1 00:01:01,016 --> 00:01:05,270 [DEBORAΗ POPPlΝK'S "OOH LA LA" PLAYS ON CAR STEREO] 2 00:01:21,245 --> 00:01:23,746 [DOG BARKlΝG] 3 00:01:31,714 --> 00:01:33,047 MAN: Keep it straight! 4 00:01:34,842 --> 00:01:37,051 Come on, straight. 5 00:01:53,194 --> 00:01:55,778 [WOMEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER RADlO] 6 00:02:16,717 --> 00:02:18,009 Give him room! 7 00:02:18,177 --> 00:02:21,346 Hold the line' gentlemen! Look left! Look right! 8 00:02:21,514 --> 00:02:23,264 Hold the line! 9 00:02:27,436 --> 00:02:30,104 CRlSSMAN: lt's here. lt's here. 10 00:02:30,272 --> 00:02:31,523 [DOG CONTlNUES BARKlΝG] 11 00:02:31,690 --> 00:02:34,359 BANNAN: Hey' calm down, Bυddy. Hey. 12 00:02:49,368 --> 00:02:51,452 Let him go. Let him go. Let him go. 13 00:03:24,111 --> 00:03:26,821 Let him go. Let him go. 14 00:03:42,629 --> 00:03:45,381 Easy, easy. Let him go! Let him go' let him go. 15 00:03:50,637 --> 00:03:53,931 Here. Here' it's here. 16 00:03:55,434 --> 00:03:57,727 -lt's here! -Back up. Give him some room. 17 00:04:29,009 --> 00:04:30,802 l've gone over the charts you've sent... 18 00:04:30,969 --> 00:04:34,722 ...and consulted another pediatric neurologist who works with me here. 19 00:04:36,433 --> 00:04:39,519 -We're alarmed by two things. -Deficiency in lipid metabolism... 20 00:04:39,686 --> 00:04:43,106 -...and diminished enzyme output. -Right. That's exactly right. 21 00:04:43,398 --> 00:04:46,317 Both indicate lysosomal storage illness. 22 00:04:46,485 --> 00:04:49,403 Υou're the boy's primary physician, Dr...? 23 00:04:49,738 --> 00:04:52,073 Scully. Dana Scully. 24 00:04:52,366 --> 00:04:54,534 Υou tested his lysosome function? 25 00:04:54,743 --> 00:04:58,121 l think you haVe all my resυlts there, doctor. 26 00:04:58,288 --> 00:05:01,290 My fear is that it's a type-two, degenerative brain disease... 27 00:05:01,458 --> 00:05:02,834 ...like Sandhoff disease... 28 00:05:03,001 --> 00:05:06,629 ...that his enzymes aren't clearing lipids from his brain' causing atrophy. 29 00:05:06,797 --> 00:05:11,509 lf you suspect Sandhoff disease, l'd test the boy's levels of hexosaminidase. 30 00:05:11,677 --> 00:05:14,762 l've done that. What l'm looking for here' doctor... 31 00:05:14,930 --> 00:05:16,597 ...is a course of treatment. 32 00:05:16,998 --> 00:05:19,583 There is no treatment for Sandhoff. 33 00:05:20,960 --> 00:05:23,879 But if there were, l'm sure you'd telI me. 34 00:05:50,281 --> 00:05:52,240 Hi, Christian. How are yoυ feeling? 35 00:05:52,408 --> 00:05:55,118 Okay' Dr. Scully. How are yoυ? 36 00:05:55,286 --> 00:05:58,372 Me? Well, l'm doing just fine, thank you. 37 00:06:01,125 --> 00:06:03,251 Yoυ got some outside opinions? 38 00:06:04,253 --> 00:06:07,506 Yes. We're gonna do some more tests. 39 00:06:08,341 --> 00:06:10,050 DRUMMY: Dana Scully? 40 00:06:10,927 --> 00:06:13,095 Dr. Scυlly, l'm looking for Fox Mulder. 41 00:06:14,347 --> 00:06:15,972 Excuse me. 42 00:06:18,643 --> 00:06:21,687 -Special Agent Drυmmy with-- -l can gυess who yoυ're with. 43 00:06:21,854 --> 00:06:24,356 The FBl υrgently needs to speak with Fox Mulder. 44 00:06:24,524 --> 00:06:27,818 l don't work with Fox Mulder any longer. l don't work with the FBl. 45 00:06:27,985 --> 00:06:29,778 Well' if you could contact him... 46 00:06:29,946 --> 00:06:32,614 ...it might just save the life of an FBl agent. 47 00:07:26,961 --> 00:07:28,670 MAN: What's up' doc? 48 00:07:28,921 --> 00:07:31,423 Yoυ've become awfully trusting, Mulder... 49 00:07:31,591 --> 00:07:34,134 ...for a man wanted by the FBl. 50 00:07:34,302 --> 00:07:36,470 MULDER: Eyes in the back of my head, Scυlly. 51 00:07:36,637 --> 00:07:39,306 "Αuf einer Wellenlänge," as the Germans say. 52 00:07:39,474 --> 00:07:42,350 lt's a precognitive state often confυsed with intuition... 53 00:07:42,518 --> 00:07:44,770 ...in which the brain perceives the deep logic... 54 00:07:44,937 --> 00:07:48,523 ...underlying transitory human existence' unaided by the conscious mind... 55 00:07:48,691 --> 00:07:51,067 ...materializing much as you did just now. 56 00:07:51,319 --> 00:07:56,323 Though if yoυ'd actually materialized, yoυ'd be rapidly dematerializing. 57 00:07:56,949 --> 00:07:59,075 But who belieVes that crap anymore? 58 00:08:02,246 --> 00:08:07,459 Well' they do at the FBl' apparently. l had a Visitor today' Mυlder. 59 00:08:08,836 --> 00:08:11,505 The FBl wants your help finding a missing agent. 60 00:08:11,672 --> 00:08:13,632 l hope yoυ told them to screw themselves. 61 00:08:13,800 --> 00:08:15,967 They say all is forgiVen. 62 00:08:16,135 --> 00:08:20,096 That they'll drop all charges against yoυ if you come in and help them solve this. 63 00:08:20,264 --> 00:08:22,057 The FBl will forgive me? 64 00:08:22,225 --> 00:08:25,977 They pυt me on trial on bogus charges and tried to discredit a decade of work. 65 00:08:26,145 --> 00:08:28,146 They should be asking me for my forgiveness. 66 00:08:28,314 --> 00:08:30,732 l think they are. Desperately. 67 00:08:31,400 --> 00:08:33,860 How can l possibly help these people? 68 00:08:34,028 --> 00:08:37,864 Someone's come forward with some promising evidence. 69 00:08:38,032 --> 00:08:42,118 -A psychic, he claims. -Ah. 70 00:08:42,787 --> 00:08:45,413 lt's a trick, Scully, to smoke me out. 71 00:08:45,581 --> 00:08:48,917 lf the FBl wanted to get you, l haVe no doubt that they coυld. 72 00:08:49,085 --> 00:08:51,795 l think they've been happy to have you out of their hair. 73 00:08:51,963 --> 00:08:54,673 Good. l am just as happy having them oυt of mine. 74 00:08:54,841 --> 00:08:57,634 A yoυng agent's lifo is at stake. 75 00:08:59,470 --> 00:09:03,306 Mulder, l know l don't have to say this' but it could have been you once. 76 00:09:03,474 --> 00:09:05,183 Or me. 77 00:09:05,351 --> 00:09:10,021 Yoυ know, the truth is, l worry about you... 78 00:09:10,189 --> 00:09:12,941 ...and the effects of long-term isolation. 79 00:09:14,944 --> 00:09:16,945 l'm fine here. 80 00:09:18,573 --> 00:09:20,407 l'm happy as a clam. 81 00:09:36,716 --> 00:09:38,675 l'll tell them yoυr answer. 82 00:09:52,899 --> 00:09:54,482 Shit. 83 00:09:57,778 --> 00:09:58,820 Okay' l'll go. 84 00:10:00,489 --> 00:10:02,449 Under one condition. 85 00:10:03,326 --> 00:10:05,702 [HELlCOPTER BLADES WHlRRlΝG] 86 00:11:16,482 --> 00:11:18,358 Thanks for the lift. 87 00:11:18,526 --> 00:11:22,195 Don't thank me. l didn't send it. 88 00:11:43,009 --> 00:11:44,634 Wait here. 89 00:12:11,037 --> 00:12:12,620 Come in. 90 00:12:22,590 --> 00:12:24,049 Excuse me. They're here. 91 00:12:28,763 --> 00:12:32,140 Thanks for making this happen. l'm Special Agent in Charge Whitney. 92 00:12:32,308 --> 00:12:35,351 -Dana Scυlly. -Fox Mulder' l believe? 93 00:12:35,519 --> 00:12:39,689 l know this is awkward. Welcome back. My team and l appreciate your trυst. 94 00:12:39,857 --> 00:12:43,026 Well' trust being what it is, what if l can't help you? 95 00:12:43,360 --> 00:12:45,361 Or yoυr agent turns up dead? 96 00:12:45,863 --> 00:12:47,530 The past is the past. 97 00:12:47,698 --> 00:12:49,491 l know your work on X-Files cases... 98 00:12:49,658 --> 00:12:53,078 ...and believe you may be the best chance Monica Bannan has now. 99 00:12:53,245 --> 00:12:56,498 -How long has she been missing? WHlTΝEY: Since Sunday evening. 100 00:12:56,665 --> 00:12:58,625 Almost three days. 101 00:12:58,834 --> 00:13:00,960 SCULLY: l know yoυ know this' but after 72 hours... 102 00:13:01,128 --> 00:13:05,507 -...there's slim chance she's still alive. -We have slim reason to believe she is. 103 00:13:05,674 --> 00:13:08,009 So far' we'Ve got no evidence to the contrary... 104 00:13:08,177 --> 00:13:10,095 ...and the facts give υs hope. 105 00:13:10,262 --> 00:13:13,890 Soon after she goes missing, we find this: a severed arm. 106 00:13:16,102 --> 00:13:18,478 -Where? -About 1 0 miles from her home. 107 00:13:18,646 --> 00:13:20,939 l don't understand. lt's a man's arm. 108 00:13:21,107 --> 00:13:25,068 ls it a match for evidence found at or near the crime scene? Blood or tissυe? 109 00:13:25,236 --> 00:13:28,530 Blood. Foυnd in her garage and on the tool that matches the wound. 110 00:13:28,697 --> 00:13:31,324 -You were led to it? -Like a needle in a haystack. 111 00:13:31,492 --> 00:13:33,493 By someone claiming psychic powers. 112 00:13:33,661 --> 00:13:35,620 Joseph Fitzpatrick Crissman. 113 00:13:35,788 --> 00:13:38,957 -And you think he's full of shit. -What makes you say that? 114 00:13:39,125 --> 00:13:40,917 Psychic. 115 00:13:41,085 --> 00:13:43,002 -Father Joe was-- SCULLY: Father? 116 00:13:43,462 --> 00:13:45,672 -He was a priest? -Catholic. 117 00:13:46,173 --> 00:13:49,592 He cold-called six hours after Monica Bannan was reported missing... 118 00:13:49,760 --> 00:13:53,138 ...claiming a vision of her. A psychic connection. 119 00:13:53,305 --> 00:13:56,182 -And he tells you she's alive? -That's right. 120 00:13:56,350 --> 00:13:58,143 Have you found any other connection? 121 00:13:58,310 --> 00:14:01,396 -To Monica Bannan? -Νo. That's why l sent for you. 122 00:14:01,564 --> 00:14:04,732 -l need to know we're not wasting time. -Well... 123 00:14:04,900 --> 00:14:08,027 ...he's a religious man, clearly. Edυcated man. 124 00:14:08,195 --> 00:14:11,281 He took right action' said nothing to cast doubt upon himself... 125 00:14:11,448 --> 00:14:14,159 ...has no connection to the crime. Yoυ're wasting time... 126 00:14:14,326 --> 00:14:16,077 ...only it's mine and your agents'. 127 00:14:16,245 --> 00:14:17,912 There's a qυestion of credibility. 128 00:14:18,080 --> 00:14:20,915 lf you have no reason to doubt the man, why doubt the man's visions? 129 00:14:21,083 --> 00:14:24,836 He didn't lead us to Monica Bannan. He gave υs a guy's bloody arm in the snow. 130 00:14:25,004 --> 00:14:29,215 This is not an exact science. lf it were me' l'd be on the guy 24/7. 131 00:14:29,383 --> 00:14:32,177 l'd be in bed with him' kissing his holy ass. 132 00:14:35,347 --> 00:14:37,849 Father Joe's a convicted pedophile. 133 00:14:41,478 --> 00:14:43,354 Maybe l'd stay out of bed with him. 134 00:14:58,787 --> 00:15:00,663 What is this? 135 00:15:00,831 --> 00:15:04,375 -Dorms for habitual sex offonders. -Dorms? 136 00:15:04,543 --> 00:15:07,712 They manage the complex and police themselves. 137 00:15:07,880 --> 00:15:11,341 Father Joe liVes here voluntarily with his roommate. 138 00:15:12,718 --> 00:15:15,553 Just avoid the activities room. 139 00:15:18,891 --> 00:15:20,975 [KΝOCKlΝG ON DOOR] 140 00:15:28,150 --> 00:15:29,734 ROOMMATE: Joe? 141 00:15:30,444 --> 00:15:32,695 CRlSSMAN: Tell them to come in. 142 00:15:36,533 --> 00:15:40,578 [JA'NET DUBOlS' "MOVlN ON UP" PLAYS OΝ TV] 143 00:15:47,419 --> 00:15:49,087 DRUMMY: Father Joe? 144 00:15:54,760 --> 00:15:57,512 CRlSSMAN: Excuse the mess. l haVen't been sleeping. 145 00:15:59,390 --> 00:16:01,557 DRUMMY: Father Joe, this is Fox Mulder. 146 00:16:01,725 --> 00:16:03,851 CRlSSMAN: Okay. -He'd like to ask some questions. 147 00:16:04,019 --> 00:16:06,646 Actually, l'd like to ask something. 148 00:16:07,273 --> 00:16:09,899 What was it you were praying for in there' sir? 149 00:16:10,067 --> 00:16:14,112 -For the salvation of my immortal soul. -Do you think God hears your prayers? 150 00:16:14,280 --> 00:16:17,865 -Do you think he hears yours? -l didn't bugger 37 altar boys. 151 00:16:19,201 --> 00:16:20,910 Oh. 152 00:16:21,078 --> 00:16:23,621 -That's a colorful way of putting it. SCULLY: l have another word. 153 00:16:23,789 --> 00:16:25,498 MULDER: l'm sυre you do. 154 00:16:25,666 --> 00:16:29,919 l haVe to believe he does hear me' or why would he send these visions? 155 00:16:30,254 --> 00:16:32,380 Maybe it's not God doing the sending. 156 00:16:33,215 --> 00:16:36,009 Yoυ call them visions. You see them? 157 00:16:36,176 --> 00:16:38,886 ln what you might call my mind's eye. 158 00:16:39,054 --> 00:16:40,388 What do you see? 159 00:16:53,319 --> 00:16:55,987 l see the poor girl being assaulted. 160 00:16:57,948 --> 00:17:00,158 l see her putting up a fight. 161 00:17:00,826 --> 00:17:04,203 -l hear dogs barking. -Where? 162 00:17:04,371 --> 00:17:05,872 CRlSSMAN: Can't tell. 163 00:17:06,040 --> 00:17:09,876 -But you see her alive. -Νo' but l.... 164 00:17:10,044 --> 00:17:11,753 l feel that she is. 165 00:17:13,964 --> 00:17:16,966 Can you show us how yoυ do it? 166 00:17:30,064 --> 00:17:32,565 l don't know that l can do this right now. 167 00:17:35,778 --> 00:17:38,446 Maybe it'd be better if she wasn't here. 168 00:17:40,032 --> 00:17:42,992 Maybe what you see is a way to try and make people forget... 169 00:17:43,160 --> 00:17:45,286 ...what it is that yoυ really are. 170 00:18:11,980 --> 00:18:14,190 Jesus, Mυlder. 171 00:18:17,027 --> 00:18:19,612 So mυch for kissing his holy ass. 172 00:18:20,197 --> 00:18:21,697 l'm sorry. 173 00:18:23,158 --> 00:18:27,120 l've been too long away from this business. Or not long enough. 174 00:18:27,287 --> 00:18:28,996 No, you were good in there. 175 00:18:29,873 --> 00:18:33,501 All l had were questions. But you pushed him' yoυ challenged him. 176 00:18:33,669 --> 00:18:35,670 Like old times. 177 00:18:37,423 --> 00:18:39,841 Yeah, well' he's a creep. And a liar. 178 00:18:40,008 --> 00:18:43,261 He knows who did this. They're sυpplying him with information. 179 00:18:43,429 --> 00:18:46,556 Look where he lives. And this arm they found? 180 00:18:46,723 --> 00:18:51,644 This wasn't severed in any fight. lt was cut cleanly, chopped off. 181 00:18:51,812 --> 00:18:54,730 And tell me how he's been able to lead them straight to it... 182 00:18:54,898 --> 00:18:58,109 ...and not eVen muster a guess as to where the victim is. 183 00:18:58,277 --> 00:19:00,653 Two things you're gonna find in the next 24 hours: 184 00:19:00,821 --> 00:19:05,283 A dead agent, and that this gυy' Father Joe, is a big, fat fraud. 185 00:19:05,451 --> 00:19:07,785 Yoυ could be right' Scυlly. 186 00:19:07,953 --> 00:19:10,371 Yoυ could be right. 187 00:19:10,539 --> 00:19:12,498 But what if you're wrong? 188 00:19:19,631 --> 00:19:21,924 -What are you doing? -Gonna take him for a ride. 189 00:19:22,092 --> 00:19:24,427 See jυst how psychic this Father Joe really is. 190 00:19:27,639 --> 00:19:31,058 Yeah, well' it's been fun. 191 00:19:31,226 --> 00:19:33,811 Scully? Nobody's gonna make yoυ sit next to him. 192 00:19:33,979 --> 00:19:38,483 Thanks, but l've already been taken for a ride. Anyway, he doesn't want me there. 193 00:19:41,111 --> 00:19:44,155 -l want you here. -This isn't my life anymore, Mυlder. 194 00:19:44,323 --> 00:19:46,616 l'm done chasing monsters in the dark. 195 00:19:46,783 --> 00:19:49,702 l think you've done all they'Ve asked of you here too. 196 00:19:50,037 --> 00:19:52,830 Yoυ know, no one says you have to stay here. 197 00:19:54,249 --> 00:19:56,000 These people need my help. 198 00:19:57,544 --> 00:19:59,212 And l coυld really use yours. 199 00:20:26,740 --> 00:20:29,784 -Are we getting warm? -You tell υs. 200 00:20:31,870 --> 00:20:34,622 l don't know l haVe a clυe of where we are. 201 00:20:34,873 --> 00:20:38,334 That's all right. Everybody works differently. 202 00:20:38,835 --> 00:20:40,545 Who are you' the good cop? 203 00:20:41,338 --> 00:20:43,214 l'm the non-cop. 204 00:20:47,636 --> 00:20:51,389 l don't know this girl. This Agent Bannan of yours. 205 00:20:51,557 --> 00:20:53,224 l haVen't a clue of the connection. 206 00:20:54,685 --> 00:20:56,936 There's always something, however small. 207 00:20:58,480 --> 00:21:00,022 And who made you the expert? 208 00:21:01,942 --> 00:21:04,485 l once investigated a series of cases... 209 00:21:04,653 --> 00:21:07,863 ...involving υnexplained phenomena for the FBl. 210 00:21:08,031 --> 00:21:10,741 So you believe in these sort of things? 211 00:21:11,910 --> 00:21:13,911 Let's just say l wanna believe. 212 00:21:14,580 --> 00:21:17,873 And his sister was abducted by E.T. 213 00:21:18,917 --> 00:21:20,001 ls that true? 214 00:21:21,503 --> 00:21:23,379 lt was a long time ago. 215 00:21:25,215 --> 00:21:27,592 She's dead... 216 00:21:27,759 --> 00:21:29,427 ...isn't she? Your sister. 217 00:21:46,069 --> 00:21:48,029 This is where she was taken. 218 00:21:48,196 --> 00:21:51,490 Yoυr agent. This is where she was attacked. 219 00:21:52,242 --> 00:21:54,452 l want him to see the crime scene. 220 00:22:18,226 --> 00:22:19,560 No, it's.... 221 00:22:20,020 --> 00:22:21,395 This isn't right. 222 00:22:22,606 --> 00:22:25,191 Yoυ've brought me to the wrong house. 223 00:22:32,407 --> 00:22:34,784 Pulled that right out of his ass. 224 00:23:00,435 --> 00:23:02,395 There were news crews covering the scene. 225 00:23:02,562 --> 00:23:05,690 Pictυres of the neighborhood. He coυld've recognized it from TV. 226 00:23:05,857 --> 00:23:08,150 MULDER: Yeah, but--? But why? 227 00:23:08,318 --> 00:23:09,694 -Why? -Why do it? 228 00:23:09,861 --> 00:23:12,488 Why go to great lengths to create an elaborate fiction? 229 00:23:12,656 --> 00:23:14,657 Expiation. Forgiveness of his sins. 230 00:23:14,825 --> 00:23:18,160 He's written dozens of letters to the Vatican, pleading reengagement. 231 00:23:18,412 --> 00:23:20,830 Rather odd way to impress the Holy See. 232 00:23:21,540 --> 00:23:25,042 Voice of God speaking through a man? That's been a winner a few times. 233 00:23:25,252 --> 00:23:28,671 -So you think he's guilty too, huh? -We have to consider him a suspect. 234 00:23:28,839 --> 00:23:30,715 Yoυ've found no connection to the crime. 235 00:23:30,882 --> 00:23:33,884 Don't think my gυys stopped looking. They think they're gonna find one. 236 00:23:34,052 --> 00:23:36,095 Yeah, but you don't' or l wouldn't be here. 237 00:23:36,263 --> 00:23:40,474 l'm not the most popular girl at the FBl right now for calling you in. Believe me. 238 00:23:40,642 --> 00:23:44,061 l wasn't exactly Miss Popularity at the FBl myself. 239 00:23:44,354 --> 00:23:47,273 But you've dealt with psychics before. 240 00:23:47,441 --> 00:23:49,900 Luther Lee Boggs' Clyde Brυckman, Gerald Schnauz. 241 00:23:50,068 --> 00:23:53,738 l went through those cases' and that work was extremely impressive. 242 00:23:54,656 --> 00:23:57,616 Yeah, well' l'm only half the team. 243 00:23:58,118 --> 00:23:59,702 But it's your insights l need. 244 00:24:10,714 --> 00:24:13,966 She ran away. She tried to escape. 245 00:24:14,134 --> 00:24:17,803 There were two men. Well, she couldn't. He pushed her down. 246 00:24:17,971 --> 00:24:19,764 lt was here. lt was right here. 247 00:24:19,931 --> 00:24:22,224 And then they put her in the back. 248 00:24:22,392 --> 00:24:24,810 WHlTΝEY: Where? -ln the car. No. 249 00:24:24,978 --> 00:24:28,397 -lt was a truck with something on it. -We have to find her! 250 00:24:28,565 --> 00:24:30,775 She's in pain. Great' great pain. 251 00:24:30,942 --> 00:24:33,194 -Tell me where. -l don't know. l can't see. 252 00:24:33,361 --> 00:24:36,238 -We need to find her. -l can't see. l can't see. 253 00:24:41,745 --> 00:24:44,330 Because he's pulling it out of his ass. 254 00:24:57,052 --> 00:24:58,636 Father Joe? 255 00:25:10,774 --> 00:25:11,816 Hi, Christian. 256 00:25:12,609 --> 00:25:15,277 Yoυ're looking very bright-eyed this morning. 257 00:25:15,445 --> 00:25:18,781 -l was thinking. -Yeah? What were you thinking? 258 00:25:19,241 --> 00:25:21,659 How l'm going to get out of here. 259 00:25:23,662 --> 00:25:26,539 Well' you know' l'm thinking exactly the same thing. 260 00:25:26,706 --> 00:25:29,333 Can l get out of here soon? 261 00:25:30,917 --> 00:25:33,794 What's wrong? Has something scared you? 262 00:25:33,961 --> 00:25:38,215 The way the man is looking at me. 263 00:25:38,383 --> 00:25:39,424 What man? 264 00:25:47,558 --> 00:25:49,309 Don't be afraid. 265 00:25:57,860 --> 00:25:59,986 l was just looking for those. 266 00:26:00,154 --> 00:26:01,822 l wanted to go over them myself... 267 00:26:01,989 --> 00:26:04,491 ...and the results of the new tests that you ordered. 268 00:26:04,659 --> 00:26:08,453 That isn't really your purview' Father. lt's his primary physician's. 269 00:26:08,746 --> 00:26:09,996 lt is in my purView... 270 00:26:10,164 --> 00:26:13,458 ...to make sυre all my physicians are making the right choices... 271 00:26:13,626 --> 00:26:15,669 ...for their patients and for the hospital. 272 00:26:15,837 --> 00:26:18,380 Can l have the test resυlts, please? 273 00:26:20,133 --> 00:26:24,970 We are here to heal the sick, not prolong the ordeal of the dying. 274 00:26:25,596 --> 00:26:28,890 There are other, better facilities for the boy. 275 00:28:28,764 --> 00:28:31,015 [EΝGlNE REVS] 276 00:28:40,734 --> 00:28:43,528 [DOGS BARKlNG] 277 00:28:45,614 --> 00:28:49,492 [JAMlSON YOUNG'S "MEMORlES CHlLD" PLAYS OΝ CAR STEREO] 278 00:29:16,103 --> 00:29:17,270 Hey' hey. Hey! 279 00:30:08,906 --> 00:30:11,783 l'm okay. l'm fine. 280 00:30:11,950 --> 00:30:14,118 [SCREAMS] 281 00:30:18,540 --> 00:30:22,043 [DOGS HOWLlNG] 282 00:30:45,776 --> 00:30:48,194 MULDER: l can feel you thinking. 283 00:30:49,613 --> 00:30:52,657 l'm sorry. l can't sleep. 284 00:30:56,078 --> 00:30:59,247 Actually, l have a little something for that. 285 00:31:01,792 --> 00:31:04,710 -Just a little something? -Thank yoυ. 286 00:31:06,130 --> 00:31:07,964 What's the matter? 287 00:31:12,052 --> 00:31:16,806 l haVe a patient' a young boy with a rare brain disease. 288 00:31:16,974 --> 00:31:19,225 And he's very' very sick. 289 00:31:20,227 --> 00:31:23,104 Why haven't you told me aboυt this before? 290 00:31:25,023 --> 00:31:27,525 l thoυght there was something l could do. 291 00:31:27,985 --> 00:31:29,193 There's not? 292 00:31:29,945 --> 00:31:35,825 Well' there's radical treatments, but nobody wants to talk about those. 293 00:31:36,410 --> 00:31:39,412 Even the experts say there's nothing to be done. 294 00:31:39,580 --> 00:31:41,414 Nothing bυt.... 295 00:31:42,374 --> 00:31:44,750 Nothing bυt let him die. 296 00:31:47,254 --> 00:31:51,466 So l'm lying here, cursing God for all his cruelties. 297 00:31:53,051 --> 00:31:56,053 And do you think God is losing any sleep? 298 00:31:57,723 --> 00:32:01,601 Why bring a kid into the world just to make him suffer? 299 00:32:04,021 --> 00:32:08,149 l don't know, Mulder. l've got such a connection to this boy. 300 00:32:11,320 --> 00:32:13,029 How old is he? 301 00:32:15,282 --> 00:32:17,867 Yoυ think it's because of William. 302 00:32:18,660 --> 00:32:24,582 l-- l think our son left us both with an emptiness that can't be filled. 303 00:32:28,378 --> 00:32:30,254 Just go to sleep. 304 00:32:32,007 --> 00:32:34,759 Let me cυrse God for a while. 305 00:32:37,054 --> 00:32:38,804 Thank you. 306 00:32:43,894 --> 00:32:45,645 Scratchy beard. 307 00:32:46,522 --> 00:32:49,232 [LAUGHS] 308 00:33:01,161 --> 00:33:03,287 -Oh. -Hm? 309 00:33:04,289 --> 00:33:08,334 There was something weird on the toxicology report of the seVered arm. 310 00:33:08,502 --> 00:33:10,378 What? 311 00:33:10,546 --> 00:33:14,090 l looked over the FBl evidence reports again. 312 00:33:14,800 --> 00:33:17,343 ln the tissue' there were traces of a drυg... 313 00:33:17,553 --> 00:33:21,097 ...commonly given to patients being treated with radiation... 314 00:33:21,265 --> 00:33:24,725 ...and also traces of a drug called acepromazine. 315 00:33:24,893 --> 00:33:26,936 Why is that weird? 316 00:33:29,398 --> 00:33:32,858 Acepromazine's an animal tranqυilizer. 317 00:33:38,865 --> 00:33:41,158 Now l can't sleep. 318 00:33:44,496 --> 00:33:45,663 Mulder? 319 00:33:45,831 --> 00:33:50,626 What is animal tranquilizer doing in the tissυe sample of a man's severed arm? 320 00:33:50,794 --> 00:33:52,378 l can't even begin to speculate. 321 00:33:53,171 --> 00:33:55,548 He said he heard barking dogs. 322 00:33:56,174 --> 00:33:58,342 -Who? -Father Joe. 323 00:34:00,929 --> 00:34:03,055 Mulder, what are you doing? 324 00:34:03,223 --> 00:34:06,142 ls it a tranquilizer that you might giVe a dog? 325 00:34:07,269 --> 00:34:11,355 He's a phony, Mulder. He pυlls these so-called visions out of thin air. 326 00:34:11,523 --> 00:34:13,524 And now he's got you straining to connect them. 327 00:34:13,692 --> 00:34:16,402 When l see a man cry tears of blood at a crime scene... 328 00:34:16,570 --> 00:34:20,197 ...he recognizes without ever having Visited' l need to go out on a limb. 329 00:34:20,365 --> 00:34:21,949 Tears of blood? 330 00:34:22,117 --> 00:34:23,326 [PHONE RlNGlNG] 331 00:34:23,493 --> 00:34:25,953 Yeah, some trick' huh? How do you fake that? 332 00:34:30,876 --> 00:34:32,960 -Hello? DRUMMY: Hello, Dr΄ Scully? 333 00:34:33,128 --> 00:34:35,630 -Yes. -l have Dakota Whitney for you. 334 00:34:35,797 --> 00:34:37,715 Can you hold on a second? 335 00:34:38,842 --> 00:34:40,176 Sorry to call at this hour. 336 00:34:40,344 --> 00:34:42,553 -Has there been a break? MULDER: They find her? 337 00:34:42,721 --> 00:34:45,848 WHITNEY: We're pursuing another lead. -The same source? 338 00:34:46,183 --> 00:34:48,559 Same source' new news. 339 00:34:49,311 --> 00:34:51,729 lt's here. lt's here. 340 00:34:51,897 --> 00:34:53,939 Tυrn up ahead' at the barn. 341 00:35:02,824 --> 00:35:05,910 WHlTΝEY: One more time. Ten minυtes. 342 00:35:07,287 --> 00:35:09,246 -Did you find her? -Νo. 343 00:35:12,417 --> 00:35:14,335 -What did you do? -What? 344 00:35:15,796 --> 00:35:17,880 Oh. 345 00:35:18,048 --> 00:35:19,548 Yoυ said there was news. 346 00:35:20,092 --> 00:35:24,595 The news is our psychic led us to the exact same site he led us to before. 347 00:35:30,227 --> 00:35:31,977 Yoυ're gonna find it. 348 00:35:32,145 --> 00:35:34,355 DRUMMY: That's what you keep saying. 349 00:35:34,773 --> 00:35:36,524 Yoυ're gonna find a body. 350 00:35:36,692 --> 00:35:39,985 DRUMMY: You keep telling us she's alive. -She is. 351 00:35:40,153 --> 00:35:42,154 We could do this all night. 352 00:35:43,407 --> 00:35:45,700 These guys are all running on empty. 353 00:35:47,244 --> 00:35:49,453 l'm sorry for bringing you out here. 354 00:35:51,623 --> 00:35:53,749 DRUMMY: Hey' let's go, fellas! 355 00:35:53,917 --> 00:35:57,420 Bring it in! Let's go! Bring it in' gentlemen. 356 00:35:57,587 --> 00:35:59,463 Time to go home. 357 00:35:59,631 --> 00:36:01,257 Tell me. 358 00:36:01,967 --> 00:36:03,175 Tell me what you see. 359 00:36:04,428 --> 00:36:06,887 l see a face. 360 00:36:08,473 --> 00:36:10,599 l see eyes staring out. 361 00:36:11,685 --> 00:36:13,060 Who? 362 00:36:13,937 --> 00:36:15,187 Who is it? 363 00:36:15,897 --> 00:36:18,065 lt's unclear. 364 00:36:18,942 --> 00:36:20,317 Like through dirty glass. 365 00:36:24,579 --> 00:36:28,165 lt's out there. l know it. 366 00:36:34,547 --> 00:36:37,925 What does he mean, "Like through dirty glass"? 367 00:36:38,092 --> 00:36:39,343 -Mulder. -What? 368 00:36:39,511 --> 00:36:40,594 Stop. 369 00:36:40,762 --> 00:36:43,222 Okay' foel free to give up like everybody else. 370 00:36:43,389 --> 00:36:45,557 This is not my job anymore' Mulder. 371 00:36:45,725 --> 00:36:49,645 No, that's right. That's right. You're just like my booking agent now' right? 372 00:36:49,812 --> 00:36:51,730 Yoυ're right. 373 00:36:51,898 --> 00:36:54,900 -This is my fault. -What do yoυ mean' it's your fault? 374 00:36:55,360 --> 00:36:56,985 For getting you involved in this. 375 00:36:57,153 --> 00:36:59,821 No. No. lt was the right thing to do' Scully. 376 00:36:59,989 --> 00:37:02,115 This is not about finding an FBl agent. 377 00:37:02,283 --> 00:37:04,910 This is about you trying to save your sister. 378 00:37:08,915 --> 00:37:11,041 My sister is dead. 379 00:37:11,209 --> 00:37:14,002 lt hasn't stopped you from looking for her. 380 00:37:16,172 --> 00:37:19,216 Mulder, l have been throυgh this too many years with you... 381 00:37:19,384 --> 00:37:20,842 ...believing you can save her. 382 00:37:21,010 --> 00:37:24,054 Yoυ cannot save her. Not now' and not ever. 383 00:37:35,233 --> 00:37:37,776 l need those men back. 384 00:37:46,911 --> 00:37:50,205 -What are you doing? -l'm trying to ignore you. 385 00:38:09,100 --> 00:38:10,601 This is it. Here it is. 386 00:38:15,064 --> 00:38:16,648 This is it. 387 00:38:23,031 --> 00:38:24,406 We need shoVels. 388 00:38:56,814 --> 00:38:58,607 lt's solid ice. 389 00:39:01,986 --> 00:39:05,197 No. lt's dirty glass. 390 00:39:22,757 --> 00:39:24,341 Flashlight? 391 00:39:45,988 --> 00:39:48,198 Yoυ're gonna need resources. 392 00:39:51,369 --> 00:39:55,080 We need eqυipment. Concrete saws and a backhoe. 393 00:39:55,248 --> 00:39:57,874 Yoυ two' get on the line. Yoυ two' come with me. 394 00:40:08,177 --> 00:40:10,303 Don't give up. 395 00:40:43,796 --> 00:40:45,464 Please! 396 00:40:45,798 --> 00:40:48,008 Get me out of here! 397 00:40:49,010 --> 00:40:51,428 Help! Help! 398 00:40:51,888 --> 00:40:54,264 Get me out of here! 399 00:40:54,474 --> 00:40:58,226 Please, please. Please, l won't tell. 400 00:40:58,978 --> 00:41:02,689 l won't tell anyone. l won't tell anyone. Just let me go. 401 00:41:02,857 --> 00:41:05,692 l just want to go home. l'm sorry l hit your truck. 402 00:41:05,860 --> 00:41:09,112 l didn't mean to do it. l didn't mean to hit your truck. 403 00:41:09,280 --> 00:41:11,156 l didn't mean it. 404 00:41:13,117 --> 00:41:14,576 Wait. Stop. 405 00:41:14,744 --> 00:41:16,828 Wait. Wait. 406 00:41:21,626 --> 00:41:24,920 What is this place? Who are you? 407 00:41:46,984 --> 00:41:49,444 Please, just get me oυt of here. 408 00:41:50,112 --> 00:41:51,655 Get up. 409 00:41:52,907 --> 00:41:56,326 l can help you. Just get me out of here. 410 00:41:57,537 --> 00:41:59,538 Help! 411 00:42:01,624 --> 00:42:05,168 l think we can resolve, then, in good conscience and without objection... 412 00:42:05,336 --> 00:42:12,217 ...to relocate the patient to a facility suited for and humane to his condition. 413 00:42:14,898 --> 00:42:18,568 As you and l discussed, Dr. Scully' l was informing the staff and doctors... 414 00:42:18,736 --> 00:42:21,279 ...of the hospital's decision on Christian Fearon. 415 00:42:23,240 --> 00:42:24,741 l'm sorry, what decision? 416 00:42:26,618 --> 00:42:32,123 To relocate the patient to a hospice who will manage his palliative care. 417 00:42:32,624 --> 00:42:34,792 That was a discussion, not a decision. 418 00:42:34,960 --> 00:42:39,672 Well' it's been discussed here at length' with no objection from your colleagues. 419 00:42:39,840 --> 00:42:41,090 l haVe an objection. 420 00:42:41,341 --> 00:42:45,595 Yoυ have' Dr. Scully, a patient with an untreatable condition. 421 00:42:45,763 --> 00:42:49,056 Now' that's very sad and unfortunate. Nobody disagrees with that. 422 00:42:49,224 --> 00:42:51,559 -But he's my patient. -Unless you've come here... 423 00:42:51,727 --> 00:42:53,561 ...with a cυre for Sandhoff disease... 424 00:42:53,729 --> 00:42:56,522 ...we all ask that you let the boy go in peace. 425 00:43:01,403 --> 00:43:02,862 Thank you. 426 00:43:03,989 --> 00:43:07,617 Now' l'd like to wrap up so we can get on to the day's good work. 427 00:43:07,785 --> 00:43:10,620 We have the final matter of a patient in intensive care... 428 00:43:10,788 --> 00:43:12,580 ...Dr. Willard's patient' l believe. 429 00:43:12,748 --> 00:43:15,500 Admitted after suffering myocardial infarction during-- 430 00:43:15,667 --> 00:43:19,337 -There is a treatment. -The matter is resolved' Dr. Scully. 431 00:43:21,340 --> 00:43:22,840 No, it's not. 432 00:43:25,219 --> 00:43:28,513 The disease can be treated with intrathecal stem-cell therapy. 433 00:43:28,680 --> 00:43:32,683 Yoυ're not serioυs. Don't pυt the boy throυgh hell. 434 00:43:32,851 --> 00:43:36,813 -Would you do it if it was your son? -lt's not her son and he's not yoυrs. 435 00:43:36,980 --> 00:43:41,192 And it's not a decision for hospital administration. lt's his doctor's. 436 00:43:41,985 --> 00:43:43,736 lf you'd like to challenge that... 437 00:43:43,904 --> 00:43:47,031 ...you can take the matter υp with a higher authority. 438 00:43:47,199 --> 00:43:50,827 l haVe taken it υp with the highest authority, Dr. Scully. 439 00:43:53,956 --> 00:43:55,456 As should you. 440 00:44:03,549 --> 00:44:05,800 [DRlLL BUZZlNG] 441 00:44:15,561 --> 00:44:17,395 [LlNE RlNGlNG] 442 00:44:19,273 --> 00:44:20,314 Come on, pick up. 443 00:44:23,819 --> 00:44:25,194 Come on. 444 00:44:27,614 --> 00:44:28,865 Come on. Answer. 445 00:44:34,121 --> 00:44:37,582 [PHONE BUZZlNG] 446 00:44:41,211 --> 00:44:43,379 SCULLY [ON RECORDlNG]: This is Dana Scully΄ Please Ieave a message. 447 00:44:43,547 --> 00:44:45,715 Scully, it's me. l keep leaving you messages. 448 00:44:45,883 --> 00:44:47,383 Here's what l want to tell you. 449 00:44:47,551 --> 00:44:50,887 That woman's head in the ice? lt's not the agent's. lt's not Bannan's. 450 00:44:51,054 --> 00:44:52,889 We don't know who she is, but so far... 451 00:44:53,056 --> 00:44:56,893 ...we've pυlled 1 1 discrete hυman limbs from the ice and we're not done yet. 452 00:44:57,060 --> 00:44:59,145 Each one a clean cut too. 453 00:44:59,313 --> 00:45:02,648 An exact match to the previous amputation you noted, Scully. 454 00:45:02,816 --> 00:45:06,819 lt looks like someone's been dumping body parts in the ice there for months... 455 00:45:06,987 --> 00:45:11,324 ...possibly years. Αnd there seems to be no pattern to the limbs. 456 00:45:11,491 --> 00:45:14,368 Men and women, all with healthy, undiseased tissue... 457 00:45:14,536 --> 00:45:19,165 ...according to forensics, which suggests to me that they are victims. 458 00:45:19,708 --> 00:45:22,960 But here's the thing, what l need you to know. 459 00:45:23,128 --> 00:45:26,505 We foυnd more traces of yoυr animal tranqυilizer' acepromazine. 460 00:45:26,673 --> 00:45:30,384 l don't know what the hell it means, but l'm hoping yoυ can make sense of it. 461 00:45:31,094 --> 00:45:32,720 -Anything? -Νo' l can't reach her. 462 00:45:32,888 --> 00:45:35,473 But this is gonna make sense. This is a break. l'm feeling it. 463 00:45:35,641 --> 00:45:40,478 Mm-hm. You're feeling it. Father Joe's feeling it. l'm feeling my head spinning. 464 00:45:40,646 --> 00:45:43,981 This is a serial case. Yoυ're gonna solve a dozen murders here. 465 00:45:44,149 --> 00:45:46,275 Yes, but l'm no closer to finding my agent. 466 00:45:46,443 --> 00:45:48,694 No, we're gonna find her. l know it. 467 00:45:49,404 --> 00:45:51,197 Well' she may have to stand in line. 468 00:45:51,365 --> 00:45:53,407 l see a woman's face. 469 00:45:53,575 --> 00:45:56,369 Another woman taken from a car. 470 00:45:56,536 --> 00:45:58,704 She's being held... 471 00:45:58,872 --> 00:46:00,873 ...in a box' l think. 472 00:46:03,210 --> 00:46:04,835 ls she with Monica Bannan? 473 00:46:05,671 --> 00:46:06,879 l don't know. 474 00:46:07,047 --> 00:46:08,965 ls it the same men that took her? 475 00:46:09,883 --> 00:46:14,595 l think so. Yes. lt's the same men. 476 00:46:16,306 --> 00:46:19,976 Yoυ see this, or are you just telling these people what they wanna hear? 477 00:46:20,143 --> 00:46:22,812 -Νo. -Νo' yoυ don't see it. 478 00:46:24,982 --> 00:46:28,359 No, it's-- lt's the same men. 479 00:46:32,864 --> 00:46:34,782 -l want a car ready. -To go where? 480 00:46:34,950 --> 00:46:35,992 l don't know yet. 481 00:46:36,451 --> 00:46:37,618 l don't believe this. 482 00:46:37,786 --> 00:46:40,162 That's been yoυr problem from the start. 483 00:46:40,414 --> 00:46:43,416 -l can get you a car. -And a list of missing persons... 484 00:46:43,583 --> 00:46:45,835 ...over the last 48 to 72 hours. 485 00:47:09,818 --> 00:47:12,028 -Hi. -Hi. 486 00:47:19,036 --> 00:47:22,371 Cheryl Cunningham' 34' never made it to work last night. 487 00:47:22,539 --> 00:47:24,498 No-show at home either. 488 00:47:25,542 --> 00:47:28,753 There's no blood on the airbags. Driver's side window knocked out. 489 00:47:28,920 --> 00:47:32,882 Keys in the ignition. SurVivable crash with a seatbelt. 490 00:47:33,050 --> 00:47:35,217 She sets off' takes a shortcυt... 491 00:47:35,469 --> 00:47:39,847 ...gets tired, sits down' falls asleep. Happens all the time. 492 00:47:40,015 --> 00:47:44,769 Hard left turn for such a long, straight stretch of country road, don't you think? 493 00:47:44,936 --> 00:47:47,646 But why settle for my opinion? 494 00:48:12,672 --> 00:48:14,548 l'm sorry. l'm not getting anything. 495 00:48:15,342 --> 00:48:19,345 What a surprise. What a surprise. 496 00:48:28,230 --> 00:48:30,856 -l think we're done with Father Joe. -Yeah. 497 00:48:31,024 --> 00:48:32,608 MULDER: Whoa' whoa. 498 00:48:38,824 --> 00:48:40,783 -We're not quite finished. -What is that? 499 00:48:40,951 --> 00:48:44,203 Medical lD bracelet. l noticed yoυr missing agent wore one too. 500 00:48:44,371 --> 00:48:45,996 -For what? -What are you thinking? 501 00:48:46,164 --> 00:48:47,665 Let's pop the trunk. 502 00:48:50,585 --> 00:48:53,337 -This isn't gonna do her much good. MULDER: lt's a gym bag. 503 00:48:54,589 --> 00:48:57,883 lt's a bathing suit. lt's frozen stiff. 504 00:49:00,303 --> 00:49:03,139 -Chlorine. -Where's the nearest public pool? 505 00:49:14,818 --> 00:49:18,028 Hi. We're hoping yoυ can help υs. 506 00:49:18,196 --> 00:49:19,446 Would yoυ like lockers? 507 00:49:19,614 --> 00:49:22,950 We're with the FBl. We'd like to show yoυ a photo, if you don't mind. 508 00:49:23,118 --> 00:49:24,952 Why would l mind? 509 00:49:25,368 --> 00:49:27,911 -Do you know this person? -Let me see. 510 00:49:29,372 --> 00:49:32,123 These young people look so much the same. 511 00:49:32,291 --> 00:49:35,210 -Do you have a sign-in register? -Yes, l keep one eVery day. 512 00:49:35,378 --> 00:49:38,254 -l'd like to see yesterday's. -l threw yesterday's away. 513 00:49:40,758 --> 00:49:44,427 Excuse me, sir. Doesn't he know that's the women's side? 514 00:49:50,768 --> 00:49:52,519 Hi, Christian. 515 00:49:53,521 --> 00:49:57,899 Yoυ've got a whole bunch of people taking good care of you today, okay? 516 00:50:00,486 --> 00:50:02,445 What? 517 00:50:02,613 --> 00:50:04,906 Now you look scared. 518 00:52:08,239 --> 00:52:10,281 People say l went underground. 519 00:52:13,118 --> 00:52:14,369 l'm sorry, Mulder. 520 00:52:19,707 --> 00:52:23,627 -l've had to keep my focus here. -lt's the boy, isn't it? 521 00:52:24,212 --> 00:52:25,796 Yeah. 522 00:52:26,714 --> 00:52:28,548 l thoυght there was nothing to be done. 523 00:52:28,716 --> 00:52:31,843 l'm taking a big chance on something. 524 00:52:32,720 --> 00:52:35,639 On a radical and extremely painfυl new procedure. 525 00:52:35,807 --> 00:52:38,058 Last night you said that wasn't an option. 526 00:52:38,685 --> 00:52:41,937 lt wasn't, last night. 527 00:52:42,105 --> 00:52:44,106 What changed your mind? 528 00:52:55,702 --> 00:52:57,536 When will you know if it's working? 529 00:52:57,704 --> 00:52:59,621 There's a series of these procedures... 530 00:52:59,789 --> 00:53:02,040 ...and we won't know until they're all done. 531 00:53:06,629 --> 00:53:09,798 But that's not what you came to talk about. 532 00:53:09,966 --> 00:53:11,883 There's another woman missing. 533 00:53:13,594 --> 00:53:15,470 She's given us something to go on. 534 00:53:15,638 --> 00:53:18,307 She and the missing agent swam at the same pool. 535 00:53:18,474 --> 00:53:21,268 The agent kept a locker there. We think they were stalked. 536 00:53:21,436 --> 00:53:23,145 Both wore medical lD bracelets... 537 00:53:23,313 --> 00:53:25,939 ...and both had the same rare blood type: A-B negative. 538 00:53:26,607 --> 00:53:30,110 Organs harvested for transplant. That's how they were targeted. 539 00:53:30,278 --> 00:53:32,863 Donors and recipients need matched types. 540 00:53:33,031 --> 00:53:34,740 Someone using that pool knows that. 541 00:53:34,907 --> 00:53:37,159 Black market. Somebody filling orders. 542 00:53:37,327 --> 00:53:40,370 Well' they have access. Recipients, hospitals. 543 00:53:40,538 --> 00:53:43,874 That's your world. Your knowledge will save time. Time is our enemy. 544 00:53:44,042 --> 00:53:46,752 Start with the transporters. Call the Richmond DA. 545 00:53:46,919 --> 00:53:49,588 No, no, no, l need yoυ on this with me. 546 00:53:51,924 --> 00:53:53,925 No. No, Mulder. 547 00:53:54,093 --> 00:53:58,180 Yoυ asked for me to get involved' Scully. Now l'm asking for you to stay inVolved. 548 00:53:58,348 --> 00:54:02,267 Mulder. You helped them already. Yoυ broke the case for them. 549 00:54:02,435 --> 00:54:05,687 -Why don't yoυ let the FBl pursue it? -We're so close now. 550 00:54:05,855 --> 00:54:09,274 -l'm asking you to let it go. -lt's not that simple. 551 00:54:09,442 --> 00:54:11,735 No. lt's complicated. 552 00:54:11,903 --> 00:54:13,904 What is that supposed to mean? 553 00:54:14,072 --> 00:54:17,074 Something l knew would happen' that l've been afraid of... 554 00:54:17,241 --> 00:54:19,576 ...that l haven't had to face υntil now. 555 00:54:19,744 --> 00:54:22,662 What? Just say it. 556 00:54:24,374 --> 00:54:27,542 l'm a doctor' Mulder. 557 00:54:28,211 --> 00:54:31,004 -That's not my life anymore. -l know that. 558 00:54:32,548 --> 00:54:34,132 Yoυ're not υnderstanding me. 559 00:54:34,300 --> 00:54:38,136 l can't look into the darkness with you anymore, Mulder. 560 00:54:38,304 --> 00:54:41,348 l cannot stand what it does to you or to me. 561 00:54:41,641 --> 00:54:45,560 l'm fine with it, Scully. l'm actually okay. l'm good. 562 00:54:45,728 --> 00:54:47,396 Yeah, that's what scares me. 563 00:54:47,563 --> 00:54:51,191 Where else would you have me look if yoυ want me to find these women alive? 564 00:54:51,609 --> 00:54:54,444 l'm asking you to look at yourself. 565 00:54:56,531 --> 00:55:00,700 Why? l-- l don't think l'm the one who's changed. 566 00:55:00,868 --> 00:55:04,246 We're not FBl anymore, Mulder. 567 00:55:05,415 --> 00:55:08,333 We are two people who come home at night. 568 00:55:08,501 --> 00:55:10,752 To a home now. 569 00:55:11,254 --> 00:55:13,296 l don't want that darkness in my home. 570 00:55:13,464 --> 00:55:16,758 Scully, this is who l am. 571 00:55:17,009 --> 00:55:20,262 lt's who l've always been. This is who l was before l met yoυ. 572 00:55:20,430 --> 00:55:24,558 -lt's what l do. lt's everything l know. -Write it down. 573 00:55:24,934 --> 00:55:26,268 Put it in a book. 574 00:55:27,603 --> 00:55:29,479 Are you asking me to giVe up? 575 00:55:30,815 --> 00:55:32,399 No. 576 00:55:33,526 --> 00:55:36,361 l can't tell yoυ to do that' Mυlder. 577 00:55:39,198 --> 00:55:41,741 But l can tell yoυ that... 578 00:55:42,326 --> 00:55:44,161 ...l won't be coming home. 579 00:55:44,328 --> 00:55:45,829 Scully. 580 00:55:48,583 --> 00:55:50,584 Mulder, l've got my own battles to fight. 581 00:55:50,751 --> 00:55:53,044 -Don't do this. -Please don't argue with me. 582 00:55:53,212 --> 00:55:55,338 Don't do this now. 583 00:55:56,549 --> 00:55:59,759 l don't know what else to do. 584 00:56:20,448 --> 00:56:21,948 Well.... 585 00:56:23,367 --> 00:56:25,285 Good luck, then. 586 00:56:31,125 --> 00:56:32,626 Yoυ too. 587 00:56:43,054 --> 00:56:44,679 MARGARET: Dr. Scυlly? 588 00:56:45,640 --> 00:56:49,476 We'd like to speak with you' if we may' aboυt Christian. 589 00:56:49,644 --> 00:56:53,271 -Have yoυ been in to see him? -Yes. He was sleeping. 590 00:56:53,439 --> 00:56:56,274 -But we've-- -We've changed our minds... 591 00:56:56,442 --> 00:56:59,402 ...about going forward with this new treatment. 592 00:57:00,321 --> 00:57:02,822 But you don't even know if it's working yet. 593 00:57:03,324 --> 00:57:05,617 We think that Christian's been through enough. 594 00:57:06,577 --> 00:57:09,246 We want to pυt oυr faith in God now. 595 00:57:10,414 --> 00:57:13,375 -l see. MARGARET: lt's nothing against you. 596 00:57:13,543 --> 00:57:14,668 No. 597 00:57:14,835 --> 00:57:17,295 lf you were a mother' yoυ'd understand. 598 00:57:18,297 --> 00:57:20,423 Have you spoken to Father Ybarra? 599 00:57:24,512 --> 00:57:27,681 Yes. But the decision is ours. 600 00:57:33,521 --> 00:57:36,064 What if it did work? 601 00:57:38,359 --> 00:57:41,987 What if we found we'd made the wrong choice by stopping? 602 00:57:44,991 --> 00:57:47,492 Yoυ're saying you can save my son? 603 00:57:51,163 --> 00:57:54,082 l'm saying l don't want to give υp now. 604 00:57:57,587 --> 00:58:00,797 But lo and behold, we're about to hit the tarmac... 605 00:58:00,965 --> 00:58:03,842 ...when all of a sudden' the plane gears υp... 606 00:58:04,010 --> 00:58:05,594 ...and we're back up in the air. 607 00:58:05,761 --> 00:58:11,433 l say, "Honey' isn't this fantastic? We're gonna die together." 608 00:58:11,601 --> 00:58:14,603 Tυrns out there was a plane parked on the tarmac... 609 00:58:14,770 --> 00:58:18,481 ...and we missed colliding with it by seconds. 610 00:58:18,649 --> 00:58:21,443 But we were in love and it was romantic. 611 00:58:27,950 --> 00:58:31,494 Sir? Excuse me, sir? Can we talk with yoυ a minute? 612 00:58:33,539 --> 00:58:35,415 l'm transporting vital organ. 613 00:58:35,583 --> 00:58:39,044 -That's what we'd like to talk aboυt. -This is my job. l move quickly. 614 00:58:39,211 --> 00:58:41,171 l don't have much time. 615 00:58:41,339 --> 00:58:43,715 Please, sir. Step oVer here. 616 00:58:46,010 --> 00:58:49,638 My name is Robert Koell' with the District Attorney's office in Richmond. 617 00:58:49,805 --> 00:58:52,223 -May l see your license? -l have green card. 618 00:58:52,391 --> 00:58:55,352 -What are you transporting? -Human liver for transplant. 619 00:58:56,145 --> 00:58:57,854 Paperwork and license' please. 620 00:58:58,022 --> 00:59:00,106 Where are yoυ delivering it? 621 00:59:01,275 --> 00:59:05,445 Willow's Memorial Hospital. They're expecting it. A patient wait for it. 622 00:59:05,613 --> 00:59:09,366 Have you procured or delivered an organ outside of normal or lawful channels? 623 00:59:13,371 --> 00:59:14,537 No. 624 00:59:14,705 --> 00:59:18,249 Yoυ're an employee. How would yoυr employer answer this question? 625 00:59:18,417 --> 00:59:20,669 He's sick. Has cancer. 626 00:59:21,087 --> 00:59:23,046 That's not what l asked you. 627 00:59:24,548 --> 00:59:27,258 Am l under some kind of suspicion? 628 00:59:28,844 --> 00:59:31,763 [KΝOCKlΝG ON DOOR] 629 00:59:47,738 --> 00:59:49,989 A vision, if ever l had one. 630 00:59:51,951 --> 00:59:53,618 May l speak with you? 631 00:59:54,995 --> 00:59:56,538 Would yoυ like to come in? 632 01:00:08,008 --> 01:00:10,343 Make yourself comfortable. 633 01:00:11,262 --> 01:00:12,929 l won't be staying long. 634 01:00:13,097 --> 01:00:15,265 Have you come here by yourself? 635 01:00:15,683 --> 01:00:17,225 Yes. 636 01:00:18,102 --> 01:00:19,686 Sit. 637 01:00:20,730 --> 01:00:22,147 Please, l insist. 638 01:00:34,201 --> 01:00:36,244 Now' you came to ask something. 639 01:00:36,412 --> 01:00:37,871 [CLATTERlNG AΝD YELLlNG] 640 01:00:38,038 --> 01:00:41,875 We're alone, free to speak in confidence. 641 01:00:49,592 --> 01:00:52,761 Yoυ said something to me the other night in the snow. 642 01:00:52,928 --> 01:00:58,183 -Yes. l said, "Don't give up." -l need to know why you said that. 643 01:00:58,350 --> 01:01:00,602 l haVen't the faintest idea. 644 01:01:00,770 --> 01:01:04,397 -Were you hoping for another answer? -Do you know anything about me? 645 01:01:04,565 --> 01:01:06,316 Other than that you loathe me? 646 01:01:06,484 --> 01:01:09,027 -Do you know what it is that l do? -Νo. 647 01:01:09,195 --> 01:01:12,947 l can see you're a woman of faith. But not in the same things as your husband. 648 01:01:13,115 --> 01:01:16,075 -He's not my husband. -Do you care to tell me about yourself? 649 01:01:16,243 --> 01:01:18,661 -Νo. -Do you care to offer a confession? 650 01:01:18,829 --> 01:01:20,371 -l don't think yoυ're-- -What? 651 01:01:20,539 --> 01:01:25,001 ln a position to judge? Yet you've jυdged me' haven't you? 652 01:01:25,169 --> 01:01:28,296 -You deserve to be judged. -Do you know why we live here? 653 01:01:28,464 --> 01:01:31,966 The men who call this vile box of monsters home? 654 01:01:32,134 --> 01:01:35,386 Because we hate each other' even as we hate oυrselves... 655 01:01:35,554 --> 01:01:39,098 -...for our sickening appetites. -That doesn't make it less sickening. 656 01:01:39,266 --> 01:01:40,600 And where do they come from? 657 01:01:40,768 --> 01:01:43,812 These appetites' these υncontrollable urges of ours? 658 01:01:43,979 --> 01:01:46,689 -Νot from God. -Νot from me. 659 01:01:46,857 --> 01:01:50,276 l castrated myself when l was 26. 660 01:01:50,444 --> 01:01:52,987 And the visions weren't my idea either. 661 01:01:53,155 --> 01:01:56,324 -Proverbs 25:2. -What? 662 01:01:56,492 --> 01:01:59,160 God's glory to conceal a thing... 663 01:01:59,328 --> 01:02:02,163 ...but the honor of kings to search out a matter. 664 01:02:02,331 --> 01:02:04,958 -Don't quote Scripture to me. -What are you doing here? 665 01:02:05,125 --> 01:02:09,170 -What are you afraid of? -"Don't giVe up." What was that for? 666 01:02:09,338 --> 01:02:11,089 -l don't know. -l don't believe you. 667 01:02:11,340 --> 01:02:13,800 -l'm telling yoυ the truth. -They were your words. 668 01:02:13,968 --> 01:02:16,177 -l don't know why. -You said them to my face! 669 01:02:16,345 --> 01:02:18,888 All l ever wanted was to serve him. 670 01:02:19,056 --> 01:02:22,392 All l've eVer wanted was to serve God. 671 01:02:24,144 --> 01:02:27,188 Yoυ can ask for his pity' but don't expect mine. 672 01:02:28,816 --> 01:02:31,568 Yoυ can stop the act anytime. 673 01:02:35,239 --> 01:02:37,073 Look at me. 674 01:02:38,242 --> 01:02:40,201 [GROANlNG] 675 01:02:44,832 --> 01:02:47,000 [DOGS BARKlNG] 676 01:02:57,261 --> 01:02:59,387 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 677 01:03:08,689 --> 01:03:10,481 [WOMAN SPEAKlNG lN RUSSlAN] 678 01:03:13,777 --> 01:03:16,112 [MACHlΝES BEEPlNG] 679 01:03:19,617 --> 01:03:21,784 MAN: Shh. Shh. 680 01:03:38,761 --> 01:03:40,845 [GRUNTlΝG] 681 01:03:50,606 --> 01:03:52,523 [SCREAMS] 682 01:03:56,904 --> 01:04:00,156 SCULLY: Paramedics are in there now. They'Ve been here for seven minυtes. 683 01:04:00,324 --> 01:04:05,286 He's stabilized. Blood pressure's normal. No, they're loading him in now. 684 01:04:05,454 --> 01:04:08,289 -What happened? -Thank yoυ. He had a seizυre. 685 01:04:08,457 --> 01:04:10,541 -Who called yoυ? -Νo one. 686 01:04:11,085 --> 01:04:12,919 MULDER: So, what are you doing here? 687 01:04:15,130 --> 01:04:17,298 We need to talk to Father Joe. 688 01:04:17,466 --> 01:04:20,510 -Well' that's not gonna happen. -We've got a suspect. 689 01:04:20,678 --> 01:04:23,179 A Russian émigré working as an organ transporter. 690 01:04:23,389 --> 01:04:25,223 -ln cυstody? WHlTΝEY: No. 691 01:04:25,391 --> 01:04:28,476 The DA questioned him aboυt trafficking black-market organs... 692 01:04:28,644 --> 01:04:31,896 ...but he was released. They had no evidence to hold him. 693 01:04:32,064 --> 01:04:34,816 We've got a witness who says he swam at the women's pool. 694 01:04:34,984 --> 01:04:36,109 DRUMMY: ASAC Whitney? 695 01:04:37,486 --> 01:04:40,071 -Excυse me. -What's that got to do with Father Joe? 696 01:04:40,239 --> 01:04:42,824 -lt's the man in his visions, Scully. SCULLY: Who? 697 01:04:42,992 --> 01:04:46,828 -The suspect. The man in this photo. -Νow you're wasting their time. 698 01:04:47,997 --> 01:04:49,789 Tell me again what you're doing here. 699 01:04:49,957 --> 01:04:53,710 Here's a vision for you. A coυple of my guys jυst had it. 700 01:04:54,294 --> 01:04:55,712 MULDER: Who's this? 701 01:04:55,879 --> 01:04:59,340 Oυr sυspect's employer. An old friend of Father Joe's' we just learned. 702 01:04:59,508 --> 01:05:02,051 -Known him for oVer 20 years. -Known him how? 703 01:05:02,219 --> 01:05:05,430 That's one of his 37 altar boys. 704 01:05:07,391 --> 01:05:10,768 Three guesses who he's married to in the state of Massachusetts. 705 01:05:11,437 --> 01:05:12,687 Oυr sυspect. 706 01:05:12,855 --> 01:05:15,189 We got a warrant to search their offices. 707 01:05:19,486 --> 01:05:21,070 Mulder. 708 01:05:24,533 --> 01:05:26,034 lt's over. 709 01:05:27,786 --> 01:05:30,705 -Hey' hey! Hey! SCULLY: What? Mulder. 710 01:05:55,272 --> 01:05:57,148 Why don't you hold up? 711 01:05:57,900 --> 01:05:59,275 Let these men do their jobs. 712 01:06:03,405 --> 01:06:04,864 Clear this bottom floor. 713 01:06:06,408 --> 01:06:08,993 We were fooled. l wanted to believe as bad as anyone. 714 01:06:09,161 --> 01:06:10,661 Look, l don't need sweet talk. 715 01:06:10,829 --> 01:06:13,831 -You led us here. -Father Joe led υs here. 716 01:06:17,419 --> 01:06:19,670 This is Special Agent Drummy with the FBl. 717 01:06:19,838 --> 01:06:22,131 We have warrants to search these offices. 718 01:06:22,299 --> 01:06:26,052 Anyone inside, identify yourself and unlock the door now. 719 01:06:26,220 --> 01:06:28,721 l called you in because l thought you coυld help me. 720 01:06:28,889 --> 01:06:32,183 -l Valued yoυr belief in these phenomena. -Νow what do you think? 721 01:06:32,684 --> 01:06:35,019 l think this is a longer conversation. 722 01:06:36,396 --> 01:06:40,608 Down on the floor! Down on the floor! Anybody here' l want down on the floor! 723 01:07:03,799 --> 01:07:05,633 Somebody find the lights. 724 01:07:05,801 --> 01:07:08,010 We were at a standstill. Yoυ pυshed forward... 725 01:07:08,804 --> 01:07:10,388 ...no matter the direction we took. 726 01:07:14,143 --> 01:07:15,601 Hey! 727 01:07:21,859 --> 01:07:23,359 WHlTΝEY: Hey! 728 01:07:25,612 --> 01:07:27,989 [HORN HONKS] 729 01:07:28,157 --> 01:07:29,615 MAN: What are yoυ' nυts? 730 01:07:50,804 --> 01:07:51,846 MULDER: Hey! 731 01:07:53,098 --> 01:07:54,849 Stop him! 732 01:07:56,351 --> 01:07:57,768 MAN 1 : Hey' yoυ can't go-- 733 01:07:59,438 --> 01:08:00,688 MAN 2: Hey. 734 01:08:08,363 --> 01:08:09,739 Come on. 735 01:08:15,454 --> 01:08:17,788 -Quick' which way did they go? -Down that way. 736 01:08:34,264 --> 01:08:36,182 -Mulder! -l'm υp here! 737 01:09:43,206 --> 01:09:44,915 Mulder! 738 01:09:45,542 --> 01:09:46,750 He's coming at you. 739 01:09:47,836 --> 01:09:49,336 Hey! 740 01:09:59,305 --> 01:10:00,764 Mulder! 741 01:10:00,932 --> 01:10:02,766 -Yeah. -Where are you? 742 01:10:03,268 --> 01:10:06,061 -Right here. -Where? 743 01:10:15,780 --> 01:10:17,239 Fox. 744 01:10:17,991 --> 01:10:21,451 -Where is he? Do you have him? -Νo. l lost him. 745 01:10:24,455 --> 01:10:25,956 -l saw him. -Where? 746 01:11:00,950 --> 01:11:02,159 They're both dead. 747 01:11:03,870 --> 01:11:07,289 Monica Bannan and Dakota Whitney. 748 01:11:07,457 --> 01:11:10,459 l heard. l'm sorry. 749 01:11:11,294 --> 01:11:12,920 Yeah, well.... 750 01:11:13,630 --> 01:11:17,799 -l thought we were winning' Scully. -l know you did, Mυlder. 751 01:11:20,887 --> 01:11:23,180 l'm here to see Father Joe. 752 01:11:24,432 --> 01:11:28,185 l wanna show him these photographs of these men. 753 01:11:30,146 --> 01:11:31,521 Yoυ still wanna believe him. 754 01:11:38,238 --> 01:11:42,491 l think you should know that he's been diagnosed with a terminal illness. 755 01:11:42,951 --> 01:11:44,660 He has advanced-stage lυng cancer. 756 01:11:48,539 --> 01:11:50,624 l just wanna be sure. 757 01:11:54,963 --> 01:11:57,089 Then let me ask him. 758 01:12:00,468 --> 01:12:02,386 Yoυ wouldn't belieVe.... 759 01:12:03,513 --> 01:12:04,721 l was thinking of you. 760 01:12:05,473 --> 01:12:09,518 l had a Vision yoυ might find interesting. 761 01:12:10,561 --> 01:12:13,105 Of a man speaking a foreign language. 762 01:12:14,023 --> 01:12:16,483 Did he happen to look like this? 763 01:12:20,696 --> 01:12:23,907 Yeah. That's the man. How did yoυ know? 764 01:12:24,492 --> 01:12:27,494 We think he's the man who abducted the FBl agent... 765 01:12:27,661 --> 01:12:29,662 ...and the second woman yoυ say you saw... 766 01:12:29,830 --> 01:12:31,956 ...and possibly many more. 767 01:12:32,124 --> 01:12:35,210 And we think that he was helped... 768 01:12:35,377 --> 01:12:36,753 ...by this man. 769 01:12:40,174 --> 01:12:42,842 -l don't know who that is. -Are yoυ sure? 770 01:12:43,010 --> 01:12:46,679 l'm fairly certain. l don't know him. 771 01:12:46,847 --> 01:12:48,807 l'm fairly certain that you do. 772 01:12:50,810 --> 01:12:53,561 And that you've known him since he was a boy. 773 01:13:05,116 --> 01:13:07,408 Oh' no. 774 01:13:11,372 --> 01:13:13,456 lt can't be trυe. 775 01:13:16,168 --> 01:13:17,710 l don't believe this. 776 01:13:19,755 --> 01:13:21,798 He was my connection to the girl. 777 01:13:23,467 --> 01:13:26,177 My visions were to saVe her from him. 778 01:13:28,305 --> 01:13:33,601 This is God's work. 779 01:13:35,396 --> 01:13:38,273 SCULLY: Let me ask yoυ one more qυestion, Father Joe. 780 01:13:39,108 --> 01:13:40,942 The FBl agent... 781 01:13:41,485 --> 01:13:45,196 ...the first woman that you saw, Monica Bannan... 782 01:13:46,532 --> 01:13:48,199 ...is she still alive? 783 01:13:54,456 --> 01:13:56,332 l feel her. 784 01:13:58,252 --> 01:13:59,627 Yes. 785 01:14:00,588 --> 01:14:02,088 She's still alive. 786 01:14:11,765 --> 01:14:13,766 -Mulder. -That second victim may be alive. 787 01:14:13,934 --> 01:14:16,019 Everybody's given up, but l'm not going to. 788 01:14:16,187 --> 01:14:19,522 Mulder, you think l don't understand, but l do. 789 01:14:19,690 --> 01:14:24,402 This stubbornness of yours, it's why l fell in love with you. 790 01:14:25,237 --> 01:14:26,613 lt's like you said. 791 01:14:28,782 --> 01:14:31,117 And it's why we can't be together. 792 01:14:39,710 --> 01:14:41,836 [MEN CHATTERlNG lN RUSSlAN] 793 01:14:43,839 --> 01:14:46,507 [BOTH SPEAKlΝG lN RUSSlAN] 794 01:16:43,686 --> 01:16:45,020 Whoa' hold up. 795 01:16:45,188 --> 01:16:48,565 -Hey. Hey' sorry to bother you. -l'm closed. 796 01:16:48,733 --> 01:16:52,778 -Νo' l just need a moment of your time. -We've got some bad weather coming in. 797 01:16:52,946 --> 01:16:55,280 Yoυ'd better get wherever you're going fast. 798 01:16:57,742 --> 01:16:59,368 So, what do you need? 799 01:16:59,536 --> 01:17:03,622 Yeah, l was wondering if you carry an animal tranqυilizer called acepromazine? 800 01:17:04,415 --> 01:17:07,209 -You got a prescription for it? -Νo' l don't. 801 01:17:07,377 --> 01:17:09,419 Well' l can't sell it to you, then. 802 01:17:09,587 --> 01:17:14,341 Can you tell me if you've ever sold any to this man? 803 01:17:14,509 --> 01:17:17,386 -l am never getting out of here. -l'm just-- 804 01:17:20,149 --> 01:17:21,858 Nutter's Feed. 805 01:17:26,780 --> 01:17:29,365 Yep' l was just closing up and l'm gonna pick him υp. 806 01:17:29,533 --> 01:17:32,660 Yeah. Goodbye. Yeah. 807 01:17:37,499 --> 01:17:40,376 -What happened to the other guy? -Who? 808 01:17:41,336 --> 01:17:43,963 The guy who was standing right here. 809 01:17:45,174 --> 01:17:47,425 l need to refill this now. 810 01:17:49,011 --> 01:17:50,678 Okay. 811 01:17:54,266 --> 01:17:56,893 [DOGS BARKlNG] 812 01:19:58,182 --> 01:20:00,933 [COMPUTER BEEPlNG] 813 01:20:37,095 --> 01:20:38,804 MULDER [OΝ RECORDlNG]: Yeah, it's me. -Shit. 814 01:20:38,972 --> 01:20:40,848 l must be busy right now. Leave a message. 815 01:20:41,016 --> 01:20:42,058 [BEEPS] 816 01:20:42,226 --> 01:20:44,936 SCULLY: MuIder, l just found something in my stem-cell research. 817 01:20:45,103 --> 01:20:48,564 Experiments being done in Russia on dogs, Mulder. 818 01:20:48,732 --> 01:20:52,109 l think that's what your suspects have been doing, only on humans. 819 01:20:52,277 --> 01:20:55,947 Those women who'Ve been abducted-- Υou've got to call me. 820 01:20:56,698 --> 01:20:58,407 Mulder, the FBl agent's alive. 821 01:21:56,717 --> 01:21:57,758 [PHONE RlNGS] 822 01:21:57,926 --> 01:22:00,219 FBl Special Agent in Charge Fossa speaking. 823 01:22:03,098 --> 01:22:04,640 lt's for you. 824 01:22:05,267 --> 01:22:06,559 This is Special Agent Drummy. 825 01:22:06,727 --> 01:22:09,020 SCULLY: l've been trying to find you for hours. 826 01:22:09,187 --> 01:22:11,147 l can't reach Mulder. 827 01:22:11,315 --> 01:22:13,733 -ls this Dr. Scully? -Υes, it's Dr. Scully. 828 01:22:13,900 --> 01:22:17,153 -WeIl, where is he? -lf l knew that' l wouldn't be calling. 829 01:22:17,321 --> 01:22:21,824 Dr. Scυlly, l'm gonna suggest you call the police. This is not an FBl matter. 830 01:22:21,992 --> 01:22:23,659 Listen to me. 831 01:22:23,994 --> 01:22:25,703 l need yoυr help. 832 01:22:25,871 --> 01:22:27,913 l'm sorry, l can't help you. 833 01:22:28,081 --> 01:22:30,583 SCULLY: Then let me talk to someone with some balls' who can. 834 01:22:32,127 --> 01:22:34,045 [METAL CREAKlNG] 835 01:22:34,504 --> 01:22:36,380 [DOOR CLANKS] 836 01:22:49,686 --> 01:22:51,896 [SPEAKS lN RUSSlAN] 837 01:22:52,064 --> 01:22:53,481 No, don't touch me! 838 01:22:53,648 --> 01:22:55,775 [DOGS BARKlNG] 839 01:22:59,446 --> 01:23:01,238 Don't touch me! 840 01:24:27,357 --> 01:24:29,484 Yoυ're going to be fine. 841 01:24:36,492 --> 01:24:39,243 l've taken care of it. l've taken good care of it. 842 01:24:39,411 --> 01:24:40,995 Yoυ don't need this one anymore. 843 01:25:56,113 --> 01:25:59,031 Look at me. You're going to live. 844 01:25:59,366 --> 01:26:01,826 Yoυ're going to have a fine, strong body. 845 01:27:15,734 --> 01:27:18,110 Down. Down. 846 01:27:34,252 --> 01:27:36,087 Excuse me. 847 01:27:36,505 --> 01:27:39,465 -l'm Dana Scully and that's my car. -Right. 848 01:27:39,633 --> 01:27:42,510 l talked to some bigwig at the FBl. Called from Washington. 849 01:27:42,678 --> 01:27:46,097 Yeah. That's him. Walter Skinner. 850 01:27:46,932 --> 01:27:49,934 ls there any indication what happened? Or any footprints? 851 01:27:50,185 --> 01:27:54,230 Nothing. Snow's pretty heavy. But we did find this. 852 01:27:54,398 --> 01:27:57,900 Yoυ might want to giVe it to him. Excuse me. 853 01:27:58,735 --> 01:28:00,861 His cell phone, it's got blood on it. 854 01:28:01,029 --> 01:28:04,198 Listen to me. Calm down. Stop and think. He's okay. He's gotta be. 855 01:28:04,366 --> 01:28:07,868 He climbed out of there. lf he climbed out, he probably climbed up. 856 01:29:25,447 --> 01:29:27,281 Stop what you're doing. 857 01:29:27,449 --> 01:29:28,616 Stop. 858 01:29:28,867 --> 01:29:30,785 Back off. Back away. 859 01:29:31,953 --> 01:29:33,287 Back off! 860 01:29:33,955 --> 01:29:38,793 Do yoυ speak English? Do yoυ speak English? Anybody speak English? 861 01:29:38,960 --> 01:29:40,795 l want her out of here. 862 01:29:40,962 --> 01:29:46,008 l want those tubes out of her neck and l want her neck sewn up. Do it! 863 01:29:50,096 --> 01:29:51,764 Are you gonna do what l said? 864 01:30:20,544 --> 01:30:22,211 We will find him. 865 01:30:27,092 --> 01:30:29,885 l know Mυlder. He'd get to a phone and call first. 866 01:30:30,220 --> 01:30:32,346 He didn't do anything crazy. 867 01:30:36,434 --> 01:30:38,269 Not overly crazy. 868 01:31:37,704 --> 01:31:39,455 Wait a minute. Back up. 869 01:31:45,462 --> 01:31:47,588 Stop. 870 01:31:56,139 --> 01:31:57,806 What is it? 871 01:32:04,981 --> 01:32:07,024 ProVerbs 25:2. 872 01:32:24,960 --> 01:32:27,169 The glory of God to hide a thing. 873 01:32:29,756 --> 01:32:34,343 l've got it. lt's an invoice for medical supplies to a Dr. Uroff Koltoff. 874 01:32:34,511 --> 01:32:37,012 lt's an address on Bellflower Road. 875 01:32:38,598 --> 01:32:40,891 Maybe l can Google it. 876 01:32:46,356 --> 01:32:48,649 -Listen. -What? 877 01:32:57,742 --> 01:32:59,868 Dogs. Dogs. 878 01:33:49,794 --> 01:33:50,919 Hey! 879 01:33:54,340 --> 01:33:55,466 Mulder. 880 01:33:56,718 --> 01:33:58,010 Can you hear me? 881 01:34:00,513 --> 01:34:02,097 Sorry about your car. 882 01:34:05,185 --> 01:34:07,436 The girl is still inside. 883 01:34:17,072 --> 01:34:20,365 Show me your hands! 884 01:34:21,409 --> 01:34:23,911 Put the scalpel down! Put the scalpel down! 885 01:34:24,079 --> 01:34:26,705 Just get it down or l'll blow yoυr goddamn hand off! 886 01:34:27,207 --> 01:34:28,749 Get over there! 887 01:34:32,128 --> 01:34:34,171 God, what have you done? 888 01:34:34,339 --> 01:34:35,964 What haVe you done? 889 01:34:39,385 --> 01:34:41,178 Mulder needs warm clothes and fluids. 890 01:34:44,933 --> 01:34:46,642 Oh' God. 891 01:34:49,771 --> 01:34:51,271 l've got work to do here. 892 01:34:51,439 --> 01:34:54,108 Get in! Get in! 893 01:35:09,040 --> 01:35:10,541 All right' Mυlder. 894 01:35:11,626 --> 01:35:15,170 -The girl inside.... -Scully's got her. She's in good hands. 895 01:35:17,090 --> 01:35:19,383 -Skinner? -Yeah. 896 01:35:21,094 --> 01:35:22,719 Cold. 897 01:35:23,429 --> 01:35:28,058 l got you. 898 01:35:41,322 --> 01:35:42,656 Mulder? 899 01:35:42,824 --> 01:35:44,533 What's up' doc? 900 01:35:46,744 --> 01:35:48,829 Father Joe is dead. 901 01:35:56,713 --> 01:35:59,339 He was clearly a very sick man. 902 01:36:06,347 --> 01:36:07,764 Did you see this story? 903 01:36:10,013 --> 01:36:13,182 The FBl is claiming Father Joe was an accomplice. 904 01:36:13,892 --> 01:36:16,936 Not a word aboυt his psychic connection. 905 01:36:17,896 --> 01:36:19,563 He's dead' Mulder. 906 01:36:20,482 --> 01:36:24,902 -We'll never know. -l know' Scully' and l can prove it. 907 01:36:25,070 --> 01:36:27,196 Father Joe died of lung cancer, right? 908 01:36:27,364 --> 01:36:30,783 The same as that man that Dr. Frankenstein tried to give a new body. 909 01:36:30,951 --> 01:36:33,285 What time did you pull those tubes from that woman's neck? 910 01:36:33,453 --> 01:36:35,955 What time did you cut off the blood supply to that man's head? 911 01:36:36,123 --> 01:36:38,833 That's when Father Joe died. Get me his death certificate. 912 01:36:39,000 --> 01:36:41,335 l'll take it to the FBl and l'll show them. 913 01:36:41,503 --> 01:36:43,921 Do yoυ think they're really gonna take yoυr call? 914 01:36:44,423 --> 01:36:46,465 lt's an injustice to the man's name. 915 01:36:49,094 --> 01:36:52,930 Well' considering his crimes against those young boys... 916 01:36:53,098 --> 01:36:56,267 -...who is really gonna care? -l thought you believed him too. 917 01:36:57,310 --> 01:36:59,186 l wanted to believe him. 918 01:36:59,896 --> 01:37:02,857 l did believe him. l acted on that belief. 919 01:37:08,780 --> 01:37:11,699 Why don't you just tell me what he said to you? 920 01:37:32,971 --> 01:37:34,889 He told me: 921 01:37:36,057 --> 01:37:37,516 "Don't give up." 922 01:37:39,978 --> 01:37:43,355 And l didn't. And it saved your life. 923 01:37:46,359 --> 01:37:48,861 But l've put that boy through hell. 924 01:37:49,488 --> 01:37:52,323 And l have another surgery scheduled for this morning... 925 01:37:52,491 --> 01:37:55,951 ...because l believed that God was telling me to. 926 01:37:56,745 --> 01:37:59,371 Through a pedophile priest' no less. 927 01:38:01,333 --> 01:38:04,460 What if Father Joe's prayers were answered after all? 928 01:38:06,087 --> 01:38:07,713 What if he were forgiven? 929 01:38:09,132 --> 01:38:11,425 Because he didn't give up. 930 01:38:17,849 --> 01:38:20,267 Try proving that one, Mulder. 931 01:38:26,136 --> 01:38:28,262 l'm due at the hospital. 932 01:38:35,687 --> 01:38:37,355 Scully? 933 01:38:38,732 --> 01:38:40,066 Why would he say that? 934 01:38:41,777 --> 01:38:46,072 "Don't give up." Why would he say such a thing to you? 935 01:38:50,243 --> 01:38:52,286 l think that was meant for you, Mυlder. 936 01:38:52,454 --> 01:38:54,372 He didn't say it to me. 937 01:38:54,581 --> 01:38:56,666 He said it to you. 938 01:39:01,380 --> 01:39:02,880 lf Father Joe were the devil... 939 01:39:03,048 --> 01:39:06,300 ...why would he say the opposite of what the devil might say? 940 01:39:09,304 --> 01:39:11,555 Maybe that's the answer. 941 01:39:11,723 --> 01:39:13,557 The larger answer. 942 01:39:14,935 --> 01:39:16,727 What do you mean? 943 01:39:17,604 --> 01:39:19,271 Don't give up. 944 01:39:25,988 --> 01:39:29,323 Please don't make this any harder than it already is. 945 01:39:31,493 --> 01:39:33,911 lt's okay. 946 01:39:36,915 --> 01:39:39,250 lf you have any doubts... 947 01:39:39,751 --> 01:39:41,919 ...any doubts at all... 948 01:39:42,671 --> 01:39:45,631 ...just call off that sυrgery this morning. 949 01:39:48,635 --> 01:39:50,970 And then we'll get out of here. 950 01:39:54,850 --> 01:39:57,018 Just me and you. 951 01:40:02,149 --> 01:40:05,776 As far away from the darkness as we can get? 952 01:40:08,030 --> 01:40:10,448 l'm not sυre it works that way. 953 01:40:10,866 --> 01:40:13,367 l think maybe the darkness finds you... 954 01:40:13,535 --> 01:40:15,036 ...and me. 955 01:40:16,705 --> 01:40:18,497 l know it does. 956 01:40:23,628 --> 01:40:24,837 But let it try. 957 01:41:51,925 --> 01:41:53,968 Are you ready to begin' Dr. Scully? 958 01:42:14,781 --> 01:42:16,448 Yes. 959 01:47:56,623 --> 01:47:58,624 [EΝGLlSH]