1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:29,080 --> 00:01:30,274 Places, everyone. 3 00:02:18,040 --> 00:02:19,519 This was it. 4 00:02:19,600 --> 00:02:21,750 The moment it all began. 5 00:02:21,840 --> 00:02:25,469 The moment an ordinary little guy fell in love with the theater. 6 00:02:26,360 --> 00:02:27,679 Everything about it. 7 00:02:27,760 --> 00:02:28,795 The lights, 8 00:02:28,880 --> 00:02:31,952 the way the scenery moved, even the smell. 9 00:02:32,040 --> 00:02:34,235 He was only six years old, but his plans to become 10 00:02:34,320 --> 00:02:37,517 the first koala bear in space were suddenly toast. 11 00:02:38,720 --> 00:02:41,280 Some folks may have said he grew up to be the greatest showman 12 00:02:41,360 --> 00:02:42,873 the city has ever seen. 13 00:02:42,960 --> 00:02:45,190 Some called him a visionary, a maverick. 14 00:02:46,760 --> 00:02:49,274 Sure, some folks said he was as crazy as he was stubborn, 15 00:02:49,360 --> 00:02:53,148 but I say wonder and magic don't come easy, pal. 16 00:02:53,240 --> 00:02:55,754 And, oh, there would never be any doubt. 17 00:02:55,840 --> 00:03:00,277 The name Buster Moon would go down in entertainment history. 18 00:03:00,360 --> 00:03:01,839 And I should know. 19 00:03:01,920 --> 00:03:04,150 Because I am Buster... 20 00:03:04,280 --> 00:03:06,748 - Moon! - Open this door! 21 00:03:07,240 --> 00:03:09,176 Good morning, Mr. Moon. 22 00:03:09,200 --> 00:03:11,794 Miss Crawly. What, uh... What's going on? 23 00:03:11,960 --> 00:03:15,111 You got a lot of animals waiting to see you, Mr. Moon. 24 00:03:15,320 --> 00:03:16,435 I do? 25 00:03:17,720 --> 00:03:19,790 Holy moly, I really do! 26 00:03:19,880 --> 00:03:22,519 Yeah, it's the stage crew from your last show. 27 00:03:22,960 --> 00:03:24,632 They say their paychecks bounced. 28 00:03:24,800 --> 00:03:26,296 Tell them I'll call up the bank and make sure 29 00:03:26,320 --> 00:03:27,435 they're paid tout de suite. 30 00:03:27,640 --> 00:03:31,428 Oh, I got Judith from the bank holding on line two right now, sir. 31 00:03:31,920 --> 00:03:33,616 Um, actually, I'm gonna have to call her back. 32 00:03:33,640 --> 00:03:35,471 Oh. What should I tell her this time? 33 00:03:35,600 --> 00:03:37,955 Tell her Buster Moon is out to lunch. 34 00:03:38,680 --> 00:03:41,240 Moon! Open this door! 35 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Come on, Moon! 36 00:03:44,480 --> 00:03:45,879 I know you're in there! 37 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Moon! 38 00:03:57,440 --> 00:03:58,839 Open this door! 39 00:04:55,960 --> 00:04:58,110 Mmm! Thought I heard someone singing there. 40 00:04:58,560 --> 00:04:59,709 Ah, whatever. 41 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Guys, listen! 42 00:05:03,760 --> 00:05:05,512 Stay where you are. The cops are here... 43 00:05:06,720 --> 00:05:08,438 What are you... Hold it right there! 44 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Go, go, go! 45 00:05:19,120 --> 00:05:20,394 Whoa! 46 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 Johnny, you were supposed to be keeping a lookout! 47 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 Sorry, Dad. 48 00:05:25,200 --> 00:05:26,315 And where's your mask? 49 00:05:48,840 --> 00:05:50,956 Look at me, I'm Mommy! 50 00:05:52,760 --> 00:05:54,273 Caspar, get off the table. 51 00:05:54,640 --> 00:05:57,108 Rosita, have you seen my car keys? 52 00:06:01,280 --> 00:06:03,953 Norman, would you please tell them what a good singer I am? 53 00:06:04,040 --> 00:06:05,951 Oh, yeah, you were great, honey. 54 00:06:06,360 --> 00:06:08,510 And by the way, the bathroom sink is blocked again. 55 00:06:09,400 --> 00:06:10,515 Bye, honey! 56 00:06:21,640 --> 00:06:23,995 One, two. One, two, three, four! 57 00:06:42,640 --> 00:06:44,153 Oh, my gosh! 58 00:06:44,320 --> 00:06:46,675 I thought you guys said you were musicians! 59 00:06:48,160 --> 00:06:50,993 Ash, babe. I'm the lead singer, okay? 60 00:06:51,080 --> 00:06:52,296 Just stick to the backing vocals. 61 00:06:52,320 --> 00:06:53,912 Sorry, I get carried away. 62 00:06:54,000 --> 00:06:55,558 Yeah, I know, right? 63 00:06:55,640 --> 00:06:57,756 It just kind of ruins my song, you know? 64 00:07:24,040 --> 00:07:25,440 MEENA'S MOTHER AND GRANDMOTHER: Aww! 65 00:07:25,600 --> 00:07:26,715 What? 66 00:07:26,840 --> 00:07:28,114 Come on, make your wish. 67 00:07:28,880 --> 00:07:32,509 Hmm! I wish you'd join a choir. A local band, or something. 68 00:07:33,040 --> 00:07:34,519 I tried! Bah! 69 00:07:34,640 --> 00:07:36,437 Hey, hey, Dad! We've been over this. 70 00:07:36,560 --> 00:07:38,869 So she's a little shy. So what? 71 00:07:38,960 --> 00:07:43,590 If I had a voice like Meena's, I'd be a superstar by now! 72 00:07:43,680 --> 00:07:44,795 Just singing... 73 00:07:46,080 --> 00:07:49,390 Sure you would, Grandpa. Now blow out your candles. 74 00:08:06,720 --> 00:08:07,835 A penny? 75 00:08:07,920 --> 00:08:08,989 How dare you! 76 00:08:09,160 --> 00:08:11,360 I happen to have studied at the Lincoln School of Music! 77 00:08:11,600 --> 00:08:13,238 Sorry, it's all I got right now. 78 00:08:13,800 --> 00:08:15,233 Oh, is that so? 79 00:08:17,440 --> 00:08:18,998 All right, prove it, pal! What? 80 00:08:19,160 --> 00:08:20,320 Empty your pockets right now! 81 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Trying to find... 82 00:08:21,800 --> 00:08:23,576 What is this you got here? I'm just trying to find... 83 00:08:23,600 --> 00:08:24,736 What do you smoke out of this? 84 00:08:24,760 --> 00:08:26,591 That's my inhaler. 85 00:08:27,400 --> 00:08:29,470 A-ha! I knew it! 86 00:08:30,080 --> 00:08:32,640 You all saw it! You all saw it right here! The monkey lied! 87 00:08:33,760 --> 00:08:35,136 I forgot I had that. 88 00:08:35,160 --> 00:08:36,275 And next time, 89 00:08:36,360 --> 00:08:38,476 pick on someone your own size! 90 00:08:38,560 --> 00:08:39,913 You bully! 91 00:08:49,840 --> 00:08:51,432 Take care of her, will you? 92 00:08:51,520 --> 00:08:54,796 She may look old and rusty, but she is a classic! 93 00:09:00,960 --> 00:09:02,837 Okay, listen. We both know that my theater 94 00:09:02,920 --> 00:09:05,195 has been going through some pretty rough times lately. 95 00:09:05,280 --> 00:09:09,353 But as the saying goes, "For every cloud, a silver lining." We've got... 96 00:09:09,440 --> 00:09:10,920 Hold on right there, Buster. 97 00:09:10,960 --> 00:09:13,793 My dad, he heard I was gonna see you today and he was all like, 98 00:09:13,880 --> 00:09:16,758 "Eddie, you tell that koala I'm not funding any more of those shows. 99 00:09:16,840 --> 00:09:18,176 "And that's final." Those were his words. 100 00:09:18,200 --> 00:09:20,919 Your dad's right. Those shows were the problem. 101 00:09:21,000 --> 00:09:22,956 War of Attrition. Rosie Takes a Bow. 102 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 I mean, nobody wants to see that stuff anymore. 103 00:09:25,000 --> 00:09:26,228 So, what do I do? 104 00:09:26,640 --> 00:09:28,198 Quit? No. 105 00:09:28,280 --> 00:09:31,238 I give them a show they cannot resist, which is gonna be... 106 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Ahem! 107 00:09:32,360 --> 00:09:34,157 Just one more minute, s'il vous plaît. 108 00:09:34,240 --> 00:09:36,151 Merci! 109 00:09:36,480 --> 00:09:38,436 Don't speak French. They speak English here. 110 00:09:38,640 --> 00:09:40,596 Now, my next show is gonna be... 111 00:09:40,680 --> 00:09:41,908 Drumroll, please. 112 00:09:43,560 --> 00:09:45,471 A singing competition! 113 00:09:46,240 --> 00:09:47,719 A singing competition? 114 00:09:48,040 --> 00:09:49,456 Who wants to see another one of those? 115 00:09:49,480 --> 00:09:51,391 Everyone! Just... Just think. 116 00:09:51,480 --> 00:09:55,439 Your neighbor, the grocery store manager, that chicken! Right there! 117 00:09:55,520 --> 00:09:58,592 Everyone in this city gets a shot at being a star 118 00:09:58,680 --> 00:10:00,159 live on my stage! 119 00:10:00,240 --> 00:10:02,356 Buster, this is a terrible idea! 120 00:10:02,520 --> 00:10:03,748 Oh! No, it's not! 121 00:10:03,840 --> 00:10:05,990 Real talent from real life. 122 00:10:06,080 --> 00:10:09,197 That's what audiences want, and I'm gonna give it to them! 123 00:10:09,320 --> 00:10:10,639 All right, well... 124 00:10:11,600 --> 00:10:13,936 Can we please just get out of here? Don't you wanna eat? 125 00:10:13,960 --> 00:10:15,916 Yeah, but we can't afford any of this. 126 00:10:16,040 --> 00:10:18,110 Yes, I know, and that's why... 127 00:10:18,200 --> 00:10:19,349 I brought sandwiches. 128 00:10:19,440 --> 00:10:23,069 Uh, that's not allowed. And... Ugh! 129 00:10:23,200 --> 00:10:24,696 What, you don't like peanut butter and jelly? 130 00:10:24,720 --> 00:10:25,835 Excuse me, sir. 131 00:10:26,520 --> 00:10:28,576 Okay, look, I got cream cheese, I got banana... 132 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 You okay? 133 00:10:34,720 --> 00:10:36,119 Yup. Never better. 134 00:10:39,360 --> 00:10:40,680 Miss Crawly? 135 00:10:41,640 --> 00:10:43,198 Hello? 136 00:10:43,280 --> 00:10:45,236 Uh, who is it? 137 00:10:45,400 --> 00:10:46,674 It's me. 138 00:10:46,760 --> 00:10:48,352 Your boss. Mr. Moon. 139 00:10:48,480 --> 00:10:50,710 Oh, hello, Mr. Moon. There we go. 140 00:10:50,800 --> 00:10:54,031 Now, I need you to add the following information to our publicity flyers. 141 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Yes, sir. 142 00:10:55,200 --> 00:10:59,113 The winner of the singing contest will receive a grand prize of... 143 00:11:00,080 --> 00:11:02,640 $935. 144 00:11:02,800 --> 00:11:05,598 Hmm. Gonna need more than that. Just a second. 145 00:11:08,800 --> 00:11:10,472 Uh, there. 146 00:11:10,880 --> 00:11:13,155 $1,000. 147 00:11:13,360 --> 00:11:16,511 You got that? $1,000. 148 00:11:16,600 --> 00:11:18,033 Oh! 149 00:11:24,840 --> 00:11:26,896 Print them up on every single sheet of paper we have left, 150 00:11:26,920 --> 00:11:29,354 and let's spread the word right away, okay? 151 00:11:29,440 --> 00:11:30,589 Oh, yes, sir. 152 00:11:34,480 --> 00:11:36,914 Okay. Come on out of there. 153 00:11:44,120 --> 00:11:47,317 Ah, the winds of change. 154 00:11:47,440 --> 00:11:51,194 Yep, when this show's a hit, I'm gonna get you a fresh coat of paint. 155 00:11:52,480 --> 00:11:54,016 How are we doing with those flyers, Miss Crawly? 156 00:11:54,040 --> 00:11:57,112 Oh, yes, sir. We're all good to go here. 157 00:11:57,200 --> 00:11:58,200 Whoa... 158 00:11:58,320 --> 00:12:00,276 Miss Crawly, no! No, no, no! 159 00:12:01,600 --> 00:12:02,874 Oopsie-daisy. 160 00:12:02,960 --> 00:12:05,952 Well, I guess that's one way to spread the word. 161 00:12:20,920 --> 00:12:22,319 Hey, Lance, look at this! 162 00:12:22,800 --> 00:12:23,994 Ash, babe. Hey! 163 00:12:38,120 --> 00:12:39,160 Meena! 164 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 Hey, hey, hey! What do you think you're... 165 00:12:50,160 --> 00:12:51,559 Uh-huh. Yeah. 166 00:13:12,040 --> 00:13:13,393 Ow. Mmm. 167 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Ah. 168 00:13:18,640 --> 00:13:19,834 Let's go to work! 169 00:13:23,160 --> 00:13:24,957 And cue the crazy old lizard. 170 00:13:25,040 --> 00:13:26,678 Good morning, Mr. Moon. 171 00:13:26,760 --> 00:13:29,479 Indeed it is, Miss Crawly. Top of the morning to you. 172 00:13:29,560 --> 00:13:31,312 I made you some coffee. 173 00:13:31,400 --> 00:13:33,118 You did? Where is it? 174 00:13:33,240 --> 00:13:36,789 Oh. I got a little thirsty on the way up those stairs. 175 00:13:37,400 --> 00:13:40,278 Shall I go open the doors now? The doors? 176 00:13:40,400 --> 00:13:43,870 You've got a lot of animals waiting in line to audition, Mr. Moon. 177 00:13:43,960 --> 00:13:44,995 I do? 178 00:13:47,600 --> 00:13:49,750 Holy moly, I really do. 179 00:13:53,160 --> 00:13:55,310 I swear to you, Eddie! This is no joke! 180 00:13:55,400 --> 00:13:58,631 Look, just get down here and see for yourself! I gotta go. 181 00:13:58,800 --> 00:14:00,279 This is it, Miss Crawly! 182 00:14:00,400 --> 00:14:04,518 Get your scaly tail downstairs and throw those doors open wide! 183 00:14:14,320 --> 00:14:17,835 Okay, um, one at a time, please. Calm down. 184 00:14:39,960 --> 00:14:41,280 Bye, Iggy. Bye, Perry. Bye, Carla. 185 00:14:41,400 --> 00:14:42,719 Bye, Gail. Bye, Rory. Bye, Micky. 186 00:14:42,800 --> 00:14:44,392 Bye, Moe. Bye, Nelson. Bye, Hannah. 187 00:14:44,480 --> 00:14:46,436 Bye, Tess. Bye-bye, Caspar. 188 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Phew! 189 00:15:16,160 --> 00:15:18,833 Uh, let's hear from a few more of the folks in line. 190 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 What about you, sir? 191 00:15:20,000 --> 00:15:21,592 Well, Bob, I'm a lab technician 192 00:15:21,680 --> 00:15:23,193 for a leading pharmaceutical company, 193 00:15:23,280 --> 00:15:25,077 but I was born with a gift. 194 00:15:25,160 --> 00:15:26,991 And that gift is to sing! 195 00:16:06,960 --> 00:16:08,632 Oi, Dad! Just going out. 196 00:16:08,720 --> 00:16:11,234 Well, don't be long. I got the gang coming over. 197 00:16:17,280 --> 00:16:18,633 Look, I'm sure you're gonna get 198 00:16:18,720 --> 00:16:20,016 a lot of namby-pamby animals in here, 199 00:16:20,040 --> 00:16:21,040 saying things like, 200 00:16:21,200 --> 00:16:23,555 "Oh, it's not winning. It's the taking part that counts." 201 00:16:23,640 --> 00:16:26,029 Yeah, yeah. Not me, pal. I'm here to win. 202 00:16:26,120 --> 00:16:28,031 That prize, it's mine! 203 00:17:08,680 --> 00:17:10,716 Wow! Thank you, Johnny. 204 00:17:11,880 --> 00:17:15,031 Okay, next up we have Meena. 205 00:17:15,120 --> 00:17:16,189 Good luck out there. 206 00:17:16,280 --> 00:17:17,896 All right, come on. Here we go. Come on, you can do it. 207 00:17:17,920 --> 00:17:19,114 You can do it. Okay. 208 00:17:19,200 --> 00:17:21,430 Oh, I'm sorry. 209 00:17:22,640 --> 00:17:24,790 Okay. Hey, it's all right. You know, it's all right. 210 00:17:24,880 --> 00:17:26,074 Take it away, Meena! 211 00:17:29,080 --> 00:17:31,640 Uh... Okay. Uh... 212 00:17:32,440 --> 00:17:33,793 Anytime, now. 213 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Um... 214 00:17:36,520 --> 00:17:37,760 Do you wanna start over? 215 00:17:37,800 --> 00:17:39,552 Um... 216 00:17:39,640 --> 00:17:41,776 All right, enough of that! That's quite enough of that. 217 00:17:41,800 --> 00:17:42,869 That's it. Come on. 218 00:17:42,960 --> 00:17:44,154 Off the stage, Helga. 219 00:17:44,440 --> 00:17:46,158 Go on, you're useless. Thanks. 220 00:17:46,400 --> 00:17:48,118 Right. Here we go. Hit it! 221 00:18:41,040 --> 00:18:44,476 Okay, that's everyone, Mr. Moon. Phew! 222 00:18:44,600 --> 00:18:47,478 All right, call everyone back to stage, Miss Crawly, and let's get... 223 00:18:47,560 --> 00:18:48,788 Ohh! 224 00:18:48,880 --> 00:18:51,872 Hello! Can I have everybody back to stage, please? 225 00:18:51,960 --> 00:18:54,190 Everyone come back to stage for selection. 226 00:18:54,320 --> 00:18:56,038 Okay. Thank you, Miss Crawly. 227 00:18:56,120 --> 00:18:58,236 You're welcome, Mr. Moon. 228 00:19:07,240 --> 00:19:09,356 All right. Let's see, now. 229 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Hmm. 230 00:19:15,360 --> 00:19:20,388 I'll take... 231 00:19:20,480 --> 00:19:21,708 You guys. 232 00:19:22,400 --> 00:19:23,616 And which one of you is the girl? 233 00:19:23,640 --> 00:19:25,153 Ha-ha. Very funny. 234 00:19:25,240 --> 00:19:28,232 "Loud and horrible, but shows promise." 235 00:19:28,600 --> 00:19:29,999 Welcome to the show. 236 00:19:30,080 --> 00:19:31,593 Cool. I guess we could hang. 237 00:19:31,760 --> 00:19:33,193 No, no. I just want her, not you. 238 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 What? What? 239 00:19:34,480 --> 00:19:37,074 All right, the rest of the group acts, thank you so much. 240 00:19:37,280 --> 00:19:39,635 Oh, don't feel bad, folks. 241 00:19:39,720 --> 00:19:42,712 There'll be a 10% discount on tickets for everyone! 242 00:19:42,800 --> 00:19:43,869 Yeah, sure, thanks a lot. 243 00:19:44,480 --> 00:19:47,119 Let's get out of here, Ash. 244 00:19:47,760 --> 00:19:48,875 Ash? 245 00:19:49,000 --> 00:19:50,672 Uh, yeah. 246 00:19:50,760 --> 00:19:52,079 Yeah, let's go. 247 00:19:52,760 --> 00:19:54,591 Okay, soloists! 248 00:19:55,280 --> 00:19:59,592 Johnny, Mike, Pete, Richard, Daniel and Ray. 249 00:20:01,000 --> 00:20:03,355 Mike! Wowza! 250 00:20:03,440 --> 00:20:04,839 I've got to have you in my show. 251 00:20:04,920 --> 00:20:06,433 Oh. If you insist. 252 00:20:06,520 --> 00:20:07,953 And I'll take Pete. 253 00:20:08,400 --> 00:20:09,594 Oh, yeah! 254 00:20:09,680 --> 00:20:11,079 And one more. 255 00:20:12,160 --> 00:20:13,479 Let me see now. 256 00:20:13,560 --> 00:20:15,551 Oh, my gosh. I am so sorry. 257 00:20:15,880 --> 00:20:18,394 What is wrong with me? 258 00:20:18,680 --> 00:20:21,319 Whoo! Uh, thanks for coming, Richard. 259 00:20:24,320 --> 00:20:25,958 Oh, my... Ray! 260 00:20:26,600 --> 00:20:27,715 Are you all right? 261 00:20:27,800 --> 00:20:29,836 Just hang in there, Ray. I got you. 262 00:20:29,920 --> 00:20:32,036 Oh! Oh! Oops! 263 00:20:33,960 --> 00:20:36,394 Okay, then I'll take... 264 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Daniel. 265 00:20:39,320 --> 00:20:40,376 Thank you, Johnny. 266 00:20:40,400 --> 00:20:42,311 Daniel, can you hear me? 267 00:20:42,480 --> 00:20:43,879 You're in the show! 268 00:20:43,960 --> 00:20:45,234 What? 269 00:20:45,320 --> 00:20:46,799 Are you talking to me? 270 00:20:47,320 --> 00:20:48,753 Yes. 271 00:20:49,080 --> 00:20:52,152 I was saying that you are in... 272 00:20:52,520 --> 00:20:54,556 Oh, geez, this is gonna drive me nuts. Johnny! 273 00:20:54,680 --> 00:20:56,238 Get back here. You're in. 274 00:20:56,320 --> 00:20:58,959 Thank you, Daniel. Goodbye! 275 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Yes! 276 00:21:00,360 --> 00:21:02,430 Okay. That's everyone on my list. 277 00:21:04,000 --> 00:21:06,434 Um, wait a second. Rosita. 278 00:21:06,520 --> 00:21:07,953 Is Rosita still here? 279 00:21:08,040 --> 00:21:09,598 Yes! Yes, I'm here! 280 00:21:09,760 --> 00:21:12,194 Rosita, Rosita, Rosita. "Great set of pipes, 281 00:21:12,320 --> 00:21:13,833 "but boring to watch." 282 00:21:13,960 --> 00:21:16,110 I knew it. 283 00:21:16,240 --> 00:21:17,753 So, what should I do? 284 00:21:17,880 --> 00:21:21,395 I could partner you up with Gunter. 285 00:21:21,480 --> 00:21:22,754 Gunter! Where are you? 286 00:21:23,360 --> 00:21:25,510 Ja! Ja! This is me. 287 00:21:27,680 --> 00:21:30,194 Ja! 288 00:21:30,280 --> 00:21:31,680 It's gonna spice things up on stage. 289 00:21:31,720 --> 00:21:34,029 Wait. You want us to sing together? 290 00:21:34,120 --> 00:21:36,475 Ja! The two of us together, you joking me? 291 00:21:36,560 --> 00:21:38,994 We're going to be spicy, no? 292 00:21:40,080 --> 00:21:42,310 That koala's a fool, Sherry-Anne! 293 00:21:42,400 --> 00:21:44,311 You are gonna be a star one day! 294 00:21:44,400 --> 00:21:47,597 Auditions are over, pal. Show's already been cast. 295 00:21:47,680 --> 00:21:51,229 Okay. You are my chosen few. 296 00:21:51,320 --> 00:21:52,548 Yes! 297 00:21:52,640 --> 00:21:56,997 This is it, folks! A defining moment in all of our lives! 298 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 Um, no... 299 00:21:58,360 --> 00:22:00,936 No, no, no. Not you guys. I dismissed all of the group acts already. 300 00:22:00,960 --> 00:22:02,029 You can go home. 301 00:22:04,480 --> 00:22:08,473 Look, I'm really sorry, but all of the slots are filled. 302 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 No, no, listen! 303 00:22:12,160 --> 00:22:13,957 No in show. 304 00:22:14,040 --> 00:22:15,314 Goodbye-bye! 305 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Miss Crawly! 306 00:22:16,520 --> 00:22:18,476 Come on, you guys! Out of here. 307 00:22:18,600 --> 00:22:20,238 Come on. Off the stage. 308 00:22:20,320 --> 00:22:21,833 Thank you so much. 309 00:22:21,920 --> 00:22:23,148 Hey, Moon. What's the story? 310 00:22:23,240 --> 00:22:24,720 Is the prize really inside this thing? 311 00:22:24,800 --> 00:22:27,075 The prize? Oh, sure. Yes, it's all in there. 312 00:22:27,480 --> 00:22:30,438 Open it, will ya? I wanna see what $100,000 looks like. 313 00:22:30,560 --> 00:22:32,736 - Me, too! - Yeah, go on. Open it, Mr. Moon. 314 00:22:32,760 --> 00:22:33,875 Sure, I'll open it. 315 00:22:34,360 --> 00:22:36,351 Wait. What did you say? 316 00:22:36,440 --> 00:22:38,431 He said $100,000. 317 00:22:39,720 --> 00:22:41,039 A hundred... 318 00:22:41,680 --> 00:22:43,193 Uh... 319 00:22:44,480 --> 00:22:46,198 I forgot my keys. 320 00:22:46,280 --> 00:22:47,474 Koala be right back. 321 00:22:50,760 --> 00:22:54,719 For the last time, Miss Crawly, I'm not going to fire you! 322 00:22:54,800 --> 00:22:56,176 Now would you pull yourself together 323 00:22:56,200 --> 00:22:58,270 and please blow that nose of yours. 324 00:22:59,480 --> 00:23:01,755 No, no, no. Not in here. Blow it outside. 325 00:23:01,840 --> 00:23:02,875 I'm sorry. Thank you. 326 00:23:02,960 --> 00:23:05,190 Buster, what do you expect? She's, like, 200 years old. 327 00:23:05,320 --> 00:23:08,676 Eddie, please. Look, if your folks could just loan me the money until... 328 00:23:08,760 --> 00:23:12,150 $100,000? Buster, come on! 329 00:23:12,240 --> 00:23:13,616 I got to think, I've got to think, 330 00:23:13,640 --> 00:23:14,834 I've got to think. 331 00:23:14,960 --> 00:23:19,317 Look, maybe it's time to stop thinking, and it's time to just move on. 332 00:23:19,400 --> 00:23:22,995 I mean, this theater of yours, you could get some decent money for it and... 333 00:23:23,160 --> 00:23:25,096 I don't know, maybe we could do something together. 334 00:23:25,120 --> 00:23:27,918 What? What, sit around playing video games? 335 00:23:29,280 --> 00:23:31,111 Do you know what that is? 336 00:23:31,200 --> 00:23:32,235 Uh, it's a bucket? 337 00:23:32,320 --> 00:23:34,515 Yes, and do you know why I have this bucket? 338 00:23:34,640 --> 00:23:35,696 Because the roof is leaking? 339 00:23:35,720 --> 00:23:37,756 No, that's the bucket for the leak. 340 00:23:37,840 --> 00:23:40,832 I have this one because it belonged to my father. 341 00:23:41,480 --> 00:23:42,674 Every day for 30 years, 342 00:23:42,760 --> 00:23:44,990 he worked his tail off washing cars 343 00:23:45,080 --> 00:23:46,957 just so I could buy this place. 344 00:23:48,000 --> 00:23:49,672 Every day, Eddie. 345 00:23:50,160 --> 00:23:51,878 Just for me. 346 00:23:51,960 --> 00:23:54,838 Wow. Sounds like a great dad. 347 00:23:57,320 --> 00:23:58,958 So how do you wanna handle this? 348 00:24:00,520 --> 00:24:05,674 Uh, Mr. Moon, I got Judith from the bank holding on line two again. 349 00:24:09,200 --> 00:24:10,680 Well, there's only one thing I can do. 350 00:24:12,160 --> 00:24:13,673 Okay, everybody, listen up! 351 00:24:13,720 --> 00:24:16,439 I gotta send you all home. Right now. 352 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 Huh? What? 353 00:24:17,840 --> 00:24:20,718 Yep. 'Cause like my dad used to say, 354 00:24:20,800 --> 00:24:23,712 "Get a good night's sleep and do a great day's work!" 355 00:24:26,640 --> 00:24:30,315 That's right. Rehearsals begin first thing tomorrow morning. 356 00:24:30,400 --> 00:24:32,709 And if you wanna become stars and win 100 grand, 357 00:24:32,800 --> 00:24:36,349 then you better be ready to work harder than you've ever worked in your lives. 358 00:24:36,560 --> 00:24:39,916 So, get some sleep, and dream big dreams! 359 00:24:41,240 --> 00:24:42,720 - Blimey! - This is great! 360 00:24:44,600 --> 00:24:45,635 Miss Crawly! 361 00:24:47,720 --> 00:24:50,632 Come on, that's enough now. Come on, off the stage. Please. 362 00:24:50,720 --> 00:24:51,835 "Dream big dreams"? 363 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 I know, it's good, right? 364 00:24:53,000 --> 00:24:54,069 What about the 100 grand? 365 00:24:54,160 --> 00:24:57,038 Don't you worry, Eddie. There's got to be a way to get it. 366 00:24:57,120 --> 00:24:58,951 What? Buster, no, listen to me! 367 00:24:59,320 --> 00:25:00,469 This show is not gonna 368 00:25:00,600 --> 00:25:01,749 save your theater. 369 00:25:01,840 --> 00:25:03,478 You're at rock bottom, pal. 370 00:25:03,560 --> 00:25:06,597 Yep, and do you know what's great about hitting rock bottom, Eddie? 371 00:25:06,720 --> 00:25:10,998 There's only one way left to go. And that's up! 372 00:25:14,760 --> 00:25:18,150 And you can see the lucky few leaving the theater behind me. 373 00:25:18,240 --> 00:25:20,216 Now back to you in the studio, John... 374 00:25:20,240 --> 00:25:22,993 Oh, honey, please don't cry. 375 00:25:23,080 --> 00:25:24,593 You are not a failure. 376 00:25:24,680 --> 00:25:26,352 There'll be other chances, you just... 377 00:25:26,440 --> 00:25:28,192 Bah! The heck, there will! 378 00:25:28,280 --> 00:25:29,508 Dad, please... 379 00:25:29,600 --> 00:25:31,591 Come on! Don't you want this? 380 00:25:31,680 --> 00:25:33,352 Well, sure, but I messed it up. 381 00:25:33,440 --> 00:25:35,874 Then you gotta go back there tomorrow and say, 382 00:25:35,960 --> 00:25:38,997 "Mr. Moon, I demand you let me re-audition!" 383 00:25:39,080 --> 00:25:41,674 Be confident! Show 'em you ain't gonna be pushed around! 384 00:25:41,760 --> 00:25:44,069 You got that, Meena? Um... 385 00:25:44,160 --> 00:25:46,549 Good! Now go get my cocoa. 386 00:25:48,080 --> 00:25:50,958 I won't sell out for nobody 387 00:25:51,480 --> 00:25:53,948 Won't follow no fool 388 00:25:54,040 --> 00:25:56,713 Would you stop? I'd only be doing it for us. 389 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Oh, really? 390 00:25:57,840 --> 00:26:00,195 Yes, really! If I won that money, 391 00:26:00,280 --> 00:26:02,919 we could build our own recording studio, start our own label. 392 00:26:03,040 --> 00:26:05,429 I mean, the whole world would get to hear your songs. 393 00:26:05,520 --> 00:26:08,034 I'm not listening to my girlfriend 394 00:26:08,160 --> 00:26:11,709 'Cause she just wants to sell out 395 00:26:19,840 --> 00:26:20,909 Ah... 396 00:26:38,760 --> 00:26:39,875 Hey! Just a minute. 397 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 Oh, wait. Wait! 398 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Aw, look at... 399 00:26:44,760 --> 00:26:46,830 I know Derek, the manager. He'll vouch for me! 400 00:26:46,920 --> 00:26:47,955 Come on! 401 00:26:48,440 --> 00:26:49,509 Hey, Mario! 402 00:26:50,560 --> 00:26:51,879 How's it going? 403 00:26:52,440 --> 00:26:53,714 Oh, for crying out loud! 404 00:26:54,320 --> 00:26:55,594 Yeah, let the bears in. 405 00:26:55,840 --> 00:26:57,273 Let the bears in. Fine. 406 00:27:00,960 --> 00:27:02,518 There he is! 407 00:27:02,800 --> 00:27:05,314 I got a surprise for you, my son. 408 00:27:06,400 --> 00:27:08,197 What's that? Tell him the plan. 409 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Right. 410 00:27:09,680 --> 00:27:12,717 We've been told there's a ship carrying $25 million in gold 411 00:27:12,800 --> 00:27:14,313 gonna dock at night right here. 412 00:27:14,400 --> 00:27:17,631 With the usual guards here and here. 413 00:27:17,720 --> 00:27:21,269 But lucky for us, there's a sewer right under here. 414 00:27:21,360 --> 00:27:24,033 So, the getaway driver meets us here. 415 00:27:24,200 --> 00:27:27,715 And that is gonna be you this time, Johnny. 416 00:27:27,880 --> 00:27:30,235 What? You want, you want me to drive? 417 00:27:30,360 --> 00:27:33,193 Yeah. It's time my boy had a proper role in the gang, eh? 418 00:27:33,600 --> 00:27:34,874 Hang on, hang on, Dad. 419 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 Barry's always been our driver. 420 00:27:36,240 --> 00:27:38,390 Barry don't mind. Do you, Barry? 421 00:27:39,760 --> 00:27:42,069 No. No, that's fine. Yeah. 422 00:27:42,240 --> 00:27:44,959 So, when exactly is this ship comin' in then? 423 00:27:45,040 --> 00:27:46,155 We ain't got a date yet. 424 00:27:46,240 --> 00:27:47,656 Probably won't be for a while though, will it? 425 00:27:47,680 --> 00:27:48,829 What do you care? 426 00:27:48,920 --> 00:27:50,558 It's the last job we ever need to do. 427 00:27:50,640 --> 00:27:53,108 When it comes in, we go. Right? 428 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 Great. 429 00:27:54,760 --> 00:27:55,954 Can't wait. 430 00:27:57,360 --> 00:27:59,157 Um, hi, I saw your ad in the paper. 431 00:27:59,280 --> 00:28:01,999 Yes, I need a nanny, just for a couple of weeks. 432 00:28:02,080 --> 00:28:03,832 You can? Great! 433 00:28:04,720 --> 00:28:08,235 The kids? Yes, they're wonderful. Yeah, I have 25. 434 00:28:08,960 --> 00:28:10,916 No, I'm not joking. 435 00:28:11,040 --> 00:28:12,553 Um, but they're really no problem... 436 00:28:12,920 --> 00:28:14,558 Hello? Hello? 437 00:28:14,640 --> 00:28:16,119 Good night, Mommy. 438 00:28:19,280 --> 00:28:21,157 Hey! How was the big meeting? 439 00:28:22,560 --> 00:28:24,073 That bad, really? 440 00:28:24,480 --> 00:28:27,199 Oh, I have something really exciting to tell you... 441 00:28:27,280 --> 00:28:29,271 Mmm. You make the best pie, honey. 442 00:28:29,440 --> 00:28:31,112 Listen, Norman, I know it's short notice, 443 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 but I could really use some help with the kids tomorrow 444 00:28:33,480 --> 00:28:36,552 because, well, you are not going to believe what I did today. 445 00:28:38,080 --> 00:28:40,548 Norman, are you listening to me? 446 00:28:48,080 --> 00:28:50,833 Rehearsals begin first thing tomorrow morning, 447 00:28:50,920 --> 00:28:54,435 so get some sleep, and dream big dreams! 448 00:28:54,520 --> 00:28:56,192 Dreams, dreams! 449 00:28:56,280 --> 00:28:57,349 Hmm. 450 00:29:22,280 --> 00:29:23,736 Good morning, everybody. 451 00:29:23,760 --> 00:29:25,910 Now, I want you all dressed before breakfast. 452 00:29:31,080 --> 00:29:32,433 Breakfast! 453 00:29:36,520 --> 00:29:38,875 Rosita, have you seen my car keys? 454 00:29:39,040 --> 00:29:41,240 Don't forget, your keys are in your coat pocket. 455 00:29:41,320 --> 00:29:43,470 Oh, I found 'em. Bye, honey. 456 00:29:43,560 --> 00:29:44,709 Bye, Norman. 457 00:29:46,280 --> 00:29:47,508 Time for school! 458 00:29:49,520 --> 00:29:50,520 Bye, Iggy. Bye, Perry. 459 00:29:50,720 --> 00:29:53,314 Bye, Carla. Bye, Gail. Bye, Rory. Bye, Micky. Bye, Moe. 460 00:29:53,400 --> 00:29:54,879 Bye, Nelson. Bye, Hannah. Bye, Tess. 461 00:29:54,960 --> 00:29:56,439 Bye, Kelly. Bye, George. Bye, Andy. 462 00:29:56,520 --> 00:29:58,238 Bye, Freddy. Bye-bye, Caspar. 463 00:30:05,160 --> 00:30:07,037 This contest is war! 464 00:30:07,600 --> 00:30:12,674 This stage is the battlefield. Your song is your weapon. 465 00:30:12,920 --> 00:30:15,718 Now you only get one shot to blow that audience away, 466 00:30:15,800 --> 00:30:19,315 so choose carefully from the list of songs I've selected for each of you. 467 00:30:19,400 --> 00:30:21,994 Ah, talked some sense into that boyfriend of yours? 468 00:30:22,080 --> 00:30:25,390 Lance is an artist, but I wouldn't expect you to understand that. 469 00:30:25,480 --> 00:30:27,096 You're right. I don't understand that at all. 470 00:30:27,120 --> 00:30:32,114 Now, you'll notice each list also includes my costume and performance suggestions. 471 00:30:32,200 --> 00:30:33,758 Okay? Miss Crawly will show you 472 00:30:33,840 --> 00:30:34,955 to your rehearsal spaces. 473 00:30:35,040 --> 00:30:36,314 Now, let's get to work! 474 00:30:36,400 --> 00:30:37,799 Excuse me, Mr. Moon? 475 00:30:37,880 --> 00:30:40,678 For some reason, it says here that I should be playing the piano? 476 00:30:40,760 --> 00:30:43,718 Yes, just imagine, big, soulful guy like you 477 00:30:43,800 --> 00:30:45,153 tenderly playing the keys. 478 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 There'll be goosebumps everywhere! 479 00:30:46,640 --> 00:30:48,456 Well, I haven't played piano since I was a kid. 480 00:30:48,480 --> 00:30:49,708 Miss Crawly! We're gonna need 481 00:30:49,800 --> 00:30:50,896 some piano lessons over here. 482 00:30:50,920 --> 00:30:53,195 Yes, sir! Up the stairs, I'll be right along. 483 00:30:53,280 --> 00:30:54,508 And, Pete, you're in here. 484 00:30:54,600 --> 00:30:56,158 You got it, Mr. Moon. 485 00:30:57,480 --> 00:30:58,515 Check your ego, man! 486 00:30:58,600 --> 00:31:00,360 Hey, hey, hey, hey, break it up, break it up. 487 00:31:00,440 --> 00:31:02,351 Oh, yeah? Tell Ricki! He started it! 488 00:31:02,440 --> 00:31:06,035 That's right! Just like I started this band! My band, Howie! 489 00:31:06,120 --> 00:31:08,076 Oh, forgive me, your highness! 490 00:31:08,160 --> 00:31:09,388 Guys, come on! No, no! 491 00:31:09,800 --> 00:31:11,677 Hey! Get out! Get out of here! 492 00:31:19,480 --> 00:31:22,790 Look, just calm down and pick a song. 493 00:31:23,000 --> 00:31:25,120 I think we'll probably have a better chance of winning 494 00:31:25,200 --> 00:31:28,078 if I do the singing part and leave the dancing part to you. 495 00:31:28,160 --> 00:31:29,878 Bah! Are you joking me? 496 00:31:29,960 --> 00:31:32,679 You are just in need of, like, a super cool warm-up. 497 00:31:33,040 --> 00:31:35,190 Come on! Let's take off these clothes! 498 00:31:35,280 --> 00:31:37,240 That, that is not necessary. 499 00:31:38,240 --> 00:31:40,231 Oh! That is a lot of skin. 500 00:31:41,920 --> 00:31:45,196 Ah, don't you look so worried face! I've got one for you, too! 501 00:31:46,040 --> 00:31:47,678 Hey, porky! Keep it down, will ya! 502 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 Sorry. 503 00:31:49,240 --> 00:31:51,037 Hey, Moon, you gave me the wrong list. 504 00:31:51,200 --> 00:31:53,270 Cheesy pop's not exactly my style. 505 00:31:53,360 --> 00:31:55,999 Style! I'm glad you brought that up. Now, let's see... 506 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 There. 507 00:31:57,400 --> 00:31:59,152 Isn't this a great color for you? 508 00:31:59,240 --> 00:32:02,755 I can't tell. It's melting my eyes. You got anything in black? 509 00:32:02,840 --> 00:32:05,559 Black? What, you want everyone to think you're going to a funeral? 510 00:32:05,640 --> 00:32:08,154 You think you're some kind of artsy-fartsy type? No, no, no. 511 00:32:08,280 --> 00:32:10,714 Bingo! Pop star princess! 512 00:32:12,080 --> 00:32:13,229 Wait, what happened? 513 00:32:13,480 --> 00:32:14,754 Is this part of the competition? 514 00:32:14,960 --> 00:32:17,269 Okay, everybody, don't panic. Don't panic. 515 00:32:17,360 --> 00:32:18,816 What's going on? Talk to me, Crawly. 516 00:32:18,840 --> 00:32:22,230 When did we last pay the power company, Mr. Moon? 517 00:32:22,440 --> 00:32:23,759 Oh, for Pete's sake. 518 00:32:24,360 --> 00:32:25,679 Okay, don't worry, everybody. 519 00:32:25,880 --> 00:32:27,074 I will take care of this. 520 00:32:27,160 --> 00:32:29,754 In the meantime, you will continue to rehearse in the dark. 521 00:32:30,040 --> 00:32:31,951 What? But I can't see anything. 522 00:32:32,040 --> 00:32:34,508 Don't you worry, Rosita. I have glow sticks. 523 00:32:35,200 --> 00:32:36,633 Great! Use this time 524 00:32:36,720 --> 00:32:39,439 to shake off those first day inhibitions, and I'll be right back. 525 00:32:39,880 --> 00:32:40,936 You got to be kidding me. 526 00:32:40,960 --> 00:32:43,030 Okay, you heard him. Back to work now! 527 00:32:43,120 --> 00:32:44,758 Come on, everybody. 528 00:32:58,280 --> 00:33:00,475 Sorry, old girl. I'll fix that. 529 00:33:10,720 --> 00:33:12,472 Hey. Mr. Moon? 530 00:33:14,080 --> 00:33:17,834 You probably don't remember me, but I auditioned yesterday and I... 531 00:33:17,920 --> 00:33:19,035 Hey, listen. 532 00:33:19,240 --> 00:33:21,629 Do you think, maybe, you could reach the ledge? 533 00:33:22,240 --> 00:33:23,389 That ledge? 534 00:33:23,840 --> 00:33:25,432 Whoa-oh! 535 00:33:25,520 --> 00:33:27,160 That's a heck of a trunk you've got there! 536 00:33:27,320 --> 00:33:28,594 Thanks a lot, kid! 537 00:33:28,680 --> 00:33:30,875 Uh, Mr. Moon? 538 00:33:31,560 --> 00:33:34,358 My name is Meena, and I baked a cake for you 539 00:33:34,440 --> 00:33:37,989 and, uh, I was wondering if you'd, maybe, give me a second chance to... 540 00:33:38,120 --> 00:33:39,189 Just a moment, please. 541 00:33:41,240 --> 00:33:42,559 Be right with you. 542 00:33:45,120 --> 00:33:46,155 Hmm. 543 00:33:55,240 --> 00:33:58,152 Yay! It's about time. 544 00:33:58,240 --> 00:34:00,356 Johnny... 545 00:34:00,480 --> 00:34:02,152 Yep, mind your head here. 546 00:34:02,240 --> 00:34:03,958 Hey, can you pull up that scenic cable? 547 00:34:04,040 --> 00:34:05,792 You mean this? Yes, that's it! 548 00:34:09,280 --> 00:34:11,635 Great. And the house lights? 549 00:34:16,640 --> 00:34:17,675 Wow. 550 00:34:17,760 --> 00:34:20,149 Oh, I know. Beautiful, isn't she? 551 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 You know what, kid? 552 00:34:22,520 --> 00:34:24,280 How would you like to be a part of this show? 553 00:34:24,400 --> 00:34:26,277 Really? Wait, oh, my gosh, 554 00:34:26,360 --> 00:34:27,713 I was just gonna ask about that. 555 00:34:27,960 --> 00:34:30,155 Great! Because I could really use a stagehand. 556 00:34:31,560 --> 00:34:33,437 Stagehand? But... 557 00:34:33,840 --> 00:34:36,149 Don't worry about it. You're gonna pick it up in no time. 558 00:34:36,240 --> 00:34:37,992 I'll teach you everything I know. Follow me. 559 00:34:39,320 --> 00:34:41,136 These are the rehearsal spaces and dressing rooms 560 00:34:41,160 --> 00:34:43,469 and up here, we got workshops and the main office. 561 00:34:43,600 --> 00:34:45,192 Up in the air! Touch your toes! 562 00:34:58,200 --> 00:34:59,428 Awesome! 563 00:34:59,520 --> 00:35:00,589 Awesome? 564 00:35:00,720 --> 00:35:02,950 Yeah, I think the word you're after is "awful." 565 00:35:03,040 --> 00:35:05,270 And that's me restraining myself. 566 00:35:05,440 --> 00:35:08,000 There's not an ounce of talent between them. Not an ounce. 567 00:35:08,080 --> 00:35:09,195 In fact, you know what? 568 00:35:09,280 --> 00:35:11,510 I think that prize is as good as mine already. 569 00:35:16,360 --> 00:35:20,592 Yes, indeed. I am about to come into a very, very large sum of money. 570 00:35:20,720 --> 00:35:22,870 $100,000 to be precise. 571 00:35:23,120 --> 00:35:24,599 Well, is that so? 572 00:35:24,680 --> 00:35:27,558 In that case, sir, you'll be wanting our platinum card. 573 00:35:47,840 --> 00:35:49,751 Well, well, well... Hello again. 574 00:35:57,560 --> 00:36:00,870 Oh, man, these are like the cheesiest songs of all time. 575 00:36:00,960 --> 00:36:02,188 I know, right? 576 00:36:02,280 --> 00:36:05,033 I mean, I was even thinking of writing my own song instead. 577 00:36:05,200 --> 00:36:08,556 Wait, what? Your own song? 578 00:36:08,640 --> 00:36:09,675 Well, yeah. 579 00:36:09,760 --> 00:36:11,273 Look, if you wanna win that money, 580 00:36:11,400 --> 00:36:13,516 just do what the koala says. 581 00:36:13,600 --> 00:36:15,716 Why? You think I can't write my own song? 582 00:36:15,800 --> 00:36:17,631 Whoa, whoa! I'm just saying. 583 00:36:17,720 --> 00:36:19,836 Not everyone can write songs, okay? 584 00:36:20,400 --> 00:36:23,676 I know I make it look easy, babe. But it's not. 585 00:36:29,160 --> 00:36:33,278 Oh, here she is! Quiet down, everybody. 586 00:36:35,080 --> 00:36:37,753 So, Meena! Are you in the show? 587 00:36:38,840 --> 00:36:41,195 Uh, well, yeah. Kinda. But... 588 00:36:42,880 --> 00:36:44,056 I knew it! I knew it! 589 00:36:44,080 --> 00:36:45,559 She did it! 590 00:36:45,680 --> 00:36:47,955 Oh, I'm so proud of you! I could pop! 591 00:36:48,120 --> 00:36:50,350 That's my birthday wish coming true right there! 592 00:36:50,440 --> 00:36:51,509 Way to go, Meena! 593 00:36:51,640 --> 00:36:53,119 Oh, Meena, we love you! 594 00:36:53,200 --> 00:36:54,997 Mom! What the heck? 595 00:36:55,080 --> 00:36:56,696 Wait a minute, wait a minute. Don't be mad, okay? 596 00:36:56,720 --> 00:36:59,871 It was your Grandma. She told the whole street about your audition. 597 00:36:59,960 --> 00:37:01,712 Mom, no, wait. Shush, baby. 598 00:37:01,800 --> 00:37:04,234 You need to save that singing voice of yours. 599 00:37:04,320 --> 00:37:08,916 So, from now on, just nod or shake your head, okay? 600 00:37:18,640 --> 00:37:19,709 How was that, Dad? 601 00:37:19,840 --> 00:37:21,796 You're still too soft on 'em corners, Johnny. 602 00:37:22,400 --> 00:37:23,696 You got to attack 'em. 603 00:37:23,720 --> 00:37:25,278 And you're crunchin' the gears. 604 00:37:25,360 --> 00:37:27,430 I told you, you got to be gentle with the... 605 00:37:27,520 --> 00:37:30,478 Look, turn that down. Oi! 606 00:37:30,640 --> 00:37:32,312 Listen to your father! 607 00:37:33,000 --> 00:37:34,752 "Too soft on the corners, Johnny." 608 00:37:36,480 --> 00:37:39,392 "You're not doin' it right, Johnny. Speed up, Johnny." 609 00:37:42,120 --> 00:37:43,348 "Do it like I showed you..." 610 00:37:43,520 --> 00:37:44,999 Whoa! 611 00:37:52,560 --> 00:37:53,788 Dad? 612 00:37:53,880 --> 00:37:55,677 Oh, no, I've run over my dad. 613 00:37:57,720 --> 00:37:59,278 Now, that is more like it. 614 00:38:14,440 --> 00:38:19,230 And the three little pigs lived happily ever after. 615 00:38:19,320 --> 00:38:20,912 Good night, my dears. 616 00:38:26,840 --> 00:38:29,354 Norman, are you awake? 617 00:38:31,000 --> 00:38:32,558 How was your day, honey? 618 00:38:32,920 --> 00:38:35,480 Same as always. 619 00:38:36,160 --> 00:38:37,957 It was? Mmm-hmm. 620 00:38:38,640 --> 00:38:42,235 I don't know how you do it all, honey. 621 00:38:42,360 --> 00:38:44,555 Good night. 622 00:39:02,000 --> 00:39:04,594 All creatures great and small, 623 00:39:05,160 --> 00:39:07,754 welcome to the Moon Theater! 624 00:39:17,880 --> 00:39:18,995 Mr. Moon? 625 00:39:19,800 --> 00:39:21,756 I have Judith from the bank. 626 00:39:22,240 --> 00:39:24,576 What? Oh, no, no. Tell her I'll call her back in the morning. 627 00:39:24,600 --> 00:39:26,113 I can't. 628 00:39:26,200 --> 00:39:27,428 She's right here. 629 00:39:30,960 --> 00:39:33,030 Judith! Hello! 630 00:39:33,440 --> 00:39:36,034 I work for a bank, not a charity. 631 00:39:36,120 --> 00:39:38,376 And if your accounts are not settled by the end of the month... 632 00:39:38,400 --> 00:39:39,469 Okay. Judith... 633 00:39:39,640 --> 00:39:42,950 I personally guarantee by the end of this month this show is going to be 634 00:39:43,120 --> 00:39:45,315 the biggest hit this city has ever seen! 635 00:39:45,400 --> 00:39:47,391 Mr. Moon, none of your shows have ever worked. 636 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 None of them! 637 00:39:48,640 --> 00:39:50,073 You've had your chances. 638 00:39:50,200 --> 00:39:54,398 Now settle your accounts or we will repossess this property! 639 00:39:54,520 --> 00:39:56,238 Okay. Toodle-oo. 640 00:39:59,520 --> 00:40:01,988 What are you gonna do, Mr. Moon? 641 00:40:02,280 --> 00:40:03,713 Honestly... 642 00:40:03,800 --> 00:40:06,837 Uh, I have no idea. 643 00:40:35,040 --> 00:40:36,439 Are you wearing a Speedo, Eddie? 644 00:40:36,600 --> 00:40:37,794 What are you... 645 00:40:37,880 --> 00:40:40,110 Eddie, is everything all right? 646 00:40:40,280 --> 00:40:42,669 Yeah, uh, just doing my laps, Ma! 647 00:40:44,680 --> 00:40:47,353 So, what, you live in the pool house now? 648 00:40:47,440 --> 00:40:50,671 Yeah, my folks want me to be more, you know, 649 00:40:50,800 --> 00:40:52,313 independent, I guess. 650 00:40:52,880 --> 00:40:55,030 They even hooked me up with this life coach dude. 651 00:40:55,120 --> 00:40:57,076 Life coach? Yeah. 652 00:40:57,160 --> 00:40:59,628 I guess he's gonna help me find my purpose in life. 653 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 I thought I had one, 654 00:41:00,800 --> 00:41:04,349 but, turns out, it wasn't the right one or something? 655 00:41:04,480 --> 00:41:05,549 I don't know. 656 00:41:05,720 --> 00:41:08,792 Anyway, he's got me on this whole schedule thing. 657 00:41:08,880 --> 00:41:10,711 It's like, Mondays, take out the recycling. 658 00:41:10,800 --> 00:41:13,360 Tuesdays, mow the lawn. Wednesdays, go visit Nana. 659 00:41:13,440 --> 00:41:14,589 Thursdays, clean the pool. 660 00:41:14,680 --> 00:41:16,696 It's like, don't we have people to do all this stuff? 661 00:41:16,720 --> 00:41:18,517 Whoa, whoa. Back up. 662 00:41:18,600 --> 00:41:20,272 Your nana is still alive? 663 00:41:20,360 --> 00:41:21,395 Oh, yeah. 664 00:41:26,560 --> 00:41:27,629 Wow. 665 00:41:27,720 --> 00:41:28,835 And she's rich, right? 666 00:41:29,120 --> 00:41:30,155 She's loaded. 667 00:41:30,240 --> 00:41:33,630 But trust me, you don't wanna go near my nana. 668 00:41:35,040 --> 00:41:36,917 She is one mean sheep. 669 00:41:51,160 --> 00:41:52,593 Now fade up the spot. 670 00:41:56,040 --> 00:41:57,553 Good. Lower the moon. 671 00:41:57,720 --> 00:41:59,039 Coffee? Thank you, Miss Crawly. 672 00:42:00,880 --> 00:42:04,236 Okay, that's normal. Just needs a knock. 673 00:42:05,160 --> 00:42:06,434 See? You're getting it. 674 00:42:12,280 --> 00:42:13,998 Anyone seen my glass eye? 675 00:42:14,560 --> 00:42:16,630 The darn thing keeps popping out. 676 00:42:20,280 --> 00:42:21,280 Whoa! 677 00:42:24,520 --> 00:42:25,520 Oh! 678 00:42:27,360 --> 00:42:28,839 You almost killed me, Jumbo! 679 00:42:29,000 --> 00:42:30,035 It wasn't me. 680 00:42:30,200 --> 00:42:31,553 Oh, is that so? 681 00:42:34,760 --> 00:42:37,035 Pete? 682 00:42:39,800 --> 00:42:41,631 Pete, you're gonna be all right, okay? 683 00:42:41,760 --> 00:42:43,239 Just hang in there, buddy. 684 00:42:45,240 --> 00:42:47,310 Ricki? Kai? 685 00:42:47,400 --> 00:42:48,799 Why aren't you guys rehearsing? 686 00:42:48,920 --> 00:42:50,148 We're through! 687 00:42:50,240 --> 00:42:52,629 They said I'm an intolerable egomaniac. 688 00:42:53,160 --> 00:42:55,799 I don't even know what that means! 689 00:42:57,520 --> 00:42:59,476 All right. We're two acts down. 690 00:42:59,680 --> 00:43:01,557 Give me some good news, Miss Crawly. 691 00:43:01,880 --> 00:43:04,075 Oh, it's not as bad as it looks. 692 00:43:06,800 --> 00:43:08,597 Oopsie-daisy. 693 00:43:08,680 --> 00:43:10,800 Meena, how would you like to re-audition for the show? 694 00:43:11,120 --> 00:43:13,156 Really? Well, yeah. 695 00:43:13,240 --> 00:43:14,434 Great! I mean, no. 696 00:43:14,520 --> 00:43:15,520 What? 697 00:43:15,800 --> 00:43:17,552 I mean, yes, I can sing. 698 00:43:17,640 --> 00:43:21,189 But, no, I get so nervous and I can't do it. 699 00:43:21,280 --> 00:43:23,510 I mean, I would totally do it, but... 700 00:43:23,600 --> 00:43:24,999 No, I... No. 701 00:43:25,800 --> 00:43:27,199 I'm gonna take that as a maybe. 702 00:43:29,400 --> 00:43:30,833 Great! Look, they're back! 703 00:43:31,000 --> 00:43:32,558 We're gonna come back to this, Meena. 704 00:43:35,000 --> 00:43:36,638 Listen, guys, forget what I said before. 705 00:43:36,720 --> 00:43:38,790 You are very talented. 706 00:43:38,880 --> 00:43:40,552 Please, join the show. Okay? 707 00:43:41,280 --> 00:43:42,918 Yes? No? 708 00:43:43,360 --> 00:43:44,793 Oh, um... 709 00:43:45,280 --> 00:43:46,349 Here... 710 00:43:56,720 --> 00:43:59,871 What? Hey, no! Wait, wait, wait! Don't go! 711 00:44:04,040 --> 00:44:05,234 Oh. What is this for? 712 00:44:05,800 --> 00:44:08,030 Now, we use this to follow the steps. 713 00:44:20,120 --> 00:44:21,712 Caspar! Caspar! No! 714 00:44:21,800 --> 00:44:23,074 How about this? Ha-ha! 715 00:44:23,240 --> 00:44:24,468 Come on! What did I tell you? 716 00:44:24,680 --> 00:44:28,036 I'm so sorry, he had a fever and it was too late to get a sitter, so... 717 00:44:28,120 --> 00:44:29,896 Well, you seem fine now! 718 00:44:29,920 --> 00:44:30,989 Wow! 719 00:44:33,040 --> 00:44:34,678 Stop! You're messing it up! 720 00:44:34,760 --> 00:44:35,909 Hey! 721 00:44:37,200 --> 00:44:39,316 I am not singing this. 722 00:44:39,480 --> 00:44:40,549 What's not to like? 723 00:44:40,640 --> 00:44:42,358 You're a female and you're a teenager. 724 00:44:42,440 --> 00:44:43,555 This song was made for you. 725 00:44:43,840 --> 00:44:45,760 Wow. It's like you can see inside 726 00:44:45,800 --> 00:44:47,074 my tiny teenage mind. 727 00:44:47,200 --> 00:44:48,315 I know, right? 728 00:44:48,400 --> 00:44:51,392 You just gotta add some moves and a little bit of... 729 00:44:59,200 --> 00:45:00,200 Go for it! 730 00:45:00,360 --> 00:45:01,918 Oh, you mean like this? 731 00:45:07,320 --> 00:45:09,436 There you go! You're a natural! 732 00:45:15,800 --> 00:45:17,950 Yes, that was very bad. 733 00:45:18,120 --> 00:45:19,320 Johnny? 734 00:45:19,840 --> 00:45:20,955 Come in. Over. 735 00:45:21,120 --> 00:45:22,678 Oh, Johnny, your jacket's talking. 736 00:45:22,840 --> 00:45:24,398 Johnny, where are you? 737 00:45:24,560 --> 00:45:26,357 Dad, what's going on? Over. 738 00:45:27,240 --> 00:45:28,656 What do you mean you gotta leave now? 739 00:45:28,680 --> 00:45:30,318 I know. I'm so sorry. 740 00:45:30,400 --> 00:45:31,816 It's just that I've got this family business thing. 741 00:45:31,840 --> 00:45:34,479 Do I need to start worrying about your commitment here, Johnny? 742 00:45:34,560 --> 00:45:36,232 Tell me no. No. Absolutely not. 743 00:45:36,320 --> 00:45:37,336 I promise it won't happen again. 744 00:45:37,360 --> 00:45:39,112 It better not. Thank you, Mr. Moon. 745 00:45:42,320 --> 00:45:43,833 Baby, I'm back. 746 00:45:53,240 --> 00:45:54,753 What is going on here? 747 00:45:57,160 --> 00:45:59,355 Hi, I'm Becky. 748 00:45:59,640 --> 00:46:00,709 Becky? 749 00:46:01,360 --> 00:46:03,999 Hey, what did you expect? You're never around anymore. 750 00:46:04,080 --> 00:46:06,514 I did it for us, Lance! 751 00:46:06,680 --> 00:46:08,796 You and me! 752 00:46:08,920 --> 00:46:10,512 Oh, sweetie, I'm sorry. 753 00:46:10,680 --> 00:46:12,671 I think I left my sunglasses in there. 754 00:46:15,560 --> 00:46:18,074 Come on, Becky. Let's get out of here. 755 00:46:32,360 --> 00:46:34,078 Jackpot, baby! Whoo-hoo! 756 00:46:34,920 --> 00:46:37,115 Well, I say we call it a night there, fellas. 757 00:46:37,360 --> 00:46:39,794 Hey, put the cash in my car, will you, Derek? 758 00:46:41,880 --> 00:46:44,633 Well, you're one great card player, Mike. 759 00:46:44,920 --> 00:46:46,433 Not so bad yourself. 760 00:46:47,480 --> 00:46:50,358 Except, I still can't tell how you cheated. 761 00:46:50,520 --> 00:46:52,351 Cheated? Cheated? 762 00:46:52,520 --> 00:46:54,590 Oh, I am offended. 763 00:46:54,680 --> 00:46:56,511 Come on, baby, let's cut some rug. 764 00:46:59,200 --> 00:47:01,668 Oh! What the... 765 00:47:01,760 --> 00:47:02,760 Oh. 766 00:47:02,880 --> 00:47:04,154 How did that get there? 767 00:47:04,840 --> 00:47:06,796 Run for it, baby! Hey! 768 00:47:08,960 --> 00:47:10,029 Get him! 769 00:47:18,920 --> 00:47:19,920 Excuse me! 770 00:47:21,440 --> 00:47:23,271 Don't let him get away! 771 00:47:29,560 --> 00:47:31,551 - Thanks, Derek! - Out of the way! 772 00:47:39,800 --> 00:47:42,519 So long, suckers! 773 00:47:52,680 --> 00:47:53,874 Good morning, Buster. 774 00:47:54,040 --> 00:47:55,189 Hey, Eddie, how are you? 775 00:47:55,280 --> 00:47:56,599 Good. How's the show going? 776 00:47:56,680 --> 00:47:58,033 Ah, it's going great. 777 00:47:58,120 --> 00:48:00,190 And, hey, that's a sharp jacket you've got on today. 778 00:48:00,280 --> 00:48:01,952 Oh, thanks. 779 00:48:02,040 --> 00:48:03,040 Wait. 780 00:48:04,120 --> 00:48:05,599 What are you doing here? 781 00:48:05,680 --> 00:48:08,877 Eddie, you can't come visit your nana without bringing her some flowers. 782 00:48:08,960 --> 00:48:09,960 Here. 783 00:48:10,040 --> 00:48:12,508 - What? No! Buster, no! - Don't go in there! 784 00:48:13,080 --> 00:48:14,513 Yes, can I help... Buster! 785 00:48:14,640 --> 00:48:16,631 Ah, Nana! 786 00:48:20,840 --> 00:48:23,434 Just look at you, dear. Wow! 787 00:48:23,520 --> 00:48:25,397 You don't look a day over 90! 788 00:48:25,480 --> 00:48:26,595 Oh, my gosh! 789 00:48:26,760 --> 00:48:28,318 Buster Moon! 790 00:48:28,400 --> 00:48:30,152 We met at Eddie's graduation. 791 00:48:30,240 --> 00:48:31,468 Oh, lucky me. 792 00:48:31,560 --> 00:48:33,676 A visit from my useless grandson 793 00:48:33,760 --> 00:48:36,228 and his ghastly little theater friend. 794 00:48:36,320 --> 00:48:37,958 Look at that, she remembers me. 795 00:48:38,040 --> 00:48:39,109 Okay, Nana, 796 00:48:39,280 --> 00:48:43,034 how would you like to be the sponsor for a very prestigious prize? 797 00:48:43,120 --> 00:48:45,998 Not for that singing contest I saw on the news. 798 00:48:46,080 --> 00:48:47,149 That's the one! 799 00:48:47,520 --> 00:48:49,397 Oh, I see. 800 00:48:49,480 --> 00:48:51,835 You don't have the money, do you? 801 00:48:52,000 --> 00:48:53,760 Well, we don't quite have it all locked in... 802 00:48:53,840 --> 00:48:55,592 Well, you'll not get a cent out of me. 803 00:48:55,680 --> 00:48:56,696 Nana, please just listen to me... 804 00:48:56,720 --> 00:48:57,755 No, absolutely not. 805 00:48:57,840 --> 00:48:58,909 Don't listen to him, Nana. 806 00:48:59,040 --> 00:49:00,598 I'm not listening to either of you. 807 00:49:00,680 --> 00:49:03,558 Lapsang souchong. No sugar. And be quick about it. 808 00:49:03,640 --> 00:49:04,755 Uh, Nana... 809 00:49:04,840 --> 00:49:06,910 I don't know how to make tea. 810 00:49:07,960 --> 00:49:12,112 Wow. I saw this show when I was a kid. 811 00:49:12,200 --> 00:49:14,350 Nana, you were absolutely amazing. 812 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 Please, this flattery is futile. 813 00:49:17,160 --> 00:49:20,072 I have no intention of bailing you out. 814 00:49:20,160 --> 00:49:21,673 Your pathetic shows are the reason 815 00:49:21,760 --> 00:49:23,716 that theater no longer has an audience. 816 00:49:23,800 --> 00:49:26,917 Oh, but this show is gonna pack them in like it did in the good old days. 817 00:49:27,080 --> 00:49:30,152 They were not good old days, Mr. Moon. 818 00:49:30,360 --> 00:49:33,033 They were magnificent. 819 00:49:33,240 --> 00:49:35,117 And that theater of yours, 820 00:49:35,320 --> 00:49:38,949 it was a palace of wonder and magic. 821 00:49:39,160 --> 00:49:40,434 But, Nana, it still is. 822 00:49:40,600 --> 00:49:42,158 Yeah, right. Ow! 823 00:49:42,240 --> 00:49:45,835 I can recall the ushers in their velvet suits. 824 00:49:46,200 --> 00:49:49,351 Queues a mile long just to get a ticket. 825 00:49:49,440 --> 00:49:54,116 The curtain rising over that glorious stage. 826 00:49:54,280 --> 00:49:57,909 Music and light bringing dreams to life? 827 00:49:58,080 --> 00:49:59,308 Precisely. 828 00:49:59,480 --> 00:50:01,675 Well, it's just like you remember it. 829 00:50:01,760 --> 00:50:04,638 In fact, I've made it even more spectacular. 830 00:50:04,760 --> 00:50:05,909 No, you haven't. Shh. 831 00:50:06,000 --> 00:50:09,072 Come see for yourself. A special performance just for you. 832 00:50:09,160 --> 00:50:10,229 What do you say, Nana? 833 00:50:10,880 --> 00:50:13,633 I say, you are a liar, Mr. Moon. 834 00:50:14,360 --> 00:50:15,475 Okay, well... 835 00:50:15,600 --> 00:50:16,919 We're done now. Thank you, Nana. 836 00:50:17,080 --> 00:50:19,355 But anything's better than spending another evening 837 00:50:19,440 --> 00:50:21,271 playing checkers with this old fart. 838 00:50:21,360 --> 00:50:22,395 What? 839 00:50:22,480 --> 00:50:24,789 Great! It's gonna blow you away, Nana. 840 00:50:24,880 --> 00:50:26,598 And that is no lie! 841 00:50:27,400 --> 00:50:28,515 Now, listen up! 842 00:50:28,760 --> 00:50:31,194 Tomorrow we're going to have a full preview of the show. 843 00:50:31,280 --> 00:50:34,636 And our audience will be none other than Miss Nana Noodleman. 844 00:50:34,800 --> 00:50:37,155 Nana Noodleman? She's still alive? 845 00:50:37,600 --> 00:50:39,397 Oh, yes, and believe me, 846 00:50:39,480 --> 00:50:41,675 she's got some pretty high standards, all right. 847 00:50:41,760 --> 00:50:43,955 So, today we're gonna have a full dress rehearsal. 848 00:50:44,040 --> 00:50:46,235 And I want to see you light up the stage, folks! 849 00:50:46,320 --> 00:50:47,320 Well, that's cool. 850 00:50:47,440 --> 00:50:48,440 Meena, Miss Crawly... 851 00:50:49,120 --> 00:50:51,839 - What do you think? - Wow, it's so ambitious. 852 00:50:51,960 --> 00:50:53,120 Yeah, are you sure about this? 853 00:50:53,160 --> 00:50:55,515 I promised Nana something spectacular. 854 00:50:55,600 --> 00:50:56,999 And this... 855 00:50:57,080 --> 00:50:58,798 It's gonna blow her away. Oh, yes. 856 00:50:58,880 --> 00:51:00,154 Two minutes, everybody. 857 00:51:00,800 --> 00:51:02,000 Johnny? 858 00:51:02,280 --> 00:51:03,793 Johnny, where are you? 859 00:51:05,720 --> 00:51:08,029 Johnny? Answer the walkie-talkie. 860 00:51:08,560 --> 00:51:10,296 Yeah, Dad. I'm here. I'm here. What's wrong? 861 00:51:10,320 --> 00:51:12,470 We got the call. Shipment's coming in. 862 00:51:12,560 --> 00:51:14,152 Tonight? Not tonight. 863 00:51:14,240 --> 00:51:15,559 Now. 864 00:51:15,640 --> 00:51:18,154 Meet us on the corner of Hector Street in two minutes. 865 00:51:30,280 --> 00:51:32,919 Stay here. We'll be back in exactly 37... 866 00:51:33,000 --> 00:51:35,673 Yeah, 37 minutes. Yep. You've told me repeatedly. 867 00:51:42,680 --> 00:51:43,795 I can make it. 868 00:51:49,280 --> 00:51:51,840 Bravo, Mike. Nana is gonna love that! 869 00:51:52,440 --> 00:51:54,317 Aw, you're too kind, Mr. Moon. 870 00:51:54,400 --> 00:51:56,436 And I myself am loving the new suit, sir. 871 00:51:56,520 --> 00:51:58,795 Okay, can we see Ash next, please? 872 00:51:59,600 --> 00:52:01,477 Ash, let's get you out here! 873 00:52:02,400 --> 00:52:05,119 Oh! Stand back. Moody teenager coming through. 874 00:52:05,200 --> 00:52:06,235 Good luck, Ash. 875 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 Whoa, whoa, whoa! 876 00:52:40,160 --> 00:52:42,754 Okay. Enough of that! Cut it! Cut it! 877 00:52:44,520 --> 00:52:46,216 I don't think anyone's gonna call her after that. 878 00:52:46,240 --> 00:52:47,559 Okay, Ash. Um... 879 00:52:48,360 --> 00:52:49,759 Hey, come on, Ash. 880 00:52:51,120 --> 00:52:52,872 What is it? Do you not like the dress? 881 00:52:54,760 --> 00:52:57,228 Ow! Ow! 882 00:52:57,440 --> 00:52:58,634 Ash, what's wrong? 883 00:53:06,280 --> 00:53:10,512 Well, it sounds to me like you are way better off without that... 884 00:53:10,600 --> 00:53:13,558 That total super-jerk dinkleschplatt! 885 00:53:13,640 --> 00:53:16,950 Exactly. Total super-jerk dinkleschplatt! 886 00:53:17,040 --> 00:53:18,678 Rosita! Gunter! You're on next! 887 00:53:18,760 --> 00:53:19,795 Yeah, okay, here. 888 00:53:19,880 --> 00:53:21,496 There should be some gum or some candy in there somewhere. 889 00:53:21,520 --> 00:53:22,520 Just help yourself. 890 00:53:23,320 --> 00:53:24,753 Rosita! Rosita! Wait! Wait! Wait! 891 00:53:25,800 --> 00:53:27,119 Can I take your place, please? 892 00:53:27,200 --> 00:53:28,256 Sure, Johnny, go ahead. 893 00:53:28,280 --> 00:53:31,636 Okay, get ready, 'cause I'm warning you... 894 00:53:31,720 --> 00:53:35,269 This stage is about to explode with major piggy power! 895 00:53:36,000 --> 00:53:38,992 I am so sorry. I have no control. 896 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 Oh! 897 00:53:41,880 --> 00:53:42,915 Yeah! 898 00:53:43,760 --> 00:53:45,876 Okay, come on, you can do this. 899 00:53:52,360 --> 00:53:53,395 Are you okay? 900 00:53:54,040 --> 00:53:55,598 Oh, yes, I'm fine, thank you. 901 00:53:56,280 --> 00:53:57,474 How are you? 902 00:53:57,600 --> 00:53:59,636 Okay, Johnny! Let's get you out here! 903 00:53:59,720 --> 00:54:02,518 And you guys, you've got to work on that routine! 904 00:54:02,600 --> 00:54:03,999 Take it away, Johnny! 905 00:54:16,040 --> 00:54:19,589 You can't just sing it, you've got to show the fire and desire! 906 00:54:19,680 --> 00:54:22,148 The fire went out a long time ago. 907 00:54:22,240 --> 00:54:25,391 What? Look, I can't even keep count of the steps! 908 00:54:25,600 --> 00:54:27,556 Ugh! Counting schmounting! 909 00:54:27,640 --> 00:54:30,279 She sings too much with her head, right? 910 00:54:31,320 --> 00:54:32,355 Ja, ja, see? 911 00:54:32,440 --> 00:54:34,590 Forget the steps and just like... 912 00:54:34,680 --> 00:54:37,194 Let the music take control of your body parts. 913 00:54:37,320 --> 00:54:40,995 My body parts are not responding, okay? It's never gonna happen. 914 00:54:42,200 --> 00:54:43,599 I should just be getting groceries. 915 00:54:43,680 --> 00:54:45,318 Rosita, no... Rosita, come on! 916 00:54:45,400 --> 00:54:46,833 Please, like, don't go. 917 00:54:48,520 --> 00:54:51,318 Psst! Hey! Hey! Down here. 918 00:54:52,600 --> 00:54:54,716 Have you seen three nasty-looking bears out there? 919 00:54:56,080 --> 00:54:57,957 Uh, no. Oh, great. 920 00:54:58,040 --> 00:55:00,270 Hey, by the way, I love your act. Seriously. 921 00:55:00,400 --> 00:55:02,120 The part where you fall flat on your face... 922 00:55:02,200 --> 00:55:04,794 That cracks me up every time. 923 00:55:04,880 --> 00:55:06,154 See you around, porky. 924 00:55:15,720 --> 00:55:16,755 Aw, man. 925 00:55:17,040 --> 00:55:19,190 Johnny, uh, I know I'm asking a lot of you... 926 00:55:19,280 --> 00:55:21,191 Mr. Moon, I'm really trying, I promise. 927 00:55:21,880 --> 00:55:23,960 What about your backup song? Have you practiced that? 928 00:55:24,040 --> 00:55:25,996 Uh, well, not yet. 929 00:55:26,080 --> 00:55:29,072 Well, why don't we go back and work on that one, okay? 930 00:55:29,160 --> 00:55:33,073 I mean, look, if you play like that in front of Nana Noodleman... 931 00:55:35,040 --> 00:55:36,075 Johnny? 932 00:55:44,240 --> 00:55:45,468 Hey! 933 00:56:04,280 --> 00:56:06,669 We are set for life now, boys! 934 00:56:07,040 --> 00:56:09,156 Oh. Oh. What's going on? 935 00:56:09,240 --> 00:56:10,275 Where's Johnny? 936 00:56:10,440 --> 00:56:11,589 He's not here. 937 00:56:14,840 --> 00:56:15,989 Run! 938 00:56:28,160 --> 00:56:30,390 Oh! I'm dead. 939 00:56:41,960 --> 00:56:43,598 Okay, wait, let me see... 940 00:56:52,000 --> 00:56:53,831 No, Mom, I have not made any friends. 941 00:56:53,920 --> 00:56:55,512 What do you think this is, kindergarten? 942 00:56:55,640 --> 00:56:58,016 If you hadn't squealed to the cops, I wouldn't be in here right now. 943 00:56:58,040 --> 00:56:59,256 Honey, when are you getting out? 944 00:56:59,280 --> 00:57:01,236 I'm only gonna be in here for a few years. 945 00:57:01,320 --> 00:57:02,673 Well, where'd you hide the money? 946 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 Where were you? 947 00:57:04,600 --> 00:57:07,478 Um, well, the thing is, I went to get gas... 948 00:57:07,560 --> 00:57:08,595 Don't lie to me! 949 00:57:09,520 --> 00:57:11,431 Um, I was at a rehearsal. 950 00:57:11,680 --> 00:57:13,671 Rehearsal? For what? 951 00:57:14,120 --> 00:57:16,759 I was at a singing contest. 952 00:57:18,400 --> 00:57:19,515 Look, Dad... 953 00:57:20,120 --> 00:57:22,793 I'm sorry, I just don't want to be in your gang. 954 00:57:22,880 --> 00:57:24,199 I want to be a singer. 955 00:57:24,240 --> 00:57:27,516 Singer? Look, Dad, no, it's okay. I can get the bail money. 956 00:57:27,600 --> 00:57:29,556 There's a prize. It's $ 100,000. 957 00:57:33,520 --> 00:57:36,193 How did I end up with a son like you, eh? 958 00:57:36,880 --> 00:57:38,393 You're nothing like me. 959 00:57:38,840 --> 00:57:41,070 You never were and you never will be. 960 00:57:41,160 --> 00:57:44,357 I'll get you out! Dad, wait! I'll get the money. I promise! 961 00:58:20,920 --> 00:58:24,276 Johnny! You gave me a fright there. 962 00:58:24,400 --> 00:58:26,436 Sorry, I didn't mean to. I just... 963 00:58:27,040 --> 00:58:30,476 Well, I know it's late, but I could really use some extra piano lessons. 964 00:58:33,120 --> 00:58:34,120 Ah-ha. 965 00:58:35,880 --> 00:58:37,677 Mmm. That's it. 966 00:58:39,400 --> 00:58:40,515 That's good. 967 00:58:41,000 --> 00:58:42,228 You're getting it. 968 00:58:51,600 --> 00:58:52,656 Shoppers are reminded 969 00:58:52,680 --> 00:58:55,114 the store will close in 15 minutes. Thank you. 970 00:59:57,080 --> 00:59:58,672 The lady in aisle six... 971 01:00:00,680 --> 01:00:02,079 That was awesome. 972 01:00:05,480 --> 01:00:06,480 All right. 973 01:00:07,720 --> 01:00:10,473 Mr. Moon, are you sure this is legal? 974 01:00:10,560 --> 01:00:12,437 Uh, I don't know. 975 01:00:12,520 --> 01:00:14,880 But if you keep asking questions, we'll never get this done. 976 01:00:15,760 --> 01:00:16,795 Now, hit it! 977 01:00:17,920 --> 01:00:19,035 Oh! Ahh! 978 01:00:22,560 --> 01:00:23,834 A little higher. 979 01:00:26,040 --> 01:00:27,439 There it is! Thank you! 980 01:00:46,440 --> 01:00:47,440 Hey! 981 01:00:47,800 --> 01:00:48,869 Posters up! 982 01:00:49,120 --> 01:00:51,395 You... Now, run away! 983 01:00:51,480 --> 01:00:53,391 Come back here, you vandals! 984 01:01:11,000 --> 01:01:12,911 Rosita, have you seen my car... Whoa! 985 01:01:17,280 --> 01:01:19,589 Rosita? What the... 986 01:01:19,680 --> 01:01:20,795 What's going on? 987 01:01:21,880 --> 01:01:23,074 Rosita! 988 01:01:27,200 --> 01:01:29,430 Kids, where's Mommy? 989 01:01:36,160 --> 01:01:37,160 Phew! 990 01:01:37,760 --> 01:01:39,113 How's that, Miss Crawly? 991 01:01:41,160 --> 01:01:42,160 Hey! Oh! 992 01:01:43,080 --> 01:01:44,080 Sorry! 993 01:01:44,120 --> 01:01:46,953 Mr. Moon would like everyone to meet backstage before she arrives. 994 01:01:56,320 --> 01:01:57,320 Wow. 995 01:01:57,800 --> 01:01:58,800 You wrote that? 996 01:01:59,200 --> 01:02:01,794 Uh, yeah. Do you like it? 997 01:02:01,880 --> 01:02:04,633 Are you kidding? It's fantastic! 998 01:02:04,760 --> 01:02:06,432 You've got to sing that today! 999 01:02:08,200 --> 01:02:09,349 Mike, you're on first. 1000 01:02:09,440 --> 01:02:11,351 Sure. Just a second here. 1001 01:02:11,440 --> 01:02:12,440 Honey, I'm busy. 1002 01:02:12,520 --> 01:02:13,669 What? I can't hear you. 1003 01:02:13,800 --> 01:02:16,917 Rosita and Gunter, you're on after Mike. 1004 01:02:17,000 --> 01:02:18,911 You got it, boss. Rosita! 1005 01:02:19,000 --> 01:02:22,151 Super cool! You've, like, totally come back! 1006 01:02:22,240 --> 01:02:24,151 Okay, Johnny, you follow them. 1007 01:02:24,240 --> 01:02:27,198 What? Oh, yeah. I'm ready. Yeah, yeah. 1008 01:02:27,280 --> 01:02:28,280 Ash, you're... 1009 01:02:28,320 --> 01:02:29,548 After Johnny. I got it. 1010 01:02:29,680 --> 01:02:31,193 And Meena. Last chance, kid. 1011 01:02:31,320 --> 01:02:33,390 You wanna join these guys out there today? 1012 01:02:33,600 --> 01:02:36,512 I would... I just get so scared. 1013 01:02:36,680 --> 01:02:37,680 Sure, you do. 1014 01:02:37,760 --> 01:02:39,955 But you know how to get over that, right? 1015 01:02:40,040 --> 01:02:41,473 Uh, no. 1016 01:02:41,720 --> 01:02:43,756 You just start singing! 1017 01:02:43,840 --> 01:02:45,360 Do what you love, then you'll be great, 1018 01:02:45,480 --> 01:02:46,576 'cause you won't be afraid anymore, 1019 01:02:46,600 --> 01:02:47,976 because you'll actually be doing it. 1020 01:02:48,000 --> 01:02:49,069 Right? 1021 01:02:49,200 --> 01:02:50,599 Uh... 1022 01:02:50,680 --> 01:02:53,114 Look, do you love to sing? 1023 01:02:53,200 --> 01:02:54,758 I mean, do you really love it? 1024 01:02:55,320 --> 01:02:56,389 Of course I do. 1025 01:02:56,480 --> 01:02:57,959 Then you face this head on, Meena. 1026 01:02:58,680 --> 01:02:59,696 Look, it's like my dad always said, 1027 01:02:59,720 --> 01:03:02,632 "Don't let fear stop you from doing the thing you love." 1028 01:03:03,520 --> 01:03:05,590 Uh... Okay, I'll do it. 1029 01:03:05,680 --> 01:03:07,318 Great! Mr. Moon! 1030 01:03:07,920 --> 01:03:08,955 She's here! 1031 01:03:23,480 --> 01:03:24,480 Nana! 1032 01:03:25,600 --> 01:03:28,194 Oh! Do not even think of embracing me. 1033 01:03:28,280 --> 01:03:31,352 You got it. Eddie, please show your nana to the royal box. 1034 01:03:31,440 --> 01:03:34,716 Oh, for heaven sakes! I'm perfectly capable of walking. 1035 01:03:35,720 --> 01:03:37,597 You nervous? Are you kidding? 1036 01:03:37,680 --> 01:03:40,148 I'm absolutely terrified. 1037 01:03:46,880 --> 01:03:49,997 Boss, that's his car, isn't it? Right there! 1038 01:03:51,640 --> 01:03:52,755 Pull over. 1039 01:03:57,640 --> 01:04:01,235 Lapsang souchong, courtesy of Mr. Moon... 1040 01:04:02,720 --> 01:04:04,870 Oh... Wonderful. 1041 01:04:08,600 --> 01:04:10,456 Honey, the show is starting, all right? 1042 01:04:10,480 --> 01:04:12,436 I can't talk now. I gotta go. 1043 01:04:12,520 --> 01:04:13,555 Of course I love you. 1044 01:04:13,640 --> 01:04:15,720 You think I'd buy you diamond earrings if I didn't... 1045 01:04:15,840 --> 01:04:17,910 Where is my money? 1046 01:04:18,400 --> 01:04:19,456 Okay, okay, listen, listen. 1047 01:04:19,480 --> 01:04:22,836 I just, maybe, kind of, spent it all. 1048 01:04:23,280 --> 01:04:24,280 You know? 1049 01:04:24,760 --> 01:04:26,816 No, no, please, please, wait! I'll give you the money! 1050 01:04:26,840 --> 01:04:28,831 I'll get you $100,000! 1051 01:04:30,040 --> 01:04:32,998 Where are you going to get that kind of money? 1052 01:04:33,080 --> 01:04:34,115 Moon! Okay? 1053 01:04:35,000 --> 01:04:36,035 Moon's got my money. 1054 01:04:37,680 --> 01:04:39,750 Who is this "Moon"? 1055 01:04:43,160 --> 01:04:48,188 All creatures great and small, welcome to the Moon Theater! 1056 01:04:49,280 --> 01:04:51,919 I am your host, Buster Moon, and... 1057 01:04:52,240 --> 01:04:53,514 Whoa! 1058 01:04:55,920 --> 01:04:58,388 Okay. Behold! 1059 01:04:58,480 --> 01:05:03,156 The very first stage lit entirely by squid power! 1060 01:05:11,360 --> 01:05:12,360 Yeah! 1061 01:05:12,880 --> 01:05:15,474 Beautiful work, guys. Now, just follow me on the beat. 1062 01:05:18,040 --> 01:05:20,998 And as you can see, this is no ordinary theater. 1063 01:05:21,080 --> 01:05:24,436 This is a palace of wonder and magic. 1064 01:05:26,000 --> 01:05:27,991 He's done it! He's really done it, Nana! 1065 01:05:28,720 --> 01:05:30,676 Oh! Goodness! 1066 01:05:30,760 --> 01:05:33,149 Now, welcome our first contestant. 1067 01:05:34,360 --> 01:05:36,032 Whoa! 1068 01:05:37,120 --> 01:05:38,599 Which one of you is Moon? 1069 01:05:38,800 --> 01:05:40,756 Hey, hey, you can't just barge in here! 1070 01:05:40,840 --> 01:05:42,398 You know this guy? 1071 01:05:42,840 --> 01:05:44,353 Mike? Right. 1072 01:05:44,440 --> 01:05:47,910 Mike here says you got his money, and it's in that box. 1073 01:05:49,200 --> 01:05:51,236 No, no, just hold on a moment here. 1074 01:05:51,320 --> 01:05:55,313 That's prize money, and it's not Mike's unless he wins it fair and... 1075 01:05:55,440 --> 01:05:58,637 Give him the money! Okay! Okay! Hey, hey, take it! The whole chest! 1076 01:05:58,760 --> 01:06:00,591 It's yours, okay? All right here. 1077 01:06:00,680 --> 01:06:01,999 Open it. Open it? 1078 01:06:02,520 --> 01:06:03,520 Me? 1079 01:06:04,160 --> 01:06:05,229 Open it! 1080 01:06:05,320 --> 01:06:06,753 Okay, no... 1081 01:06:06,840 --> 01:06:08,398 I just don't have the keys. 1082 01:06:08,480 --> 01:06:09,833 So, maybe you can come back later? 1083 01:06:10,040 --> 01:06:11,632 Get outta the way! 1084 01:06:12,120 --> 01:06:14,236 No, no, no! Wait! 1085 01:06:20,400 --> 01:06:21,913 Hey, there you go! 1086 01:06:22,040 --> 01:06:24,156 Big guy with a bat! Who needs keys, right? 1087 01:06:24,240 --> 01:06:26,320 All right. Well, let's get this thing squared up now. 1088 01:06:27,640 --> 01:06:28,709 What the... 1089 01:06:29,160 --> 01:06:30,160 That's it? 1090 01:06:31,080 --> 01:06:32,513 That's all there is? 1091 01:06:33,960 --> 01:06:34,995 He lied. 1092 01:06:37,280 --> 01:06:38,679 Moon lied to us all! 1093 01:06:38,760 --> 01:06:40,318 Wait a second. I can explain... 1094 01:06:40,400 --> 01:06:42,176 He's your problem, not me. This is just a prop. 1095 01:06:42,200 --> 01:06:43,713 So where's the $100,000? 1096 01:06:44,240 --> 01:06:45,240 You're kidding! 1097 01:06:45,360 --> 01:06:47,016 I cannot believe you lied to us this whole time. 1098 01:06:47,040 --> 01:06:48,314 Huge waste of everyone's... 1099 01:06:48,440 --> 01:06:49,440 This was just... 1100 01:06:57,680 --> 01:06:58,680 Buster! Look out! 1101 01:07:09,600 --> 01:07:10,919 I'm stuck! 1102 01:07:37,320 --> 01:07:38,878 Buster! It's falling! Let go! 1103 01:07:49,800 --> 01:07:52,155 Whoa! Whoa! 1104 01:07:58,440 --> 01:08:00,829 Okay, okay. Steady, girl. Steady. 1105 01:08:18,120 --> 01:08:20,918 No, no, no! 1106 01:08:24,280 --> 01:08:25,280 Oh! 1107 01:08:25,720 --> 01:08:27,870 Ah! Is everyone okay? 1108 01:08:28,160 --> 01:08:29,195 Nana! 1109 01:08:30,400 --> 01:08:32,675 I'm so sorry! I just... 1110 01:08:33,200 --> 01:08:35,031 No, no, don't go! 1111 01:08:35,120 --> 01:08:38,396 Has anyone seen my glass eye? 1112 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 Oh... 1113 01:08:39,880 --> 01:08:41,520 It's right here, Miss Crawly. I've got it. 1114 01:08:47,880 --> 01:08:48,915 Look out! 1115 01:09:12,960 --> 01:09:13,995 No. 1116 01:09:30,800 --> 01:09:31,949 Oh, Dad. 1117 01:09:32,080 --> 01:09:33,513 I'm so sorry. 1118 01:09:44,760 --> 01:09:46,034 Where is Mike? 1119 01:09:46,520 --> 01:09:48,556 He must be dead. 1120 01:09:48,640 --> 01:09:50,119 Come on, let's go! 1121 01:09:58,400 --> 01:10:00,072 Mommy, where are you? 1122 01:10:00,960 --> 01:10:02,837 Help! Oh, my gosh! 1123 01:10:03,120 --> 01:10:04,120 Help! 1124 01:10:04,200 --> 01:10:05,997 Hold on! Mommy's here! 1125 01:10:13,120 --> 01:10:15,336 I'm standing at the scene right now, Judy. 1126 01:10:15,360 --> 01:10:16,759 And I can tell you, 1127 01:10:16,840 --> 01:10:19,957 it is a miracle anyone survived this unbelievable disaster. 1128 01:10:56,200 --> 01:10:59,476 Yeah, Buster Moon certainly brought down the house once and for all today. 1129 01:10:59,560 --> 01:11:02,791 And although Mr. Moon has not been available for questions, 1130 01:11:02,880 --> 01:11:04,199 unconfirmed reports suggest 1131 01:11:04,360 --> 01:11:06,590 he was responsible for building a water tank 1132 01:11:06,680 --> 01:11:08,910 that exploded and flooded the building. 1133 01:11:09,000 --> 01:11:10,911 I've been told the 250 squid 1134 01:11:11,000 --> 01:11:13,616 who had been part of Moon's display are in fact... 1135 01:11:13,640 --> 01:11:16,234 Eddie? There's someone at the door. 1136 01:11:16,360 --> 01:11:19,320 And that none of them were harmed during the incident. 1137 01:11:19,360 --> 01:11:22,193 Whether they will be returning to their usual work is not yet... 1138 01:11:23,920 --> 01:11:25,035 Oh, no. 1139 01:11:25,680 --> 01:11:26,954 Mr. Moon? 1140 01:11:29,080 --> 01:11:31,880 Come on, Moon. You can't just hide out in your buddy's pool house. 1141 01:11:31,960 --> 01:11:34,793 Yeah, we just wanna make sure you're all right, that's all. 1142 01:11:38,040 --> 01:11:40,110 Hey, Mr. Moon. You okay? 1143 01:11:40,200 --> 01:11:44,034 Guys, look. I'm sorry about what happened... 1144 01:11:44,120 --> 01:11:45,473 And the prize money and... 1145 01:11:45,560 --> 01:11:47,039 Oh, it's okay. 1146 01:11:47,120 --> 01:11:49,475 No. None of this is okay. 1147 01:11:49,720 --> 01:11:51,073 At least we're all in one piece. 1148 01:11:51,200 --> 01:11:52,349 Yeah, and you know what? 1149 01:11:52,440 --> 01:11:54,954 I bet we can find some other place to put the show on. 1150 01:11:55,080 --> 01:11:56,479 - Right? - Yeah! 1151 01:11:56,560 --> 01:12:00,314 The show? Guys, I'm done. 1152 01:12:02,200 --> 01:12:04,236 Are you serious? What do you mean, "done"? Come on! 1153 01:12:04,560 --> 01:12:06,551 Didn't you see this? Huh? 1154 01:12:06,880 --> 01:12:09,553 Look, it says I'm a "danger to society." 1155 01:12:10,840 --> 01:12:13,877 "A deluded, washed-up charlatan 1156 01:12:13,960 --> 01:12:16,110 "who never had a hit in his career." 1157 01:12:16,240 --> 01:12:18,071 Oh, come on, you don't believe all that? 1158 01:12:18,400 --> 01:12:20,311 Yeah. I do. 1159 01:12:20,600 --> 01:12:23,056 Listen. You're not the only one who lost something here. 1160 01:12:23,080 --> 01:12:24,354 - We all did. - Ja! 1161 01:12:24,440 --> 01:12:28,149 I mean, I lost any chance of ever speaking to my dad again over this show. 1162 01:12:28,280 --> 01:12:30,874 - Sorry. - Oh, Mr. Moon, don't... 1163 01:12:31,640 --> 01:12:32,880 Forget about it. 1164 01:12:32,920 --> 01:12:34,911 What is this? I don't understand. 1165 01:12:35,000 --> 01:12:36,433 Come on, let's get out of here. 1166 01:12:40,280 --> 01:12:41,599 Mr. Moon? 1167 01:12:42,040 --> 01:12:43,553 Meena, please... 1168 01:12:44,600 --> 01:12:46,830 I baked a cake for you 'cause... 1169 01:12:46,920 --> 01:12:51,789 Well, I know you're sad right now and probably afraid to try again and... 1170 01:12:51,880 --> 01:12:53,074 Yeah, I am afraid. 1171 01:12:53,480 --> 01:12:55,118 I'm afraid that this... 1172 01:12:55,200 --> 01:12:56,997 This, me, right now, this is who I am. 1173 01:12:57,080 --> 01:12:58,559 This is my lot for life. 1174 01:12:58,640 --> 01:13:01,074 That I'm not the guy that my dad wanted me to be. 1175 01:13:01,160 --> 01:13:02,275 Not by a million miles. 1176 01:13:02,360 --> 01:13:03,360 But you told me... 1177 01:13:03,480 --> 01:13:05,198 What? What did I say? 1178 01:13:05,280 --> 01:13:06,349 Well, you know... 1179 01:13:06,440 --> 01:13:08,715 "Don't let fear stop you from doing the thing you love." 1180 01:13:08,800 --> 01:13:11,917 Ugh! That's just a bunch of stupid, corny... 1181 01:13:12,040 --> 01:13:15,749 No, it's not. What? You really believe that you're gonna be a singer? 1182 01:13:15,840 --> 01:13:16,840 Well, yeah, maybe... 1183 01:13:16,960 --> 01:13:19,155 Well, then you're just as big a fool as I am! 1184 01:13:21,200 --> 01:13:22,235 Look, kid... 1185 01:13:22,360 --> 01:13:24,396 You and me, we're both 1186 01:13:24,480 --> 01:13:25,913 afraid for good reason. 1187 01:13:26,600 --> 01:13:27,953 'Cause deep down, we know... 1188 01:13:29,600 --> 01:13:31,477 We just don't have what it takes. 1189 01:14:07,200 --> 01:14:09,316 I'm awake, I'm awake! 1190 01:14:11,560 --> 01:14:12,595 Hey, Buster. 1191 01:14:12,680 --> 01:14:14,079 Hey, Eddie. 1192 01:14:14,160 --> 01:14:15,798 Man, where'd you go? Are you okay? 1193 01:14:15,880 --> 01:14:19,156 Listen, could you meet me at the corner of Dinsdale and Lemington? 1194 01:14:19,240 --> 01:14:20,559 Now? 1195 01:14:20,640 --> 01:14:22,039 Yeah, please. 1196 01:14:22,560 --> 01:14:23,993 And could you... 1197 01:14:24,080 --> 01:14:26,469 Ahem. Could you bring me a spare Speedo? 1198 01:14:27,640 --> 01:14:28,868 Speedo? 1199 01:14:35,480 --> 01:14:36,629 Hey, Miss Crawly. 1200 01:14:36,800 --> 01:14:38,552 Oh! Hello, Eddie! 1201 01:14:38,640 --> 01:14:40,232 Hey, did you bring the Speedo? 1202 01:14:40,400 --> 01:14:42,709 The... Oh, yeah. Uh, here. 1203 01:14:43,560 --> 01:14:45,400 Great. You're a real pal, Eddie. 1204 01:14:46,760 --> 01:14:48,796 Oh! Our first customer! 1205 01:14:48,920 --> 01:14:50,336 Miss Crawly, fill the bucket. 1206 01:14:50,360 --> 01:14:51,395 Be right with you, sir. 1207 01:14:53,200 --> 01:14:54,394 Wait, what are you doing? 1208 01:14:54,560 --> 01:14:56,312 The only other job I know. 1209 01:14:59,000 --> 01:15:01,958 I'm just glad my dad isn't here to see this. 1210 01:15:03,560 --> 01:15:04,913 Miss Crawly, if you would... Oh! 1211 01:15:06,160 --> 01:15:07,160 Thanks. 1212 01:15:07,240 --> 01:15:09,435 Well, gotta go to work. 1213 01:15:09,680 --> 01:15:11,159 Uh, I'll see you around, Eddie. 1214 01:15:29,520 --> 01:15:31,590 Come on! I ain't got all day! 1215 01:15:31,960 --> 01:15:34,269 Aw, forget it. 1216 01:15:34,440 --> 01:15:35,919 Too slow, dude. 1217 01:15:36,120 --> 01:15:37,120 Whoa! 1218 01:15:42,640 --> 01:15:43,959 One moment, please, sir! 1219 01:15:44,760 --> 01:15:47,638 Well, you know the good thing about hitting rock bottom? 1220 01:15:48,280 --> 01:15:51,511 There's only one way left to go. And that's up. 1221 01:15:52,280 --> 01:15:54,714 Come on. You wash. I'll dry. 1222 01:15:58,920 --> 01:16:00,751 Thank you, Miss Crawly. 1223 01:16:41,120 --> 01:16:42,519 Buster, where you going? 1224 01:17:26,800 --> 01:17:28,358 I, uh... 1225 01:17:29,320 --> 01:17:32,073 Do you think you could sing like that in front of a real audience? 1226 01:17:32,880 --> 01:17:36,270 I don't know. But I wanna try. 1227 01:17:36,680 --> 01:17:38,113 Good. 1228 01:17:38,200 --> 01:17:39,315 'Cause I wanna see it. 1229 01:17:41,200 --> 01:17:43,555 We are? Seriously? 1230 01:17:43,720 --> 01:17:46,188 Oh, my gosh! Okay, yes. I'll be right over. 1231 01:17:49,040 --> 01:17:50,393 Hello? 1232 01:17:50,560 --> 01:17:51,834 Oh, hello, Mr. Moon. 1233 01:17:53,560 --> 01:17:56,736 Some say he's the worst showman this city's ever seen. 1234 01:17:56,760 --> 01:17:58,352 Some say he's a walking disaster. 1235 01:17:58,480 --> 01:18:00,550 A loose cannon. 1236 01:18:00,640 --> 01:18:01,789 Well, tomorrow night, 1237 01:18:01,920 --> 01:18:06,038 the name Buster Moon will go down in entertainment history once and for all, 1238 01:18:06,160 --> 01:18:09,755 as he and this bunch of bumbling amateurs attempt to re-stage the show 1239 01:18:10,360 --> 01:18:12,351 that brought down his theater. 1240 01:18:57,000 --> 01:18:59,195 Ah, don't you worry, Mike, all is forgiven. 1241 01:18:59,280 --> 01:19:00,616 Just glad you're back in one piece. 1242 01:19:00,640 --> 01:19:01,976 Oh, yeah, you're too kind, Mr. Moon. 1243 01:19:02,000 --> 01:19:04,036 And, uh, the prize money? 1244 01:19:04,120 --> 01:19:06,236 I mean, it's real this time, right? 1245 01:19:06,320 --> 01:19:08,550 There is no prize money 'cause there's no competition. 1246 01:19:08,680 --> 01:19:10,136 Tonight, you're singing for yourselves. 1247 01:19:10,160 --> 01:19:11,832 Two minutes, everybody! Final checks. 1248 01:19:11,920 --> 01:19:13,114 Singing for ourselves? 1249 01:19:13,640 --> 01:19:15,392 Unbelievable. 1250 01:19:15,520 --> 01:19:17,750 Who's he... This is crazy. I'm outta here. 1251 01:19:18,320 --> 01:19:19,833 Hello! 1252 01:19:19,920 --> 01:19:22,559 We're putting on a show here. 1253 01:19:22,640 --> 01:19:24,756 You all should come and see it! 1254 01:19:24,840 --> 01:19:26,353 You! Come on! 1255 01:19:26,520 --> 01:19:28,954 Come on, fella! It's gonna be really good! 1256 01:19:30,680 --> 01:19:32,352 Hey! How's our new stagehand getting on? 1257 01:19:32,440 --> 01:19:33,475 He's learning fast. 1258 01:19:33,560 --> 01:19:35,835 All set and standing by! I love this headset! 1259 01:19:35,920 --> 01:19:37,956 The audience are in their seats, Mr. Moon. 1260 01:19:38,040 --> 01:19:39,040 Great! 1261 01:19:39,640 --> 01:19:40,959 Hmm. 1262 01:19:41,200 --> 01:19:42,235 Caspar! 1263 01:19:42,320 --> 01:19:44,440 That's all? Get your pants back on, young man! 1264 01:19:44,800 --> 01:19:47,837 Please, you guys, please. Please sit down! 1265 01:19:48,000 --> 01:19:49,956 Hey! Put your shoes back on right now! 1266 01:19:50,040 --> 01:19:52,349 Zoe, I saw that! Stop it! 1267 01:19:52,640 --> 01:19:55,473 And, Leo, that is disgusting. 1268 01:19:55,720 --> 01:19:58,518 Well, John, I've covered many disasters for this network, 1269 01:19:58,600 --> 01:19:59,828 but this is sure to... 1270 01:19:59,920 --> 01:20:01,720 Oh, they're about to start. 1271 01:20:01,840 --> 01:20:03,558 Okay, guys, listen up! 1272 01:20:03,640 --> 01:20:05,437 Look, I gotta tell you, um, 1273 01:20:05,520 --> 01:20:08,557 there's not much of an audience out there tonight. 1274 01:20:08,640 --> 01:20:10,119 But you know what? 1275 01:20:10,240 --> 01:20:11,559 It doesn't matter. 1276 01:20:11,720 --> 01:20:13,631 It really doesn't. 1277 01:20:13,800 --> 01:20:16,394 'Cause tonight is our night. 1278 01:20:16,560 --> 01:20:18,232 And whatever happens, 1279 01:20:19,240 --> 01:20:22,550 I just want you all to know how proud I am to be a part of this with you. 1280 01:20:23,200 --> 01:20:24,553 Good luck, Mr. Moon. 1281 01:20:24,840 --> 01:20:25,920 Good luck, everyone... Whoa! 1282 01:20:30,720 --> 01:20:31,994 Whoop! Uh... 1283 01:20:32,080 --> 01:20:33,832 Sorry. Just jumped the cue there. 1284 01:20:33,920 --> 01:20:36,070 Don't worry. I'm gonna get the hang of this. 1285 01:20:41,920 --> 01:20:43,069 Here we go. 1286 01:20:48,800 --> 01:20:51,553 All creatures great and small... 1287 01:20:51,640 --> 01:20:53,437 ...welcome to the... 1288 01:20:55,360 --> 01:20:56,588 Oh, hello, there. 1289 01:20:56,840 --> 01:20:58,592 Great! 1290 01:20:58,760 --> 01:21:01,558 Welcome to our newly refurbished, open-air theater. 1291 01:21:02,240 --> 01:21:03,275 You ready, big guy? 1292 01:21:03,400 --> 01:21:04,469 Yeah. 1293 01:21:04,560 --> 01:21:06,039 I'm, like, totally ready. 1294 01:21:06,120 --> 01:21:07,269 All right! 1295 01:21:08,200 --> 01:21:09,428 Let's do this. 1296 01:21:09,760 --> 01:21:11,716 Gunter and Rosita! 1297 01:21:38,800 --> 01:21:40,518 Are you getting this? 1298 01:22:00,800 --> 01:22:02,313 Whoa! 1299 01:22:36,600 --> 01:22:37,794 Aren't they great? 1300 01:22:37,880 --> 01:22:40,520 What, are you kidding me? It's like watching Jell-O dancing around. 1301 01:22:40,640 --> 01:22:43,200 Like you could do any better, pip-squeak. 1302 01:22:44,720 --> 01:22:46,073 All right, all right. Hey! 1303 01:22:46,160 --> 01:22:49,550 You wanna see something great? I'll show you great. 1304 01:23:21,200 --> 01:23:23,350 Gunter and Rosita! 1305 01:23:24,760 --> 01:23:26,398 Kids! No! Back to your seats! 1306 01:23:26,520 --> 01:23:28,670 Okay, okay. Whoa! 1307 01:23:28,920 --> 01:23:30,638 Norman! 1308 01:23:37,880 --> 01:23:38,995 All right! 1309 01:23:39,080 --> 01:23:41,036 Piggy power! Ha-ha! 1310 01:23:45,600 --> 01:23:46,715 That was great! 1311 01:23:48,200 --> 01:23:51,272 Well, it seems I'm not the only one who actually enjoyed that. 1312 01:23:51,360 --> 01:23:53,920 Crowds are beginning to arrive at the scene. 1313 01:23:54,640 --> 01:23:55,675 Help! 1314 01:23:55,800 --> 01:23:57,358 I'm so sorry, Mr. Moon. 1315 01:23:57,440 --> 01:23:58,953 Johnny, you're on next. 1316 01:24:42,760 --> 01:24:44,159 What is that? 1317 01:24:44,240 --> 01:24:46,117 Turn it down, will ya? 1318 01:24:47,160 --> 01:24:48,160 Oi... 1319 01:24:48,360 --> 01:24:51,033 Didn't you hear me? I said, turn it... 1320 01:24:52,240 --> 01:24:53,309 Johnny? 1321 01:25:00,120 --> 01:25:01,348 Johnny. 1322 01:25:03,480 --> 01:25:04,993 It's Johnny! 1323 01:25:05,160 --> 01:25:06,513 That's my son! 1324 01:25:11,360 --> 01:25:12,360 My son... 1325 01:25:24,200 --> 01:25:26,589 What the... Hey! 1326 01:25:28,720 --> 01:25:29,720 Hey, hey, hey! 1327 01:26:22,080 --> 01:26:23,832 What about that, huh? 1328 01:26:23,920 --> 01:26:25,592 Give it up for Johnny, folks! 1329 01:26:38,560 --> 01:26:40,835 What's with the face? You were great! 1330 01:26:40,920 --> 01:26:41,955 They loved you! 1331 01:26:43,840 --> 01:26:45,592 Yeah, thanks, Rosita. 1332 01:26:56,720 --> 01:26:59,598 All right. Welcome to all you newcomers! 1333 01:26:59,680 --> 01:27:02,148 You are just in time to meet a teenager 1334 01:27:02,240 --> 01:27:04,515 who was recently dumped by her boyfriend. 1335 01:27:04,760 --> 01:27:07,069 I know, right? 1336 01:27:07,280 --> 01:27:11,114 But she's gonna chase those blues away with a song of her very own. 1337 01:27:11,200 --> 01:27:14,237 Allow me to introduce the singing sensation... 1338 01:27:14,320 --> 01:27:15,320 Ash! 1339 01:27:31,960 --> 01:27:32,960 Judith? 1340 01:27:33,760 --> 01:27:35,830 You are all trespassing on private property. 1341 01:27:35,960 --> 01:27:37,296 What? And you will leave right now. 1342 01:27:37,320 --> 01:27:38,833 No, no, no. Judith... 1343 01:27:38,960 --> 01:27:39,960 All of you! 1344 01:28:17,840 --> 01:28:19,717 I am calling the police. 1345 01:28:46,040 --> 01:28:50,079 Ugh. Seriously? She's not even that good. 1346 01:28:50,160 --> 01:28:52,799 Yeah, yeah. Totally. 1347 01:29:49,800 --> 01:29:51,392 Uh... 1348 01:29:51,480 --> 01:29:53,232 You guys okay? 1349 01:29:58,400 --> 01:30:00,152 Ash! Ash! Ash! 1350 01:30:01,400 --> 01:30:04,392 What about that? 1351 01:30:04,480 --> 01:30:08,393 We just witnessed the birth of a genuine rock star! 1352 01:30:08,480 --> 01:30:10,914 Moon, you've got some stuck here. 1353 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 Ow! 1354 01:30:23,160 --> 01:30:24,673 He may be tiny, 1355 01:30:24,760 --> 01:30:27,115 but there's no denying his enormous talent. 1356 01:30:27,520 --> 01:30:30,671 Would you please welcome to the stage, Mike! 1357 01:30:30,960 --> 01:30:32,439 What are you doing back here? 1358 01:30:32,680 --> 01:30:33,680 Relax, sweetheart. 1359 01:30:33,760 --> 01:30:36,479 Just came back to show you bozos how it's really done. 1360 01:30:36,560 --> 01:30:38,118 Now, watch this. 1361 01:31:09,600 --> 01:31:10,999 Boss! That is him! 1362 01:31:11,200 --> 01:31:12,428 That is Mike! 1363 01:31:53,080 --> 01:31:54,911 I'm so proud of you. 1364 01:32:05,920 --> 01:32:06,920 Uh-oh. 1365 01:32:16,040 --> 01:32:17,268 You gotta be kidding me. 1366 01:32:47,560 --> 01:32:50,632 Negative. I've lost sight of the suspect and am terminating pursuit. 1367 01:33:09,080 --> 01:33:11,355 That pip-squeak really was great. 1368 01:33:12,640 --> 01:33:14,517 Thank you. Thank you so much. 1369 01:33:14,760 --> 01:33:16,637 Oh, please, you're too kind, really. 1370 01:33:16,720 --> 01:33:18,119 Look at me, I'm turning red. 1371 01:33:18,200 --> 01:33:19,918 Stop! I can't take it. 1372 01:33:20,000 --> 01:33:21,069 Keep it coming. 1373 01:33:21,720 --> 01:33:23,073 Well, I better get back. 1374 01:33:23,200 --> 01:33:25,350 They'll be wondering what happened to me. 1375 01:33:25,840 --> 01:33:27,239 You'll visit me though, yeah? 1376 01:33:27,640 --> 01:33:28,834 Yeah, course I will. 1377 01:33:30,840 --> 01:33:32,034 See you, son. 1378 01:33:42,760 --> 01:33:46,196 We have one final act for you tonight. 1379 01:33:46,280 --> 01:33:48,430 Would you please welcome to the stage 1380 01:33:48,600 --> 01:33:50,795 for her first ever live appearance, 1381 01:33:50,880 --> 01:33:51,915 Meena! 1382 01:33:55,200 --> 01:33:56,394 Meena? 1383 01:33:57,400 --> 01:33:58,719 Is she coming out? 1384 01:33:59,920 --> 01:34:01,592 Meena, what's wrong? Are you okay? 1385 01:34:01,960 --> 01:34:03,837 I... I can't move. 1386 01:34:03,920 --> 01:34:06,718 I'm... I'm terrified. 1387 01:34:09,320 --> 01:34:10,673 Give me your hand, kid. 1388 01:34:12,880 --> 01:34:13,949 Okay, deep breaths. 1389 01:34:14,320 --> 01:34:17,073 Deep breaths, and remember what I told you. 1390 01:34:17,160 --> 01:34:22,188 You will not feel afraid anymore if you just start singing. 1391 01:34:22,400 --> 01:34:23,469 Meena! 1392 01:34:23,560 --> 01:34:24,560 Meena! 1393 01:34:27,400 --> 01:34:29,152 Oh! Oh, I'm so sorry! 1394 01:34:31,800 --> 01:34:33,074 Uh... 1395 01:34:33,400 --> 01:34:34,469 Okay. 1396 01:34:35,560 --> 01:34:37,152 Uh... 1397 01:34:41,120 --> 01:34:42,439 Sing. 1398 01:34:43,720 --> 01:34:44,869 Okay. 1399 01:36:16,120 --> 01:36:17,120 Whoo-hoo! 1400 01:36:22,520 --> 01:36:24,715 Guys, guys, wait. We can talk this over, right? 1401 01:36:24,840 --> 01:36:27,070 We're all reasonable individuals here. 1402 01:36:31,760 --> 01:36:32,909 Get in! Quick! 1403 01:36:33,440 --> 01:36:34,668 Oh, thank you, sweetheart! 1404 01:36:36,120 --> 01:36:37,872 Whew! That was close! Yeah. 1405 01:37:38,280 --> 01:37:39,315 Come on! 1406 01:38:21,240 --> 01:38:22,639 She did it! 1407 01:38:23,120 --> 01:38:24,348 Go, go! 1408 01:38:33,640 --> 01:38:36,712 Oh, Dad, I wish you could see this. 1409 01:39:54,720 --> 01:39:56,073 Everybody ready? 1410 01:39:56,680 --> 01:39:59,558 All creatures great and small, 1411 01:40:00,000 --> 01:40:04,312 welcome to the New Moon Theater! 1411 01:40:05,305 --> 01:40:11,421 Professional Translation Services www.gts-translation.com