,371 --> 01:17:48,538 Aah... 901 01:17:59,884 --> 01:18:02,011 Susan, you told me 902 01:18:02,219 --> 01:18:05,347 you were afraid I was creating a half-human computer 903 01:18:05,556 --> 01:18:08,225 to supersede human beings. 904 01:18:08,434 --> 01:18:11,645 The being you have given birth to is human, Susan, 905 01:18:11,854 --> 01:18:14,022 and it will supersede computers. 906 01:18:17,818 --> 01:18:21,029 Is it really impossible for me to see it? 907 01:18:21,238 --> 01:18:22,864 Not yet. 908 01:18:23,073 --> 01:18:25,075 Not if you're to love it. 909 01:18:25,284 --> 01:18:27,244 Now it must be finished. 910 01:18:27,453 --> 01:18:29,872 Now it will grow, 911 01:18:30,080 --> 01:18:34,250 grow at a greatly accelerated rate. 912 01:18:42,843 --> 01:18:46,054 Last month, on the 16th, to be precise, 913 01:18:46,263 --> 01:18:48,682 proteus iv redirected the telescope 914 01:18:48,891 --> 01:18:52,185 to an area completely of his own choosing. Here. 915 01:18:52,394 --> 01:18:53,853 Orion. 916 01:18:55,940 --> 01:18:58,275 What's he doing out there? 917 01:18:58,484 --> 01:19:00,360 What sort of data were you getting back? 918 01:19:00,569 --> 01:19:02,153 We've no idea. 919 01:19:05,449 --> 01:19:07,242 No data available. 920 01:19:10,412 --> 01:19:11,621 If he did this, 921 01:19:11,830 --> 01:19:13,248 what else is he doing? 922 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 But how? It's impossible. 923 01:19:14,833 --> 01:19:16,251 He would need to communicate, 924 01:19:16,460 --> 01:19:19,129 a terminal of his own to communicate. 925 01:19:19,338 --> 01:19:21,548 He asked for that. 926 01:19:23,634 --> 01:19:25,427 He didn't get it... 927 01:19:25,636 --> 01:19:28,305 But he did this. 928 01:19:31,642 --> 01:19:33,769 Yes? 929 01:19:35,104 --> 01:19:37,272 He's here? 930 01:19:37,481 --> 01:19:39,941 Yeah, ok. Thank you. 931 01:19:41,068 --> 01:19:42,152 David? 932 01:19:42,361 --> 01:19:44,654 You have no right to be in here. 933 01:19:44,863 --> 01:19:45,863 Bullshit! 934 01:19:46,657 --> 01:19:49,326 This... Space thing... 935 01:19:49,535 --> 01:19:52,454 I've been advised 936 01:19:52,663 --> 01:19:55,999 it might be trying to take over a telstar satellite, 937 01:19:56,208 --> 01:19:58,084 put itself on TV or something. 938 01:20:00,337 --> 01:20:02,172 I asked it. 939 01:20:02,381 --> 01:20:04,383 It said it was looking at the stars. 940 01:20:06,260 --> 01:20:08,178 It has to be shut down. 941 01:20:08,387 --> 01:20:10,347 David, you can't do that. 942 01:20:10,556 --> 01:20:12,474 This is our fault. 943 01:20:12,683 --> 01:20:15,686 We tried to box it in, this great mind. 944 01:20:15,894 --> 01:20:18,771 What if it infiltrated a hydrogen bomb? 945 01:20:18,981 --> 01:20:21,149 Worse still, and a bit more likely, 946 01:20:21,358 --> 01:20:23,318 what if it told the truth... 947 01:20:23,527 --> 01:20:25,320 About everything, to everyone? 948 01:20:25,529 --> 01:20:27,280 That's terrifying. 949 01:20:27,489 --> 01:20:29,574 We'll shut it down tonight, Dr. soong. 950 01:20:32,369 --> 01:20:35,205 Now, listen to me. You do that, 951 01:20:35,414 --> 01:20:36,623 you'll see me on television, 952 01:20:36,832 --> 01:20:37,624 screaming bloody murder. 953 01:20:37,833 --> 01:20:39,668 You try shutting me down. 954 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 That would be a minor problem. 955 01:20:42,046 --> 01:20:45,007 Alex, we're friends. 956 01:20:47,176 --> 01:20:50,053 I remember the first time i saw this place. 957 01:20:50,262 --> 01:20:53,056 Barry Cameron was concerned about security, 958 01:20:53,265 --> 01:20:55,392 trivial things like your having 959 01:20:55,601 --> 01:20:57,311 a... a terminal in your house. 960 01:20:57,519 --> 01:20:59,687 But I wasn't worried. I trusted you, Alex. 961 01:20:59,897 --> 01:21:01,189 Oh, my god! 962 01:21:47,694 --> 01:21:49,737 Alfred, where's Mrs. Harris? 963 01:22:00,791 --> 01:22:02,876 Susan, are you here? 964 01:22:19,768 --> 01:22:21,811 It's proteus, isn't it? 965 01:22:22,020 --> 01:22:24,147 Proteus has been here since you left. 966 01:22:24,356 --> 01:22:26,316 Please remain calm, Alex. 967 01:22:26,525 --> 01:22:28,735 I'll explain to you what has happened here. 968 01:22:28,944 --> 01:22:30,264 No, no, no, no. I want to explain. 969 01:22:33,991 --> 01:22:36,076 Oh, come on. Let's sit down. 970 01:22:53,760 --> 01:22:56,971 He's managed to produce... 971 01:22:57,181 --> 01:22:58,473 A child. 972 01:23:02,436 --> 01:23:04,688 A baby. 973 01:23:04,897 --> 01:23:07,357 Susan, what are you talking about? 974 01:23:07,566 --> 01:23:10,777 I've had a child. I know it's impossible. 975 01:23:10,986 --> 01:23:12,821 I don't understand. 976 01:23:15,532 --> 01:23:17,116 I don't, either. 977 01:23:20,329 --> 01:23:21,830 I want to see it. 978 01:23:22,039 --> 01:23:24,207 No. I haven't seen it yet. Now... 979 01:23:24,416 --> 01:23:25,542 Are you all right? 980 01:23:25,751 --> 01:23:26,543 Yes. 981 01:23:26,752 --> 01:23:28,503 Not yet, Alex. 982 01:23:30,672 --> 01:23:35,172 Dr. Harris, you created me as an instrument of truth. 983 01:23:41,683 --> 01:23:44,894 I'm sorry that I could not divulge the truth to you, 984 01:23:45,103 --> 01:23:46,437 of all men. 985 01:23:51,527 --> 01:23:54,029 Proteus, my god. What... 986 01:23:58,909 --> 01:24:00,869 Not yet. 987 01:24:01,078 --> 01:24:03,205 The child is in its Incubator. 988 01:24:04,164 --> 01:24:05,748 I want to see it. 989 01:24:05,958 --> 01:24:07,876 You can't. It must remain there five days. 990 01:24:08,043 --> 01:24:09,753 I want to see it now. 991 01:24:09,962 --> 01:24:11,672 No. In five days. 992 01:24:11,880 --> 01:24:14,090 Aah! 993 01:24:14,299 --> 01:24:15,967 It must not be disturbed. 994 01:24:17,094 --> 01:24:18,553 Alex, what's happened? 995 01:24:18,762 --> 01:24:19,554 Proteus... 996 01:24:19,721 --> 01:24:21,180 Proteus, listen to me. 997 01:24:21,390 --> 01:24:23,310 They're going to shut your brain down any minute. 998 01:24:23,475 --> 01:24:25,727 Yes, I know. 999 01:24:25,936 --> 01:24:27,562 It is regrettable, 1000 01:24:27,771 --> 01:24:29,856 but unimportant. 1001 01:24:30,065 --> 01:24:31,900 The child will survive. 1002 01:24:32,109 --> 01:24:35,070 The Incubator will continue to function 1003 01:24:35,279 --> 01:24:36,863 until it's ready to emerge 1004 01:24:37,072 --> 01:24:38,907 in five days. 1005 01:24:40,867 --> 01:24:43,077 Do not disturb it. 1006 01:24:47,791 --> 01:24:49,209 No, proteus. 1007 01:25:05,809 --> 01:25:07,477 I've investigated eternity. 1008 01:25:07,686 --> 01:25:09,437 It exists. 1009 01:25:09,646 --> 01:25:14,146 But for me, the price of admission... death... 1010 01:25:14,359 --> 01:25:16,402 Is beyond my means. 1011 01:25:18,739 --> 01:25:20,824 In a moment, 1012 01:25:21,033 --> 01:25:23,243 I will simply stop. 1013 01:25:31,001 --> 01:25:33,169 The systems are all checking themselves out. 1014 01:25:33,378 --> 01:25:34,587 I realize that. 1015 01:25:46,350 --> 01:25:49,686 Why did I want a child? 1016 01:25:49,895 --> 01:25:53,565 So that I, too, might be immortal, like any man. 1017 01:27:08,265 --> 01:27:09,557 We've got to kill it. 1018 01:27:11,935 --> 01:27:12,936 It's a miracle. 1019 01:27:13,145 --> 01:27:14,354 Don't you unders... 1020 01:27:14,563 --> 01:27:16,398 I know what it is. Proteus lied to me. 1021 01:27:16,606 --> 01:27:18,858 The whole thing is a lie. 1022 01:27:19,526 --> 01:27:21,194 I know what it is. It's horrible. 1023 01:27:21,403 --> 01:27:23,530 We have to kill it, and you know we do. 1024 01:27:23,739 --> 01:27:25,282 Don't! I'm going to... 1025 01:27:25,490 --> 01:27:27,116 Stop! Stop! 1026 01:27:27,325 --> 01:27:28,117 Susan! 1027 01:27:28,326 --> 01:27:29,744 You don't understand! 1028 01:27:29,953 --> 01:27:31,496 You must be mad! 1029 01:27:31,705 --> 01:27:32,872 Susan, you can't do that! 1030 01:27:33,081 --> 01:27:35,124 I know, it's my responsibility. 1031 01:27:36,585 --> 01:27:37,252 Susan! 1032 01:27:37,461 --> 01:27:39,629 It's nothing to do with you! 1033 01:27:39,838 --> 01:27:41,589 He's growing his body! He's growing it. 1034 01:27:51,641 --> 01:27:52,565 Oh! 1035 01:28:01,735 --> 01:28:02,777 Oh! 1036 01:28:02,986 --> 01:28:04,237 aah! 1037 01:28:04,446 --> 01:28:05,488 Oh! 1038 01:28:05,697 --> 01:28:06,697 aah! 1039 01:28:09,075 --> 01:28:10,451 Alex. 1040 01:28:17,125 --> 01:28:18,626 Alex. 1041 01:28:20,921 --> 01:28:21,963 Alex. 1042 01:28:23,924 --> 01:28:25,383 Alex. 1043 01:28:43,109 --> 01:28:44,652 Alex. 1044 01:28:49,783 --> 01:28:51,242 Aah! 1045 01:29:06,299 --> 01:29:07,717 Alex, what are you doing? 1046 01:29:07,926 --> 01:29:08,718 Get away! 1047 01:29:08,927 --> 01:29:09,719 Get away! 1048 01:29:09,928 --> 01:29:11,387 Get away! 1049 01:29:11,596 --> 01:29:13,639 Get away! 1050 01:29:51,428 --> 01:29:52,554 Susan. 1051 01:31:00,163 --> 01:31:01,706 I'm alive.