1 00:01:57,201 --> 00:01:58,534 Dismount! 2 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 Herman's horse-sick! 3 00:02:14,092 --> 00:02:16,385 Chaps, no one wander off. 4 00:02:17,304 --> 00:02:20,348 Some of the passageways in here can run for miles. 5 00:02:30,609 --> 00:02:33,319 I don't think this is such a good idea. 6 00:02:37,825 --> 00:02:39,200 What is it? 7 00:03:04,685 --> 00:03:06,686 - Alfred, did you get anything yet? - Nothing. 8 00:03:06,770 --> 00:03:07,770 Then keep digging. 9 00:03:07,855 --> 00:03:09,814 The kid's got something! 10 00:03:11,525 --> 00:03:13,526 I got something, Garth! I got something... 11 00:03:13,610 --> 00:03:15,361 I got something right here. 12 00:03:21,785 --> 00:03:23,411 Look at that! 13 00:03:24,538 --> 00:03:26,330 - We're rich! We're rich! - Shut up. Shut up. 14 00:03:26,415 --> 00:03:28,499 Well, we're rich, ain't we? 15 00:03:30,627 --> 00:03:31,836 Indy... 16 00:03:32,838 --> 00:03:33,963 Indy? 17 00:03:34,798 --> 00:03:36,549 What are they doing? 18 00:03:36,800 --> 00:03:39,093 Indiana? Indiana? 19 00:03:43,849 --> 00:03:46,309 Hey, we got to find more stuff to bring back. 20 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 It's the Cross of Coronado. 21 00:03:49,229 --> 00:03:51,480 Cortez gave it to him in 1520. 22 00:03:51,565 --> 00:03:52,815 Oh, boy! 23 00:03:53,734 --> 00:03:57,820 I'm thinkin' about raisin' my dead mama, dig down and put it on her bony finger! 24 00:03:58,405 --> 00:04:01,991 That cross is an important artifact. It belongs in a museum. 25 00:04:02,951 --> 00:04:04,452 Run back and find the others. 26 00:04:04,578 --> 00:04:06,996 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 27 00:04:07,080 --> 00:04:10,249 Have him bring the sheriff. It's only a snake. 28 00:04:10,334 --> 00:04:11,834 Did you hear what I said? 29 00:04:11,919 --> 00:04:13,419 Right. Run back... 30 00:04:13,503 --> 00:04:15,671 Mr. Havelock... The sheriff... 31 00:04:15,756 --> 00:04:17,757 What, what are you gonna do? 32 00:04:17,841 --> 00:04:19,300 I don't know. 33 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 I'll think of something. 34 00:04:26,600 --> 00:04:28,893 Dig with your hands, not with your mouth. 35 00:04:44,034 --> 00:04:45,409 He's got our thing! 36 00:04:45,494 --> 00:04:47,203 - Get him! - Get off me! 37 00:04:52,668 --> 00:04:54,877 Mr. Havelock! Anybody! 38 00:04:55,587 --> 00:04:57,254 Everybody's lost but me. 39 00:04:57,339 --> 00:04:59,882 There he is! Let's go! Let's go! 40 00:05:16,733 --> 00:05:18,567 - Hey! Hey, you! - Dang it! 41 00:05:23,490 --> 00:05:25,241 Hey! Come back here! 42 00:05:38,964 --> 00:05:40,589 Come on! Get him! 43 00:05:49,016 --> 00:05:50,558 Hey, come back here! 44 00:06:57,042 --> 00:06:58,501 Here, let me. 45 00:07:36,540 --> 00:07:38,124 Holy smokes! 46 00:08:01,898 --> 00:08:03,357 Come on, kid. 47 00:08:05,735 --> 00:08:07,820 There's no way out of this. 48 00:08:19,833 --> 00:08:20,916 Hey! 49 00:08:40,353 --> 00:08:42,021 Toss up the whip. 50 00:08:51,948 --> 00:08:54,617 You got heart, kid, but that belongs to me. 51 00:08:54,701 --> 00:08:56,118 It belongs to Coronado. 52 00:08:56,203 --> 00:08:58,537 Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. 53 00:08:58,622 --> 00:09:01,040 This should be in a museum. 54 00:09:01,124 --> 00:09:02,791 Now give it back! 55 00:09:05,837 --> 00:09:07,796 A snake! Snake! 56 00:09:08,173 --> 00:09:10,132 Don't let him get away! 57 00:09:11,468 --> 00:09:12,468 Magic? 58 00:09:14,512 --> 00:09:15,596 Hold it. 59 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Make sure he doesn't double back. 60 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 Okay, kid, out of the box, now. 61 00:09:37,994 --> 00:09:39,370 Son of a... 62 00:09:51,007 --> 00:09:52,174 Damn. 63 00:10:03,520 --> 00:10:07,940 Dad! 64 00:10:09,567 --> 00:10:10,734 Dad. 65 00:10:12,028 --> 00:10:13,320 - Dad... - Out. 66 00:10:13,405 --> 00:10:15,864 - It's important. - Then wait. Count to 20. 67 00:10:16,032 --> 00:10:18,450 - No, Dad. You listen to me. - Junior! 68 00:10:18,535 --> 00:10:19,868 One, two, three, four... 69 00:10:20,453 --> 00:10:21,745 In Greek. 70 00:10:34,551 --> 00:10:38,971 "May he who illuminated this, illuminate me." 71 00:10:45,061 --> 00:10:46,937 I brought the sheriff. 72 00:10:48,148 --> 00:10:50,149 Just the man I want to see. 73 00:10:50,233 --> 00:10:51,400 Now, there were five or six of them... 74 00:10:51,484 --> 00:10:52,985 - It's all right, son. - They came after me... 75 00:10:53,069 --> 00:10:55,446 - You still got it? - Well, yes, sir. 76 00:10:55,530 --> 00:10:56,739 It's right here. 77 00:10:57,240 --> 00:10:59,116 I'm glad to see that 78 00:11:00,243 --> 00:11:04,580 because the rightful owner of this cross won't press charges if you give it back. 79 00:11:06,124 --> 00:11:08,834 He's got witnesses, five or six of them. 80 00:11:19,971 --> 00:11:21,096 Yeah! 81 00:11:32,442 --> 00:11:33,734 Good day. 82 00:11:38,448 --> 00:11:40,240 You lost today, kid, 83 00:11:41,451 --> 00:11:44,203 but it doesn't mean you have to like it. 84 00:12:10,772 --> 00:12:12,731 Small world, Dr. Jones. 85 00:12:12,941 --> 00:12:14,900 Too small for two of us. 86 00:12:23,743 --> 00:12:25,577 This is the second time I've had to reclaim 87 00:12:25,662 --> 00:12:26,954 my property from you. 88 00:12:27,038 --> 00:12:29,164 That belongs in a museum. 89 00:12:30,125 --> 00:12:31,625 So do you. 90 00:12:32,252 --> 00:12:34,211 Throw him over the side. 91 00:13:22,427 --> 00:13:24,052 Grab him, he's getting away! Stop him! 92 00:14:18,816 --> 00:14:22,361 Archeology is the search for fact... 93 00:14:25,031 --> 00:14:26,573 ...not truth. 94 00:14:26,658 --> 00:14:27,991 If it's truth you're interested in, 95 00:14:28,076 --> 00:14:31,119 Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall. 96 00:14:32,080 --> 00:14:35,457 So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, 97 00:14:35,542 --> 00:14:36,959 and digging up the world. 98 00:14:37,043 --> 00:14:38,877 We do not follow maps to buried treasure, 99 00:14:38,962 --> 00:14:42,005 and "X" never, ever, marks the spot. 100 00:14:45,468 --> 00:14:49,137 Seventy percent of all archeology is done in the library. 101 00:14:49,347 --> 00:14:51,014 Research. Reading. 102 00:14:53,309 --> 00:14:56,645 We cannot afford to take mythology at face value. 103 00:14:58,648 --> 00:15:00,148 Next week, Egyptology, 104 00:15:00,233 --> 00:15:04,069 starting with the excavation of Naukratis by Flinders Petrie in 1885. 105 00:15:04,153 --> 00:15:06,863 I will be in my office if anybody's got any problems, 106 00:15:06,948 --> 00:15:09,157 for the next hour and a half. 107 00:15:14,664 --> 00:15:16,707 Marcus, I did it. 108 00:15:17,166 --> 00:15:18,667 You've got it! 109 00:15:28,761 --> 00:15:31,430 You know how long I've been looking for that? 110 00:15:31,514 --> 00:15:33,015 All your life. 111 00:15:33,349 --> 00:15:34,391 All my life. 112 00:15:34,475 --> 00:15:37,185 Well done, Indy. Very well done, indeed. 113 00:15:37,979 --> 00:15:41,356 This will find a place of honor in our Spanish collection. 114 00:15:41,441 --> 00:15:45,360 We can discuss my honorarium over dinner and champagne tonight. 115 00:15:45,653 --> 00:15:47,487 - Your treat. - Yes. 116 00:15:48,615 --> 00:15:50,032 My treat. 117 00:15:53,077 --> 00:15:55,203 - Dr. Jones! - Dr. Jones! 118 00:16:02,253 --> 00:16:03,962 Dr. Jones, I am so glad you're back. 119 00:16:04,047 --> 00:16:05,881 Your mail is on your desk. Here are your phone messages. 120 00:16:05,965 --> 00:16:06,965 Dr. Jones, you promised... 121 00:16:07,050 --> 00:16:08,133 This is your appointment schedule, 122 00:16:08,217 --> 00:16:10,552 and these term papers still haven't been graded. 123 00:16:10,678 --> 00:16:12,971 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 124 00:16:13,056 --> 00:16:14,181 get the order they arrived... 125 00:16:14,265 --> 00:16:16,099 - Oh, come on, Dr. Jones. - Dr. Jones. 126 00:16:16,184 --> 00:16:20,354 ...and I'll see each and every one of them in turn. 127 00:16:32,408 --> 00:16:33,992 "Venice, Italy." 128 00:16:34,577 --> 00:16:36,036 Dr. Jones! 129 00:17:03,314 --> 00:17:04,690 Dr. Jones? 130 00:17:10,655 --> 00:17:11,988 Dr. Jones. 131 00:17:28,047 --> 00:17:31,258 I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones. 132 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 My men didn't alarm you, I hope. 133 00:17:35,138 --> 00:17:37,681 My name is Donovan. Walter Donovan. 134 00:17:37,765 --> 00:17:39,474 I know who you are, Mr. Donovan. 135 00:17:39,559 --> 00:17:41,059 Your contributions to the museum over the years 136 00:17:41,144 --> 00:17:42,602 have been extremely generous. 137 00:17:42,687 --> 00:17:44,896 Some of the pieces in your collection here are very impressive. 138 00:17:44,981 --> 00:17:48,984 Well, like yourself, Dr. Jones, I have a passion for antiquities. 139 00:17:49,318 --> 00:17:51,153 Have a look over here. 140 00:17:52,530 --> 00:17:54,489 This might interest you. 141 00:17:57,827 --> 00:18:00,996 Well, it's sandstone. Christian symbol. 142 00:18:01,789 --> 00:18:03,415 Early Latin text. 143 00:18:03,875 --> 00:18:05,751 Mid-12th century, I should think. 144 00:18:05,835 --> 00:18:07,669 That was our assessment, as well. 145 00:18:07,754 --> 00:18:08,837 Where did this come from? 146 00:18:08,921 --> 00:18:11,882 My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara 147 00:18:11,966 --> 00:18:14,176 while excavating for copper. 148 00:18:14,260 --> 00:18:16,762 Can you translate the inscription? 149 00:18:19,807 --> 00:18:23,560 "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, 150 00:18:23,644 --> 00:18:26,605 "will have a spring inside him 151 00:18:26,689 --> 00:18:29,566 "welling up for eternal life. 152 00:18:31,486 --> 00:18:33,320 "Let them bring me to your holy mountain 153 00:18:33,404 --> 00:18:35,530 "in the place where you dwell. 154 00:18:35,615 --> 00:18:38,533 "Across the desert and through the mountain 155 00:18:39,494 --> 00:18:42,037 "to the Canyon of the Crescent Moon, 156 00:18:42,955 --> 00:18:45,582 "to the temple where the cup that... 157 00:18:48,836 --> 00:18:53,089 "Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever." 158 00:18:54,884 --> 00:18:57,260 The Holy Grail, Dr. Jones. 159 00:18:58,596 --> 00:19:01,807 The chalice used by Christ during the Last Supper. 160 00:19:02,725 --> 00:19:05,644 The cup that caught His blood at the Crucifixion 161 00:19:05,728 --> 00:19:08,647 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 162 00:19:09,857 --> 00:19:11,483 The Arthur legend. 163 00:19:11,567 --> 00:19:13,985 I've heard this bedtime story before. 164 00:19:14,070 --> 00:19:15,862 Eternal life, Dr. Jones! 165 00:19:15,947 --> 00:19:18,698 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 166 00:19:18,783 --> 00:19:21,159 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 167 00:19:21,244 --> 00:19:22,494 An old man's dream. 168 00:19:22,578 --> 00:19:26,039 Every man's dream, including your father's, I believe. 169 00:19:30,127 --> 00:19:32,170 Grail lore is his hobby. 170 00:19:32,255 --> 00:19:33,839 He's a teacher of medieval literature. 171 00:19:33,923 --> 00:19:35,757 The one the students hope they don't get. 172 00:19:36,926 --> 00:19:39,219 Walter, you're neglecting your guests. 173 00:19:39,303 --> 00:19:41,429 Be along in a moment, dear. 174 00:19:46,894 --> 00:19:48,728 Hard to resist, isn't it? 175 00:19:48,813 --> 00:19:52,399 The Holy Grail's final resting place described in detail. 176 00:19:52,650 --> 00:19:54,317 What good is it? 177 00:19:54,402 --> 00:19:58,196 This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons. 178 00:19:58,447 --> 00:19:59,698 It's pretty vague. 179 00:19:59,782 --> 00:20:01,408 Where do you want to start looking? 180 00:20:01,492 --> 00:20:03,827 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 181 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 but the entire top portion is missing. 182 00:20:05,621 --> 00:20:08,957 Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway. 183 00:20:11,752 --> 00:20:14,921 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 184 00:20:15,298 --> 00:20:18,049 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 185 00:20:18,134 --> 00:20:21,011 it disappeared, and was lost for a thousand years 186 00:20:21,095 --> 00:20:24,848 before it was found again by three knights of the First Crusade. 187 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 Three brothers, to be exact. 188 00:20:26,475 --> 00:20:28,476 I've heard this one, as well. 189 00:20:28,561 --> 00:20:30,604 Two of these brothers walked out of the desert 190 00:20:30,688 --> 00:20:33,732 150 years after having found the Grail 191 00:20:33,816 --> 00:20:35,859 and began the long journey back to France, 192 00:20:35,943 --> 00:20:37,986 but only one of them made it. 193 00:20:38,070 --> 00:20:41,448 And before dying of extreme old age, 194 00:20:41,532 --> 00:20:46,161 he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think. 195 00:20:46,704 --> 00:20:48,997 Not "supposedly," Dr. Jones. 196 00:20:49,707 --> 00:20:54,127 This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story. 197 00:20:54,754 --> 00:20:57,172 It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, 198 00:20:57,340 --> 00:20:59,049 but the knight promised that two markers 199 00:20:59,133 --> 00:21:00,675 that had been left behind would. 200 00:21:01,052 --> 00:21:04,387 This tablet is one of those markers. 201 00:21:04,472 --> 00:21:06,681 It proves the knight's story is true. 202 00:21:06,766 --> 00:21:09,351 But as you pointed out, it's incomplete. 203 00:21:09,435 --> 00:21:12,395 Now, the second marker is entombed with the knight's dead brother. 204 00:21:12,980 --> 00:21:15,565 Our project leader believes that tomb to be located 205 00:21:15,650 --> 00:21:18,318 within the city of Venice, Italy. 206 00:21:20,696 --> 00:21:22,781 As you can now see, Dr. Jones, 207 00:21:23,324 --> 00:21:25,867 we're about to complete a great quest 208 00:21:25,952 --> 00:21:28,995 that began almost 2,000 years ago. 209 00:21:29,705 --> 00:21:31,456 We're only one step away. 210 00:21:31,540 --> 00:21:34,709 That's usually when the ground falls out from underneath your feet. 211 00:21:35,544 --> 00:21:37,420 You could be more right than you know. 212 00:21:37,713 --> 00:21:38,797 Yes? 213 00:21:39,048 --> 00:21:40,715 We've hit a snag. 214 00:21:41,676 --> 00:21:45,762 Our project leader has vanished, along with all his research. 215 00:21:46,681 --> 00:21:49,349 We received a cable from his colleague, Dr. Schneider, 216 00:21:49,433 --> 00:21:53,144 who has no idea of his whereabouts or what's become of him. 217 00:21:53,562 --> 00:21:56,898 I want you to pick up the trail where he left off. 218 00:21:57,274 --> 00:22:00,068 Find the man, and you will find the Grail. 219 00:22:01,612 --> 00:22:04,406 You've got the wrong Jones, Mr. Donovan. 220 00:22:06,242 --> 00:22:08,201 Why don't you try my father? 221 00:22:08,285 --> 00:22:10,078 We already have. 222 00:22:10,162 --> 00:22:13,123 Your father is the man who has disappeared. 223 00:22:24,760 --> 00:22:27,012 Your father and I have been friends since time began. 224 00:22:27,096 --> 00:22:28,304 I've watched you grow up, Indy. 225 00:22:28,389 --> 00:22:30,098 I've watched the two of you grow apart. 226 00:22:30,182 --> 00:22:32,183 I've never seen you this concerned about him before. 227 00:22:32,268 --> 00:22:33,393 Dad? 228 00:22:33,477 --> 00:22:35,603 He's an academic, a bookworm. He's not a field man. 229 00:22:35,688 --> 00:22:38,440 Dad? 230 00:22:38,941 --> 00:22:40,191 Dear God. 231 00:22:43,029 --> 00:22:46,322 What has the old fool got himself into now? 232 00:22:47,408 --> 00:22:50,410 I don't know, but whatever it is, he's in over his head. 233 00:22:51,120 --> 00:22:52,162 Dad? 234 00:22:52,747 --> 00:22:55,498 It's today's mail, and it's been opened. 235 00:22:58,085 --> 00:22:59,169 Mail. 236 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 That's it, Marcus. 237 00:23:03,924 --> 00:23:05,425 Venice, Italy. 238 00:23:08,763 --> 00:23:10,138 What is it? 239 00:23:13,392 --> 00:23:15,310 It's Dad's Grail diary. 240 00:23:17,229 --> 00:23:20,315 Every clue he followed. Every discovery he made. 241 00:23:20,399 --> 00:23:22,901 A complete record of his search for the Holy Grail. 242 00:23:24,653 --> 00:23:26,571 This is his whole life. 243 00:23:27,114 --> 00:23:29,657 Why would he have sent this to me? 244 00:23:29,742 --> 00:23:31,159 I don't know, 245 00:23:31,243 --> 00:23:33,870 but someone must want it pretty badly. 246 00:23:44,006 --> 00:23:45,924 Do you believe, Marcus? 247 00:23:58,020 --> 00:24:00,814 Do you believe the Grail actually exists? 248 00:24:02,191 --> 00:24:06,778 The search for the Cup of Christ is the search for the divine in all of us. 249 00:24:07,154 --> 00:24:09,864 But if you want facts, Indy, I've none to give you. 250 00:24:11,033 --> 00:24:14,452 At my age, I'm prepared to take a few things on faith. 251 00:24:20,376 --> 00:24:21,543 Call Donovan, Marcus. 252 00:24:21,627 --> 00:24:24,546 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 253 00:24:26,215 --> 00:24:28,216 I'll tell him we'll take two. 254 00:24:33,305 --> 00:24:35,974 All right, tell me what's going to happen when we get to Venice. 255 00:24:36,058 --> 00:24:38,017 Don't worry, Dr. Schneider will be there to meet you. 256 00:24:38,102 --> 00:24:39,519 - Schneider? - I maintain an apartment in Venice. 257 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 It's at your disposal. 258 00:24:40,729 --> 00:24:42,647 Oh, well, that's good. Thank you. 259 00:24:44,775 --> 00:24:47,068 Dr. Jones, good luck. 260 00:24:47,903 --> 00:24:50,905 Now be very careful. Don't trust anybody. 261 00:25:25,065 --> 00:25:27,025 Signora? Signorina? 262 00:25:34,617 --> 00:25:37,452 - Ah, Venice... - Yes. 263 00:25:38,078 --> 00:25:41,623 How will we recognize this Dr. Schneider when we see him? 264 00:25:42,124 --> 00:25:44,751 I don't know. Maybe he'll know us. 265 00:25:44,835 --> 00:25:46,169 Dr. Jones? 266 00:25:47,838 --> 00:25:48,963 Yes? 267 00:25:49,632 --> 00:25:51,299 I knew it was you. 268 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 You have your father's eyes. 269 00:25:56,180 --> 00:25:59,432 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 270 00:26:00,142 --> 00:26:02,685 Looks like the best parts have already been spoken for. 271 00:26:03,562 --> 00:26:05,688 - Marcus Brody? - That's right. 272 00:26:06,315 --> 00:26:07,523 Dr. Elsa Schneider. 273 00:26:07,608 --> 00:26:08,775 How do you do? 274 00:26:09,693 --> 00:26:12,654 The last time I saw your father, we were in the library. 275 00:26:12,738 --> 00:26:15,240 He was very close to tracking down the knight's tomb. 276 00:26:15,324 --> 00:26:17,200 I've never seen him so excited. 277 00:26:17,284 --> 00:26:19,619 He was as giddy as a schoolboy. 278 00:26:19,703 --> 00:26:21,704 Who? Attila the Professor? 279 00:26:21,789 --> 00:26:24,958 He was never giddy, even when he was a schoolboy. 280 00:26:25,709 --> 00:26:27,669 Fräulein, will you permit me? 281 00:26:27,878 --> 00:26:29,754 - I usually don't. - I usually don't, either. 282 00:26:29,838 --> 00:26:32,257 - In that case, I permit you. - It would make me very happy. 283 00:26:32,341 --> 00:26:34,676 But I'm already sad. By tomorrow, it will have faded. 284 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Tomorrow I'll steal you another. 285 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 I hate to interrupt you, but the reason we're here... 286 00:26:38,264 --> 00:26:40,223 Yes. I have something to show you. 287 00:26:40,307 --> 00:26:42,100 I left your father working in the library. 288 00:26:42,184 --> 00:26:45,270 He sent me to the map section to fetch an ancient plan of the city. 289 00:26:45,354 --> 00:26:48,189 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 290 00:26:48,274 --> 00:26:50,775 except for that scrap, which I found near his chair. 291 00:26:50,859 --> 00:26:51,859 Roman numerals. 292 00:26:52,486 --> 00:26:54,237 Here is the library. 293 00:26:54,613 --> 00:26:57,240 That doesn't look much like a library. 294 00:26:57,491 --> 00:26:59,450 Looks like a converted church. 295 00:26:59,535 --> 00:27:01,619 In this case, it's the literal truth. 296 00:27:01,704 --> 00:27:03,454 We are on holy ground. 297 00:27:03,539 --> 00:27:07,166 These columns over here were brought back as spoils of war 298 00:27:07,251 --> 00:27:10,545 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 299 00:27:11,964 --> 00:27:13,506 Now, please excuse me. 300 00:27:13,590 --> 00:27:15,300 The library's closing in a few moments. 301 00:27:15,384 --> 00:27:18,344 I'll arrange for us to stay a little longer. 302 00:27:20,973 --> 00:27:24,559 Marcus, I've seen this window before. 303 00:27:24,643 --> 00:27:25,643 Where? 304 00:27:25,728 --> 00:27:27,895 Right here, in Dad's diary. 305 00:27:36,447 --> 00:27:37,655 You see? 306 00:27:37,740 --> 00:27:40,533 Look, Indy. The Roman numerals. 307 00:27:41,285 --> 00:27:43,286 Dad was onto something here. 308 00:27:43,579 --> 00:27:45,204 Well, now we know the source of the numbers, 309 00:27:45,289 --> 00:27:47,248 but we still don't know what they mean. 310 00:27:47,333 --> 00:27:48,833 Dad sent me this diary for a reason. 311 00:27:48,917 --> 00:27:51,627 Until we find out why, I suggest we keep it to ourselves. 312 00:27:51,712 --> 00:27:52,920 Find something? 313 00:27:53,005 --> 00:27:55,006 Yes. Three, seven and ten. 314 00:27:55,090 --> 00:27:57,592 That window seems to be the source of the Roman numerals. 315 00:27:57,676 --> 00:27:59,260 My God, I must be blind. 316 00:27:59,345 --> 00:28:02,513 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 317 00:28:02,598 --> 00:28:04,557 he was looking for the tomb itself. 318 00:28:04,641 --> 00:28:05,975 Don't you get it? 319 00:28:06,060 --> 00:28:08,019 The tomb is somewhere in the library. 320 00:28:08,103 --> 00:28:10,021 You said yourself it used to be a church. 321 00:28:10,105 --> 00:28:11,230 Look. 322 00:28:11,523 --> 00:28:16,194 Three. 323 00:28:16,528 --> 00:28:17,737 Seven. 324 00:28:17,821 --> 00:28:19,364 Seven. Ten. 325 00:28:21,075 --> 00:28:22,283 And ten. 326 00:28:22,409 --> 00:28:24,160 Now where's the ten? 327 00:28:25,829 --> 00:28:27,789 Look around for the ten. 328 00:28:36,965 --> 00:28:38,591 Three and seven. 329 00:28:38,842 --> 00:28:40,760 Seven and seven 330 00:28:41,637 --> 00:28:42,804 and ten. 331 00:29:03,492 --> 00:29:04,492 Ten. 332 00:29:06,745 --> 00:29:08,329 "X" marks the spot. 333 00:30:05,888 --> 00:30:07,054 Bingo. 334 00:30:07,139 --> 00:30:08,723 You don't disappoint, Dr. Jones. 335 00:30:08,807 --> 00:30:10,349 You're a great deal like your father. 336 00:30:10,434 --> 00:30:11,976 Except he's lost, and I'm not. 337 00:30:12,060 --> 00:30:13,561 Lower me down. 338 00:30:23,614 --> 00:30:26,032 Look after this for me, will you? 339 00:30:39,880 --> 00:30:41,088 Come on. 340 00:30:48,805 --> 00:30:51,599 Pagan symbols. Fourth or fifth century. 341 00:30:51,767 --> 00:30:52,767 Right. 342 00:30:52,935 --> 00:30:55,311 600 years before the Crusades. 343 00:30:55,938 --> 00:30:57,897 The Christians would have dug their own passages 344 00:30:57,981 --> 00:31:00,191 and burial chambers centuries later. 345 00:31:00,275 --> 00:31:01,234 That's right. 346 00:31:01,318 --> 00:31:03,861 If there's a knight of the First Crusade down here, 347 00:31:03,946 --> 00:31:05,446 that's where we'll find him. 348 00:31:37,688 --> 00:31:39,397 What's this one? 349 00:31:39,481 --> 00:31:40,940 The Ark of the Covenant. 350 00:31:41,024 --> 00:31:43,109 - Are you sure? - Pretty sure. 351 00:32:00,836 --> 00:32:02,169 Watch out. 352 00:32:17,561 --> 00:32:18,769 It's petroleum. 353 00:32:18,854 --> 00:32:21,689 I should sink a well down here and retire. 354 00:32:38,874 --> 00:32:40,041 Give me the lighter. 355 00:32:50,594 --> 00:32:51,886 Oh, rats. 356 00:33:08,362 --> 00:33:09,570 Come on. 357 00:33:58,453 --> 00:33:59,870 Come here. 358 00:34:07,963 --> 00:34:10,923 Look, it... it must be one of these. 359 00:34:11,299 --> 00:34:15,136 Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork. 360 00:34:31,528 --> 00:34:33,112 It's this one. 361 00:34:48,462 --> 00:34:51,255 This is it. We found it. 362 00:34:54,885 --> 00:34:56,010 Look. 363 00:34:56,845 --> 00:35:01,015 The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet. 364 00:35:03,018 --> 00:35:05,352 The shield is the second marker. 365 00:35:05,687 --> 00:35:07,146 What's that? 366 00:35:07,272 --> 00:35:10,274 It's a rubbing Dad made of the Grail tablet. 367 00:35:12,194 --> 00:35:15,279 Just like your father, giddy as a schoolboy. 368 00:35:16,698 --> 00:35:18,949 Wouldn't it be wonderful if he were here now to see this? 369 00:35:21,036 --> 00:35:23,204 He never would have made it past the rats. 370 00:35:23,288 --> 00:35:24,538 He hates rats. 371 00:35:24,623 --> 00:35:26,373 He's scared to death of them. 372 00:35:47,979 --> 00:35:50,314 Get back! Back against the wall. 373 00:35:55,111 --> 00:35:57,154 Quick! Under it! Air pocket! 374 00:36:03,328 --> 00:36:05,287 - Don't wander off. - What? 375 00:36:05,580 --> 00:36:06,789 What? 376 00:36:25,809 --> 00:36:27,852 I think I've found a way out. 377 00:36:27,936 --> 00:36:29,311 Deep breath. 378 00:36:46,288 --> 00:36:48,581 Ah, Venice. 379 00:37:54,648 --> 00:37:56,690 Are you crazy? Don't go between them! 380 00:37:56,983 --> 00:37:59,193 Go between them? Are you crazy? 381 00:38:10,497 --> 00:38:12,206 I said go around! 382 00:38:12,457 --> 00:38:14,333 You said go between them! 383 00:38:14,417 --> 00:38:17,044 I said, don't go between them! 384 00:39:19,315 --> 00:39:20,441 No! 385 00:39:25,780 --> 00:39:27,448 Why are you trying to kill us? 386 00:39:27,532 --> 00:39:29,408 Because you're looking for the Holy Grail. 387 00:39:29,909 --> 00:39:33,120 My father was looking for the Holy Grail. Did you kill him too? 388 00:39:33,204 --> 00:39:34,204 No. 389 00:39:34,289 --> 00:39:36,123 Where is he? 390 00:39:36,583 --> 00:39:38,250 Talk or you're dead. 391 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 Damn it, tell me! 392 00:39:40,545 --> 00:39:41,795 Tell me! 393 00:39:41,880 --> 00:39:44,423 If you don't let go, Dr. Jones, we'll both die. 394 00:39:44,507 --> 00:39:46,008 Then we'll die. 395 00:39:46,176 --> 00:39:48,927 My soul is prepared. How's yours? 396 00:39:50,805 --> 00:39:52,222 This is your last chance. 397 00:39:52,348 --> 00:39:54,558 No, Dr. Jones, it's yours. 398 00:40:11,159 --> 00:40:13,619 All right, where's my father? 399 00:40:13,703 --> 00:40:16,538 If you let me go, I will tell you where he is. 400 00:40:17,207 --> 00:40:18,499 Who are you? 401 00:40:18,958 --> 00:40:20,501 My name is Kazim. 402 00:40:20,585 --> 00:40:22,086 And why were you trying to kill me? 403 00:40:22,837 --> 00:40:26,840 The secret of the Grail has been safe for a thousand years, 404 00:40:27,175 --> 00:40:28,926 and for all that time, 405 00:40:29,010 --> 00:40:30,969 the Brotherhood of the Cruciform Sword 406 00:40:31,054 --> 00:40:34,264 have been prepared to do anything to keep it safe. 407 00:40:36,851 --> 00:40:38,852 Let me off at this jetty. 408 00:40:42,190 --> 00:40:46,360 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 409 00:40:47,195 --> 00:40:49,822 Is it for His glory, or for yours? 410 00:40:51,074 --> 00:40:54,535 I didn't come for the Cup of Christ. I came to find my father. 411 00:40:55,995 --> 00:40:58,789 In that case, God be with you in your quest. 412 00:40:58,873 --> 00:41:01,041 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 413 00:41:01,126 --> 00:41:03,377 on the Austrian-German border. 414 00:41:12,220 --> 00:41:13,512 How's the head? 415 00:41:13,596 --> 00:41:16,014 It's better, now I've seen this. 416 00:41:17,142 --> 00:41:20,185 It's the name of a city. "Alexandretta"? 417 00:41:23,940 --> 00:41:25,190 The knights of the First Crusade 418 00:41:25,275 --> 00:41:28,569 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 419 00:41:28,653 --> 00:41:30,904 The entire city was destroyed. 420 00:41:33,825 --> 00:41:37,244 The present city of Iskenderun is built on its ruins. 421 00:41:38,580 --> 00:41:41,582 Marcus, you remember what the Grail tablet said, 422 00:41:41,666 --> 00:41:43,333 "Across the desert and through the mountain 423 00:41:43,418 --> 00:41:46,003 "to the Canyon of the Crescent Moon." 424 00:41:48,798 --> 00:41:50,674 But where exactly? 425 00:41:50,758 --> 00:41:52,634 Your father would know. 426 00:41:54,596 --> 00:41:57,556 Your father did know. Look. He made a map. 427 00:41:58,266 --> 00:42:00,225 He must have pieced it together from clues scattered through 428 00:42:00,310 --> 00:42:02,477 the whole history of the Grail quest. 429 00:42:02,562 --> 00:42:03,562 A map with no names. 430 00:42:03,646 --> 00:42:07,441 Now, he knew there was a city with an oasis due east, here. 431 00:42:07,525 --> 00:42:10,360 He knew the course turned south through the desert to a river, 432 00:42:10,445 --> 00:42:12,279 and the river led into the mountains, here. 433 00:42:12,363 --> 00:42:13,655 Straight to the canyon. 434 00:42:13,781 --> 00:42:16,241 He knew everything except where to begin, 435 00:42:16,326 --> 00:42:18,118 the name of the city. 436 00:42:19,954 --> 00:42:21,371 Alexandretta. 437 00:42:21,956 --> 00:42:24,041 - Now we know. - Yes. Now we know. 438 00:42:24,125 --> 00:42:26,710 Marcus, get hold of Sallah. Tell him to meet you in Iskenderun. 439 00:42:26,794 --> 00:42:28,295 What about you? 440 00:42:28,379 --> 00:42:29,421 I'm going after Dad. 441 00:42:51,444 --> 00:42:52,527 Elsa? 442 00:42:58,576 --> 00:43:00,160 Elsa? Elsa? 443 00:43:11,839 --> 00:43:13,966 - My room... - Mine, too. 444 00:43:14,842 --> 00:43:16,343 What were they looking for? 445 00:43:16,427 --> 00:43:17,511 This. 446 00:43:17,929 --> 00:43:19,513 The Grail diary? 447 00:43:21,182 --> 00:43:22,516 You had it? 448 00:43:23,518 --> 00:43:25,143 You didn't trust me. 449 00:43:25,228 --> 00:43:26,895 I didn't know you. 450 00:43:27,272 --> 00:43:29,481 At least I let you tag along. 451 00:43:29,732 --> 00:43:30,774 Oh, yes. 452 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 453 00:43:35,405 --> 00:43:37,614 Knock it off. You're not mad. 454 00:43:38,074 --> 00:43:39,199 No? 455 00:43:39,284 --> 00:43:41,910 No. You like the way I do things. 456 00:43:41,995 --> 00:43:43,954 It's lucky I don't do things the same way. 457 00:43:44,038 --> 00:43:46,832 You'd still be standing at the Venice pier! 458 00:43:47,125 --> 00:43:50,127 Look, what do you think is going on here? 459 00:43:50,211 --> 00:43:52,671 Since I met you, I've nearly been incinerated, 460 00:43:52,755 --> 00:43:55,215 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 461 00:43:55,300 --> 00:43:56,800 We're caught in the middle of something sinister here. 462 00:43:56,884 --> 00:43:59,845 My guess is Dad found out more than he was looking for. 463 00:43:59,929 --> 00:44:03,223 And until I'm sure, I'm going to continue to do things 464 00:44:03,308 --> 00:44:05,892 the way I think they should be done. 465 00:44:08,896 --> 00:44:10,897 How dare you kiss me! 466 00:44:17,071 --> 00:44:20,324 Leave me alone. I don't like fast women. 467 00:44:21,576 --> 00:44:24,494 And I hate arrogant men. 468 00:44:34,964 --> 00:44:36,506 Ah, Venice. 469 00:45:08,831 --> 00:45:10,499 What do you know about this place? 470 00:45:10,583 --> 00:45:13,668 I know the Brunwalds are famous art collectors. 471 00:45:16,214 --> 00:45:17,756 What are you going to do? 472 00:45:17,924 --> 00:45:20,300 Don't know. I'll think of something. 473 00:45:28,017 --> 00:45:29,017 Yes? 474 00:45:29,102 --> 00:45:30,894 And not before time! 475 00:45:30,978 --> 00:45:33,438 Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? 476 00:45:33,523 --> 00:45:35,065 We're drenched! 477 00:45:36,067 --> 00:45:38,902 Now look, I've gone and caught a sniffle. 478 00:45:38,986 --> 00:45:40,237 Are you expected? 479 00:45:40,321 --> 00:45:43,073 Do not take that tone with me, my good man. 480 00:45:43,157 --> 00:45:44,991 Now buttle off and tell Baron Brunwald 481 00:45:45,118 --> 00:45:48,662 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant 482 00:45:48,746 --> 00:45:51,081 are here to view the tapestries. 483 00:45:51,165 --> 00:45:52,332 Tapestries? 484 00:45:52,417 --> 00:45:53,917 Dear me, the man is dense. 485 00:45:54,001 --> 00:45:57,295 This is a castle, isn't it? There are tapestries? 486 00:45:57,880 --> 00:45:59,714 This is a castle, 487 00:45:59,799 --> 00:46:02,342 and we have many tapestries. 488 00:46:02,885 --> 00:46:06,638 But if you are a Scottish lord, then I am Mickey Mouse! 489 00:46:08,099 --> 00:46:09,516 How dare he? 490 00:46:36,586 --> 00:46:39,129 Nazis. I hate these guys. 491 00:46:52,602 --> 00:46:54,227 This one. I think he's in here. 492 00:46:54,312 --> 00:46:55,979 How do you know? 493 00:46:56,063 --> 00:46:57,814 Because it's wired. 494 00:47:25,927 --> 00:47:28,094 Indy? Indy? 495 00:47:28,596 --> 00:47:30,597 Don't worry. This is kid's play. 496 00:47:30,681 --> 00:47:32,474 I'll be right back. 497 00:47:57,124 --> 00:47:58,291 Junior? 498 00:47:59,585 --> 00:48:00,669 Yes, sir. 499 00:48:01,045 --> 00:48:02,712 It is you, Junior! 500 00:48:03,339 --> 00:48:05,215 Don't call me that, please. 501 00:48:05,299 --> 00:48:06,633 Well, what are you doing here? 502 00:48:06,884 --> 00:48:09,511 I came to get you. What do you thi... 503 00:48:18,980 --> 00:48:21,314 Late 14th century, Ming dynasty. 504 00:48:22,525 --> 00:48:23,942 It breaks the heart. 505 00:48:24,026 --> 00:48:26,361 And the head. You hit me, Dad. 506 00:48:26,445 --> 00:48:28,488 I'll never forgive myself. 507 00:48:29,031 --> 00:48:30,907 Don't worry, I'm fine. 508 00:48:32,827 --> 00:48:34,160 Thank God. 509 00:48:37,290 --> 00:48:38,623 It's fake. 510 00:48:40,334 --> 00:48:43,044 See, you can tell by the cross section. 511 00:48:44,505 --> 00:48:46,006 No! 512 00:48:46,132 --> 00:48:48,633 Dad, get your stuff. We've got to get out of here. 513 00:48:48,718 --> 00:48:52,804 Well, I'm sorry about your head, though, but I thought you were one of them. 514 00:48:52,888 --> 00:48:55,515 Dad, they come in through the doors. 515 00:48:56,183 --> 00:48:57,434 Good point. 516 00:48:58,311 --> 00:48:59,853 But better safe than sorry. 517 00:49:00,187 --> 00:49:01,938 So I was wrong this time. 518 00:49:02,023 --> 00:49:05,483 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 519 00:49:05,568 --> 00:49:06,693 You obviously got it. 520 00:49:09,530 --> 00:49:11,489 I got it, and I used it. 521 00:49:12,366 --> 00:49:14,659 We found the entrance to the catacombs. 522 00:49:14,744 --> 00:49:16,244 Through the library? 523 00:49:16,912 --> 00:49:18,079 Right. 524 00:49:21,542 --> 00:49:22,876 I knew it. 525 00:49:23,294 --> 00:49:24,878 And the tomb of Sir Richard? 526 00:49:26,547 --> 00:49:27,797 Found it. 527 00:49:29,300 --> 00:49:31,176 He was actually there? 528 00:49:33,721 --> 00:49:35,347 You saw him? 529 00:49:35,431 --> 00:49:37,557 Well, what was left of him. 530 00:49:37,975 --> 00:49:39,601 And his shield, 531 00:49:40,478 --> 00:49:43,396 the inscription on Sir Richard's shield? 532 00:49:44,482 --> 00:49:45,774 "Alexandretta." 533 00:49:45,858 --> 00:49:48,735 Alexandretta! Of course! 534 00:49:49,737 --> 00:49:52,906 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 535 00:49:55,951 --> 00:49:57,661 Junior, you did it. 536 00:49:58,287 --> 00:49:59,913 No, Dad. You did. 537 00:50:00,247 --> 00:50:01,665 Forty years. 538 00:50:02,958 --> 00:50:05,293 If only I could have been with you. 539 00:50:05,378 --> 00:50:07,170 There were rats, Dad. 540 00:50:07,880 --> 00:50:08,963 Rats? 541 00:50:09,048 --> 00:50:10,465 Yeah, big ones. 542 00:50:10,549 --> 00:50:12,175 What do the Nazis want with you, Dad? 543 00:50:12,259 --> 00:50:14,761 - They wanted my diary. - Yeah? 544 00:50:15,012 --> 00:50:19,391 I knew I had to get that book as far away from me as I possibly could. 545 00:50:22,353 --> 00:50:23,395 Yeah. 546 00:50:28,234 --> 00:50:29,567 Dr. Jones. 547 00:50:29,694 --> 00:50:30,777 Yes? 548 00:50:33,989 --> 00:50:35,782 I will take the book now. 549 00:50:38,035 --> 00:50:39,244 What book? 550 00:50:39,537 --> 00:50:41,746 You have the diary in your pocket. 551 00:50:43,290 --> 00:50:44,541 You dolt! 552 00:50:44,875 --> 00:50:47,335 Do you think my son would be that stupid 553 00:50:47,420 --> 00:50:50,797 that he would bring my diary all the way back here? 554 00:50:52,341 --> 00:50:53,842 You didn't, did you? 555 00:50:55,010 --> 00:50:57,220 - You didn't bring it, did you? - Well... 556 00:50:57,638 --> 00:50:59,180 You did. 557 00:50:59,557 --> 00:51:01,224 Look, can we discuss this later? 558 00:51:01,308 --> 00:51:03,351 I should have mailed it to the Marx Brothers. 559 00:51:03,436 --> 00:51:04,978 Will you take it easy? 560 00:51:05,062 --> 00:51:06,479 Take it easy? 561 00:51:06,564 --> 00:51:08,565 Why do you think I sent it home in the first place? 562 00:51:08,649 --> 00:51:10,233 So it wouldn't fall into their hands! 563 00:51:10,401 --> 00:51:12,318 I came here to save you! 564 00:51:12,403 --> 00:51:13,403 Oh, yeah? 565 00:51:13,487 --> 00:51:15,905 And who's gonna come to save you, Junior? 566 00:51:15,990 --> 00:51:17,198 I told you... 567 00:51:24,707 --> 00:51:26,666 ...don't call me Junior! 568 00:51:29,336 --> 00:51:31,004 Look what you did! 569 00:51:32,673 --> 00:51:34,966 I can't believe what you did... 570 00:51:37,386 --> 00:51:39,053 Elsa? Elsa? 571 00:51:39,138 --> 00:51:41,306 That's far enough. Put down the gun, Dr. Jones. 572 00:51:41,390 --> 00:51:43,433 Put down the gun, or the Fräulein dies. 573 00:51:43,559 --> 00:51:45,810 - But she's one of them. - Indy, please! 574 00:51:45,978 --> 00:51:47,771 - She's a Nazi. - What? 575 00:51:47,855 --> 00:51:49,105 - Trust me. - Indy, no! 576 00:51:49,190 --> 00:51:50,190 I will kill her! 577 00:51:50,357 --> 00:51:52,984 - Yeah? Go ahead! - No! Don't shoot! 578 00:51:53,778 --> 00:51:55,195 Don't worry. He won't. 579 00:51:55,988 --> 00:51:57,781 Indy, please! Do what he says! 580 00:51:57,865 --> 00:51:59,783 And don't listen to her. 581 00:51:59,867 --> 00:52:01,618 Enough! She dies! 582 00:52:01,786 --> 00:52:03,244 Wait! Wait... 583 00:52:10,878 --> 00:52:12,212 I'm sorry. 584 00:52:12,671 --> 00:52:15,048 No, don't be. 585 00:52:28,646 --> 00:52:31,648 But you should have listened to your father. 586 00:52:49,583 --> 00:52:52,669 She ransacked her own room, and I fell for it. 587 00:52:54,880 --> 00:53:00,885 How did you know she was a Nazi? 588 00:53:01,095 --> 00:53:03,012 She talks in her sleep. 589 00:53:13,107 --> 00:53:15,358 I didn't trust her. Why did you? 590 00:53:15,651 --> 00:53:18,236 Because he didn't take my advice. 591 00:53:24,994 --> 00:53:26,744 Donovan. 592 00:53:26,829 --> 00:53:30,623 Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones? 593 00:53:30,875 --> 00:53:33,209 I misjudged you, Walter. 594 00:53:33,294 --> 00:53:36,379 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 595 00:53:36,463 --> 00:53:39,924 but I didn't know you would sell your country and your soul 596 00:53:40,301 --> 00:53:41,968 to the slime of humanity. 597 00:53:43,888 --> 00:53:45,471 Dr. Schneider, 598 00:53:45,556 --> 00:53:48,141 there are pages torn out of this. 599 00:53:56,817 --> 00:54:00,987 This book contained a map, a map with no names, 600 00:54:01,071 --> 00:54:03,197 precise directions from the unknown city 601 00:54:03,282 --> 00:54:05,199 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 602 00:54:05,284 --> 00:54:06,284 So it did. 603 00:54:06,368 --> 00:54:08,119 Where are these missing pages, this map? 604 00:54:08,203 --> 00:54:09,579 We must have these pages back. 605 00:54:09,663 --> 00:54:10,914 You're wasting your breath. 606 00:54:10,998 --> 00:54:12,790 He won't tell us, 607 00:54:12,875 --> 00:54:14,709 and he doesn't have to. 608 00:54:15,377 --> 00:54:18,338 It's perfectly obvious where the pages are. 609 00:54:19,089 --> 00:54:20,840 He's given them to Marcus Brody. 610 00:54:20,925 --> 00:54:21,966 Marcus? 611 00:54:22,343 --> 00:54:24,427 You didn't drag poor Marcus along, did you? 612 00:54:24,511 --> 00:54:25,929 He's not up to the challenge. 613 00:54:26,013 --> 00:54:27,472 He sticks out like a sore thumb. 614 00:54:27,556 --> 00:54:28,681 We'll find him. 615 00:54:28,766 --> 00:54:30,433 The hell you will. 616 00:54:30,517 --> 00:54:32,185 He's got a two-day head start on you, 617 00:54:32,269 --> 00:54:33,686 which is more than he needs. 618 00:54:34,188 --> 00:54:36,105 Brody's got friends in every town and village 619 00:54:36,190 --> 00:54:37,273 from here to the Sudan. 620 00:54:37,358 --> 00:54:40,026 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 621 00:54:40,110 --> 00:54:41,945 He'll blend in, disappear. 622 00:54:42,029 --> 00:54:43,863 You'll never see him again. 623 00:54:43,948 --> 00:54:46,532 With any luck, he's got the Grail already. 624 00:54:47,701 --> 00:54:49,786 Does anyone here speak English? 625 00:54:49,870 --> 00:54:50,954 Or even ancient Greek? 626 00:54:51,038 --> 00:54:52,205 Water? No, thank you, sir. 627 00:54:52,289 --> 00:54:53,623 No. Fish make love in it. 628 00:54:54,541 --> 00:54:56,960 Goodness me. Thank you so much. No, I don't like that. 629 00:54:57,044 --> 00:54:58,211 No, I really don't want... 630 00:54:58,295 --> 00:55:00,463 No, no, thank you very much. 631 00:55:00,547 --> 00:55:02,548 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 632 00:55:03,050 --> 00:55:05,760 Does anyone understand a word I'm saying here? 633 00:55:05,844 --> 00:55:07,303 Mr. Brody! 634 00:55:07,388 --> 00:55:08,554 Sallah. What a relief. 635 00:55:08,639 --> 00:55:10,974 Marcus Brody, sir. 636 00:55:11,058 --> 00:55:12,767 - But where is Indy? - He's in Austria. 637 00:55:12,851 --> 00:55:14,310 A slight detour. 638 00:55:14,395 --> 00:55:15,436 You are on your own? 639 00:55:15,521 --> 00:55:18,231 Yes, but don't panic. Everything's under control. 640 00:55:18,649 --> 00:55:20,566 Have you, have you arranged our supplies? 641 00:55:20,651 --> 00:55:22,485 Yes, of course. But where are we going? 642 00:55:22,569 --> 00:55:24,028 This map will show you. 643 00:55:24,113 --> 00:55:26,072 It was drawn by... 644 00:55:26,573 --> 00:55:27,991 Mr. Brody. 645 00:55:28,575 --> 00:55:29,909 Welcome to Iskenderun. 646 00:55:30,077 --> 00:55:31,995 The director of the Museum of Antiquities 647 00:55:32,079 --> 00:55:33,204 has sent a car for you. 648 00:55:33,288 --> 00:55:35,581 Well, your servant, sir. 649 00:55:35,833 --> 00:55:36,916 And I am his. 650 00:55:37,751 --> 00:55:38,960 Follow me, please. 651 00:55:39,420 --> 00:55:41,004 My reputation precedes me. 652 00:55:41,088 --> 00:55:43,256 There is no museum in Iskenderun. 653 00:55:43,340 --> 00:55:44,716 Papers, please. 654 00:55:44,800 --> 00:55:47,176 Papers? Of course. 655 00:55:47,261 --> 00:55:48,720 - Run. - Yes. 656 00:55:48,804 --> 00:55:50,555 Papers. Got it here. 657 00:55:50,639 --> 00:55:52,265 Just finished reading it myself. 658 00:55:52,349 --> 00:55:54,517 - Run. - Yes. 659 00:55:54,601 --> 00:55:56,519 Egyptian Mail, morning edition. Run. 660 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Did you say... 661 00:55:57,938 --> 00:55:59,355 Run! 662 00:56:14,204 --> 00:56:16,039 Okay, okay, quick, quick, quick! 663 00:56:16,123 --> 00:56:19,125 Find the back door! Find the back door! 664 00:56:32,389 --> 00:56:34,348 Intolerable. 665 00:56:36,810 --> 00:56:38,561 Dr. Schneider. Message from Berlin. 666 00:56:38,645 --> 00:56:40,438 You must return immediately. 667 00:56:40,522 --> 00:56:43,357 - A rally at the Institute of Aryan Culture. - So? 668 00:56:43,442 --> 00:56:47,612 Your presence on the platform is requested at the highest level. 669 00:56:47,696 --> 00:56:50,698 Thank you, Herr Oberst. I will meet you at Iskenderun. 670 00:56:50,783 --> 00:56:52,700 Take this diary to the Reichmuseum in Berlin. 671 00:56:52,785 --> 00:56:55,328 It will show them our progress, ahead of schedule. 672 00:56:55,412 --> 00:56:57,830 Without the map, I'm afraid it's no better than a souvenir. 673 00:56:57,915 --> 00:56:59,165 Let me kill them now. 674 00:56:59,249 --> 00:57:00,333 No. 675 00:57:00,417 --> 00:57:02,251 If we fail to recover the pages from Brody, 676 00:57:02,336 --> 00:57:03,920 we'll need them alive. 677 00:57:04,004 --> 00:57:06,506 Always do what the doctor orders. 678 00:57:14,431 --> 00:57:15,848 Don't look at me like that. 679 00:57:16,725 --> 00:57:18,518 We both wanted the Grail. 680 00:57:18,602 --> 00:57:20,520 I would have done anything to get it. 681 00:57:20,604 --> 00:57:22,605 You would have done the same. 682 00:57:22,689 --> 00:57:24,607 I'm sorry you think so. 683 00:57:35,869 --> 00:57:39,413 I can't forget how wonderful it was. 684 00:57:39,498 --> 00:57:40,540 Thank you. 685 00:57:40,624 --> 00:57:42,542 It was rather wonderful. 686 00:57:51,552 --> 00:57:53,553 Dr. Schneider. 687 00:57:55,264 --> 00:57:56,681 Your car is waiting. 688 00:58:04,857 --> 00:58:06,899 That's how Austrians say good-bye. 689 00:58:13,407 --> 00:58:17,326 And this is how we say good-bye in Germany, Dr. Jones. 690 00:58:25,294 --> 00:58:27,503 I liked the Austrian way better. 691 00:58:27,588 --> 00:58:29,255 So did I. 692 00:58:29,590 --> 00:58:30,923 Let's try and get these ropes loose. 693 00:58:31,008 --> 00:58:33,843 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 694 00:58:33,927 --> 00:58:37,638 You said he had two days' start. That he would blend in. Disappear. 695 00:58:37,723 --> 00:58:39,182 Are you kidding? I made that up. 696 00:58:39,266 --> 00:58:42,476 You know Marcus. He got lost once in his own museum. 697 00:58:44,855 --> 00:58:47,523 Can you try and reach my left jacket pocket? 698 00:58:48,775 --> 00:58:49,984 What am I looking for? 699 00:58:50,068 --> 00:58:51,527 My lucky charm. 700 00:58:53,113 --> 00:58:54,614 Feels like a cigarette lighter. 701 00:58:56,116 --> 00:58:57,325 Try and burn through the ropes. 702 00:58:59,244 --> 00:59:00,453 Very good. 703 00:59:25,187 --> 00:59:26,395 I ought to tell you something. 704 00:59:26,480 --> 00:59:29,565 Don't get sentimental now, Dad. Save it till we get out of here. 705 00:59:29,650 --> 00:59:30,983 The floor's on fire. 706 00:59:31,193 --> 00:59:32,652 - See? - What? 707 00:59:33,487 --> 00:59:34,612 And the chair. 708 00:59:34,988 --> 00:59:37,073 Move! Move it out of here! Go! 709 00:59:37,157 --> 00:59:38,950 It's scorching the table! Fast! 710 00:59:39,034 --> 00:59:40,076 - Move! - Okay! 711 00:59:54,341 --> 00:59:56,842 Well, we have Marcus Brody, 712 00:59:56,927 --> 00:59:59,178 but more important, we have the map. 713 01:00:03,517 --> 01:00:05,101 "By the personal command of the Führer. 714 01:00:05,185 --> 01:00:07,186 "Secrecy essential to success. 715 01:00:07,271 --> 01:00:09,689 "Eliminate the American conspirators." 716 01:00:10,524 --> 01:00:13,859 Germany has declared war on the Jones boys. 717 01:00:19,449 --> 01:00:23,119 - Dad! - What? 718 01:00:23,203 --> 01:00:24,829 Head for the fireplace! 719 01:00:37,968 --> 01:00:40,636 I think I can get these ropes off. 720 01:00:53,150 --> 01:00:55,234 Our situation has not improved. 721 01:00:55,319 --> 01:00:57,570 Listen, Dad, I'm almost free. 722 01:01:13,211 --> 01:01:15,379 Alarm! 723 01:01:23,513 --> 01:01:25,598 This is intolerable. 724 01:01:26,266 --> 01:01:27,350 I'm out, Dad. 725 01:01:27,434 --> 01:01:29,185 Well done, boy. 726 01:02:05,347 --> 01:02:07,098 Come on, Dad. 727 01:02:13,355 --> 01:02:15,147 Dead end. 728 01:02:15,232 --> 01:02:16,482 There's got to be a... 729 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 A secret door or a... 730 01:02:19,277 --> 01:02:20,444 Passageway or something. 731 01:02:20,654 --> 01:02:23,823 I find that if I just sit down and think... 732 01:02:26,410 --> 01:02:28,994 Dad! 733 01:02:32,499 --> 01:02:34,625 ...the solution presents itself. 734 01:02:42,384 --> 01:02:45,010 Great. More boats. 735 01:02:48,098 --> 01:02:51,642 You say this has been just another typical day for you, huh? 736 01:02:53,270 --> 01:02:56,230 No! But better than most. 737 01:02:58,733 --> 01:03:00,776 Come on, Dad. Come on. 738 01:03:00,861 --> 01:03:02,570 What about the boat? 739 01:03:02,654 --> 01:03:03,904 We're not going on the boat? 740 01:03:19,045 --> 01:03:20,087 Jones! 741 01:04:32,786 --> 01:04:33,827 Halt! Halt! 742 01:05:36,766 --> 01:05:37,850 - Stop! - What? 743 01:05:37,934 --> 01:05:40,019 Stop! Stop! 744 01:05:40,770 --> 01:05:44,356 You're going the wrong way. We have to get to Berlin. 745 01:05:44,441 --> 01:05:45,899 Brody's this way. 746 01:05:45,984 --> 01:05:47,776 My diary's in Berlin. 747 01:05:47,861 --> 01:05:49,820 We don't need the diary, Dad. 748 01:05:49,904 --> 01:05:51,322 Marcus has the map. 749 01:05:51,406 --> 01:05:54,617 There is more in the diary than just the map. 750 01:05:54,826 --> 01:05:57,620 All right, Dad. Tell me. 751 01:05:59,372 --> 01:06:03,917 Well, he who finds the Grail must face the final challenge. 752 01:06:04,002 --> 01:06:05,794 What final challenge? 753 01:06:05,879 --> 01:06:08,672 Three devices of such lethal cunning. 754 01:06:08,757 --> 01:06:10,382 - Booby traps? - Yes. 755 01:06:11,843 --> 01:06:15,304 But I found the clues that will safely take us through, 756 01:06:15,388 --> 01:06:17,598 in the Chronicles of St. Anselm. 757 01:06:17,682 --> 01:06:19,308 Well, what are they? 758 01:06:22,854 --> 01:06:24,229 Can't you remember? 759 01:06:26,191 --> 01:06:30,110 I wrote them down in my diary so that I wouldn't have to remember. 760 01:06:30,528 --> 01:06:33,739 Half the German army's on our tail, and you want me to go to Berlin? 761 01:06:33,823 --> 01:06:35,824 - Into the lion's den? - Yes. 762 01:06:35,909 --> 01:06:38,077 The only thing that matters is the Grail. 763 01:06:38,161 --> 01:06:39,620 What about Marcus? 764 01:06:39,704 --> 01:06:41,288 Marcus would agree with me. 765 01:06:42,290 --> 01:06:44,124 Two selfless martyrs. 766 01:06:44,209 --> 01:06:45,542 Jesus Christ. 767 01:06:49,297 --> 01:06:51,882 That's for blasphemy. 768 01:06:54,636 --> 01:06:58,263 The quest for the Grail is not archeology. 769 01:06:59,766 --> 01:07:01,934 It's a race against evil. 770 01:07:02,268 --> 01:07:04,812 If it is captured by the Nazis, 771 01:07:04,896 --> 01:07:08,524 the armies of darkness will march all over the face of the Earth. 772 01:07:08,608 --> 01:07:09,692 Do you understand me? 773 01:07:11,444 --> 01:07:13,696 This is an obsession, Dad. 774 01:07:13,780 --> 01:07:17,032 I never understood it. Never. 775 01:07:19,285 --> 01:07:21,203 Neither did Mom. 776 01:07:21,287 --> 01:07:22,955 Yes, she did. 777 01:07:23,039 --> 01:07:24,957 Only too well. 778 01:07:26,376 --> 01:07:29,795 Unfortunately, she kept her illness from me 779 01:07:31,256 --> 01:07:32,798 until all I could do was mourn her. 780 01:08:35,528 --> 01:08:38,864 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 781 01:09:08,645 --> 01:09:10,562 Fräulein Doctor. 782 01:09:11,064 --> 01:09:12,981 - Where is it? - How did you get here? 783 01:09:13,066 --> 01:09:15,108 Where is it? I want it. 784 01:09:18,363 --> 01:09:20,906 You came back for the book? Why? 785 01:09:21,658 --> 01:09:23,492 My father didn't want it incinerated. 786 01:09:23,576 --> 01:09:25,202 Is that what you think of me? 787 01:09:25,286 --> 01:09:27,663 I believe in the Grail, not the swastika. 788 01:09:27,747 --> 01:09:29,081 But you stood up to be counted 789 01:09:29,165 --> 01:09:31,500 with the enemy of everything that the Grail stands for. 790 01:09:31,584 --> 01:09:33,126 Who gives a damn what you think? 791 01:09:33,211 --> 01:09:35,254 You do. 792 01:09:35,338 --> 01:09:38,423 All I have to do is squeeze. 793 01:09:38,675 --> 01:09:41,260 All I have to do is scream. 794 01:09:50,770 --> 01:09:53,856 I've got it. Let's get the hell out of here. 795 01:11:06,554 --> 01:11:07,679 - What did you get? - I don't know. 796 01:11:07,764 --> 01:11:09,181 First available flight out of Germany. 797 01:11:09,307 --> 01:11:11,016 Good. 798 01:11:37,043 --> 01:11:39,378 Well, we made it. 799 01:11:40,505 --> 01:11:43,382 When we're airborne, with Germany behind us, 800 01:11:43,466 --> 01:11:45,801 then I'll share that sentiment. 801 01:11:45,885 --> 01:11:47,511 Relax. 802 01:12:33,391 --> 01:12:35,350 Tickets, please. 803 01:12:46,487 --> 01:12:49,948 Guten Tag, Herr Jones. 804 01:12:54,120 --> 01:12:55,871 Tickets, please. 805 01:13:07,091 --> 01:13:09,009 We should get out of here. 806 01:13:11,095 --> 01:13:12,637 No ticket. 807 01:13:15,558 --> 01:13:16,558 Ticket. 808 01:13:16,642 --> 01:13:18,935 - Ticket! - Ticket! 809 01:13:36,329 --> 01:13:37,913 You know, 810 01:13:37,997 --> 01:13:42,084 sharing your adventures is an interesting experience. 811 01:13:43,211 --> 01:13:45,003 That's not all we shared. 812 01:13:45,088 --> 01:13:47,422 It's disgraceful. You're old enough to be her fa... 813 01:13:47,507 --> 01:13:48,924 Her grandfather. 814 01:13:49,509 --> 01:13:51,009 Well, I'm as human as the next man. 815 01:13:51,094 --> 01:13:53,011 I was the next man. 816 01:13:56,099 --> 01:13:57,557 Of course. Well... 817 01:13:57,642 --> 01:13:59,351 Ships that pass in the night. 818 01:14:00,019 --> 01:14:03,522 Do you remember the last time we had a quiet drink? 819 01:14:05,316 --> 01:14:07,317 I had a milkshake. 820 01:14:08,236 --> 01:14:10,153 What did we talk about? 821 01:14:11,239 --> 01:14:13,031 We didn't talk. 822 01:14:14,075 --> 01:14:16,034 We never talked. 823 01:14:17,703 --> 01:14:20,122 Do I detect a rebuke? 824 01:14:21,666 --> 01:14:24,459 A regret. It was just the two of us, Dad. 825 01:14:24,544 --> 01:14:27,087 It was a lonely way to grow up. For you, too. 826 01:14:27,171 --> 01:14:28,797 If you'd been an ordinary, average father, 827 01:14:28,881 --> 01:14:30,882 like the other guys' dads, you'd have understood that. 828 01:14:31,843 --> 01:14:34,177 Actually, I was a wonderful father. 829 01:14:34,262 --> 01:14:35,804 When? 830 01:14:36,514 --> 01:14:38,932 Did I ever tell you to eat up? Go to bed? 831 01:14:39,016 --> 01:14:40,475 Wash your ears? Do your homework? 832 01:14:40,560 --> 01:14:45,522 No. I respected your privacy, and I taught you self-reliance. 833 01:14:45,606 --> 01:14:48,191 What you taught me was that I was less important to you 834 01:14:48,276 --> 01:14:51,653 than people who'd been dead for 500 years in another country. 835 01:14:51,737 --> 01:14:53,697 And I learned it so well 836 01:14:53,781 --> 01:14:55,991 that we've hardly spoken for 20 years. 837 01:14:56,075 --> 01:14:58,910 You left just when you were becoming interesting. 838 01:14:58,995 --> 01:15:00,078 Unbelievable. 839 01:15:00,163 --> 01:15:01,955 - Dad, how can you... - Very well. 840 01:15:02,039 --> 01:15:03,999 I'm here now. 841 01:15:05,376 --> 01:15:07,002 What do you want to talk about? 842 01:15:08,588 --> 01:15:10,172 Well, I... 843 01:15:18,264 --> 01:15:20,015 I can't think of anything. 844 01:15:20,391 --> 01:15:22,350 Then what are you complaining about? 845 01:15:23,978 --> 01:15:25,896 Look, we have work to do. 846 01:15:27,523 --> 01:15:32,569 When we get to Alexandretta, we will face three challenges. 847 01:15:33,070 --> 01:15:38,033 The first, "The Breath of God. Only the penitent man will pass." 848 01:15:38,117 --> 01:15:41,244 Second, "The Word of God. 849 01:15:41,329 --> 01:15:44,372 "Only in the footsteps of God will he proceed." 850 01:15:44,457 --> 01:15:46,791 Third, "The Path of God. 851 01:15:47,251 --> 01:15:52,631 "Only in the leap from the lion's head will he prove his worth." 852 01:15:54,133 --> 01:15:56,218 What does that mean? 853 01:15:56,302 --> 01:15:59,221 I don't know. We'll find out. 854 01:16:06,479 --> 01:16:09,022 We're turning around. 855 01:16:09,106 --> 01:16:11,024 They're taking us back to Germany. 856 01:16:18,074 --> 01:16:19,574 Well, I thought it would take them a lot longer 857 01:16:19,659 --> 01:16:20,909 to figure out the radio was dead. 858 01:16:20,993 --> 01:16:22,661 Come on, Dad. Move! 859 01:16:27,208 --> 01:16:29,459 Come on, Dad. Come on! 860 01:16:43,099 --> 01:16:45,183 I didn't know you could fly a plane. 861 01:16:45,268 --> 01:16:46,351 Fly, yes. 862 01:16:48,562 --> 01:16:50,522 Land, no. 863 01:17:14,839 --> 01:17:16,673 Dad, you're going to have to use the machine gun. 864 01:17:16,757 --> 01:17:18,508 Get it ready. 865 01:17:19,885 --> 01:17:21,261 Eleven o'clock! 866 01:17:22,013 --> 01:17:23,596 Dad, eleven o'clock! 867 01:17:25,308 --> 01:17:27,559 What happens at eleven o'clock? 868 01:17:27,643 --> 01:17:29,311 Twelve, eleven, ten. 869 01:17:29,395 --> 01:17:32,063 Eleven o'clock, fire! 870 01:17:57,673 --> 01:18:00,383 Dad, are we hit? 871 01:18:00,468 --> 01:18:02,093 More or less. 872 01:18:02,636 --> 01:18:04,512 Son, I'm sorry. 873 01:18:04,597 --> 01:18:06,056 They got us. 874 01:18:08,100 --> 01:18:10,268 Hang on, Dad. We're going in! 875 01:18:23,324 --> 01:18:25,784 - Nice landing. - Thanks. 876 01:18:41,092 --> 01:18:42,342 Those people are trying to kill us! 877 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 I know, Dad! 878 01:18:44,261 --> 01:18:47,472 Well. It's a new experience for me. 879 01:18:47,807 --> 01:18:49,432 It happens to me all the time. 880 01:19:20,172 --> 01:19:21,881 This is intolerable! 881 01:19:23,259 --> 01:19:24,634 This could be close. 882 01:19:33,853 --> 01:19:35,520 Faster, boy! Faster! 883 01:19:51,245 --> 01:19:53,538 Well, they don't come any closer than that! 884 01:20:09,472 --> 01:20:12,640 Dad, he's coming back! 885 01:20:59,230 --> 01:21:01,856 I suddenly remembered my Charlemagne. 886 01:21:01,941 --> 01:21:04,776 "Let my armies be the rocks and the trees 887 01:21:04,860 --> 01:21:07,111 "and the birds in the sky." 888 01:21:24,922 --> 01:21:28,341 These pages are taken from Professor Jones' diary, Your Highness, 889 01:21:28,425 --> 01:21:29,717 and they include a map 890 01:21:29,802 --> 01:21:32,804 that pinpoints the exact location of the Grail. 891 01:21:32,888 --> 01:21:35,640 As you can see, the Grail is all but in our hands. 892 01:21:35,724 --> 01:21:36,933 However, Your Highness, 893 01:21:37,017 --> 01:21:39,936 we would not think of crossing your soil without your permission, 894 01:21:40,020 --> 01:21:42,021 nor of removing the Grail from your borders 895 01:21:42,106 --> 01:21:45,149 without suitable compensation. 896 01:21:47,736 --> 01:21:49,946 What have you brought? 897 01:21:57,580 --> 01:22:00,123 Precious valuables, Your Highness, 898 01:22:00,207 --> 01:22:04,419 donated by some of the finest families in all of Germany. 899 01:22:09,592 --> 01:22:12,385 Rolls-Royce Phantom Two. 900 01:22:12,469 --> 01:22:16,598 Four-point-three liter, 30 horsepower, six-cylinder engine, 901 01:22:16,682 --> 01:22:19,475 with Stromberg downdraft carburetor. 902 01:22:19,560 --> 01:22:22,854 Can go from zero to 100 kilometers an hour 903 01:22:22,938 --> 01:22:25,773 in 12.5 seconds. 904 01:22:25,858 --> 01:22:27,400 And I even like the color. 905 01:22:28,360 --> 01:22:30,903 The keys are in the ignition, Your Highness. 906 01:22:32,239 --> 01:22:35,116 You shall have camels, horses, 907 01:22:35,200 --> 01:22:37,619 an armed escort, provisions, 908 01:22:37,703 --> 01:22:40,371 desert vehicles and tanks. 909 01:22:40,456 --> 01:22:42,206 You're welcome. 910 01:22:57,973 --> 01:22:59,098 We have no time to lose. 911 01:22:59,183 --> 01:23:01,726 Indiana Jones and his father have escaped. 912 01:23:04,730 --> 01:23:06,314 We go this way. 913 01:23:06,482 --> 01:23:07,982 Get that camel out of the way. 914 01:23:10,486 --> 01:23:12,695 What happened to Marcus, Sallah? 915 01:23:12,780 --> 01:23:15,281 They set out across the desert this afternoon. 916 01:23:15,366 --> 01:23:18,618 I believe they took Mr. Brody with them. 917 01:23:19,870 --> 01:23:22,121 Now they have the map. 918 01:23:23,582 --> 01:23:25,208 And in this sort of race, 919 01:23:25,292 --> 01:23:28,169 there's no silver medal for finishing second. 920 01:23:50,609 --> 01:23:53,069 Care to wet your whistle, Marcus? 921 01:23:53,153 --> 01:23:55,029 I'd rather spit in your face. 922 01:23:55,114 --> 01:23:57,615 But as I haven't got any spit... 923 01:23:59,993 --> 01:24:02,870 Must be within three or four miles. 924 01:24:02,955 --> 01:24:05,540 Otherwise we are off the map. 925 01:24:07,042 --> 01:24:10,670 Well, Marcus, we are on the brink of the recovery of 926 01:24:10,754 --> 01:24:14,382 the greatest artifact in the history of mankind. 927 01:24:14,466 --> 01:24:18,261 You're meddling with powers you cannot possibly comprehend. 928 01:24:25,227 --> 01:24:27,270 I see Brody. 929 01:24:27,646 --> 01:24:29,063 He seems okay. 930 01:24:32,151 --> 01:24:34,777 They've got a tank. 931 01:24:40,242 --> 01:24:42,076 Six-pound gun. 932 01:24:42,161 --> 01:24:44,036 What do you think you're doing there? Get down! 933 01:24:44,955 --> 01:24:46,998 Dad, we're well out of range. 934 01:24:57,301 --> 01:24:58,468 That car belonged to my brother-in-law. 935 01:24:58,552 --> 01:25:00,094 Come on, come on! 936 01:25:00,220 --> 01:25:02,430 I can't see anyone up there. 937 01:25:02,514 --> 01:25:03,765 Maybe it wasn't even Jones. 938 01:25:03,849 --> 01:25:06,100 No, it is him, all right. 939 01:25:06,185 --> 01:25:07,810 He's here somewhere. 940 01:25:08,854 --> 01:25:10,813 Put Brody in the tank. 941 01:25:17,738 --> 01:25:20,531 Well, in this sun, 942 01:25:20,616 --> 01:25:22,950 without transportation, they're as good as dead. 943 01:25:32,544 --> 01:25:33,878 It's Jones, all right. 944 01:25:38,383 --> 01:25:40,468 - Now, who are all these people? - Who cares? 945 01:25:40,552 --> 01:25:42,386 As long as they're keeping Donovan busy. 946 01:25:43,222 --> 01:25:46,808 Dad, you stay here while Sallah and I organize some transportation. 947 01:26:11,959 --> 01:26:13,918 - I'm going after those horses. - I'll take the camels. 948 01:26:14,002 --> 01:26:15,586 - I don't need camels. - But, Indy... 949 01:26:15,671 --> 01:26:17,088 No camels. 950 01:26:28,350 --> 01:26:29,475 Who is he? 951 01:26:31,061 --> 01:26:33,187 A messenger from God. 952 01:26:34,648 --> 01:26:36,983 For the unrighteous, 953 01:26:37,067 --> 01:26:40,653 the Cup of Life holds everlasting damnation. 954 01:26:59,798 --> 01:27:01,883 Marcus! 955 01:27:03,468 --> 01:27:05,636 "Genius of the Restoration..." 956 01:27:06,096 --> 01:27:08,472 "Aid our own resuscitation." 957 01:27:08,557 --> 01:27:09,765 Henry, what are you doing here? 958 01:27:09,850 --> 01:27:11,225 It's a rescue, old boy. Come on. 959 01:27:18,066 --> 01:27:19,233 Search him. 960 01:27:20,152 --> 01:27:21,986 What is in this book? 961 01:27:22,070 --> 01:27:25,489 That miserable little diary of yours. 962 01:27:25,949 --> 01:27:27,992 We have the map. The book is useless. 963 01:27:28,076 --> 01:27:30,953 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 964 01:27:31,038 --> 01:27:32,663 Why? 965 01:27:32,748 --> 01:27:34,790 What are you hiding? 966 01:27:35,167 --> 01:27:38,377 What does the diary tell you that it doesn't tell us? 967 01:27:39,588 --> 01:27:43,591 It tells me that goose-stepping morons like yourself 968 01:27:43,675 --> 01:27:46,761 should try reading books instead of burning them. 969 01:27:47,220 --> 01:27:48,346 Colonel! 970 01:27:48,430 --> 01:27:50,431 Jones is getting away. 971 01:27:50,515 --> 01:27:51,599 I think not, 972 01:27:51,892 --> 01:27:53,017 Herr Donovan. 973 01:27:53,226 --> 01:27:56,062 Not that Jones, the other Jones! 974 01:28:05,030 --> 01:28:07,448 Sallah, I said no camels! 975 01:28:07,532 --> 01:28:09,784 That's five camels. Can't you count? 976 01:28:09,868 --> 01:28:12,203 Compensation for my brother-in-law's car. 977 01:28:12,287 --> 01:28:14,330 Indy, your father and Brody... 978 01:28:14,623 --> 01:28:15,790 Where's my father? 979 01:28:15,874 --> 01:28:17,041 They have them. 980 01:28:17,334 --> 01:28:19,377 In the belly of that steel beast. 981 01:28:42,567 --> 01:28:43,609 Fire! 982 01:30:44,564 --> 01:30:46,857 Dad! Dad! 983 01:30:46,942 --> 01:30:49,193 - Dad! - Junior? 984 01:30:49,277 --> 01:30:50,611 Junior? 985 01:30:50,862 --> 01:30:52,029 Junior! 986 01:32:07,606 --> 01:32:11,066 Dad! 987 01:32:11,193 --> 01:32:12,943 Dad! Get out! 988 01:33:33,400 --> 01:33:34,692 Henry, the pen... 989 01:33:34,943 --> 01:33:36,360 - What? - But don't you see? 990 01:33:36,444 --> 01:33:39,697 The pen is mightier than the sword. 991 01:34:02,220 --> 01:34:03,637 Look what you did. 992 01:34:03,722 --> 01:34:05,222 It's war. 993 01:34:11,021 --> 01:34:13,564 Didn't I tell you it was a rescue? 994 01:35:17,587 --> 01:35:19,671 - Dad! - Yeah? 995 01:35:20,632 --> 01:35:22,132 You call this archeology? 996 01:35:22,217 --> 01:35:23,384 Get out of there, Dad. 997 01:35:34,687 --> 01:35:36,397 How does one get off this thing? 998 01:35:43,321 --> 01:35:44,446 Where's Marcus? 999 01:35:49,119 --> 01:35:50,702 Dad! 1000 01:35:54,124 --> 01:35:55,290 Hang on, Dad! 1001 01:36:02,173 --> 01:36:04,216 Father of Indy, give me your hand! 1002 01:36:05,009 --> 01:36:06,093 Sallah! 1003 01:36:06,177 --> 01:36:07,469 Get Dad! 1004 01:36:07,554 --> 01:36:09,346 Give me your hand! 1005 01:36:58,104 --> 01:36:59,897 Junior! 1006 01:37:01,774 --> 01:37:03,859 Indy! 1007 01:37:12,410 --> 01:37:14,536 Oh, God. 1008 01:37:14,621 --> 01:37:16,747 I've lost him. 1009 01:37:20,335 --> 01:37:22,961 And I never told him anything. 1010 01:37:25,465 --> 01:37:28,008 I just wasn't ready, Marcus. 1011 01:37:29,010 --> 01:37:31,678 Five minutes would have been enough. 1012 01:38:08,633 --> 01:38:11,301 I thought I'd lost you, boy! 1013 01:38:12,804 --> 01:38:14,972 I thought you had too, sir. 1014 01:38:27,986 --> 01:38:29,528 Well... 1015 01:38:31,781 --> 01:38:34,825 Well done. Come on. 1016 01:38:37,870 --> 01:38:39,663 Let's go, then. 1017 01:38:42,166 --> 01:38:45,127 Why are you sitting there resting when we're so near the end? 1018 01:38:45,211 --> 01:38:47,170 Come on, let's go! 1019 01:38:59,684 --> 01:39:03,437 The Canyon of the Crescent Moon. 1020 01:41:31,002 --> 01:41:32,294 Helmut, another volunteer! 1021 01:42:01,491 --> 01:42:04,159 I never expected to see you again. 1022 01:42:04,243 --> 01:42:06,661 I'm like a bad penny, I always turn up. 1023 01:42:06,746 --> 01:42:10,415 Step back now, Dr. Schneider. Give Dr. Jones some room. 1024 01:42:11,167 --> 01:42:13,460 He's going to recover the Grail for us. 1025 01:42:16,547 --> 01:42:20,759 Impossible? What do you say, Jones? Ready to go down in history? 1026 01:42:20,843 --> 01:42:23,929 As what? A Nazi stooge like you? 1027 01:42:24,013 --> 01:42:25,555 The Nazis? 1028 01:42:25,640 --> 01:42:28,058 Is that the limit of your vision? 1029 01:42:28,434 --> 01:42:32,103 The Nazis want to write themselves into the Grail legend, 1030 01:42:32,188 --> 01:42:33,605 take on the world. 1031 01:42:34,315 --> 01:42:36,233 Well, they're welcome. 1032 01:42:37,401 --> 01:42:39,486 But I want the Grail itself. 1033 01:42:39,570 --> 01:42:42,697 The cup that gives everlasting life. 1034 01:42:43,699 --> 01:42:46,284 Hitler can have the world, but he can't take it with him. 1035 01:42:47,328 --> 01:42:51,248 I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo. 1036 01:42:55,211 --> 01:42:57,462 The Grail is mine, 1037 01:42:57,547 --> 01:42:59,506 and you're going to get it for me. 1038 01:42:59,590 --> 01:43:01,591 Shooting me won't get you anywhere. 1039 01:43:02,051 --> 01:43:03,802 You know something, Dr. Jones? 1040 01:43:03,886 --> 01:43:05,804 You're absolutely right. 1041 01:43:08,474 --> 01:43:11,935 Dad? 1042 01:43:12,603 --> 01:43:13,687 Junior... 1043 01:43:13,771 --> 01:43:15,564 - No! - Get back! 1044 01:43:33,583 --> 01:43:35,625 You can't save him when you're dead! 1045 01:43:36,002 --> 01:43:37,252 The healing power of the Grail 1046 01:43:37,336 --> 01:43:39,379 is the only thing that can save your father now. 1047 01:43:39,463 --> 01:43:42,924 It's time to ask yourself what you believe. 1048 01:44:18,461 --> 01:44:20,462 "The Breath of God. 1049 01:44:21,672 --> 01:44:24,341 "Only the penitent man will pass." 1050 01:44:25,635 --> 01:44:28,178 "The penitent man will pass." 1051 01:44:46,238 --> 01:44:49,532 The penitent man will pass. 1052 01:44:49,617 --> 01:44:51,660 The penitent man... 1053 01:44:54,080 --> 01:44:59,250 "Only the penitent man will pass." 1054 01:44:59,460 --> 01:45:03,421 The penitent man will pass. The penitent, penitent... 1055 01:45:03,506 --> 01:45:04,798 The penitent man... 1056 01:45:04,966 --> 01:45:07,509 The penitent man... The penitent... 1057 01:45:07,885 --> 01:45:10,637 The penitent man is humble before God. 1058 01:45:10,721 --> 01:45:12,472 Penitent. Penitent... 1059 01:45:12,556 --> 01:45:14,307 The penitent man... 1060 01:45:14,558 --> 01:45:17,185 Penitent man is humble, 1061 01:45:17,645 --> 01:45:19,354 kneels before God. 1062 01:45:19,438 --> 01:45:21,314 Kneel! 1063 01:45:29,198 --> 01:45:30,490 I'm through! 1064 01:45:32,743 --> 01:45:34,119 We're through. 1065 01:45:36,247 --> 01:45:37,831 He's all right. 1066 01:45:37,915 --> 01:45:39,249 No. 1067 01:45:39,875 --> 01:45:42,627 The second challenge: "The Word of God." 1068 01:45:42,712 --> 01:45:46,464 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1069 01:45:50,136 --> 01:45:52,512 The Word of God... 1070 01:45:52,596 --> 01:45:53,888 The Word of... 1071 01:45:56,976 --> 01:46:00,562 Proceed in the footsteps of the Word. 1072 01:46:00,771 --> 01:46:03,940 - "The Word of God..." - No, Henry. Try not to talk. 1073 01:46:11,157 --> 01:46:17,120 The name of God... 1074 01:46:18,789 --> 01:46:20,999 Jehovah. 1075 01:46:21,542 --> 01:46:26,838 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an "I." 1076 01:46:27,548 --> 01:46:28,715 J... 1077 01:46:34,889 --> 01:46:36,097 Oh, dear. 1078 01:46:40,311 --> 01:46:42,228 Idiot! 1079 01:46:42,313 --> 01:46:44,689 In Latin, Jehovah starts with an "I." 1080 01:46:47,485 --> 01:46:48,985 "I." 1081 01:46:49,695 --> 01:46:50,737 "E." 1082 01:46:52,406 --> 01:46:53,448 "H." 1083 01:46:54,033 --> 01:46:55,533 "O." 1084 01:46:56,702 --> 01:46:58,203 "V." 1085 01:46:58,287 --> 01:46:59,746 "A." 1086 01:47:22,228 --> 01:47:23,853 "The Path of God." 1087 01:47:27,650 --> 01:47:29,609 "Only in the leap from the lion's head 1088 01:47:30,528 --> 01:47:32,862 "will he prove his worth." 1089 01:47:36,617 --> 01:47:39,702 Impossible, nobody can jump this. 1090 01:47:42,581 --> 01:47:43,581 Indy! 1091 01:47:44,208 --> 01:47:45,667 Indy, you must hurry! 1092 01:47:45,876 --> 01:47:47,544 Come quickly! 1093 01:47:53,467 --> 01:47:56,010 It's a leap of faith. 1094 01:47:56,095 --> 01:47:57,387 Oh, geez... 1095 01:47:57,721 --> 01:47:59,973 You must believe, boy. 1096 01:48:00,057 --> 01:48:02,475 You must believe. 1097 01:49:49,250 --> 01:49:51,751 I knew you'd come, 1098 01:49:51,835 --> 01:49:54,087 but my strength has left me. 1099 01:49:54,838 --> 01:49:56,005 Who are you? 1100 01:49:56,507 --> 01:49:58,633 The last of three brothers 1101 01:49:58,717 --> 01:50:01,803 who swore an oath to find the Grail 1102 01:50:01,887 --> 01:50:03,763 and to guard it. 1103 01:50:04,723 --> 01:50:06,349 That was 700 years ago. 1104 01:50:06,684 --> 01:50:09,018 A long time to wait. 1105 01:50:11,146 --> 01:50:14,649 You're strangely dressed, for a knight. 1106 01:50:15,484 --> 01:50:17,277 I'm not exactly... 1107 01:50:18,153 --> 01:50:19,779 A knight? What do you mean? 1108 01:50:20,364 --> 01:50:22,073 I was chosen 1109 01:50:22,157 --> 01:50:25,702 because I was the bravest, the most worthy. 1110 01:50:25,786 --> 01:50:29,122 The honor was mine until another came 1111 01:50:29,206 --> 01:50:32,375 to challenge me to single combat. 1112 01:50:33,544 --> 01:50:39,507 I pass it to you who vanquished me. 1113 01:50:42,970 --> 01:50:45,388 Listen, I don't have time to explain, but... 1114 01:51:02,406 --> 01:51:03,823 Which one is it? 1115 01:51:04,241 --> 01:51:06,492 You must choose, 1116 01:51:06,577 --> 01:51:08,703 but choose wisely. 1117 01:51:08,787 --> 01:51:12,165 For as the true Grail will bring you life, 1118 01:51:12,249 --> 01:51:13,291 the false Grail 1119 01:51:13,709 --> 01:51:15,585 will take it from you. 1120 01:51:21,592 --> 01:51:23,343 I'm not a historian. 1121 01:51:23,427 --> 01:51:25,470 I have no idea what it looks like. 1122 01:51:25,554 --> 01:51:27,930 Which one is it? 1123 01:51:28,015 --> 01:51:29,640 Let me choose. 1124 01:51:30,601 --> 01:51:32,560 Thank you, Doctor. 1125 01:51:45,491 --> 01:51:47,450 Yes. 1126 01:51:52,998 --> 01:51:56,459 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1127 01:52:07,805 --> 01:52:11,140 This certainly is the cup of the King of Kings. 1128 01:52:17,606 --> 01:52:19,607 Eternal life. 1129 01:52:54,560 --> 01:52:56,978 What is happening to me? 1130 01:53:01,525 --> 01:53:03,401 Tell me, what is happening? 1131 01:53:26,717 --> 01:53:28,885 He chose 1132 01:53:28,969 --> 01:53:30,720 poorly. 1133 01:53:40,481 --> 01:53:43,024 It would not be made out of gold. 1134 01:53:43,108 --> 01:53:45,276 That's the cup of a carpenter. 1135 01:53:55,412 --> 01:53:57,330 There's only one way to find out. 1136 01:54:11,929 --> 01:54:15,681 You have chosen wisely. 1137 01:54:16,767 --> 01:54:21,062 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1138 01:54:21,146 --> 01:54:26,275 That is the boundary and the price of immortality. 1139 01:55:52,779 --> 01:55:55,573 Drop your guns. Please. 1140 01:55:58,910 --> 01:56:00,703 Dad, come on, get to your feet. 1141 01:56:15,302 --> 01:56:17,261 We have got it. Come on! 1142 01:56:18,722 --> 01:56:21,140 Elsa! Elsa, don't move! 1143 01:56:21,642 --> 01:56:23,267 It's ours, Indy, yours and mine. 1144 01:56:23,810 --> 01:56:25,853 Elsa, don't cross the Seal. 1145 01:56:25,937 --> 01:56:28,898 The knight warned us not to take the Grail from here. 1146 01:56:55,509 --> 01:56:58,427 Junior! 1147 01:57:00,847 --> 01:57:02,056 Elsa... 1148 01:57:03,266 --> 01:57:05,142 Elsa, don't. Elsa... 1149 01:57:05,519 --> 01:57:06,936 Elsa... 1150 01:57:07,020 --> 01:57:09,355 Give me your other hand, honey. I can't hold you! 1151 01:57:09,439 --> 01:57:11,691 I can reach it. I can reach it. 1152 01:57:11,775 --> 01:57:14,402 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1153 01:57:17,114 --> 01:57:18,406 Elsa! 1154 01:57:28,667 --> 01:57:30,292 Junior, give me your other hand! 1155 01:57:30,377 --> 01:57:32,294 I can't hold on. 1156 01:57:32,379 --> 01:57:33,587 I can get it. 1157 01:57:33,672 --> 01:57:35,965 I can almost reach it, Dad. 1158 01:57:36,508 --> 01:57:40,636 Indiana... 1159 01:57:44,015 --> 01:57:46,225 Let it go. 1160 01:58:05,495 --> 01:58:07,079 Dad... 1161 01:58:13,670 --> 01:58:15,504 Please, Dad. 1162 01:58:46,995 --> 01:58:49,830 Elsa never really believed in the Grail. 1163 01:58:49,915 --> 01:58:52,792 She thought she'd found a prize. 1164 01:58:59,049 --> 01:59:01,175 What did you find, Dad? 1165 01:59:01,384 --> 01:59:02,885 Me? 1166 01:59:05,514 --> 01:59:07,681 Illumination. 1167 01:59:16,858 --> 01:59:18,067 And what did you find, Junior? 1168 01:59:18,610 --> 01:59:20,611 "Junior"? Dad... 1169 01:59:20,695 --> 01:59:23,197 Please, what does it always mean, this... This "Junior"? 1170 01:59:23,281 --> 01:59:26,158 That's his name: Henry Jones, Junior. 1171 01:59:26,243 --> 01:59:28,077 I like Indiana. 1172 01:59:28,161 --> 01:59:30,162 We named the dog Indiana. 1173 01:59:30,247 --> 01:59:32,414 May we go home now, please? 1174 01:59:32,499 --> 01:59:33,666 The dog? 1175 01:59:34,543 --> 01:59:36,836 You are named after the dog? 1176 01:59:39,297 --> 01:59:42,925 I've got a lot of fond memories of that dog. 1177 01:59:44,302 --> 01:59:46,846 - Ready? - Ready. 1178 01:59:46,930 --> 01:59:50,140 Indy! Henry! Follow me. I know the way! 1179 01:59:55,939 --> 01:59:57,815 Got lost in his own museum, huh? 1180 01:59:59,734 --> 02:00:02,194 After you, Junior. 1181 02:00:02,279 --> 02:00:04,029 Yes, sir.