1 00:00:42,517 --> 00:00:43,893 (HORSES NEIGHING) 2 00:01:57,300 --> 00:01:58,634 Dismount! 3 00:02:05,183 --> 00:02:06,976 SCOUT: Herman's horse-sick! 4 00:02:14,192 --> 00:02:16,485 SCOUTMASTER: Chaps, no one wander off. 5 00:02:17,404 --> 00:02:20,448 Some of the passageways in here can run for miles. 6 00:02:30,709 --> 00:02:33,419 HERMAN: I don't think this is such a good idea. 7 00:02:34,421 --> 00:02:35,755 (DIGGING) 8 00:02:35,839 --> 00:02:36,964 (LAUGHTER) 9 00:02:37,924 --> 00:02:39,300 What is it? 10 00:02:55,150 --> 00:02:56,692 (DIGGING CONTINUES) 11 00:03:04,785 --> 00:03:06,327 FEDORA: Alfred, did you get anything yet? 12 00:03:06,411 --> 00:03:07,870 - Nothing. - Then keep digging. 13 00:03:07,954 --> 00:03:09,914 The kid's got something! 14 00:03:10,207 --> 00:03:11,540 (WHOOPING) 15 00:03:11,625 --> 00:03:13,626 I got something, Garth! I got something... 16 00:03:13,710 --> 00:03:15,461 I got something right here. 17 00:03:15,545 --> 00:03:17,254 (WHOOPING) 18 00:03:21,885 --> 00:03:23,511 Oh, look at that! 19 00:03:24,638 --> 00:03:26,430 - We're rich! We're rich! - Shut up. Shut up. 20 00:03:26,515 --> 00:03:28,599 Well, we're rich, ain't we? 21 00:03:30,727 --> 00:03:31,936 Indy... 22 00:03:32,938 --> 00:03:34,063 Indy? 23 00:03:34,898 --> 00:03:36,649 What are they doing? 24 00:03:36,900 --> 00:03:39,193 Indiana? Indiana? 25 00:03:39,402 --> 00:03:40,528 (SHUSHING) 26 00:03:43,949 --> 00:03:46,408 HALF BREED: Hey, we got to find more stuff to bring back. 27 00:03:46,743 --> 00:03:48,536 It's the Cross of Coronado. 28 00:03:49,329 --> 00:03:51,580 Cortez gave it to him in 1520. 29 00:03:51,665 --> 00:03:52,915 MAN: Oh, boy! 30 00:03:53,834 --> 00:03:55,918 ROSCOE: I'm thinkin' about raisin' my dead mama, dig down 31 00:03:56,002 --> 00:03:57,920 and put it on her bony finger! 32 00:03:58,505 --> 00:04:02,091 That cross is an important artifact. It belongs in a museum. 33 00:04:03,051 --> 00:04:04,552 Run back and find the others. 34 00:04:04,678 --> 00:04:07,096 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 35 00:04:07,180 --> 00:04:08,681 - Have him bring the sheriff. - (HERMAN SHUDDERING) 36 00:04:08,765 --> 00:04:10,349 It's only a snake. 37 00:04:10,433 --> 00:04:11,934 Did you hear what I said? 38 00:04:12,018 --> 00:04:13,519 Right. Run back... 39 00:04:13,603 --> 00:04:15,771 Mr. Havelock... The sheriff... 40 00:04:15,856 --> 00:04:17,857 What, what are you gonna do? 41 00:04:17,941 --> 00:04:19,400 I don't know. 42 00:04:19,484 --> 00:04:21,026 I'll think of something. 43 00:04:26,700 --> 00:04:28,993 FEDORA: Dig with your hands, not with your mouth. 44 00:04:44,134 --> 00:04:45,509 He's got our thing! 45 00:04:45,594 --> 00:04:47,303 - Get him! - Get off me! 46 00:04:52,767 --> 00:04:54,977 Mr. Havelock! Anybody! 47 00:04:55,687 --> 00:04:57,354 Everybody's lost but me. 48 00:04:57,439 --> 00:04:59,982 There he is! Let's go! Let's go! 49 00:05:04,154 --> 00:05:05,487 (WHISTLING) 50 00:05:16,833 --> 00:05:18,667 - Hey! Hey, you! - Dang it! 51 00:05:23,590 --> 00:05:24,798 Hey! Come back here! 52 00:05:24,883 --> 00:05:26,050 (WHISTLING) 53 00:05:39,064 --> 00:05:40,689 Come on! Get him! 54 00:05:49,115 --> 00:05:50,658 Hey, come back here! 55 00:06:23,358 --> 00:06:24,441 (GRUNTING) 56 00:06:25,026 --> 00:06:26,360 (GROWLING) 57 00:06:30,365 --> 00:06:31,615 (HISSING) 58 00:06:46,381 --> 00:06:47,881 (SHOUTING) 59 00:06:49,801 --> 00:06:51,427 (INDY SCREAMING) 60 00:06:57,142 --> 00:06:58,600 Here, let me. 61 00:07:19,289 --> 00:07:21,415 (ROARING) 62 00:07:36,639 --> 00:07:38,223 Holy smokes! 63 00:08:01,998 --> 00:08:03,457 Come on, kid. 64 00:08:05,835 --> 00:08:07,920 There's no way out of this. 65 00:08:19,474 --> 00:08:20,933 - (ROARS) - Hey! 66 00:08:40,453 --> 00:08:42,121 Toss up the whip. 67 00:08:52,048 --> 00:08:54,716 You got heart, kid, but that belongs to me. 68 00:08:54,801 --> 00:08:56,218 It belongs to Coronado. 69 00:08:56,302 --> 00:08:58,637 Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. 70 00:08:58,721 --> 00:09:01,140 This should be in a museum. 71 00:09:01,224 --> 00:09:02,891 Now give it back! 72 00:09:03,643 --> 00:09:04,726 (HISSING) 73 00:09:05,937 --> 00:09:07,896 A snake! Snake! 74 00:09:08,273 --> 00:09:10,232 FEDORA: Don't let him get away! 75 00:09:11,568 --> 00:09:12,568 INDY: Magic? 76 00:09:14,612 --> 00:09:15,696 Hold it. 77 00:09:15,780 --> 00:09:17,573 Make sure he doesn't double back. 78 00:09:33,923 --> 00:09:36,758 Okay, kid, out of the box, now. 79 00:09:38,094 --> 00:09:39,469 Son of a... 80 00:09:51,107 --> 00:09:52,274 Damn. 81 00:10:03,620 --> 00:10:04,786 Dad! 82 00:10:06,915 --> 00:10:08,040 Dad! 83 00:10:09,667 --> 00:10:10,834 Dad. 84 00:10:12,128 --> 00:10:13,420 - Dad... - HENRY: Out. 85 00:10:13,504 --> 00:10:15,964 - It's important. - Then wait. Count to 20. 86 00:10:16,132 --> 00:10:18,550 - No, Dad. You listen to me. - Junior! 87 00:10:18,635 --> 00:10:19,968 One, two, three, four... 88 00:10:20,553 --> 00:10:21,845 HENRY: In Greek. 89 00:10:23,723 --> 00:10:25,474 (COUNTING IN GREEK) 90 00:10:25,558 --> 00:10:26,642 (BUGLE BLOWING) 91 00:10:34,651 --> 00:10:39,071 HENRY: "May he who illuminated this, illuminate me." 92 00:10:45,161 --> 00:10:47,037 I brought the sheriff. 93 00:10:48,248 --> 00:10:50,249 Just the man I want to see. 94 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Now, there were five or six of them... 95 00:10:51,584 --> 00:10:53,085 - It's all right, son. - They came after me... 96 00:10:53,169 --> 00:10:55,545 - You still got it? - Well, yes, sir. 97 00:10:55,630 --> 00:10:56,838 It's right here. 98 00:10:57,340 --> 00:10:59,216 I'm glad to see that 99 00:11:00,343 --> 00:11:04,680 because the rightful owner of this cross won't press charges if you give it back. 100 00:11:06,224 --> 00:11:08,934 He's got witnesses, five or six of them. 101 00:11:19,570 --> 00:11:21,196 (WHOOPING) Yeah! 102 00:11:32,542 --> 00:11:33,834 Good day. 103 00:11:38,548 --> 00:11:40,340 You lost today, kid, 104 00:11:41,551 --> 00:11:44,303 but it doesn't mean you have to like it. 105 00:12:10,872 --> 00:12:12,831 Small world, Dr. Jones. 106 00:12:13,041 --> 00:12:15,000 Too small for two of us. 107 00:12:23,843 --> 00:12:25,677 This is the second time I've had to reclaim 108 00:12:25,762 --> 00:12:27,054 my property from you. 109 00:12:27,138 --> 00:12:29,264 That belongs in a museum. 110 00:12:30,224 --> 00:12:31,725 So do you. 111 00:12:32,352 --> 00:12:34,311 Throw him over the side. 112 00:13:04,675 --> 00:13:06,468 (GRUNTING) 113 00:13:22,527 --> 00:13:24,152 Grab him, he's getting away! Stop him! 114 00:14:18,916 --> 00:14:22,461 INDY: Archeology is the search for fact... 115 00:14:25,131 --> 00:14:26,673 ...not truth. 116 00:14:26,757 --> 00:14:28,091 If it's truth you're interested in, 117 00:14:28,176 --> 00:14:31,219 Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall. 118 00:14:32,180 --> 00:14:35,557 So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, 119 00:14:35,641 --> 00:14:37,058 and digging up the world. 120 00:14:37,143 --> 00:14:38,977 We do not follow maps to buried treasure, 121 00:14:39,061 --> 00:14:42,105 and "X" never, ever, marks the spot. 122 00:14:45,568 --> 00:14:49,237 Seventy percent of all archeology is done in the library. 123 00:14:49,447 --> 00:14:51,114 Research. Reading. 124 00:14:53,409 --> 00:14:56,244 We cannot afford to take mythology at face value. 125 00:14:56,329 --> 00:14:57,496 (BELL RINGING) 126 00:14:58,748 --> 00:15:00,248 Next week, Egyptology, 127 00:15:00,333 --> 00:15:04,169 starting with the excavation of Naukratis by Flinders Petrie in 1885. 128 00:15:04,253 --> 00:15:06,963 I will be in my office if anybody's got any problems, 129 00:15:07,048 --> 00:15:09,257 for the next hour and a half. 130 00:15:14,764 --> 00:15:16,806 Marcus, I did it. 131 00:15:17,266 --> 00:15:18,767 You've got it! 132 00:15:28,861 --> 00:15:31,530 You know how long I've been looking for that? 133 00:15:31,614 --> 00:15:33,114 All your life. 134 00:15:33,449 --> 00:15:34,491 All my life. 135 00:15:34,575 --> 00:15:37,285 Well done, Indy. Very well done, indeed. 136 00:15:38,079 --> 00:15:41,456 This will find a place of honor in our Spanish collection. 137 00:15:41,541 --> 00:15:45,460 We can discuss my honorarium over dinner and champagne tonight. 138 00:15:45,753 --> 00:15:47,587 - Your treat. - Yes. 139 00:15:48,714 --> 00:15:50,131 My treat. 140 00:15:50,466 --> 00:15:52,634 (STUDENTS CHATTERING) 141 00:15:53,177 --> 00:15:55,303 - GIRL: Dr. Jones! - Dr. Jones! 142 00:15:55,471 --> 00:15:57,347 (ALL TALKING TOGETHER) 143 00:16:00,810 --> 00:16:02,269 Shush! Shush! 144 00:16:02,353 --> 00:16:04,062 Dr. Jones, I am so glad you're back. 145 00:16:04,146 --> 00:16:05,981 Your mail is on your desk. Here are your phone messages. 146 00:16:06,065 --> 00:16:07,065 Dr. Jones, you promised... 147 00:16:07,149 --> 00:16:08,233 This is your appointment schedule, 148 00:16:08,317 --> 00:16:10,652 and these term papers still haven't been graded. 149 00:16:10,778 --> 00:16:13,071 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 150 00:16:13,155 --> 00:16:14,281 get the order they arrived... 151 00:16:14,365 --> 00:16:16,199 - Oh, come on, Dr. Jones. - Dr. Jones. 152 00:16:16,284 --> 00:16:20,453 ...and I'll see each and every one of them in turn. 153 00:16:32,508 --> 00:16:34,092 "Venice, Italy." 154 00:16:34,677 --> 00:16:36,136 ALL: Dr. Jones! 155 00:17:03,414 --> 00:17:04,789 MAN: Dr. Jones? 156 00:17:10,755 --> 00:17:12,088 Dr. Jones. 157 00:17:28,147 --> 00:17:31,358 I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones. 158 00:17:32,276 --> 00:17:34,611 My men didn't alarm you, I hope. 159 00:17:35,237 --> 00:17:37,781 My name is Donovan. Walter Donovan. 160 00:17:37,865 --> 00:17:39,574 I know who you are, Mr. Donovan. 161 00:17:39,659 --> 00:17:41,159 Your contributions to the museum over the years 162 00:17:41,243 --> 00:17:42,702 have been extremely generous. 163 00:17:42,787 --> 00:17:44,996 Some of the pieces in your collection here are very impressive. 164 00:17:45,081 --> 00:17:49,084 Well, like yourself, Dr. Jones, I have a passion for antiquities. 165 00:17:49,418 --> 00:17:51,252 Have a look over here. 166 00:17:52,630 --> 00:17:54,589 This might interest you. 167 00:17:57,927 --> 00:18:01,096 INDY: Well, it's sandstone. Christian symbol. 168 00:18:01,889 --> 00:18:03,515 Early Latin text. 169 00:18:03,974 --> 00:18:05,850 Mid-12th century, I should think. 170 00:18:05,935 --> 00:18:07,769 That was our assessment, as well. 171 00:18:07,853 --> 00:18:08,937 Where did this come from? 172 00:18:09,021 --> 00:18:11,981 My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara 173 00:18:12,066 --> 00:18:14,275 while excavating for copper. 174 00:18:14,360 --> 00:18:16,861 Can you translate the inscription? 175 00:18:18,114 --> 00:18:19,823 (READING LATIN) 176 00:18:19,907 --> 00:18:23,660 "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, 177 00:18:23,744 --> 00:18:26,705 "will have a spring inside him 178 00:18:26,789 --> 00:18:29,666 "welling up for eternal life. 179 00:18:31,585 --> 00:18:33,420 "Let them bring me to your holy mountain 180 00:18:33,504 --> 00:18:35,630 "in the place where you dwell. 181 00:18:35,715 --> 00:18:38,633 "Across the desert and through the mountain 182 00:18:39,593 --> 00:18:42,137 "to the Canyon of the Crescent Moon, 183 00:18:43,055 --> 00:18:45,682 "to the temple where the cup that... 184 00:18:48,936 --> 00:18:53,189 "Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever." 185 00:18:54,984 --> 00:18:57,360 The Holy Grail, Dr. Jones. 186 00:18:58,696 --> 00:19:01,906 The chalice used by Christ during the Last Supper. 187 00:19:02,825 --> 00:19:05,744 The cup that caught His blood at the Crucifixion 188 00:19:05,828 --> 00:19:08,747 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 189 00:19:09,957 --> 00:19:11,583 The Arthur legend. 190 00:19:11,667 --> 00:19:14,085 I've heard this bedtime story before. 191 00:19:14,170 --> 00:19:15,962 Eternal life, Dr. Jones! 192 00:19:16,046 --> 00:19:18,798 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 193 00:19:18,883 --> 00:19:21,259 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 194 00:19:21,343 --> 00:19:22,594 An old man's dream. 195 00:19:22,678 --> 00:19:26,139 Every man's dream, including your father's, I believe. 196 00:19:30,227 --> 00:19:32,270 Grail lore is his hobby. 197 00:19:32,354 --> 00:19:33,938 He's a teacher of medieval literature. 198 00:19:34,023 --> 00:19:35,857 The one the students hope they don't get. 199 00:19:37,026 --> 00:19:39,319 Walter, you're neglecting your guests. 200 00:19:39,403 --> 00:19:41,529 DONOVAN: Be along in a moment, dear. 201 00:19:46,994 --> 00:19:48,828 Hard to resist, isn't it? 202 00:19:48,913 --> 00:19:52,499 The Holy Grail's final resting place described in detail. 203 00:19:52,750 --> 00:19:54,417 What good is it? 204 00:19:54,502 --> 00:19:58,296 This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons. 205 00:19:58,547 --> 00:19:59,798 It's pretty vague. 206 00:19:59,882 --> 00:20:01,508 Where do you want to start looking? 207 00:20:01,592 --> 00:20:03,927 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 208 00:20:04,011 --> 00:20:05,637 but the entire top portion is missing. 209 00:20:05,721 --> 00:20:09,057 Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway. 210 00:20:11,852 --> 00:20:15,021 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 211 00:20:15,397 --> 00:20:18,149 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 212 00:20:18,234 --> 00:20:21,110 it disappeared, and was lost for a thousand years 213 00:20:21,195 --> 00:20:24,948 before it was found again by three knights of the First Crusade. 214 00:20:25,032 --> 00:20:26,491 Three brothers, to be exact. 215 00:20:26,575 --> 00:20:28,576 I've heard this one, as well. 216 00:20:28,661 --> 00:20:30,703 Two of these brothers walked out of the desert 217 00:20:30,788 --> 00:20:33,832 150 years after having found the Grail 218 00:20:33,916 --> 00:20:35,959 and began the long journey back to France, 219 00:20:36,043 --> 00:20:38,086 but only one of them made it. 220 00:20:38,170 --> 00:20:41,548 And before dying of extreme old age, 221 00:20:41,632 --> 00:20:46,261 he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think. 222 00:20:46,804 --> 00:20:49,097 Not "supposedly," Dr. Jones. 223 00:20:49,807 --> 00:20:54,227 This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story. 224 00:20:54,854 --> 00:20:57,272 It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, 225 00:20:57,439 --> 00:20:59,148 but the knight promised that two markers 226 00:20:59,233 --> 00:21:00,775 that had been left behind would. 227 00:21:01,151 --> 00:21:04,487 This tablet is one of those markers. 228 00:21:04,572 --> 00:21:06,781 It proves the knight's story is true. 229 00:21:06,866 --> 00:21:09,450 But as you pointed out, it's incomplete. 230 00:21:09,535 --> 00:21:12,495 Now, the second marker is entombed with the knight's dead brother. 231 00:21:13,080 --> 00:21:15,665 Our project leader believes that tomb to be located 232 00:21:15,749 --> 00:21:18,418 within the city of Venice, Italy. 233 00:21:20,796 --> 00:21:22,881 As you can now see, Dr. Jones, 234 00:21:23,424 --> 00:21:25,967 we're about to complete a great quest 235 00:21:26,051 --> 00:21:29,095 that began almost 2,000 years ago. 236 00:21:29,805 --> 00:21:31,556 We're only one step away. 237 00:21:31,640 --> 00:21:34,809 That's usually when the ground falls out from underneath your feet. 238 00:21:35,644 --> 00:21:37,520 You could be more right than you know. 239 00:21:37,813 --> 00:21:38,897 Yes? 240 00:21:39,148 --> 00:21:40,815 We've hit a snag. 241 00:21:41,775 --> 00:21:45,862 Our project leader has vanished, along with all his research. 242 00:21:46,780 --> 00:21:49,449 We received a cable from his colleague, Dr. Schneider, 243 00:21:49,533 --> 00:21:53,244 who has no idea of his whereabouts or what's become of him. 244 00:21:53,662 --> 00:21:56,998 I want you to pick up the trail where he left off. 245 00:21:57,374 --> 00:22:00,168 Find the man, and you will find the Grail. 246 00:22:01,712 --> 00:22:04,505 You've got the wrong Jones, Mr. Donovan. 247 00:22:06,342 --> 00:22:08,301 Why don't you try my father? 248 00:22:08,385 --> 00:22:10,178 We already have. 249 00:22:10,262 --> 00:22:13,222 Your father is the man who has disappeared. 250 00:22:24,860 --> 00:22:27,111 BRODY: Your father and I have been friends since time began. 251 00:22:27,196 --> 00:22:28,404 I've watched you grow up, Indy. 252 00:22:28,489 --> 00:22:30,198 I've watched the two of you grow apart. 253 00:22:30,282 --> 00:22:32,283 I've never seen you this concerned about him before. 254 00:22:32,368 --> 00:22:33,493 Dad? 255 00:22:33,577 --> 00:22:35,703 He's an academic, a bookworm. He's not a field man. 256 00:22:35,788 --> 00:22:36,871 Dad? 257 00:22:37,498 --> 00:22:38,539 Dad? 258 00:22:39,041 --> 00:22:40,291 Dear God. 259 00:22:43,128 --> 00:22:46,422 BRODY: What has the old fool got himself into now? 260 00:22:47,508 --> 00:22:50,510 I don't know, but whatever it is, he's in over his head. 261 00:22:51,220 --> 00:22:52,261 Dad? 262 00:22:52,846 --> 00:22:55,598 It's today's mail, and it's been opened. 263 00:22:58,185 --> 00:22:59,268 Mail. 264 00:22:59,895 --> 00:23:01,562 That's it, Marcus. 265 00:23:04,024 --> 00:23:05,525 Venice, Italy. 266 00:23:08,862 --> 00:23:10,238 BRODY: What is it? 267 00:23:13,492 --> 00:23:15,410 INDY: It's Dad's Grail diary. 268 00:23:17,329 --> 00:23:20,415 Every clue he followed. Every discovery he made. 269 00:23:20,499 --> 00:23:23,001 A complete record of his search for the Holy Grail. 270 00:23:24,753 --> 00:23:26,671 This is his whole life. 271 00:23:27,214 --> 00:23:29,757 Why would he have sent this to me? 272 00:23:29,842 --> 00:23:31,259 I don't know, 273 00:23:31,343 --> 00:23:33,970 but someone must want it pretty badly. 274 00:23:44,106 --> 00:23:46,024 Do you believe, Marcus? 275 00:23:58,120 --> 00:24:00,913 Do you believe the Grail actually exists? 276 00:24:02,291 --> 00:24:06,878 The search for the Cup of Christ is the search for the divine in all of us. 277 00:24:07,254 --> 00:24:09,964 But if you want facts, Indy, I've none to give you. 278 00:24:11,133 --> 00:24:14,552 At my age, I'm prepared to take a few things on faith. 279 00:24:20,476 --> 00:24:21,642 Call Donovan, Marcus. 280 00:24:21,727 --> 00:24:24,645 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 281 00:24:26,315 --> 00:24:28,316 I'll tell him we'll take two. 282 00:24:33,405 --> 00:24:36,074 All right, tell me what's going to happen when we get to Venice. 283 00:24:36,158 --> 00:24:38,117 Don't worry, Dr. Schneider will be there to meet you. 284 00:24:38,202 --> 00:24:39,619 - Schneider? - I maintain an apartment in Venice. 285 00:24:39,703 --> 00:24:40,745 It's at your disposal. 286 00:24:40,829 --> 00:24:42,747 Oh, well, that's good. Thank you. 287 00:24:44,875 --> 00:24:47,168 Dr. Jones, good luck. 288 00:24:48,003 --> 00:24:51,005 Now be very careful. Don't trust anybody. 289 00:25:25,165 --> 00:25:27,125 Signora? Signorina? 290 00:25:34,716 --> 00:25:37,552 - Ah, Venice... - Yes. 291 00:25:38,178 --> 00:25:41,722 How will we recognize this Dr. Schneider when we see him? 292 00:25:42,224 --> 00:25:44,851 I don't know. Maybe he'll know us. 293 00:25:44,935 --> 00:25:46,269 WOMAN: Dr. Jones? 294 00:25:47,938 --> 00:25:49,063 INDY: Yes? 295 00:25:49,731 --> 00:25:51,399 I knew it was you. 296 00:25:52,067 --> 00:25:54,235 You have your father's eyes. 297 00:25:56,280 --> 00:25:59,532 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 298 00:26:00,242 --> 00:26:02,785 Looks like the best parts have already been spoken for. 299 00:26:03,662 --> 00:26:05,788 - Marcus Brody? - That's right. 300 00:26:06,415 --> 00:26:07,623 Dr. Elsa Schneider. 301 00:26:07,708 --> 00:26:08,875 How do you do? 302 00:26:09,793 --> 00:26:12,753 ELSA: The last time I saw your father, we were in the library. 303 00:26:12,838 --> 00:26:15,339 He was very close to tracking down the knight's tomb. 304 00:26:15,424 --> 00:26:17,300 (LAUGHS) I've never seen him so excited. 305 00:26:17,384 --> 00:26:19,719 He was as giddy as a schoolboy. 306 00:26:19,803 --> 00:26:21,804 INDY: Who? Attila the Professor? 307 00:26:21,889 --> 00:26:25,057 He was never giddy, even when he was a schoolboy. 308 00:26:25,809 --> 00:26:27,768 Fräulein, will you permit me? 309 00:26:27,978 --> 00:26:29,854 - I usually don't. - I usually don't, either. 310 00:26:29,938 --> 00:26:32,356 - In that case, I permit you. - It would make me very happy. 311 00:26:32,441 --> 00:26:34,775 But I'm already sad. By tomorrow, it will have faded. 312 00:26:34,860 --> 00:26:35,860 Tomorrow I'll steal you another. 313 00:26:35,944 --> 00:26:38,279 I hate to interrupt you, but the reason we're here... 314 00:26:38,363 --> 00:26:40,323 Yes. I have something to show you. 315 00:26:40,407 --> 00:26:42,200 I left your father working in the library. 316 00:26:42,284 --> 00:26:45,369 He sent me to the map section to fetch an ancient plan of the city. 317 00:26:45,454 --> 00:26:48,289 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 318 00:26:48,373 --> 00:26:50,875 except for that scrap, which I found near his chair. 319 00:26:50,959 --> 00:26:51,959 Roman numerals. 320 00:26:52,586 --> 00:26:54,337 ELSA: Here is the library. 321 00:26:54,713 --> 00:26:57,340 INDY: That doesn't look much like a library. 322 00:26:57,591 --> 00:26:59,550 BRODY: Looks like a converted church. 323 00:26:59,635 --> 00:27:01,719 In this case, it's the literal truth. 324 00:27:01,803 --> 00:27:03,554 We are on holy ground. 325 00:27:03,639 --> 00:27:07,266 These columns over here were brought back as spoils of war 326 00:27:07,351 --> 00:27:10,645 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 327 00:27:12,064 --> 00:27:13,606 Now, please excuse me. 328 00:27:13,690 --> 00:27:15,399 The library's closing in a few moments. 329 00:27:15,484 --> 00:27:18,444 I'll arrange for us to stay a little longer. 330 00:27:21,073 --> 00:27:24,659 Marcus, I've seen this window before. 331 00:27:24,743 --> 00:27:25,743 Where? 332 00:27:25,827 --> 00:27:27,995 Right here, in Dad's diary. 333 00:27:36,546 --> 00:27:37,755 INDY: You see? 334 00:27:37,839 --> 00:27:40,633 Look, Indy. The Roman numerals. 335 00:27:41,385 --> 00:27:43,386 Dad was onto something here. 336 00:27:43,679 --> 00:27:45,304 Well, now we know the source of the numbers, 337 00:27:45,389 --> 00:27:47,348 but we still don't know what they mean. 338 00:27:47,432 --> 00:27:48,933 Dad sent me this diary for a reason. 339 00:27:49,017 --> 00:27:51,727 Until we find out why, I suggest we keep it to ourselves. 340 00:27:51,812 --> 00:27:53,020 Find something? 341 00:27:53,105 --> 00:27:55,106 Yes. Three, seven and ten. 342 00:27:55,190 --> 00:27:57,692 That window seems to be the source of the Roman numerals. 343 00:27:57,776 --> 00:27:59,360 My God, I must be blind. 344 00:27:59,444 --> 00:28:02,613 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 345 00:28:02,698 --> 00:28:04,657 he was looking for the tomb itself. 346 00:28:04,741 --> 00:28:06,075 Don't you get it? 347 00:28:06,159 --> 00:28:08,119 The tomb is somewhere in the library. 348 00:28:08,203 --> 00:28:10,121 You said yourself it used to be a church. 349 00:28:10,205 --> 00:28:11,330 Look. 350 00:28:11,623 --> 00:28:12,790 Three. 351 00:28:15,127 --> 00:28:16,294 Three. 352 00:28:16,628 --> 00:28:17,837 Seven. 353 00:28:17,921 --> 00:28:19,463 Seven. Ten. 354 00:28:21,174 --> 00:28:22,383 And ten. 355 00:28:22,509 --> 00:28:24,260 Now where's the ten? 356 00:28:25,929 --> 00:28:27,888 Look around for the ten. 357 00:28:37,065 --> 00:28:38,691 INDY: Three and seven. 358 00:28:38,942 --> 00:28:40,860 Seven and seven 359 00:28:41,737 --> 00:28:42,903 and ten. 360 00:29:03,592 --> 00:29:04,592 Ten. 361 00:29:06,845 --> 00:29:08,429 "X" marks the spot. 362 00:29:34,122 --> 00:29:35,623 (LOUD BANGING) 363 00:30:05,987 --> 00:30:07,154 Bingo. 364 00:30:07,239 --> 00:30:08,823 You don't disappoint, Dr. Jones. 365 00:30:08,907 --> 00:30:10,449 You're a great deal like your father. 366 00:30:10,534 --> 00:30:12,076 Except he's lost, and I'm not. 367 00:30:12,160 --> 00:30:13,661 Lower me down. 368 00:30:23,713 --> 00:30:26,132 Look after this for me, will you? 369 00:30:39,980 --> 00:30:41,188 Come on. 370 00:30:48,905 --> 00:30:51,699 Pagan symbols. Fourth or fifth century. 371 00:30:51,867 --> 00:30:52,867 Right. 372 00:30:53,034 --> 00:30:55,411 600 years before the Crusades. 373 00:30:56,037 --> 00:30:57,997 The Christians would have dug their own passages 374 00:30:58,081 --> 00:31:00,291 and burial chambers centuries later. 375 00:31:00,375 --> 00:31:01,333 INDY: That's right. 376 00:31:01,418 --> 00:31:03,961 If there's a knight of the First Crusade down here, 377 00:31:04,045 --> 00:31:05,546 that's where we'll find him. 378 00:31:22,564 --> 00:31:23,647 (BRODY GRUNTS) 379 00:31:37,787 --> 00:31:39,497 What's this one? 380 00:31:39,581 --> 00:31:41,040 The Ark of the Covenant. 381 00:31:41,124 --> 00:31:43,209 - Are you sure? - Pretty sure. 382 00:32:00,936 --> 00:32:02,269 Watch out. 383 00:32:17,661 --> 00:32:18,869 It's petroleum. 384 00:32:18,954 --> 00:32:21,789 I should sink a well down here and retire. 385 00:32:38,974 --> 00:32:40,140 Give me the lighter. 386 00:32:50,694 --> 00:32:51,986 Oh, rats. 387 00:32:53,989 --> 00:32:56,073 (SQUEAKING) 388 00:33:06,167 --> 00:33:07,209 (SCREAMS) 389 00:33:08,461 --> 00:33:09,670 Come on. 390 00:33:58,553 --> 00:33:59,970 INDY: Come here. 391 00:34:08,063 --> 00:34:11,023 Look, it... it must be one of these. 392 00:34:11,399 --> 00:34:15,235 ELSA: Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork. 393 00:34:31,628 --> 00:34:33,212 It's this one. 394 00:34:48,561 --> 00:34:51,355 This is it. We found it. 395 00:34:54,984 --> 00:34:56,110 Look. 396 00:34:56,945 --> 00:35:01,115 The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet. 397 00:35:03,118 --> 00:35:05,452 The shield is the second marker. 398 00:35:05,787 --> 00:35:07,246 What's that? 399 00:35:07,372 --> 00:35:10,374 INDY: It's a rubbing Dad made of the Grail tablet. 400 00:35:12,293 --> 00:35:15,379 Just like your father, giddy as a schoolboy. 401 00:35:16,798 --> 00:35:19,049 Wouldn't it be wonderful if he were here now to see this? 402 00:35:21,136 --> 00:35:23,303 He never would have made it past the rats. 403 00:35:23,388 --> 00:35:24,638 He hates rats. 404 00:35:24,723 --> 00:35:26,473 He's scared to death of them. 405 00:35:34,566 --> 00:35:36,734 (WHOOSHING) 406 00:35:36,818 --> 00:35:40,237 (SQUEAKING) 407 00:35:48,079 --> 00:35:50,414 Get back! Back against the wall. 408 00:35:55,211 --> 00:35:57,254 Quick! Under it! Air pocket! 409 00:36:03,428 --> 00:36:05,387 - Don't wander off. - What? 410 00:36:05,680 --> 00:36:06,889 What? 411 00:36:18,359 --> 00:36:20,277 (SCREAMING) 412 00:36:25,909 --> 00:36:27,951 I think I've found a way out. 413 00:36:28,036 --> 00:36:29,411 Deep breath. 414 00:36:39,923 --> 00:36:41,048 (EXCLAIMING) 415 00:36:46,387 --> 00:36:48,680 Ah, Venice. 416 00:37:54,747 --> 00:37:56,790 Are you crazy? Don't go between them! 417 00:37:57,083 --> 00:37:59,293 Go between them? Are you crazy? 418 00:38:10,597 --> 00:38:12,306 I said go around! 419 00:38:12,557 --> 00:38:14,433 You said go between them! 420 00:38:14,517 --> 00:38:17,144 I said, don't go between them! 421 00:39:19,415 --> 00:39:20,540 No! 422 00:39:25,880 --> 00:39:27,547 Why are you trying to kill us? 423 00:39:27,632 --> 00:39:29,508 Because you're looking for the Holy Grail. 424 00:39:30,009 --> 00:39:33,220 My father was looking for the Holy Grail. Did you kill him too? 425 00:39:33,304 --> 00:39:34,304 KAZIM: No. 426 00:39:34,389 --> 00:39:36,223 Where is he? 427 00:39:36,683 --> 00:39:38,350 Talk or you're dead. 428 00:39:38,434 --> 00:39:40,060 Damn it, tell me! 429 00:39:40,645 --> 00:39:41,895 Tell me! 430 00:39:41,980 --> 00:39:44,523 If you don't let go, Dr. Jones, we'll both die. 431 00:39:44,607 --> 00:39:46,108 Then we'll die. 432 00:39:46,275 --> 00:39:49,027 My soul is prepared. How's yours? 433 00:39:50,905 --> 00:39:52,322 This is your last chance. 434 00:39:52,448 --> 00:39:54,658 No, Dr. Jones, it's yours. 435 00:40:11,259 --> 00:40:13,719 INDY: All right, where's my father? 436 00:40:13,803 --> 00:40:16,638 KAZIM: If you let me go, I will tell you where he is. 437 00:40:17,306 --> 00:40:18,598 Who are you? 438 00:40:19,058 --> 00:40:20,600 My name is Kazim. 439 00:40:20,685 --> 00:40:22,185 And why were you trying to kill me? 440 00:40:22,937 --> 00:40:26,940 The secret of the Grail has been safe for a thousand years, 441 00:40:27,275 --> 00:40:29,026 and for all that time, 442 00:40:29,110 --> 00:40:31,069 the Brotherhood of the Cruciform Sword 443 00:40:31,154 --> 00:40:34,364 have been prepared to do anything to keep it safe. 444 00:40:36,951 --> 00:40:38,952 Let me off at this jetty. 445 00:40:42,290 --> 00:40:46,460 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 446 00:40:47,295 --> 00:40:49,921 Is it for His glory, or for yours? 447 00:40:51,174 --> 00:40:54,634 I didn't come for the Cup of Christ. I came to find my father. 448 00:40:56,095 --> 00:40:58,889 In that case, God be with you in your quest. 449 00:40:58,973 --> 00:41:01,141 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 450 00:41:01,225 --> 00:41:03,477 on the Austrian-German border. 451 00:41:12,320 --> 00:41:13,612 INDY: How's the head? 452 00:41:13,696 --> 00:41:16,114 BRODY: It's better, now I've seen this. 453 00:41:17,241 --> 00:41:20,285 It's the name of a city. "Alexandretta"? 454 00:41:24,040 --> 00:41:25,290 The knights of the First Crusade 455 00:41:25,374 --> 00:41:28,668 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 456 00:41:28,753 --> 00:41:31,004 The entire city was destroyed. 457 00:41:33,925 --> 00:41:37,344 The present city of Iskenderun is built on its ruins. 458 00:41:38,679 --> 00:41:41,681 Marcus, you remember what the Grail tablet said, 459 00:41:41,766 --> 00:41:43,433 "Across the desert and through the mountain 460 00:41:43,518 --> 00:41:46,103 "to the Canyon of the Crescent Moon." 461 00:41:48,898 --> 00:41:50,774 But where exactly? 462 00:41:50,858 --> 00:41:52,734 Your father would know. 463 00:41:54,695 --> 00:41:57,656 Your father did know. Look. He made a map. 464 00:41:58,366 --> 00:42:00,325 He must have pieced it together from clues scattered through 465 00:42:00,409 --> 00:42:02,577 the whole history of the Grail quest. 466 00:42:02,662 --> 00:42:03,662 A map with no names. 467 00:42:03,746 --> 00:42:07,541 Now, he knew there was a city with an oasis due east, here. 468 00:42:07,625 --> 00:42:10,460 He knew the course turned south through the desert to a river, 469 00:42:10,545 --> 00:42:12,379 and the river led into the mountains, here. 470 00:42:12,463 --> 00:42:13,755 Straight to the canyon. 471 00:42:13,881 --> 00:42:16,341 He knew everything except where to begin, 472 00:42:16,425 --> 00:42:18,218 the name of the city. 473 00:42:20,054 --> 00:42:21,471 Alexandretta. 474 00:42:22,056 --> 00:42:24,141 - Now we know. - Yes. Now we know. 475 00:42:24,225 --> 00:42:26,810 Marcus, get hold of Sallah. Tell him to meet you in Iskenderun. 476 00:42:26,894 --> 00:42:28,395 What about you? 477 00:42:28,479 --> 00:42:29,521 I'm going after Dad. 478 00:42:51,544 --> 00:42:52,627 Elsa? 479 00:42:52,753 --> 00:42:54,921 (MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 480 00:42:58,676 --> 00:43:00,260 Elsa? Elsa? 481 00:43:00,344 --> 00:43:01,428 (GASPS) 482 00:43:11,939 --> 00:43:14,065 - My room... - Mine, too. 483 00:43:14,942 --> 00:43:16,443 What were they looking for? 484 00:43:16,527 --> 00:43:17,611 This. 485 00:43:18,029 --> 00:43:19,613 - The Grail diary? - Uh-huh. 486 00:43:21,282 --> 00:43:22,616 You had it? 487 00:43:23,618 --> 00:43:25,243 You didn't trust me. 488 00:43:25,328 --> 00:43:26,995 I didn't know you. 489 00:43:27,371 --> 00:43:29,581 At least I let you tag along. 490 00:43:29,832 --> 00:43:30,874 Oh, yes. 491 00:43:30,958 --> 00:43:33,877 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 492 00:43:35,504 --> 00:43:37,714 Knock it off. You're not mad. 493 00:43:38,174 --> 00:43:39,299 No? 494 00:43:39,383 --> 00:43:42,010 No. You like the way I do things. 495 00:43:42,094 --> 00:43:44,054 It's lucky I don't do things the same way. 496 00:43:44,138 --> 00:43:46,932 You'd still be standing at the Venice pier! 497 00:43:47,225 --> 00:43:50,227 Look, what do you think is going on here? 498 00:43:50,311 --> 00:43:52,771 Since I met you, I've nearly been incinerated, 499 00:43:52,855 --> 00:43:55,315 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 500 00:43:55,399 --> 00:43:56,900 We're caught in the middle of something sinister here. 501 00:43:56,984 --> 00:43:59,945 My guess is Dad found out more than he was looking for. 502 00:44:00,029 --> 00:44:03,323 And until I'm sure, I'm going to continue to do things 503 00:44:03,407 --> 00:44:05,992 the way I think they should be done. 504 00:44:08,996 --> 00:44:10,997 How dare you kiss me! 505 00:44:17,171 --> 00:44:20,423 Leave me alone. I don't like fast women. 506 00:44:21,676 --> 00:44:24,594 And I hate arrogant men. 507 00:44:28,516 --> 00:44:31,935 (GONDOLIER SINGING) 508 00:44:35,064 --> 00:44:36,606 Ah, Venice. 509 00:44:58,879 --> 00:44:59,921 (THUNDERING) 510 00:45:08,931 --> 00:45:10,598 What do you know about this place? 511 00:45:10,683 --> 00:45:13,768 I know the Brunwalds are famous art collectors. 512 00:45:16,314 --> 00:45:17,856 What are you going to do? 513 00:45:18,024 --> 00:45:20,400 Don't know. I'll think of something. 514 00:45:25,114 --> 00:45:26,448 (KNOCKING) 515 00:45:28,117 --> 00:45:29,117 Yes? 516 00:45:29,201 --> 00:45:30,994 (IN SCOTTISH ACCENT) And not before time! 517 00:45:31,078 --> 00:45:33,538 Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? 518 00:45:33,622 --> 00:45:34,956 We're drenched! 519 00:45:35,041 --> 00:45:36,082 (FAKES A SNEEZE) 520 00:45:36,167 --> 00:45:39,002 Now look, I've gone and caught a sniffle. 521 00:45:39,086 --> 00:45:40,337 Are you expected? 522 00:45:40,421 --> 00:45:43,173 Do not take that tone with me, my good man. 523 00:45:43,257 --> 00:45:45,091 Now buttle off and tell Baron Brunwald 524 00:45:45,217 --> 00:45:48,762 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant 525 00:45:48,846 --> 00:45:51,181 are here to view the tapestries. 526 00:45:51,265 --> 00:45:52,432 Tapestries? 527 00:45:52,516 --> 00:45:54,017 Dear me, the man is dense. 528 00:45:54,101 --> 00:45:57,395 This is a castle, isn't it? There are tapestries? 529 00:45:57,980 --> 00:45:59,814 This is a castle, 530 00:45:59,899 --> 00:46:02,442 and we have many tapestries. 531 00:46:02,985 --> 00:46:06,738 But if you are a Scottish lord, then I am Mickey Mouse! 532 00:46:08,199 --> 00:46:09,616 How dare he? 533 00:46:23,172 --> 00:46:25,048 (INDISTINCT CHATTERING) 534 00:46:25,132 --> 00:46:26,883 (TELEPHONE RINGING) 535 00:46:36,685 --> 00:46:39,229 Nazis. I hate these guys. 536 00:46:42,733 --> 00:46:44,150 (THUNDERING) 537 00:46:52,701 --> 00:46:54,327 This one. I think he's in here. 538 00:46:54,412 --> 00:46:56,079 How do you know? 539 00:46:56,163 --> 00:46:57,914 Because it's wired. 540 00:47:26,026 --> 00:47:28,194 Indy? Indy? 541 00:47:28,696 --> 00:47:30,697 Don't worry. This is kid's play. 542 00:47:30,781 --> 00:47:32,574 I'll be right back. 543 00:47:57,224 --> 00:47:58,391 Junior? 544 00:47:59,685 --> 00:48:00,768 Yes, sir. 545 00:48:01,145 --> 00:48:02,812 It is you, Junior! 546 00:48:03,439 --> 00:48:05,315 Don't call me that, please. 547 00:48:05,399 --> 00:48:06,733 Well, what are you doing here? 548 00:48:06,984 --> 00:48:08,485 I came to get you. What do you thi... 549 00:48:08,569 --> 00:48:10,320 (VOICES APPROACHING) 550 00:48:19,079 --> 00:48:21,414 Late 14th century, Ming dynasty. 551 00:48:22,625 --> 00:48:24,042 It breaks the heart. 552 00:48:24,126 --> 00:48:26,461 And the head. You hit me, Dad. 553 00:48:26,545 --> 00:48:28,588 I'll never forgive myself. 554 00:48:29,131 --> 00:48:31,007 Don't worry, I'm fine. 555 00:48:32,927 --> 00:48:34,260 Thank God. 556 00:48:37,389 --> 00:48:38,723 It's fake. 557 00:48:40,434 --> 00:48:43,144 See, you can tell by the cross section. 558 00:48:44,605 --> 00:48:46,105 No! 559 00:48:46,232 --> 00:48:48,733 Dad, get your stuff. We've got to get out of here. 560 00:48:48,817 --> 00:48:50,527 HENRY: Well, I'm sorry about your head, though, 561 00:48:50,611 --> 00:48:52,904 but I thought you were one of them. 562 00:48:52,988 --> 00:48:55,615 Dad, they come in through the doors. 563 00:48:56,283 --> 00:48:57,534 Good point. 564 00:48:58,410 --> 00:48:59,953 But better safe than sorry. 565 00:49:00,287 --> 00:49:02,038 So I was wrong this time. 566 00:49:02,122 --> 00:49:05,583 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 567 00:49:05,668 --> 00:49:06,793 You obviously got it. 568 00:49:09,630 --> 00:49:11,589 I got it, and I used it. 569 00:49:12,466 --> 00:49:14,759 We found the entrance to the catacombs. 570 00:49:14,843 --> 00:49:16,344 Through the library? 571 00:49:17,012 --> 00:49:18,179 Right. 572 00:49:21,642 --> 00:49:22,976 I knew it. 573 00:49:23,394 --> 00:49:24,978 And the tomb of Sir Richard? 574 00:49:26,647 --> 00:49:27,897 Found it. 575 00:49:29,400 --> 00:49:31,276 He was actually there? 576 00:49:33,821 --> 00:49:35,446 You saw him? 577 00:49:35,531 --> 00:49:37,657 Well, what was left of him. 578 00:49:38,075 --> 00:49:39,701 And his shield, 579 00:49:40,578 --> 00:49:43,496 the inscription on Sir Richard's shield? 580 00:49:44,582 --> 00:49:45,873 "Alexandretta." 581 00:49:45,958 --> 00:49:48,835 (EXCLAIMING) Alexandretta! Of course! 582 00:49:49,837 --> 00:49:53,006 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 583 00:49:56,051 --> 00:49:57,760 Junior, you did it. 584 00:49:58,387 --> 00:50:00,013 No, Dad. You did. 585 00:50:00,347 --> 00:50:01,764 Forty years. 586 00:50:03,058 --> 00:50:05,393 If only I could have been with you. 587 00:50:05,477 --> 00:50:07,270 There were rats, Dad. 588 00:50:07,980 --> 00:50:09,063 Rats? 589 00:50:09,148 --> 00:50:10,565 Yeah, big ones. 590 00:50:10,649 --> 00:50:12,275 What do the Nazis want with you, Dad? 591 00:50:12,359 --> 00:50:14,861 - They wanted my diary. - Yeah? 592 00:50:15,112 --> 00:50:19,490 I knew I had to get that book as far away from me as I possibly could. 593 00:50:22,411 --> 00:50:23,453 Yeah. 594 00:50:28,334 --> 00:50:29,667 Dr. Jones. 595 00:50:29,793 --> 00:50:30,877 BOTH: Yes? 596 00:50:34,089 --> 00:50:35,882 I will take the book now. 597 00:50:38,135 --> 00:50:39,344 BOTH: What book? 598 00:50:39,637 --> 00:50:41,846 You have the diary in your pocket. 599 00:50:42,139 --> 00:50:44,641 (CHUCKLING) You dolt! 600 00:50:44,975 --> 00:50:47,435 Do you think my son would be that stupid 601 00:50:47,519 --> 00:50:50,897 that he would bring my diary all the way back here? 602 00:50:52,441 --> 00:50:53,941 You didn't, did you? 603 00:50:55,110 --> 00:50:57,320 - You didn't bring it, did you? - Well... 604 00:50:57,738 --> 00:50:59,280 You did. 605 00:50:59,657 --> 00:51:01,324 Look, can we discuss this later? 606 00:51:01,408 --> 00:51:03,451 I should have mailed it to the Marx Brothers. 607 00:51:03,535 --> 00:51:05,078 Will you take it easy? 608 00:51:05,162 --> 00:51:06,579 Take it easy? 609 00:51:06,664 --> 00:51:08,665 Why do you think I sent it home in the first place? 610 00:51:08,749 --> 00:51:10,333 So it wouldn't fall into their hands! 611 00:51:10,501 --> 00:51:12,418 I came here to save you! 612 00:51:12,503 --> 00:51:13,503 Oh, yeah? 613 00:51:13,587 --> 00:51:16,005 And who's gonna come to save you, Junior? 614 00:51:16,090 --> 00:51:17,298 I told you... 615 00:51:24,807 --> 00:51:26,766 ...don't call me Junior! 616 00:51:29,436 --> 00:51:31,104 Look what you did! 617 00:51:32,773 --> 00:51:35,066 I can't believe what you did... 618 00:51:37,486 --> 00:51:39,153 Elsa? Elsa? 619 00:51:39,238 --> 00:51:41,406 That's far enough. Put down the gun, Dr. Jones. 620 00:51:41,490 --> 00:51:43,533 Put down the gun, or the Fräulein dies. 621 00:51:43,659 --> 00:51:45,910 - But she's one of them. - Indy, please! 622 00:51:46,078 --> 00:51:47,870 - She's a Nazi. - What? 623 00:51:47,955 --> 00:51:49,205 - Trust me. - Indy, no! 624 00:51:49,289 --> 00:51:50,289 I will kill her! 625 00:51:50,457 --> 00:51:53,084 - Yeah? Go ahead! - No! Don't shoot! 626 00:51:53,877 --> 00:51:55,294 Don't worry. He won't. 627 00:51:56,088 --> 00:51:57,880 Indy, please! Do what he says! 628 00:51:57,965 --> 00:51:59,882 And don't listen to her. 629 00:51:59,967 --> 00:52:01,801 - Enough! She dies! - (CRYING OUT) 630 00:52:01,885 --> 00:52:03,344 Wait! Wait... 631 00:52:10,978 --> 00:52:12,311 I'm sorry. 632 00:52:12,771 --> 00:52:15,148 No, don't be. 633 00:52:28,746 --> 00:52:31,748 But you should have listened to your father. 634 00:52:49,683 --> 00:52:52,769 She ransacked her own room, and I fell for it. 635 00:52:54,980 --> 00:52:57,315 How did you know she was a Nazi? 636 00:52:58,650 --> 00:53:00,985 How did you know she was a Nazi? 637 00:53:01,195 --> 00:53:03,112 She talks in her sleep. 638 00:53:13,207 --> 00:53:15,458 I didn't trust her. Why did you? 639 00:53:15,751 --> 00:53:18,336 MAN: Because he didn't take my advice. 640 00:53:25,093 --> 00:53:26,844 Donovan. 641 00:53:26,929 --> 00:53:30,723 Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones? 642 00:53:30,974 --> 00:53:33,309 I misjudged you, Walter. 643 00:53:33,393 --> 00:53:36,479 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 644 00:53:36,563 --> 00:53:40,024 but I didn't know you would sell your country and your soul 645 00:53:40,400 --> 00:53:42,068 to the slime of humanity. 646 00:53:43,987 --> 00:53:45,571 Dr. Schneider, 647 00:53:45,656 --> 00:53:48,241 there are pages torn out of this. 648 00:53:56,917 --> 00:54:01,087 This book contained a map, a map with no names, 649 00:54:01,171 --> 00:54:03,297 precise directions from the unknown city 650 00:54:03,382 --> 00:54:05,299 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 651 00:54:05,384 --> 00:54:06,384 So it did. 652 00:54:06,468 --> 00:54:08,219 Where are these missing pages, this map? 653 00:54:08,303 --> 00:54:09,679 We must have these pages back. 654 00:54:09,763 --> 00:54:11,013 You're wasting your breath. 655 00:54:11,098 --> 00:54:12,890 He won't tell us, 656 00:54:12,975 --> 00:54:14,809 and he doesn't have to. 657 00:54:15,477 --> 00:54:18,437 It's perfectly obvious where the pages are. 658 00:54:19,189 --> 00:54:20,940 He's given them to Marcus Brody. 659 00:54:21,024 --> 00:54:22,066 HENRY: Marcus? 660 00:54:22,442 --> 00:54:24,527 You didn't drag poor Marcus along, did you? 661 00:54:24,611 --> 00:54:26,028 He's not up to the challenge. 662 00:54:26,113 --> 00:54:27,572 He sticks out like a sore thumb. 663 00:54:27,656 --> 00:54:28,781 We'll find him. 664 00:54:28,866 --> 00:54:30,533 The hell you will. 665 00:54:30,617 --> 00:54:32,285 He's got a two-day head start on you, 666 00:54:32,369 --> 00:54:33,786 which is more than he needs. 667 00:54:34,288 --> 00:54:36,205 Brody's got friends in every town and village 668 00:54:36,290 --> 00:54:37,373 from here to the Sudan. 669 00:54:37,457 --> 00:54:40,126 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 670 00:54:40,210 --> 00:54:42,044 He'll blend in, disappear. 671 00:54:42,129 --> 00:54:43,963 You'll never see him again. 672 00:54:44,047 --> 00:54:46,632 With any luck, he's got the Grail already. 673 00:54:47,801 --> 00:54:49,886 Does anyone here speak English? 674 00:54:49,970 --> 00:54:51,053 Or even ancient Greek? 675 00:54:51,138 --> 00:54:52,305 Water? No, thank you, sir. 676 00:54:52,389 --> 00:54:53,723 No. Fish make love in it. 677 00:54:54,725 --> 00:54:57,059 Goodness me. Thank you so much. No, I don't like that. 678 00:54:57,144 --> 00:54:58,311 No, I really don't want... 679 00:54:58,395 --> 00:55:00,563 No, no, thank you very much. 680 00:55:00,647 --> 00:55:02,648 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 681 00:55:03,150 --> 00:55:05,860 Does anyone understand a word I'm saying here? 682 00:55:05,944 --> 00:55:07,403 Mr. Brody! 683 00:55:07,487 --> 00:55:08,654 Sallah. What a relief. 684 00:55:08,739 --> 00:55:11,073 Marcus Brody, sir. 685 00:55:11,158 --> 00:55:12,867 - But where is Indy? - He's in Austria. 686 00:55:12,951 --> 00:55:14,410 A slight detour. 687 00:55:14,494 --> 00:55:15,536 You are on your own? 688 00:55:15,621 --> 00:55:18,331 Yes, but don't panic. Everything's under control. 689 00:55:18,749 --> 00:55:20,666 Have you, have you arranged our supplies? 690 00:55:20,751 --> 00:55:22,585 Yes, of course. But where are we going? 691 00:55:22,669 --> 00:55:24,128 This map will show you. 692 00:55:24,212 --> 00:55:26,172 It was drawn by... 693 00:55:26,673 --> 00:55:28,090 Mr. Brody. 694 00:55:28,675 --> 00:55:30,009 Welcome to Iskenderun. 695 00:55:30,177 --> 00:55:32,094 The director of the Museum of Antiquities 696 00:55:32,179 --> 00:55:33,304 has sent a car for you. 697 00:55:33,388 --> 00:55:35,681 Well, your servant, sir. 698 00:55:35,933 --> 00:55:37,016 And I am his. 699 00:55:37,851 --> 00:55:39,060 Follow me, please. 700 00:55:39,519 --> 00:55:41,103 My reputation precedes me. 701 00:55:41,188 --> 00:55:43,356 There is no museum in Iskenderun. 702 00:55:43,440 --> 00:55:44,815 Papers, please. 703 00:55:44,900 --> 00:55:47,276 Papers? Of course. 704 00:55:47,361 --> 00:55:48,819 - Run. - Yes. 705 00:55:48,904 --> 00:55:50,655 Papers. Got it here. 706 00:55:50,739 --> 00:55:52,365 Just finished reading it myself. 707 00:55:52,449 --> 00:55:54,617 - Run. - Yes. 708 00:55:54,701 --> 00:55:56,619 Egyptian Mail, morning edition. Run. 709 00:55:56,703 --> 00:55:57,912 Did you say... 710 00:55:58,038 --> 00:55:59,455 Run! 711 00:56:14,304 --> 00:56:16,138 Okay, okay, quick, quick, quick! 712 00:56:16,223 --> 00:56:19,225 Find the back door! Find the back door! 713 00:56:32,489 --> 00:56:34,448 Intolerable. 714 00:56:36,910 --> 00:56:38,661 Dr. Schneider. Message from Berlin. 715 00:56:38,745 --> 00:56:40,538 You must return immediately. 716 00:56:40,622 --> 00:56:43,457 - A rally at the Institute of Aryan Culture. - So? 717 00:56:43,542 --> 00:56:47,712 Your presence on the platform is requested at the highest level. 718 00:56:47,796 --> 00:56:50,798 Thank you, Herr Oberst. I will meet you at Iskenderun. 719 00:56:50,882 --> 00:56:52,800 Take this diary to the Reichmuseum in Berlin. 720 00:56:52,884 --> 00:56:55,428 It will show them our progress, ahead of schedule. 721 00:56:55,512 --> 00:56:57,930 Without the map, I'm afraid it's no better than a souvenir. 722 00:56:58,015 --> 00:56:59,265 Let me kill them now. 723 00:56:59,349 --> 00:57:00,433 No. 724 00:57:00,517 --> 00:57:02,351 If we fail to recover the pages from Brody, 725 00:57:02,436 --> 00:57:04,020 we'll need them alive. 726 00:57:04,104 --> 00:57:06,605 Always do what the doctor orders. 727 00:57:14,531 --> 00:57:15,948 Don't look at me like that. 728 00:57:16,825 --> 00:57:18,617 We both wanted the Grail. 729 00:57:18,702 --> 00:57:20,619 I would have done anything to get it. 730 00:57:20,704 --> 00:57:22,705 You would have done the same. 731 00:57:22,789 --> 00:57:24,707 I'm sorry you think so. 732 00:57:35,969 --> 00:57:39,513 I can't forget how wonderful it was. 733 00:57:39,598 --> 00:57:40,639 Thank you. 734 00:57:40,724 --> 00:57:42,641 It was rather wonderful. 735 00:57:51,651 --> 00:57:53,652 VOGEL: Dr. Schneider. 736 00:57:55,363 --> 00:57:56,781 Your car is waiting. 737 00:58:04,956 --> 00:58:06,999 That's how Austrians say good-bye. 738 00:58:13,507 --> 00:58:17,426 And this is how we say good-bye in Germany, Dr. Jones. 739 00:58:18,470 --> 00:58:19,678 (GROANS) 740 00:58:25,393 --> 00:58:27,603 I liked the Austrian way better. 741 00:58:27,687 --> 00:58:29,355 So did I. 742 00:58:29,689 --> 00:58:31,023 Let's try and get these ropes loose. 743 00:58:31,108 --> 00:58:33,943 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 744 00:58:34,027 --> 00:58:37,738 You said he had two days' start. That he would blend in. Disappear. 745 00:58:37,823 --> 00:58:39,281 Are you kidding? I made that up. 746 00:58:39,366 --> 00:58:42,576 You know Marcus. He got lost once in his own museum. 747 00:58:44,955 --> 00:58:47,623 Can you try and reach my left jacket pocket? 748 00:58:48,875 --> 00:58:50,084 HENRY: What am I looking for? 749 00:58:50,168 --> 00:58:51,627 My lucky charm. 750 00:58:53,213 --> 00:58:54,713 Feels like a cigarette lighter. 751 00:58:56,216 --> 00:58:57,424 INDY: Try and burn through the ropes. 752 00:58:59,344 --> 00:59:00,553 Very good. 753 00:59:05,934 --> 00:59:07,059 (HENRY EXCLAIMS) 754 00:59:25,287 --> 00:59:26,495 I ought to tell you something. 755 00:59:26,580 --> 00:59:29,665 Don't get sentimental now, Dad. Save it till we get out of here. 756 00:59:29,749 --> 00:59:31,083 The floor's on fire. 757 00:59:31,293 --> 00:59:32,751 - See? - What? 758 00:59:33,587 --> 00:59:34,712 And the chair. 759 00:59:35,088 --> 00:59:37,173 Move! Move it out of here! Go! 760 00:59:37,257 --> 00:59:39,049 HENRY: It's scorching the table! Fast! 761 00:59:39,134 --> 00:59:40,176 - Move! - Okay! 762 00:59:50,812 --> 00:59:52,188 (SPEAKING GERMAN) 763 00:59:54,441 --> 00:59:56,942 Well, we have Marcus Brody, 764 00:59:57,027 --> 00:59:59,278 but more important, we have the map. 765 00:59:59,738 --> 01:00:01,363 (SPEAKING GERMAN) 766 01:00:03,617 --> 01:00:05,201 "By the personal command of the Führer. 767 01:00:05,285 --> 01:00:07,286 "Secrecy essential to success. 768 01:00:07,370 --> 01:00:09,788 "Eliminate the American conspirators." 769 01:00:10,624 --> 01:00:13,959 Germany has declared war on the Jones boys. 770 01:00:14,044 --> 01:00:15,502 (SPEAKING GERMAN) 771 01:00:19,549 --> 01:00:20,716 - Dad! - What? 772 01:00:20,800 --> 01:00:21,800 - Dad! - What? 773 01:00:21,885 --> 01:00:23,219 - Dad! - What? 774 01:00:23,303 --> 01:00:24,929 Head for the fireplace! 775 01:00:35,315 --> 01:00:36,440 (COUGHING) 776 01:00:38,068 --> 01:00:39,818 INDY: I think I can get these ropes off. 777 01:00:39,903 --> 01:00:41,862 (RUMBLING) 778 01:00:41,947 --> 01:00:43,239 Whoops! 779 01:00:43,406 --> 01:00:45,824 (SPEAKING GERMAN) 780 01:00:53,250 --> 01:00:55,334 Our situation has not improved. 781 01:00:55,418 --> 01:00:57,670 Listen, Dad, I'm almost free. 782 01:01:13,311 --> 01:01:15,437 (SHOUTING) Alarm! 783 01:01:15,522 --> 01:01:16,772 (ALARM RINGING) 784 01:01:23,613 --> 01:01:25,698 This is intolerable. 785 01:01:26,366 --> 01:01:27,449 I'm out, Dad. 786 01:01:27,534 --> 01:01:29,285 Well done, boy. 787 01:01:38,920 --> 01:01:41,297 (ALL SHOUTING) 788 01:01:59,482 --> 01:02:00,733 (SPEAKS GERMAN) 789 01:02:05,447 --> 01:02:07,197 Come on, Dad. 790 01:02:13,455 --> 01:02:15,247 Dead end. 791 01:02:15,332 --> 01:02:16,582 There's got to be a... 792 01:02:16,666 --> 01:02:19,293 A secret door or a... 793 01:02:19,377 --> 01:02:20,544 Passageway or something. 794 01:02:20,754 --> 01:02:23,922 I find that if I just sit down and think... 795 01:02:26,509 --> 01:02:29,094 (SCREAMING) Dad! 796 01:02:32,599 --> 01:02:34,725 ...the solution presents itself. 797 01:02:42,484 --> 01:02:45,110 Great. More boats. 798 01:02:48,198 --> 01:02:51,742 You say this has been just another typical day for you, huh? 799 01:02:51,993 --> 01:02:53,285 (GRUNTS) 800 01:02:53,370 --> 01:02:56,330 No! But better than most. 801 01:02:58,833 --> 01:03:00,876 Come on, Dad. Come on. 802 01:03:00,960 --> 01:03:02,669 What about the boat? 803 01:03:02,754 --> 01:03:04,004 We're not going on the boat? 804 01:03:19,145 --> 01:03:20,187 Jones! 805 01:03:25,360 --> 01:03:26,693 (SPEAKS GERMAN) 806 01:04:00,186 --> 01:04:01,520 (GUNSHOTS) 807 01:04:32,886 --> 01:04:33,927 Halt! Halt! 808 01:04:45,899 --> 01:04:46,982 (GROANS) 809 01:05:36,866 --> 01:05:37,950 - HENRY: Stop! - What? 810 01:05:38,034 --> 01:05:40,118 Stop! Stop! 811 01:05:40,870 --> 01:05:44,456 You're going the wrong way. We have to get to Berlin. 812 01:05:44,541 --> 01:05:45,999 Brody's this way. 813 01:05:46,084 --> 01:05:47,876 My diary's in Berlin. 814 01:05:47,961 --> 01:05:49,920 We don't need the diary, Dad. 815 01:05:50,004 --> 01:05:51,421 Marcus has the map. 816 01:05:51,506 --> 01:05:54,716 There is more in the diary than just the map. 817 01:05:54,926 --> 01:05:57,719 All right, Dad. Tell me. 818 01:05:59,472 --> 01:06:04,017 Well, he who finds the Grail must face the final challenge. 819 01:06:04,102 --> 01:06:05,894 What final challenge? 820 01:06:05,979 --> 01:06:08,772 Three devices of such lethal cunning. 821 01:06:08,856 --> 01:06:10,482 - Booby traps? - Oh, yes. 822 01:06:11,943 --> 01:06:15,404 But I found the clues that will safely take us through, 823 01:06:15,488 --> 01:06:17,698 in the Chronicles of St. Anselm. 824 01:06:17,782 --> 01:06:19,408 Well, what are they? 825 01:06:22,954 --> 01:06:24,329 Can't you remember? 826 01:06:26,291 --> 01:06:30,210 I wrote them down in my diary so that I wouldn't have to remember. 827 01:06:30,628 --> 01:06:33,839 Half the German army's on our tail, and you want me to go to Berlin? 828 01:06:33,923 --> 01:06:35,924 - Into the lion's den? - Yes. 829 01:06:36,009 --> 01:06:38,176 The only thing that matters is the Grail. 830 01:06:38,261 --> 01:06:39,720 What about Marcus? 831 01:06:39,804 --> 01:06:41,388 Marcus would agree with me. 832 01:06:42,390 --> 01:06:44,224 Two selfless martyrs. 833 01:06:44,309 --> 01:06:45,642 Jesus Christ. 834 01:06:45,893 --> 01:06:47,102 (GASPS) 835 01:06:49,397 --> 01:06:51,982 That's for blasphemy. 836 01:06:54,736 --> 01:06:58,363 The quest for the Grail is not archeology. 837 01:06:59,866 --> 01:07:02,034 It's a race against evil. 838 01:07:02,368 --> 01:07:04,911 If it is captured by the Nazis, 839 01:07:04,996 --> 01:07:08,624 the armies of darkness will march all over the face of the Earth. 840 01:07:08,708 --> 01:07:09,791 Do you understand me? 841 01:07:11,544 --> 01:07:13,795 This is an obsession, Dad. 842 01:07:13,880 --> 01:07:17,132 I never understood it. Never. 843 01:07:19,385 --> 01:07:21,303 Neither did Mom. 844 01:07:21,387 --> 01:07:23,055 Oh, yes, she did. 845 01:07:23,139 --> 01:07:25,057 Only too well. 846 01:07:26,476 --> 01:07:29,895 Unfortunately, she kept her illness from me 847 01:07:31,356 --> 01:07:32,898 until all I could do was mourn her. 848 01:07:48,790 --> 01:07:50,707 (CHANTING) 849 01:07:50,792 --> 01:07:51,958 (BAND PLAYING) 850 01:08:04,389 --> 01:08:06,348 (INDISTINCT SHOUTING) 851 01:08:35,628 --> 01:08:38,964 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 852 01:08:45,763 --> 01:08:47,764 (CLAMORING) 853 01:09:08,745 --> 01:09:10,662 Fräulein Doctor. 854 01:09:11,164 --> 01:09:13,081 - Where is it? - How did you get here? 855 01:09:13,166 --> 01:09:15,208 Where is it? I want it. 856 01:09:18,463 --> 01:09:21,006 You came back for the book? Why? 857 01:09:21,758 --> 01:09:23,592 My father didn't want it incinerated. 858 01:09:23,676 --> 01:09:25,302 Is that what you think of me? 859 01:09:25,386 --> 01:09:27,763 I believe in the Grail, not the swastika. 860 01:09:27,847 --> 01:09:29,181 But you stood up to be counted 861 01:09:29,265 --> 01:09:31,600 with the enemy of everything that the Grail stands for. 862 01:09:31,684 --> 01:09:33,226 Who gives a damn what you think? 863 01:09:33,311 --> 01:09:35,353 You do. 864 01:09:35,438 --> 01:09:38,523 All I have to do is squeeze. 865 01:09:38,775 --> 01:09:41,359 All I have to do is scream. 866 01:09:50,870 --> 01:09:53,955 I've got it. Let's get the hell out of here. 867 01:10:53,266 --> 01:10:55,350 (SPEAKING GERMAN) 868 01:11:06,654 --> 01:11:07,779 - What did you get? - I don't know. 869 01:11:07,864 --> 01:11:09,281 First available flight out of Germany. 870 01:11:09,407 --> 01:11:11,116 Good. 871 01:11:37,143 --> 01:11:39,477 Well, we made it. 872 01:11:40,605 --> 01:11:43,481 When we're airborne, with Germany behind us, 873 01:11:43,566 --> 01:11:45,901 then I'll share that sentiment. 874 01:11:45,985 --> 01:11:47,611 Relax. 875 01:11:54,869 --> 01:11:57,495 (SHOUTING) 876 01:12:14,055 --> 01:12:16,014 (SPEAKS GERMAN) 877 01:12:33,491 --> 01:12:35,450 Tickets, please. 878 01:12:35,576 --> 01:12:37,327 (SPEAKS GERMAN) 879 01:12:46,587 --> 01:12:50,048 Guten Tag, Herr Jones. 880 01:12:51,175 --> 01:12:53,385 (BOTH SPEAKING GERMAN) 881 01:12:54,220 --> 01:12:55,971 Tickets, please. 882 01:13:05,940 --> 01:13:07,107 (PEOPLE MURMURING) 883 01:13:07,191 --> 01:13:09,109 WOMAN: We should get out of here. 884 01:13:11,195 --> 01:13:12,737 No ticket. 885 01:13:15,658 --> 01:13:16,658 Ticket. 886 01:13:16,742 --> 01:13:17,826 MAN 1: Ticket! MAN 2: Ticket! 887 01:13:17,910 --> 01:13:19,035 - Ticket! - Ticket! 888 01:13:24,250 --> 01:13:26,084 (SHOUTING IN GERMAN) 889 01:13:36,429 --> 01:13:38,013 You know, 890 01:13:38,097 --> 01:13:42,183 sharing your adventures is an interesting experience. 891 01:13:43,310 --> 01:13:45,103 That's not all we shared. 892 01:13:45,187 --> 01:13:47,522 It's disgraceful. You're old enough to be her fa... 893 01:13:47,606 --> 01:13:49,024 Her grandfather. 894 01:13:49,608 --> 01:13:51,109 Well, I'm as human as the next man. 895 01:13:51,193 --> 01:13:53,111 I was the next man. 896 01:13:54,321 --> 01:13:55,655 (CHUCKLES) 897 01:13:56,198 --> 01:13:57,657 Of course. Well... 898 01:13:57,742 --> 01:13:59,451 Ships that pass in the night. 899 01:14:00,119 --> 01:14:03,621 Do you remember the last time we had a quiet drink? 900 01:14:05,416 --> 01:14:07,417 I had a milkshake. 901 01:14:08,335 --> 01:14:10,253 What did we talk about? 902 01:14:11,338 --> 01:14:13,131 We didn't talk. 903 01:14:14,175 --> 01:14:16,134 We never talked. 904 01:14:17,803 --> 01:14:20,221 Do I detect a rebuke? 905 01:14:21,766 --> 01:14:24,559 A regret. It was just the two of us, Dad. 906 01:14:24,643 --> 01:14:27,187 It was a lonely way to grow up. For you, too. 907 01:14:27,271 --> 01:14:28,897 If you'd been an ordinary, average father, 908 01:14:28,981 --> 01:14:30,982 like the other guys' dads, you'd have understood that. 909 01:14:31,942 --> 01:14:34,277 Actually, I was a wonderful father. 910 01:14:34,361 --> 01:14:35,904 When? 911 01:14:36,614 --> 01:14:39,032 Did I ever tell you to eat up? Go to bed? 912 01:14:39,116 --> 01:14:40,575 Wash your ears? Do your homework? 913 01:14:40,659 --> 01:14:45,622 No. I respected your privacy, and I taught you self-reliance. 914 01:14:45,706 --> 01:14:48,291 What you taught me was that I was less important to you 915 01:14:48,375 --> 01:14:51,753 than people who'd been dead for 500 years in another country. 916 01:14:51,837 --> 01:14:53,797 And I learned it so well 917 01:14:53,881 --> 01:14:56,091 that we've hardly spoken for 20 years. 918 01:14:56,175 --> 01:14:59,010 You left just when you were becoming interesting. 919 01:14:59,095 --> 01:15:00,178 Unbelievable. 920 01:15:00,262 --> 01:15:02,055 - Dad, how can you... - Very well. 921 01:15:02,139 --> 01:15:04,099 I'm here now. 922 01:15:05,476 --> 01:15:07,102 What do you want to talk about? 923 01:15:08,687 --> 01:15:10,271 Well, I... 924 01:15:12,525 --> 01:15:14,192 (STUTTERING) 925 01:15:16,070 --> 01:15:17,445 (CHUCKLING) 926 01:15:18,364 --> 01:15:20,115 I can't think of anything. 927 01:15:20,491 --> 01:15:22,450 Then what are you complaining about? 928 01:15:24,078 --> 01:15:25,995 Look, we have work to do. 929 01:15:27,623 --> 01:15:32,669 When we get to Alexandretta, we will face three challenges. 930 01:15:33,170 --> 01:15:38,133 The first, "The Breath of God. Only the penitent man will pass." 931 01:15:38,217 --> 01:15:41,344 Second, "The Word of God. 932 01:15:41,428 --> 01:15:44,472 "Only in the footsteps of God will he proceed." 933 01:15:44,557 --> 01:15:46,891 Third, "The Path of God. 934 01:15:47,351 --> 01:15:52,730 "Only in the leap from the lion's head will he prove his worth." 935 01:15:54,233 --> 01:15:56,317 What does that mean? 936 01:15:56,402 --> 01:15:59,320 I don't know. We'll find out. 937 01:16:06,579 --> 01:16:09,122 We're turning around. 938 01:16:09,206 --> 01:16:11,124 They're taking us back to Germany. 939 01:16:18,174 --> 01:16:19,674 INDY: Well, I thought it would take them a lot longer 940 01:16:19,758 --> 01:16:21,009 to figure out the radio was dead. 941 01:16:21,093 --> 01:16:22,760 Come on, Dad. Move! 942 01:16:27,308 --> 01:16:29,559 Come on, Dad. Come on! 943 01:16:43,199 --> 01:16:45,283 I didn't know you could fly a plane. 944 01:16:45,367 --> 01:16:46,451 Fly, yes. 945 01:16:48,662 --> 01:16:50,622 Land, no. 946 01:17:08,599 --> 01:17:10,975 (GUN FIRING) 947 01:17:14,939 --> 01:17:16,773 Dad, you're going to have to use the machine gun. 948 01:17:16,857 --> 01:17:18,608 Get it ready. 949 01:17:19,985 --> 01:17:21,361 Eleven o'clock! 950 01:17:22,112 --> 01:17:23,696 Dad, eleven o'clock! 951 01:17:25,407 --> 01:17:27,659 What happens at eleven o'clock? 952 01:17:27,743 --> 01:17:29,410 Twelve, eleven, ten. 953 01:17:29,495 --> 01:17:32,163 Eleven o'clock, fire! 954 01:17:57,773 --> 01:18:00,483 Dad, are we hit? 955 01:18:00,567 --> 01:18:02,193 More or less. 956 01:18:02,736 --> 01:18:04,612 Son, I'm sorry. 957 01:18:04,697 --> 01:18:06,155 They got us. 958 01:18:08,200 --> 01:18:10,368 Hang on, Dad. We're going in! 959 01:18:23,424 --> 01:18:25,883 - Nice landing. - Thanks. 960 01:18:41,191 --> 01:18:42,442 Those people are trying to kill us! 961 01:18:42,526 --> 01:18:44,277 I know, Dad! 962 01:18:44,361 --> 01:18:47,572 Well. It's a new experience for me. 963 01:18:47,906 --> 01:18:49,532 It happens to me all the time. 964 01:19:20,272 --> 01:19:21,981 This is intolerable! 965 01:19:23,359 --> 01:19:24,734 This could be close. 966 01:19:33,952 --> 01:19:35,620 Faster, boy! Faster! 967 01:19:51,345 --> 01:19:53,638 Well, they don't come any closer than that! 968 01:20:09,571 --> 01:20:12,740 Dad, he's coming back! 969 01:20:39,143 --> 01:20:40,726 (CLUCKING) 970 01:20:47,192 --> 01:20:49,444 (PILOT SCREAMING) 971 01:20:59,329 --> 01:21:01,956 I suddenly remembered my Charlemagne. 972 01:21:02,040 --> 01:21:04,876 "Let my armies be the rocks and the trees 973 01:21:04,960 --> 01:21:07,211 "and the birds in the sky." 974 01:21:25,022 --> 01:21:28,441 DONOVAN: These pages are taken from Professor Jones' diary, Your Highness, 975 01:21:28,525 --> 01:21:29,817 and they include a map 976 01:21:29,902 --> 01:21:32,904 that pinpoints the exact location of the Grail. 977 01:21:32,988 --> 01:21:35,740 As you can see, the Grail is all but in our hands. 978 01:21:35,824 --> 01:21:37,033 However, Your Highness, 979 01:21:37,117 --> 01:21:40,036 we would not think of crossing your soil without your permission, 980 01:21:40,120 --> 01:21:42,121 nor of removing the Grail from your borders 981 01:21:42,206 --> 01:21:45,249 without suitable compensation. 982 01:21:47,836 --> 01:21:50,046 What have you brought? 983 01:21:51,548 --> 01:21:52,632 (SPEAKS IN GERMAN) 984 01:21:57,679 --> 01:22:00,223 Precious valuables, Your Highness, 985 01:22:00,307 --> 01:22:04,519 donated by some of the finest families in all of Germany. 986 01:22:09,691 --> 01:22:12,485 Rolls-Royce Phantom Two. 987 01:22:12,569 --> 01:22:16,697 Four-point-three liter, 30 horsepower, six-cylinder engine, 988 01:22:16,782 --> 01:22:19,575 with Stromberg downdraft carburetor. 989 01:22:19,660 --> 01:22:22,954 Can go from zero to 100 kilometers an hour 990 01:22:23,038 --> 01:22:25,873 in 12.5 seconds. 991 01:22:25,958 --> 01:22:27,500 And I even like the color. 992 01:22:28,460 --> 01:22:31,003 The keys are in the ignition, Your Highness. 993 01:22:32,339 --> 01:22:35,216 You shall have camels, horses, 994 01:22:35,300 --> 01:22:37,718 an armed escort, provisions, 995 01:22:37,803 --> 01:22:40,471 desert vehicles and tanks. 996 01:22:40,556 --> 01:22:42,306 You're welcome. 997 01:22:58,073 --> 01:22:59,198 We have no time to lose. 998 01:22:59,283 --> 01:23:01,826 Indiana Jones and his father have escaped. 999 01:23:04,830 --> 01:23:06,414 We go this way. 1000 01:23:06,582 --> 01:23:08,082 Get that camel out of the way. 1001 01:23:10,586 --> 01:23:12,795 What happened to Marcus, Sallah? 1002 01:23:12,879 --> 01:23:15,381 They set out across the desert this afternoon. 1003 01:23:15,465 --> 01:23:18,718 I believe they took Mr. Brody with them. 1004 01:23:19,970 --> 01:23:22,221 Now they have the map. 1005 01:23:23,682 --> 01:23:25,308 And in this sort of race, 1006 01:23:25,392 --> 01:23:28,269 there's no silver medal for finishing second. 1007 01:23:50,709 --> 01:23:53,169 Care to wet your whistle, Marcus? 1008 01:23:53,253 --> 01:23:55,129 I'd rather spit in your face. 1009 01:23:55,213 --> 01:23:57,715 But as I haven't got any spit... 1010 01:24:00,093 --> 01:24:02,970 Must be within three or four miles. 1011 01:24:03,055 --> 01:24:05,640 Otherwise we are off the map. 1012 01:24:07,142 --> 01:24:10,770 Well, Marcus, we are on the brink of the recovery of 1013 01:24:10,854 --> 01:24:14,482 the greatest artifact in the history of mankind. 1014 01:24:14,566 --> 01:24:18,361 You're meddling with powers you cannot possibly comprehend. 1015 01:24:23,784 --> 01:24:25,242 (INDY EXCLAIMS) 1016 01:24:25,327 --> 01:24:27,370 INDY: I see Brody. 1017 01:24:27,746 --> 01:24:29,163 He seems okay. 1018 01:24:32,250 --> 01:24:34,877 They've got a tank. 1019 01:24:40,342 --> 01:24:42,176 Six-pound gun. 1020 01:24:42,260 --> 01:24:44,136 What do you think you're doing there? Get down! 1021 01:24:45,055 --> 01:24:47,098 Dad, we're well out of range. 1022 01:24:47,349 --> 01:24:48,432 (EXPLOSION) 1023 01:24:57,401 --> 01:24:58,567 That car belonged to my brother-in-law. 1024 01:24:58,652 --> 01:25:00,194 Come on, come on! 1025 01:25:00,320 --> 01:25:02,530 I can't see anyone up there. 1026 01:25:02,614 --> 01:25:03,864 Maybe it wasn't even Jones. 1027 01:25:03,949 --> 01:25:06,200 No, it is him, all right. 1028 01:25:06,284 --> 01:25:07,910 He's here somewhere. 1029 01:25:08,954 --> 01:25:10,913 Put Brody in the tank. 1030 01:25:17,838 --> 01:25:20,631 Well, in this sun, 1031 01:25:20,716 --> 01:25:23,050 without transportation, they're as good as dead. 1032 01:25:23,218 --> 01:25:24,760 (GUNSHOTS) 1033 01:25:32,644 --> 01:25:33,978 It's Jones, all right. 1034 01:25:38,483 --> 01:25:40,568 - Now, who are all these people? - Who cares? 1035 01:25:40,652 --> 01:25:42,486 As long as they're keeping Donovan busy. 1036 01:25:43,321 --> 01:25:46,907 Dad, you stay here while Sallah and I organize some transportation. 1037 01:25:57,169 --> 01:25:58,252 (SCREAMS) 1038 01:26:12,058 --> 01:26:14,018 - I'm going after those horses. - I'll take the camels. 1039 01:26:14,102 --> 01:26:15,686 - I don't need camels. - But, Indy... 1040 01:26:15,771 --> 01:26:17,188 No camels. 1041 01:26:28,450 --> 01:26:29,575 Who is he? 1042 01:26:31,161 --> 01:26:33,287 A messenger from God. 1043 01:26:34,748 --> 01:26:37,082 For the unrighteous, 1044 01:26:37,167 --> 01:26:40,753 the Cup of Life holds everlasting damnation. 1045 01:26:59,898 --> 01:27:01,982 - Marcus! - (SHOUTS) 1046 01:27:03,568 --> 01:27:05,736 "Genius of the Restoration..." 1047 01:27:06,196 --> 01:27:08,572 "Aid our own resuscitation." 1048 01:27:08,657 --> 01:27:09,865 Henry, what are you doing here? 1049 01:27:09,950 --> 01:27:11,325 It's a rescue, old boy. Come on. 1050 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 Search him. 1051 01:27:20,252 --> 01:27:22,086 What is in this book? 1052 01:27:22,170 --> 01:27:25,589 That miserable little diary of yours. 1053 01:27:26,049 --> 01:27:28,092 We have the map. The book is useless. 1054 01:27:28,176 --> 01:27:31,053 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 1055 01:27:31,137 --> 01:27:32,763 Why? 1056 01:27:32,848 --> 01:27:34,890 What are you hiding? 1057 01:27:35,267 --> 01:27:38,477 What does the diary tell you that it doesn't tell us? 1058 01:27:39,688 --> 01:27:43,691 It tells me that goose-stepping morons like yourself 1059 01:27:43,775 --> 01:27:46,861 should try reading books instead of burning them. 1060 01:27:47,320 --> 01:27:48,445 DONOVAN: Colonel! 1061 01:27:48,530 --> 01:27:50,531 Jones is getting away. 1062 01:27:50,615 --> 01:27:51,699 I think not, 1063 01:27:51,992 --> 01:27:53,117 Herr Donovan. 1064 01:27:53,326 --> 01:27:56,161 Not that Jones, the other Jones! 1065 01:28:05,130 --> 01:28:07,548 Sallah, I said no camels! 1066 01:28:07,632 --> 01:28:09,884 That's five camels. Can't you count? 1067 01:28:09,968 --> 01:28:12,303 Compensation for my brother-in-law's car. 1068 01:28:12,387 --> 01:28:14,430 Indy, your father and Brody... 1069 01:28:14,723 --> 01:28:15,890 Where's my father? 1070 01:28:15,974 --> 01:28:17,141 They have them. 1071 01:28:17,434 --> 01:28:19,476 In the belly of that steel beast. 1072 01:28:37,287 --> 01:28:38,537 (SPEAKING GERMAN) 1073 01:28:42,667 --> 01:28:43,709 Fire! 1074 01:29:26,336 --> 01:29:27,878 (HORNS HONKING) 1075 01:29:28,713 --> 01:29:29,755 (SCREAMS) 1076 01:30:44,664 --> 01:30:46,957 Dad! Dad! 1077 01:30:47,042 --> 01:30:49,293 - Dad! - Junior? 1078 01:30:49,377 --> 01:30:50,711 Junior? 1079 01:30:50,962 --> 01:30:52,129 Junior! 1080 01:30:58,136 --> 01:30:59,303 (COUGHING) 1081 01:31:41,930 --> 01:31:44,348 (SHOUTING) 1082 01:32:07,705 --> 01:32:09,331 Dad! 1083 01:32:10,083 --> 01:32:11,166 Dad! 1084 01:32:11,292 --> 01:32:13,043 Dad! Get out! 1085 01:32:32,438 --> 01:32:34,148 (SHOUTING) 1086 01:32:48,663 --> 01:32:50,497 (GRUNTING) 1087 01:32:52,792 --> 01:32:55,252 (SPEAKING GERMAN) 1088 01:33:33,499 --> 01:33:34,791 Henry, the pen... 1089 01:33:35,043 --> 01:33:36,460 - What? - But don't you see? 1090 01:33:36,544 --> 01:33:39,796 The pen is mightier than the sword. 1091 01:34:02,320 --> 01:34:03,737 Look what you did. 1092 01:34:03,821 --> 01:34:05,322 It's war. 1093 01:34:11,120 --> 01:34:13,664 Didn't I tell you it was a rescue? 1094 01:34:33,726 --> 01:34:35,102 (SHOUTING) 1095 01:35:17,687 --> 01:35:19,771 - Dad! - Yeah? 1096 01:35:20,732 --> 01:35:22,232 You call this archeology? 1097 01:35:22,317 --> 01:35:23,483 Get out of there, Dad. 1098 01:35:34,787 --> 01:35:36,496 How does one get off this thing? 1099 01:35:43,421 --> 01:35:44,546 Where's Marcus? 1100 01:35:47,675 --> 01:35:48,759 (HENRY SCREAMING) 1101 01:35:49,218 --> 01:35:50,802 Dad! 1102 01:35:54,223 --> 01:35:55,390 Hang on, Dad! 1103 01:36:02,273 --> 01:36:04,316 Father of Indy, give me your hand! 1104 01:36:05,109 --> 01:36:06,193 Sallah! 1105 01:36:06,277 --> 01:36:07,569 Get Dad! 1106 01:36:07,653 --> 01:36:09,446 SALLAH: Give me your hand! 1107 01:36:58,204 --> 01:36:59,996 Junior! 1108 01:37:00,123 --> 01:37:01,790 (RUMBLING) 1109 01:37:01,874 --> 01:37:03,959 Indy! 1110 01:37:12,510 --> 01:37:14,636 Oh, God. 1111 01:37:14,720 --> 01:37:16,847 I've lost him. 1112 01:37:20,435 --> 01:37:23,061 And I never told him anything. 1113 01:37:25,565 --> 01:37:28,108 I just wasn't ready, Marcus. 1114 01:37:29,110 --> 01:37:31,778 Five minutes would have been enough. 1115 01:38:08,733 --> 01:38:11,401 I thought I'd lost you, boy! 1116 01:38:12,904 --> 01:38:15,071 I thought you had too, sir. 1117 01:38:28,085 --> 01:38:29,628 Well... 1118 01:38:31,881 --> 01:38:34,925 Well done. Come on. 1119 01:38:37,970 --> 01:38:39,763 Let's go, then. 1120 01:38:42,266 --> 01:38:45,227 Why are you sitting there resting when we're so near the end? 1121 01:38:45,311 --> 01:38:47,270 Come on, let's go! 1122 01:38:59,784 --> 01:39:03,537 The Canyon of the Crescent Moon. 1123 01:40:28,873 --> 01:40:31,458 (MAN SPEAKING GERMAN) 1124 01:41:15,127 --> 01:41:16,961 (BREATHING HEAVILY) 1125 01:41:31,102 --> 01:41:32,394 DONOVAN: Helmut, another volunteer! 1126 01:41:33,354 --> 01:41:35,563 (MEN CHATTERING) 1127 01:41:47,660 --> 01:41:49,119 (SPEAKING GERMAN) 1128 01:42:01,590 --> 01:42:04,259 I never expected to see you again. 1129 01:42:04,343 --> 01:42:06,761 I'm like a bad penny, I always turn up. 1130 01:42:06,846 --> 01:42:10,515 Step back now, Dr. Schneider. Give Dr. Jones some room. 1131 01:42:11,267 --> 01:42:13,560 He's going to recover the Grail for us. 1132 01:42:14,353 --> 01:42:15,478 (SCOFFS) 1133 01:42:16,647 --> 01:42:20,859 Impossible? What do you say, Jones? Ready to go down in history? 1134 01:42:20,943 --> 01:42:24,028 As what? A Nazi stooge like you? 1135 01:42:24,113 --> 01:42:25,655 The Nazis? 1136 01:42:25,740 --> 01:42:28,158 Is that the limit of your vision? 1137 01:42:28,534 --> 01:42:32,203 The Nazis want to write themselves into the Grail legend, 1138 01:42:32,288 --> 01:42:33,705 take on the world. 1139 01:42:34,415 --> 01:42:36,332 Well, they're welcome. 1140 01:42:37,501 --> 01:42:39,586 But I want the Grail itself. 1141 01:42:39,670 --> 01:42:42,797 The cup that gives everlasting life. 1142 01:42:43,799 --> 01:42:46,384 Hitler can have the world, but he can't take it with him. 1143 01:42:47,428 --> 01:42:51,347 I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo. 1144 01:42:55,311 --> 01:42:57,562 The Grail is mine, 1145 01:42:57,646 --> 01:42:59,606 and you're going to get it for me. 1146 01:42:59,690 --> 01:43:01,691 Shooting me won't get you anywhere. 1147 01:43:02,151 --> 01:43:03,902 You know something, Dr. Jones? 1148 01:43:03,986 --> 01:43:05,904 You're absolutely right. 1149 01:43:05,988 --> 01:43:07,155 (GUNSHOT) 1150 01:43:08,574 --> 01:43:09,616 Dad? 1151 01:43:10,868 --> 01:43:12,035 Dad? 1152 01:43:12,703 --> 01:43:13,787 Junior... 1153 01:43:13,871 --> 01:43:15,663 - No! - Get back! 1154 01:43:33,682 --> 01:43:35,725 You can't save him when you're dead! 1155 01:43:36,101 --> 01:43:37,352 The healing power of the Grail 1156 01:43:37,436 --> 01:43:39,479 is the only thing that can save your father now. 1157 01:43:39,563 --> 01:43:43,024 It's time to ask yourself what you believe. 1158 01:44:18,561 --> 01:44:20,562 INDY: "The Breath of God. 1159 01:44:21,772 --> 01:44:24,440 "Only the penitent man will pass." 1160 01:44:25,734 --> 01:44:28,278 "The penitent man will pass." 1161 01:44:46,338 --> 01:44:49,632 The penitent man will pass. 1162 01:44:49,717 --> 01:44:51,759 The penitent man... 1163 01:44:54,179 --> 01:44:56,931 "Only the penitent man will pass." 1164 01:44:57,016 --> 01:44:59,350 "Only the penitent man will pass." 1165 01:44:59,560 --> 01:45:03,521 The penitent man will pass. The penitent, penitent... 1166 01:45:03,606 --> 01:45:04,898 The penitent man... 1167 01:45:05,065 --> 01:45:07,609 The penitent man... The penitent... 1168 01:45:07,985 --> 01:45:10,737 The penitent man is humble before God. 1169 01:45:10,821 --> 01:45:12,572 Penitent. Penitent... 1170 01:45:12,656 --> 01:45:14,407 The penitent man... 1171 01:45:14,658 --> 01:45:17,285 Penitent man is humble, 1172 01:45:17,745 --> 01:45:19,454 kneels before God. 1173 01:45:19,538 --> 01:45:21,414 Kneel! 1174 01:45:29,298 --> 01:45:30,590 I'm through! 1175 01:45:32,843 --> 01:45:34,218 We're through. 1176 01:45:36,347 --> 01:45:37,931 He's all right. 1177 01:45:38,015 --> 01:45:39,349 No. 1178 01:45:39,975 --> 01:45:42,727 The second challenge: "The Word of God." 1179 01:45:42,811 --> 01:45:46,564 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1180 01:45:50,235 --> 01:45:52,612 The Word of God... 1181 01:45:52,696 --> 01:45:53,988 The Word of... 1182 01:45:57,076 --> 01:46:00,662 Proceed in the footsteps of the Word. 1183 01:46:00,871 --> 01:46:04,040 - "The Word of God..." - BRODY: No, Henry. Try not to talk. 1184 01:46:11,256 --> 01:46:13,007 The name of God... 1185 01:46:14,718 --> 01:46:17,220 The name of God... 1186 01:46:18,889 --> 01:46:21,099 Jehovah. 1187 01:46:21,642 --> 01:46:26,938 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an "I." 1188 01:46:27,648 --> 01:46:28,815 J... 1189 01:46:34,989 --> 01:46:36,197 Oh, dear. 1190 01:46:40,411 --> 01:46:42,328 Idiot! 1191 01:46:42,413 --> 01:46:44,789 In Latin, Jehovah starts with an "I." 1192 01:46:47,584 --> 01:46:49,085 "I." 1193 01:46:49,795 --> 01:46:50,837 "E." 1194 01:46:52,506 --> 01:46:53,548 "H." 1195 01:46:54,133 --> 01:46:55,633 "O." 1196 01:46:56,802 --> 01:46:58,302 "V." 1197 01:46:58,387 --> 01:46:59,846 "A." 1198 01:47:22,327 --> 01:47:23,953 "The Path of God." 1199 01:47:27,750 --> 01:47:29,709 "Only in the leap from the lion's head 1200 01:47:30,627 --> 01:47:32,962 "will he prove his worth." 1201 01:47:36,717 --> 01:47:39,802 Impossible, nobody can jump this. 1202 01:47:40,804 --> 01:47:41,971 (MOANS) 1203 01:47:42,681 --> 01:47:43,681 BRODY: Indy! 1204 01:47:44,308 --> 01:47:45,767 Indy, you must hurry! 1205 01:47:45,976 --> 01:47:47,643 Come quickly! 1206 01:47:53,567 --> 01:47:56,110 It's a leap of faith. 1207 01:47:56,195 --> 01:47:57,487 Oh, geez... 1208 01:47:57,821 --> 01:48:00,073 You must believe, boy. 1209 01:48:00,157 --> 01:48:02,575 You must believe. 1210 01:48:21,845 --> 01:48:23,012 (GASPS) 1211 01:49:49,349 --> 01:49:51,851 I knew you'd come, 1212 01:49:51,935 --> 01:49:54,187 but my strength has left me. 1213 01:49:54,938 --> 01:49:56,105 Who are you? 1214 01:49:56,607 --> 01:49:58,733 The last of three brothers 1215 01:49:58,817 --> 01:50:01,903 who swore an oath to find the Grail 1216 01:50:01,987 --> 01:50:03,863 and to guard it. 1217 01:50:04,823 --> 01:50:06,449 That was 700 years ago. 1218 01:50:06,783 --> 01:50:09,118 A long time to wait. 1219 01:50:11,246 --> 01:50:14,749 You're strangely dressed, for a knight. 1220 01:50:15,584 --> 01:50:17,376 I'm not exactly... 1221 01:50:18,253 --> 01:50:19,879 A knight? What do you mean? 1222 01:50:20,464 --> 01:50:22,173 I was chosen 1223 01:50:22,257 --> 01:50:25,801 because I was the bravest, the most worthy. 1224 01:50:25,886 --> 01:50:29,222 The honor was mine until another came 1225 01:50:29,306 --> 01:50:32,475 to challenge me to single combat. 1226 01:50:33,644 --> 01:50:39,607 I pass it to you who vanquished me. 1227 01:50:43,070 --> 01:50:45,488 Listen, I don't have time to explain, but... 1228 01:51:02,506 --> 01:51:03,923 Which one is it? 1229 01:51:04,341 --> 01:51:06,592 You must choose, 1230 01:51:06,677 --> 01:51:08,803 but choose wisely. 1231 01:51:08,887 --> 01:51:12,265 For as the true Grail will bring you life, 1232 01:51:12,349 --> 01:51:13,391 the false Grail 1233 01:51:13,809 --> 01:51:15,685 will take it from you. 1234 01:51:21,692 --> 01:51:23,442 DONOVAN: I'm not a historian. 1235 01:51:23,527 --> 01:51:25,569 I have no idea what it looks like. 1236 01:51:25,654 --> 01:51:28,030 Which one is it? 1237 01:51:28,115 --> 01:51:29,740 Let me choose. 1238 01:51:30,701 --> 01:51:32,660 Thank you, Doctor. 1239 01:51:45,590 --> 01:51:47,550 Oh, yes. 1240 01:51:53,098 --> 01:51:56,559 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1241 01:52:07,904 --> 01:52:11,240 This certainly is the cup of the King of Kings. 1242 01:52:17,706 --> 01:52:19,707 Eternal life. 1243 01:52:44,358 --> 01:52:45,441 (GASPS) 1244 01:52:54,659 --> 01:52:57,078 What is happening to me? 1245 01:53:00,457 --> 01:53:01,540 (SCREAMING) 1246 01:53:01,625 --> 01:53:03,501 DONOVAN: Tell me, what is happening? 1247 01:53:23,146 --> 01:53:24,897 (WIND BLOWING) 1248 01:53:26,817 --> 01:53:28,984 He chose 1249 01:53:29,069 --> 01:53:30,820 poorly. 1250 01:53:40,580 --> 01:53:43,124 ELSA: It would not be made out of gold. 1251 01:53:43,208 --> 01:53:45,376 That's the cup of a carpenter. 1252 01:53:55,512 --> 01:53:57,430 There's only one way to find out. 1253 01:54:12,028 --> 01:54:15,781 You have chosen wisely. 1254 01:54:16,867 --> 01:54:21,162 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1255 01:54:21,246 --> 01:54:26,375 That is the boundary and the price of immortality. 1256 01:54:52,861 --> 01:54:53,944 (SIZZLES) 1257 01:54:54,613 --> 01:54:55,779 (MOANS) 1258 01:55:48,959 --> 01:55:50,709 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1259 01:55:52,879 --> 01:55:55,673 Drop your guns. Please. 1260 01:55:59,010 --> 01:56:00,803 Dad, come on, get to your feet. 1261 01:56:15,402 --> 01:56:17,361 We have got it. Come on! 1262 01:56:18,822 --> 01:56:21,240 Elsa! Elsa, don't move! 1263 01:56:21,741 --> 01:56:23,367 It's ours, Indy, yours and mine. 1264 01:56:23,910 --> 01:56:25,953 INDY: Elsa, don't cross the Seal. 1265 01:56:26,037 --> 01:56:28,998 The knight warned us not to take the Grail from here. 1266 01:56:29,165 --> 01:56:30,499 (RUMBLING) 1267 01:56:55,609 --> 01:56:56,650 HENRY: Junior! 1268 01:56:56,735 --> 01:56:58,527 Junior! 1269 01:57:00,947 --> 01:57:02,156 Elsa... 1270 01:57:03,366 --> 01:57:05,242 Elsa, don't. Elsa... 1271 01:57:05,619 --> 01:57:07,036 Elsa... 1272 01:57:07,120 --> 01:57:09,455 Give me your other hand, honey. I can't hold you! 1273 01:57:09,539 --> 01:57:11,790 I can reach it. I can reach it. 1274 01:57:11,875 --> 01:57:14,501 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1275 01:57:17,213 --> 01:57:18,464 Elsa! 1276 01:57:18,548 --> 01:57:20,382 (SCREAMING) 1277 01:57:28,767 --> 01:57:30,392 Junior, give me your other hand! 1278 01:57:30,477 --> 01:57:32,394 I can't hold on. 1279 01:57:32,479 --> 01:57:33,687 I can get it. 1280 01:57:33,772 --> 01:57:36,065 I can almost reach it, Dad. 1281 01:57:36,608 --> 01:57:38,317 Indiana... 1282 01:57:39,527 --> 01:57:40,736 Indiana... 1283 01:57:44,115 --> 01:57:46,325 Let it go. 1284 01:58:05,595 --> 01:58:07,179 Dad... 1285 01:58:13,770 --> 01:58:15,604 Please, Dad. 1286 01:58:47,095 --> 01:58:49,930 Elsa never really believed in the Grail. 1287 01:58:50,014 --> 01:58:52,891 She thought she'd found a prize. 1288 01:58:59,149 --> 01:59:01,275 What did you find, Dad? 1289 01:59:01,484 --> 01:59:02,985 Me? 1290 01:59:05,613 --> 01:59:07,781 Illumination. 1291 01:59:16,958 --> 01:59:18,167 And what did you find, Junior? 1292 01:59:18,710 --> 01:59:20,711 "Junior"? Dad... 1293 01:59:20,795 --> 01:59:23,297 Please, what does it always mean, this... This "Junior"? 1294 01:59:23,381 --> 01:59:26,258 That's his name: Henry Jones, Junior. 1295 01:59:26,342 --> 01:59:28,177 I like Indiana. 1296 01:59:28,261 --> 01:59:30,262 We named the dog Indiana. 1297 01:59:30,346 --> 01:59:32,514 May we go home now, please? 1298 01:59:32,599 --> 01:59:33,766 The dog? 1299 01:59:34,642 --> 01:59:36,935 You are named after the dog? 1300 01:59:39,397 --> 01:59:43,025 I've got a lot of fond memories of that dog. 1301 01:59:44,402 --> 01:59:46,945 - INDY: Ready? - Ready. 1302 01:59:47,030 --> 01:59:50,240 Indy! Henry! Follow me. I know the way! 1303 01:59:56,039 --> 01:59:57,915 Got lost in his own museum, huh? 1304 01:59:57,999 --> 01:59:59,208 Uh-huh. 1305 01:59:59,834 --> 02:00:02,294 After you, Junior. 1306 02:00:02,378 --> 02:00:04,129 Yes, sir.