1 00:01:17,286 --> 00:01:20,460 Awful soft dirt in here. Make sure you shore it up good. 2 00:01:24,501 --> 00:01:26,629 It's like working inside a cow down here. 3 00:01:27,671 --> 00:01:32,802 Una vaca plata that is going to pay off my ranch. 4 00:01:33,719 --> 00:01:35,016 Your ranch. 5 00:01:35,512 --> 00:01:37,685 You know, it's like a woman. 6 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 It's all you ever talk about. 7 00:01:39,850 --> 00:01:42,899 Meanwhile, she's taking all your money. 8 00:01:42,978 --> 00:01:45,401 And you, you spend all of your money on whiskey. 9 00:01:46,940 --> 00:01:49,489 But you're going to miss me soon. 10 00:01:54,531 --> 00:01:55,953 Victor? 11 00:02:03,624 --> 00:02:05,922 Victor? Ugh! 12 00:02:07,377 --> 00:02:08,720 Victor? 13 00:02:18,889 --> 00:02:21,233 Jefe. Jefe! 14 00:02:21,350 --> 00:02:23,523 Jefe, Victor is gone. 15 00:02:23,810 --> 00:02:25,312 What do you mean, "gone"? 16 00:02:25,395 --> 00:02:27,648 We were working the face. 17 00:02:27,731 --> 00:02:30,154 I know he couldn't have got past me. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,448 But now he's just gone. 19 00:02:32,527 --> 00:02:34,950 Jefe! Jefe! 20 00:02:41,286 --> 00:02:42,629 Damn it! 21 00:02:47,834 --> 00:02:49,757 Juan! Where are ya? 22 00:04:19,676 --> 00:04:21,599 So many people leaving. 23 00:04:23,388 --> 00:04:25,186 Is everyone rejecting us? 24 00:04:25,724 --> 00:04:27,226 No, Fu Yien, we're sure. 25 00:04:27,309 --> 00:04:29,732 They are leaving because the mine is closed. 26 00:04:32,189 --> 00:04:34,442 Maybe we need a different name. 27 00:04:36,860 --> 00:04:38,908 Perhaps it was not the best choice, huh? 28 00:04:39,321 --> 00:04:40,664 Maybe not. 29 00:04:41,156 --> 00:04:42,499 Son. 30 00:04:58,840 --> 00:04:59,932 Juan Padilla, 31 00:05:00,467 --> 00:05:04,142 you've been looking at that hat for a month. Buy it or don't buy it. 32 00:05:04,888 --> 00:05:06,686 No, no, I can't afford it. 33 00:05:07,140 --> 00:05:09,313 You take it on credit, pay us later. 34 00:05:09,392 --> 00:05:10,894 No credit! 35 00:05:11,353 --> 00:05:14,197 Stan Kelton is leaving. Loading up his wagon. 36 00:05:14,272 --> 00:05:18,402 Stan, too? Now we're a town without a blacksmith. 37 00:05:18,735 --> 00:05:20,157 It'll end up as a ghost town 38 00:05:20,237 --> 00:05:21,830 if that mine doesn't re-open. 39 00:05:22,781 --> 00:05:25,455 If everybody leaves, who will buy our things? 40 00:05:25,575 --> 00:05:26,667 No one. 41 00:05:26,743 --> 00:05:28,416 And we'll go back to China. 42 00:05:29,037 --> 00:05:30,755 Only way you going back to China 43 00:05:30,831 --> 00:05:32,378 is if you learn how to swim. 44 00:05:37,045 --> 00:05:38,843 What does I Ching say? 45 00:05:38,922 --> 00:05:41,766 "Expect arrival of great conqueror." 46 00:05:51,935 --> 00:05:54,154 The mine will not stay closed. 47 00:05:54,813 --> 00:05:58,488 That ore is turning out 100 ounces to the ton. 48 00:05:58,567 --> 00:05:59,739 Two hundred, my friend. 49 00:06:00,360 --> 00:06:05,412 Two hundred? Well, nobody is walking away from riches like that. 50 00:06:05,782 --> 00:06:07,409 Nobody! 51 00:06:07,826 --> 00:06:11,797 Well, if you saw what I saw, you might walk away. 52 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 You never really told us what you saw. 53 00:06:14,875 --> 00:06:16,502 I saw nothing, 54 00:06:17,168 --> 00:06:20,923 but the "nothing," it was worse than anything I have ever seen. 55 00:06:21,089 --> 00:06:22,966 You're not thinking of pulling out, too? 56 00:06:23,925 --> 00:06:26,053 No, I cannot do that. 57 00:06:26,136 --> 00:06:28,230 I would lose everything, like you. 58 00:06:28,597 --> 00:06:29,814 Like all of us. 59 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Listen! It's about the mine. 60 00:06:32,559 --> 00:06:34,607 The owner of the mine is coming. 61 00:06:34,686 --> 00:06:36,484 All the way from Philadelphia. 62 00:06:37,063 --> 00:06:40,442 He say, "Low profit from mine unacceptable. 63 00:06:40,525 --> 00:06:42,869 "Proceeding with all dispatch. 64 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 "Will take matters into hand personally." 65 00:06:45,030 --> 00:06:47,249 Sign, Hiram Gummer. 66 00:06:47,324 --> 00:06:49,326 That's a real $2 name. 67 00:06:49,993 --> 00:06:51,745 I'll wager he gets this thing solved 68 00:06:51,828 --> 00:06:54,251 faster than a bee with a horse on its tail. 69 00:06:54,789 --> 00:06:56,006 Bet you! 70 00:07:01,004 --> 00:07:02,005 Yeah, see you later now! 71 00:07:22,192 --> 00:07:24,536 The stage is coming! It's coming! 72 00:07:30,617 --> 00:07:33,370 Tecopa, Ms. Christine, the stage! It's coming! 73 00:08:03,733 --> 00:08:06,577 - What do you think he looks like? - He's probably fat. 74 00:08:07,112 --> 00:08:09,035 Rich people are always fat. 75 00:08:10,407 --> 00:08:12,626 Oh, my word. 76 00:08:12,701 --> 00:08:14,669 Anybody in there? WOMAN 2: It's full of luggage. 77 00:08:24,421 --> 00:08:26,264 - It's about time. - Indeed it is. 78 00:08:26,339 --> 00:08:27,841 - Pardon me, ma'am. - Let me in there. 79 00:08:27,924 --> 00:08:29,392 Can't wait to get out of this place. 80 00:08:29,634 --> 00:08:32,604 No one got out. 81 00:08:53,366 --> 00:08:55,209 Mr. Hiram Gummer? 82 00:08:57,287 --> 00:08:58,413 I am he. 83 00:08:59,289 --> 00:09:02,008 I am Pyong Chang. 84 00:09:02,917 --> 00:09:04,294 This is my market. 85 00:09:05,712 --> 00:09:08,181 You're not very fat. Quiet. 86 00:09:08,381 --> 00:09:12,978 You must have enough money to burn a wet mule, huh? 87 00:09:13,845 --> 00:09:16,314 Mr. Gummer, I'm Christine Lord. 88 00:09:16,389 --> 00:09:17,891 Proprietress of the local hotel. 89 00:09:17,974 --> 00:09:20,227 Well, you're lovelier than Fifth Avenue in Spring. 90 00:09:20,310 --> 00:09:21,562 Welcome to Rejection. 91 00:09:21,644 --> 00:09:23,191 Aptly named, it would seem. 92 00:09:23,271 --> 00:09:25,820 I'm here to see one Andrew Beckwith, 93 00:09:25,899 --> 00:09:28,948 to whom I've sent three communiques, all unanswered. 94 00:09:29,027 --> 00:09:30,370 I want to speak to him forthwith. 95 00:09:30,779 --> 00:09:32,326 That might prove to be a little difficult. 96 00:09:32,405 --> 00:09:33,531 Why? Where is he? 97 00:09:33,740 --> 00:09:36,664 On that. The last stage out of here. 98 00:09:36,785 --> 00:09:37,832 What? 99 00:09:39,829 --> 00:09:42,503 That's just dandy. The last? 100 00:09:43,208 --> 00:09:44,801 Too few passengers. 101 00:09:45,085 --> 00:09:47,634 You see, the mine closed several weeks ago. 102 00:09:47,712 --> 00:09:49,134 That is why you're here, isn't it'? 103 00:09:49,214 --> 00:09:50,761 Closed? The mine closed? 104 00:09:50,840 --> 00:09:55,471 I feel I've not been privy to critical, most needful information. 105 00:09:55,553 --> 00:09:57,396 You don't know what happens at the mine? 106 00:09:58,014 --> 00:10:00,108 Seventeen miners were killed in one day. 107 00:10:00,266 --> 00:10:01,734 The workers abandoned it. 108 00:10:02,602 --> 00:10:04,149 Seventeen? What on earth happened? 109 00:10:04,229 --> 00:10:05,355 No one knows. 110 00:10:05,438 --> 00:10:06,735 Must you speak in riddles? 111 00:10:06,815 --> 00:10:09,614 The only person who could answer that question is Juan Pedilla. 112 00:10:09,692 --> 00:10:11,114 Then I should like to speak with him straight away. 113 00:10:11,194 --> 00:10:12,446 Well, he's out riding his land. 114 00:10:12,529 --> 00:10:13,746 We expect him back shortly. 115 00:10:14,030 --> 00:10:16,783 Please, you must be tired from your traveling. 116 00:10:16,866 --> 00:10:18,243 Won't you let me show you to the hotel? 117 00:10:18,952 --> 00:10:20,044 Oh, very well. 118 00:10:20,620 --> 00:10:22,793 Come, come. I'll need assistance with my kit. 119 00:10:28,378 --> 00:10:31,222 This is our bank. Closed, of course. 120 00:10:33,216 --> 00:10:36,436 Our blacksmith, also closed. 121 00:10:36,761 --> 00:10:38,229 And our post office. Closed. 122 00:10:38,304 --> 00:10:40,477 Of course. Quite the bustling metropolis. 123 00:10:44,727 --> 00:10:47,731 "Great conqueror." 124 00:10:47,814 --> 00:10:50,363 And this is my hotel, welcome. 125 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Right this way. 126 00:11:02,704 --> 00:11:03,705 Hmm... 127 00:11:04,956 --> 00:11:07,630 An impressive arsenal. Are you a collector? 128 00:11:08,626 --> 00:11:10,845 The miners came West to strike it rich. 129 00:11:11,254 --> 00:11:13,348 When it came time to settle their bills, 130 00:11:13,423 --> 00:11:16,051 many of them had only their firearms left. 131 00:11:17,010 --> 00:11:19,854 Now I collect payments daily. 132 00:11:19,929 --> 00:11:21,647 Nonsense. Just keep a running tab. 133 00:11:26,603 --> 00:11:28,571 Your man is rather impudent. 134 00:11:29,397 --> 00:11:32,697 Tecopa is not my man. He is my friend. 135 00:11:40,617 --> 00:11:42,790 But this is a tent. 136 00:11:43,786 --> 00:11:46,209 Yes. You're quite observant. Which one would you like? 137 00:11:46,289 --> 00:11:47,882 This one right here. 138 00:11:50,084 --> 00:11:52,633 Dandy. And what time will luncheon be served? 139 00:11:52,795 --> 00:11:54,388 Well, since the mine has closed, 140 00:11:54,464 --> 00:11:56,387 the supply wagons have stopped, 141 00:11:56,466 --> 00:11:58,264 so our menu's a bit limited. 142 00:11:58,343 --> 00:12:00,391 I could fix you a pot of beans. 143 00:12:02,180 --> 00:12:05,150 Nonsense. Surely you have flour, 144 00:12:05,308 --> 00:12:07,060 molasses and ginger. 145 00:12:07,393 --> 00:12:11,023 I should like a ginger bread cake. Yes, that should do nicely. 146 00:12:13,816 --> 00:12:15,568 Do you want me to strangle him? 147 00:12:17,195 --> 00:12:18,822 No. We need him. 148 00:12:27,997 --> 00:12:30,546 Delightful music and a passable meal, 149 00:12:30,959 --> 00:12:33,462 which I should like to end with an aperitif. 150 00:12:33,544 --> 00:12:34,716 Wouldn't we all? 151 00:12:37,340 --> 00:12:40,594 Fu Yien, would you like that last piece of gingerbread? 152 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 Yes. 153 00:12:41,761 --> 00:12:44,310 Then go to my small carpet bag, the blue one, 154 00:12:44,430 --> 00:12:46,853 and fetch my bottle of peach brandy. Yes, sir. 155 00:13:06,536 --> 00:13:08,083 What happened to the ginger bread? 156 00:13:08,162 --> 00:13:09,539 I ate it, of course. 157 00:13:10,373 --> 00:13:11,590 But I thought you said I could have... 158 00:13:11,666 --> 00:13:13,213 A word of advice, young man. 159 00:13:13,835 --> 00:13:17,590 Anyone can be taken advantage of, and if you can, do. 160 00:13:24,304 --> 00:13:26,523 That is terrible advice to give a child. 161 00:13:26,597 --> 00:13:28,850 Someone needs to teach the boy the ways of the world. 162 00:13:29,225 --> 00:13:30,898 I assure you, he knows them. 163 00:13:31,602 --> 00:13:33,946 Juan's here. He's over at the store. "Juan"? 164 00:13:34,772 --> 00:13:36,945 Juan Pedilla. The miner. 165 00:13:37,817 --> 00:13:39,740 Oh, yes, yes. 166 00:13:42,822 --> 00:13:45,325 No, no, no, no. The mine is not played out. Not at all. 167 00:13:45,408 --> 00:13:46,830 There is plenty more silver in there. 168 00:13:46,909 --> 00:13:50,004 It's just no one wants to go in and get it. 169 00:13:50,204 --> 00:13:53,708 Seven more men go up since accident. None come back. 170 00:13:53,875 --> 00:13:57,755 My ancestors talked of spirit beasts that live inside those mountains. 171 00:13:58,004 --> 00:13:59,221 "Spirit beasts"? 172 00:13:59,589 --> 00:14:01,182 Beasts from the underworld. 173 00:14:01,257 --> 00:14:02,804 Blind to all, but killing. 174 00:14:04,469 --> 00:14:07,348 Have you all taken leave of your senses? 175 00:14:08,139 --> 00:14:11,769 Juan, I want you to gather up the remaining miners. 176 00:14:12,477 --> 00:14:14,650 Hunt down whatever is doing this. 177 00:14:14,729 --> 00:14:16,106 And fill 'em full of more holes 178 00:14:16,189 --> 00:14:18,442 than a cabbage leaf in a hail storm. 179 00:14:19,525 --> 00:14:21,619 - Precisely. - Señor Gummer, 180 00:14:21,694 --> 00:14:24,368 there are some miners still camped north of town. 181 00:14:24,447 --> 00:14:26,290 Now, I can go and talk to them, 182 00:14:26,366 --> 00:14:29,745 but they are not going to go back there unless you pay them. 183 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 Maybe even double wages. 184 00:14:32,205 --> 00:14:34,048 Pay them? To earn their own jobs back? 185 00:14:34,123 --> 00:14:36,217 Señor, I'm just telling you, they are scared. 186 00:14:38,628 --> 00:14:39,845 Very well. 187 00:14:39,921 --> 00:14:42,140 To ensure that my resources are not being squandered 188 00:14:42,215 --> 00:14:45,719 by this cabal of hooligans, I shall accompany you myself. 189 00:14:45,968 --> 00:14:47,311 First thing in the morning. 190 00:14:47,387 --> 00:14:48,639 Now you're talking. 191 00:14:49,013 --> 00:14:50,731 What kind of gun did you bring, eh? 192 00:14:50,807 --> 00:14:52,480 Bet you it's big and fancy. 193 00:14:53,059 --> 00:14:54,356 I don't own a firearm. 194 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Yes? 195 00:15:07,115 --> 00:15:10,585 This is the Wild West, Mr. Gummer. 196 00:15:10,660 --> 00:15:12,378 You don't read the dime novels? 197 00:15:12,495 --> 00:15:15,248 You see a bad guy, you gotta smoke 'em up. 198 00:15:23,339 --> 00:15:25,808 Señor Gummer, your horse is ready. 199 00:15:27,343 --> 00:15:28,720 Señor Gummer. 200 00:15:31,514 --> 00:15:33,016 Good morning. 201 00:15:35,476 --> 00:15:39,106 Uh, señor it is a hard day's ride 202 00:15:39,188 --> 00:15:41,441 over very rough country. 203 00:15:41,524 --> 00:15:44,824 Well, this is the cross-country model. The horse can carry my kit. 204 00:15:44,902 --> 00:15:46,279 Off we go! 205 00:16:02,545 --> 00:16:04,673 Deplorable road conditions. 206 00:16:08,468 --> 00:16:09,811 Uh. 207 00:16:11,095 --> 00:16:13,063 No, no, I'd like some, uh... 208 00:16:13,139 --> 00:16:16,188 Maybe just... Thank you. Ah, very good. 209 00:16:18,811 --> 00:16:22,031 Yeah, I haven't been on a horse since I... 210 00:16:22,815 --> 00:16:24,738 Since my sixth birthday party. 211 00:16:25,276 --> 00:16:27,620 No, actually, that was a camel. 212 00:16:28,362 --> 00:16:29,488 Oh, whoa. 213 00:16:33,034 --> 00:16:34,957 Mr. Gummer! Yes? 214 00:16:36,287 --> 00:16:38,210 This is for you. Oh, I beg your pardon. 215 00:16:38,289 --> 00:16:41,418 This is the Wild West. Never go unarmed. 216 00:16:42,210 --> 00:16:44,258 Well, no, indeed. 217 00:16:44,378 --> 00:16:45,630 Thank you, son, thank you. 218 00:16:49,634 --> 00:16:52,262 You really think he is a great conqueror? 219 00:16:53,012 --> 00:16:55,731 Only if he can ride a camel better than he can ride a horse. 220 00:16:55,806 --> 00:16:58,104 Let's not judge yet, Tecopa. 221 00:16:58,267 --> 00:17:00,235 He's the only chance we have. Hmm. 222 00:17:19,747 --> 00:17:21,215 Howdy, gents. 223 00:17:35,054 --> 00:17:36,647 This is our army? 224 00:17:36,722 --> 00:17:38,816 These are the only ones willing to go. 225 00:17:40,685 --> 00:17:43,279 All the better. No need to waste my money on cowards. 226 00:17:44,146 --> 00:17:47,195 Men, this is the patrón, Mr. Hiram Gummer. 227 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 These are the Walter brothers, 228 00:17:48,484 --> 00:17:50,282 - Brick and Stony. - Uh-huh. 229 00:17:50,903 --> 00:17:53,531 - This is Big Horse Johnson. - Mr. Johnson. 230 00:17:53,656 --> 00:17:55,408 And this is Soggy. 231 00:17:55,491 --> 00:17:56,663 Soggy. 232 00:18:00,204 --> 00:18:01,501 Indeed. 233 00:18:10,339 --> 00:18:12,683 Well, in you go. 234 00:18:13,926 --> 00:18:15,018 And what? 235 00:18:15,845 --> 00:18:17,597 And report back to me. 236 00:18:21,100 --> 00:18:22,773 Oh, very well. 237 00:18:23,978 --> 00:18:26,822 As none of you possess sufficient leadership skills, 238 00:18:27,857 --> 00:18:29,734 I shall supervise the endeavor myself. 239 00:18:29,817 --> 00:18:31,034 Juan. 240 00:18:33,696 --> 00:18:34,743 Vámonos. 241 00:18:59,639 --> 00:19:03,109 Wait. JUAN: Ah, that was Jefe. Our foreman. 242 00:19:04,143 --> 00:19:06,396 My hat. 243 00:19:15,655 --> 00:19:16,998 Here. 244 00:19:17,073 --> 00:19:18,370 He ain't gonna need it. 245 00:19:19,367 --> 00:19:20,710 Try it on. 246 00:19:24,747 --> 00:19:26,124 Thank you, Jefe. 247 00:19:44,058 --> 00:19:45,355 Oh, my- 248 00:19:52,983 --> 00:19:57,113 This is the end of the mine, where Victor was. 249 00:19:57,446 --> 00:19:59,824 Well, we're still alive. 250 00:20:01,242 --> 00:20:05,122 Whatever attacked you, it would seem to be gone. 251 00:20:14,630 --> 00:20:17,383 Gentlemen, I declare this mine perfectly safe. 252 00:20:17,466 --> 00:20:20,470 Dang right. Ain't nothin' in there but ghosts. 253 00:20:20,594 --> 00:20:22,972 You don't need to pay them no wages. 254 00:20:23,472 --> 00:20:25,099 I pray that we are correct. 255 00:20:31,731 --> 00:20:35,156 Well, sun's gettin' low. Might as well set up camp. 256 00:20:39,613 --> 00:20:41,331 We can't camp here. 257 00:20:45,327 --> 00:20:46,829 I need trees. 258 00:21:04,930 --> 00:21:06,807 It's better for the posture. 259 00:21:23,324 --> 00:21:26,794 Oh, damn. You gonna start torturing that thing? 260 00:21:27,036 --> 00:21:28,333 Helps me sleep. 261 00:21:31,207 --> 00:21:33,050 And the horses like it, too. 262 00:21:33,125 --> 00:21:34,547 Well, go play it for them. 263 00:21:39,048 --> 00:21:41,801 Ain't my fault you lack a musical ear. 264 00:21:55,397 --> 00:21:58,321 How soon do you think you can re-open the mine? 265 00:21:58,400 --> 00:21:59,743 Post haste. 266 00:22:00,736 --> 00:22:02,079 The sooner the better. 267 00:22:02,488 --> 00:22:03,580 Good. 268 00:22:04,114 --> 00:22:08,164 Because I need to keep working if I don't want to lose my ranch. 269 00:22:09,245 --> 00:22:11,043 I thought you were a miner. 270 00:22:11,747 --> 00:22:13,420 Well, I am a miner, 271 00:22:14,917 --> 00:22:17,966 but my father always dreamed of having a ranch for us one day. 272 00:22:18,462 --> 00:22:19,509 And? 273 00:22:20,548 --> 00:22:23,722 He was killed in a cave-in when I was a boy. 274 00:22:24,760 --> 00:22:29,982 Uh, my mother, she moved us from mining camp to mining camp. 275 00:22:30,933 --> 00:22:33,561 They always need a woman 276 00:22:33,644 --> 00:22:36,898 to do the laundry and the cooking. 277 00:22:37,231 --> 00:22:39,154 I've been without my cook for weeks. 278 00:22:44,113 --> 00:22:45,911 You always had everything, didn't you? 279 00:22:47,616 --> 00:22:49,163 Several of everything. 280 00:22:51,704 --> 00:22:53,672 I'd just like to get one of something. 281 00:22:55,249 --> 00:22:56,250 What on earth? 282 00:23:08,095 --> 00:23:11,645 Oh, damn, we'll be hours finding them horses. 283 00:23:11,807 --> 00:23:13,684 Soggy, you sorry sack! 284 00:23:17,813 --> 00:23:19,315 I'm gonna pound you blue! 285 00:23:19,398 --> 00:23:20,741 Easy, easy, everybody. 286 00:23:20,816 --> 00:23:23,239 You pound him, Brick! 287 00:23:23,360 --> 00:23:25,112 He's always fartin' around. 288 00:23:27,364 --> 00:23:28,832 Where the hell are you? 289 00:23:31,827 --> 00:23:33,795 It won't do you no good hidin'! 290 00:23:33,871 --> 00:23:35,123 Cállate. 291 00:23:37,875 --> 00:23:39,001 Do you hear that? 292 00:23:40,753 --> 00:23:45,099 Soggy, the longer I'm lookin', the madder I get! 293 00:23:48,093 --> 00:23:50,846 Good Lord, what? Tarnation! 294 00:23:54,058 --> 00:23:56,186 Brick! You all right? 295 00:23:57,394 --> 00:24:00,364 Stony! Don't you go shooting blind out there! 296 00:24:00,898 --> 00:24:02,070 Brick! 297 00:24:03,108 --> 00:24:04,405 Well, where is he? 298 00:24:05,194 --> 00:24:07,743 Don't know! He ain't out there! 299 00:24:09,990 --> 00:24:11,367 Who's that? 300 00:24:13,160 --> 00:24:16,130 Who's over there? We've got guns over here. 301 00:24:36,266 --> 00:24:39,770 What... What... What in God's name? 302 00:25:04,837 --> 00:25:07,556 You gotta shoot faster! Kill it, man! 303 00:25:18,851 --> 00:25:20,819 We've got to get up somewhere! Where? 304 00:25:20,894 --> 00:25:22,441 Over on that rock! 305 00:25:32,531 --> 00:25:36,286 Señor Gummer! Over here on the rock! On the rock! 306 00:25:38,120 --> 00:25:41,340 Big Horse! Over here! You gotta get off the ground! 307 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 Big Horse! Here! 308 00:25:47,463 --> 00:25:49,431 No! Big Horse, you can't shoot it! 309 00:25:49,506 --> 00:25:51,349 This way, man! Quickly! 310 00:25:52,051 --> 00:25:53,473 Get on the rock! 311 00:26:25,751 --> 00:26:27,173 Good heaven. 312 00:26:28,212 --> 00:26:29,839 What a dreadful odor. 313 00:26:33,008 --> 00:26:36,683 I smelled it in the mine, it was them. 314 00:26:38,555 --> 00:26:40,353 They came up through the soft dirt. 315 00:26:41,558 --> 00:26:43,606 At least it can't penetrate rock. 316 00:26:56,490 --> 00:26:57,958 It has no eyes. 317 00:27:02,371 --> 00:27:04,044 How did they find us? 318 00:27:17,719 --> 00:27:18,891 It's the sound. 319 00:27:19,847 --> 00:27:22,441 Every time we made a sound, even your teapot. 320 00:27:23,225 --> 00:27:24,272 That's how they hunt. 321 00:27:29,898 --> 00:27:31,400 We can't just stay here. 322 00:27:34,945 --> 00:27:38,074 These foothills are made of rock. 323 00:27:38,157 --> 00:27:40,785 We can walk on them almost all the way back to Rejection. 324 00:27:41,034 --> 00:27:42,160 Walk? 325 00:27:42,536 --> 00:27:43,958 Well, unless you can fly. 326 00:28:15,944 --> 00:28:18,538 Tecopa. What are you doing? 327 00:28:19,823 --> 00:28:22,793 Diggin' a spot for a flagpole. A flagpole? 328 00:28:22,868 --> 00:28:26,498 Does it concern you that Nevada hasn't yet adopted a flag? 329 00:28:27,414 --> 00:28:29,712 We will one day, and I'll be ready. 330 00:28:48,477 --> 00:28:51,902 They're back! They're back! It's Juan and Mr. Gummer! They're back! 331 00:28:55,150 --> 00:28:57,323 I'd have walked twice that far to get away. 332 00:28:57,694 --> 00:29:00,698 Those are the most savagerous beasts I've ever seen! 333 00:29:00,781 --> 00:29:02,249 Well, didn't you let loose? 334 00:29:02,324 --> 00:29:04,827 Let fly'? Barrels blazing? 335 00:29:05,160 --> 00:29:07,788 Old Fred, you don't understand. 336 00:29:07,996 --> 00:29:12,046 When they're not underground, they're flying. 337 00:29:12,167 --> 00:29:13,464 Very fast. 338 00:29:13,543 --> 00:29:17,093 Tu-Long. Dragons. Dirt dragons. 339 00:29:17,172 --> 00:29:18,674 We never had them in China. 340 00:29:18,757 --> 00:29:22,603 Big Horse, Juan, they tried to shoot them, but couldn't. 341 00:29:22,678 --> 00:29:25,181 You'd have to be an unparalleled shootist. 342 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 But wait, that's it. 343 00:29:28,642 --> 00:29:31,612 A telegram, we must send a telegram immediately. 344 00:29:31,687 --> 00:29:33,530 Let me do it. I know how. 345 00:29:33,855 --> 00:29:37,905 Here. "Wanted. Gun fighter. 346 00:29:39,027 --> 00:29:40,779 "Town of Rejection, Nevada, 347 00:29:40,862 --> 00:29:43,706 "seeks experienced, quick-draw artist, 348 00:29:44,324 --> 00:29:46,042 "calm in face of danger. 349 00:29:46,910 --> 00:29:48,958 "Salary, negotiable." 350 00:29:49,538 --> 00:29:52,257 Now, send that to the Territorial Enterprise, 351 00:29:52,457 --> 00:29:54,551 the Denver Post and the Wichita Eagle. 352 00:29:54,626 --> 00:29:56,799 You're going to hire a gunfighter? 353 00:29:56,920 --> 00:29:59,264 Bien, bien, bien. I think that is a good idea. 354 00:30:01,174 --> 00:30:05,270 But is it wise? A gunfighter's usually mean, wild. 355 00:30:05,345 --> 00:30:08,645 Drink, shoot inside house. 356 00:30:08,724 --> 00:30:11,147 But we need someone with fortitude. 357 00:30:11,226 --> 00:30:13,479 Someone with a little sand in their craw. 358 00:30:13,562 --> 00:30:16,907 Exactly. Someone who is proficient with firearms, who can... 359 00:30:16,982 --> 00:30:19,701 Shoot the nuts off a squirrel at 100 paces. 360 00:30:20,068 --> 00:30:23,117 Thank you. Someone like Doc Holiday. 361 00:30:23,196 --> 00:30:24,743 Except one that ain't dead. 362 00:30:25,949 --> 00:30:27,792 Doc Holiday's dead? 363 00:30:28,744 --> 00:30:30,246 Okay! It's done! 364 00:30:31,204 --> 00:30:33,423 Now, we wait. 365 00:30:43,133 --> 00:30:44,601 Handsome, no? 366 00:30:44,968 --> 00:30:46,185 Oh, very. 367 00:30:46,345 --> 00:30:47,471 It's me. 368 00:30:48,597 --> 00:30:51,316 Very few men have statues of themselves. 369 00:30:51,433 --> 00:30:53,106 A cigar store Indian? 370 00:30:54,102 --> 00:30:55,775 Oh, a salesman gave that to me 371 00:30:55,854 --> 00:30:57,276 when he couldn't pay his bill. 372 00:30:58,482 --> 00:31:00,985 Well, it could be me. 373 00:31:32,474 --> 00:31:34,226 Mr. Gummer, I fixed your wheel. 374 00:31:34,309 --> 00:31:37,153 Impossible, it's a complete loss. 375 00:31:37,229 --> 00:31:38,321 Nope. 376 00:31:46,238 --> 00:31:48,411 Well, my, my, that's... 377 00:31:52,285 --> 00:31:56,335 Remarkable. Thank you. Thank you very much. 378 00:31:57,249 --> 00:31:58,922 That will be $5, please. 379 00:31:59,000 --> 00:32:01,128 Five? Now listen here. 380 00:32:01,628 --> 00:32:04,552 No workman would dare ask more than two bits. 381 00:32:04,631 --> 00:32:06,554 I'm the only wheel-fixer in town. 382 00:32:06,925 --> 00:32:08,723 No one else 'til Carson City. 383 00:32:08,802 --> 00:32:10,975 But that's highway robbery. 384 00:32:11,054 --> 00:32:13,022 A word of advice, Mr. Gummer. 385 00:32:13,098 --> 00:32:17,228 Anyone can be taken advantage of. And if you can, do. 386 00:32:27,028 --> 00:32:28,450 Fu Yien, 387 00:32:28,530 --> 00:32:32,501 I'm a trifle short of cash at present. May we barter instead? 388 00:32:33,869 --> 00:32:36,998 For services rendered, you may have the bicycle. 389 00:32:37,706 --> 00:32:40,585 It's yours. I'm becoming quite the expert horseman. 390 00:32:40,876 --> 00:32:42,253 Dandy, Mr. Gummer! 391 00:32:46,214 --> 00:32:47,807 There you go. 392 00:32:49,551 --> 00:32:53,397 No. OK, here, here, here. I'll steady you. Now, get your balance. 393 00:32:53,805 --> 00:32:58,402 Now, when I push, press the pedals and keep the front wheel straight. 394 00:32:58,560 --> 00:33:01,109 Ready? Off you go. 395 00:33:09,362 --> 00:33:10,614 Not bad! 396 00:33:15,285 --> 00:33:16,502 Not bad at all. 397 00:33:40,018 --> 00:33:42,567 How long is this bedlam to last? 398 00:33:43,021 --> 00:33:46,025 Oh, a few more days. We're deepening our well. 399 00:33:46,942 --> 00:33:48,944 You know, we're quite proud of our engine. 400 00:33:49,027 --> 00:33:51,246 It's going to run our electric lights for us one day. 401 00:33:51,321 --> 00:33:53,415 If you can abide the racket. 402 00:33:53,490 --> 00:33:55,993 Well, the work would go faster if you'd help. 403 00:33:56,117 --> 00:33:59,417 A man of my means doesn't engage in physical labor. 404 00:34:00,413 --> 00:34:02,290 Which brings us 405 00:34:03,708 --> 00:34:04,925 to your bill. 406 00:34:07,837 --> 00:34:08,963 You're running a tab. 407 00:34:09,047 --> 00:34:11,049 In point of fact, I didn't agree to that. 408 00:34:12,092 --> 00:34:17,064 Mrs. Lord, in any civilized place, my name alone is, quite sufficient. 409 00:34:17,806 --> 00:34:21,856 Well, out here in the rough and tumble West, we tend to use cash. 410 00:34:22,269 --> 00:34:25,899 Now, that is a $20 gold piece on your watch fob, isn't it? 411 00:34:25,981 --> 00:34:28,825 And the watch itself is gold, of course? 412 00:34:29,276 --> 00:34:32,701 And the cufflinks? Genuine diamonds? 413 00:34:33,446 --> 00:34:35,540 Are you proposing that I barter with you, 414 00:34:35,615 --> 00:34:39,085 as I would some street vendor in Calcutta? Don't be absurd. 415 00:34:39,327 --> 00:34:41,705 You will run a proper tab until this, 416 00:34:41,830 --> 00:34:44,003 pathetic town has a proper bank 417 00:34:44,082 --> 00:34:46,881 to which I can wire funds. 418 00:35:41,973 --> 00:35:44,226 Here now. What is going on? 419 00:35:44,476 --> 00:35:46,103 Why aren't you riding that wheel? 420 00:35:47,395 --> 00:35:49,238 No time. I'm working. 421 00:35:50,690 --> 00:35:51,816 You men, you'll take forever. 422 00:35:51,900 --> 00:35:53,573 Using a boy to do a man's work. 423 00:35:53,735 --> 00:35:56,033 Very narrow down there. 424 00:35:56,988 --> 00:35:58,911 He's the only one small enough to widen it. 425 00:35:59,157 --> 00:36:00,704 Well... 426 00:36:02,035 --> 00:36:03,332 Well, the moment it is wide enough, 427 00:36:03,411 --> 00:36:06,085 I expect to see one of you clown there in his place. 428 00:36:07,707 --> 00:36:09,425 And he back on that bicycle. 429 00:36:19,928 --> 00:36:23,728 Uh, Mrs. Lord, I should like to apologize. 430 00:36:25,600 --> 00:36:27,147 The truth is 431 00:36:27,811 --> 00:36:32,612 my coin, watch and cufflinks are all I own in the world. 432 00:36:35,235 --> 00:36:36,908 I beg your pardon? 433 00:36:38,613 --> 00:36:42,413 My father, in his final demented days, 434 00:36:43,660 --> 00:36:48,040 sold all his holdings and invested everything, the entire family fortune, 435 00:36:48,540 --> 00:36:50,133 in a certain silver mine. 436 00:36:52,961 --> 00:36:54,178 I see. 437 00:36:54,754 --> 00:36:56,552 I was rude earlier. I apologize. 438 00:36:57,882 --> 00:36:59,054 Once I get the mine running, 439 00:36:59,134 --> 00:37:03,389 I'll pay my bill in full and be on the first stage out of here. 440 00:37:21,990 --> 00:37:25,335 As Old Fred would say, that's a real gully washer. 441 00:37:25,410 --> 00:37:27,458 Don't look at me. I had nothing to do with it. 442 00:37:29,038 --> 00:37:32,292 I hope Old Fred made it to the muling station before this hit. 443 00:37:33,001 --> 00:37:35,595 Yesterday a desert. Today a monsoon. 444 00:37:37,589 --> 00:37:39,591 Once I re-open the mine, 445 00:37:39,674 --> 00:37:41,768 the whole town will prosper. 446 00:37:41,843 --> 00:37:44,642 You'll be able to afford whatever your hearts desire. 447 00:37:44,763 --> 00:37:48,609 And what is it that your heart desires, Mr. Gummer? 448 00:37:49,350 --> 00:37:51,694 To return to the life I had. 449 00:37:51,770 --> 00:37:54,114 To wake up every morning and wonder, 450 00:37:54,439 --> 00:37:56,817 "What will I spend my money on today?" 451 00:37:59,903 --> 00:38:01,621 A curious philosophy. 452 00:38:01,696 --> 00:38:04,324 I would venture that it matters not how you spend your money, 453 00:38:04,407 --> 00:38:05,875 but how you spend your life. 454 00:38:06,075 --> 00:38:07,452 Mr. Gummer. 455 00:38:07,577 --> 00:38:09,329 Don't interrupt your elders. 456 00:38:09,704 --> 00:38:11,422 Never you mind, Mrs. Lord. 457 00:38:12,123 --> 00:38:15,093 I'll amend my misspent life when the Grim Reaper comes calling. 458 00:38:36,689 --> 00:38:40,319 I recommend that you keep that hog leg skinned. 459 00:38:40,401 --> 00:38:45,453 Unless you got a desire to be jumpin' over hot coals in hell. 460 00:38:49,410 --> 00:38:51,083 And who might you be, sir? 461 00:38:52,163 --> 00:38:53,255 Kelly. 462 00:38:53,498 --> 00:38:54,624 Black Hand Kelly? 463 00:38:58,086 --> 00:39:01,056 I'm looking for Hiram Gummer. 464 00:39:03,424 --> 00:39:04,641 That would be me. 465 00:39:05,635 --> 00:39:08,514 You posted yourself an advertisement? 466 00:39:08,596 --> 00:39:09,768 I did. Yes, I did. 467 00:39:09,848 --> 00:39:12,192 So, who do you want me to kill? 468 00:39:12,767 --> 00:39:15,065 - That Injun over there? - No, no, no, no, no. 469 00:39:15,144 --> 00:39:19,115 It's not so much a "who" as a "what." 470 00:39:21,276 --> 00:39:23,529 They spring from the ground like... 471 00:39:24,195 --> 00:39:26,539 Like some demonic trout. 472 00:39:26,698 --> 00:39:29,417 We call them Tu-Long. Uh, Dirt Dragons. 473 00:39:30,618 --> 00:39:34,668 This stuff sure must be a whole lot stronger than it tastes. 474 00:39:35,206 --> 00:39:37,083 We're well aware that it sounds fantastic, 475 00:39:37,166 --> 00:39:39,510 but we can assure you it's all quite true. 476 00:39:43,548 --> 00:39:47,428 They're ferocious and fast. 477 00:39:47,510 --> 00:39:49,854 It takes some real backbone to face them down. 478 00:39:50,054 --> 00:39:54,059 Amigo, I like to fight with rattle snakes just for the fun of it, 479 00:39:54,142 --> 00:39:57,362 and I give them the first bite to boot. 480 00:39:57,437 --> 00:40:01,988 Hyperbole aside, you are accurate with a firearm? 481 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 You questioning my abilities, sir? 482 00:40:04,986 --> 00:40:07,990 As an astute business man, I'm simply... Hey, boy! 483 00:40:09,490 --> 00:40:11,413 Toss me one of them apples over here. 484 00:40:11,492 --> 00:40:13,165 See, I knew it. Shoot inside house. 485 00:40:17,206 --> 00:40:18,207 Throw it high? 486 00:40:18,291 --> 00:40:21,010 No, no, no. You throw it right straight at me. 487 00:40:21,377 --> 00:40:23,345 Okay, you ready? 488 00:40:24,255 --> 00:40:25,427 Anytime. 489 00:40:36,935 --> 00:40:38,232 What? 490 00:40:38,394 --> 00:40:40,271 We thought you'd shoot apple. Yeah. 491 00:40:40,355 --> 00:40:43,029 Obviously, we are expecting to see a demonstration of... 492 00:41:04,003 --> 00:41:05,175 You're hired. 493 00:41:05,254 --> 00:41:07,803 In China, no one shoots in wall. 494 00:41:07,882 --> 00:41:09,259 In China, no one has gun. 495 00:41:09,467 --> 00:41:12,471 Before I sign up for anything, 496 00:41:12,553 --> 00:41:17,400 talk to me about that, "salary negotiable" part. 497 00:41:19,018 --> 00:41:22,272 Do you like silver, Mr. Kelly? 498 00:41:22,939 --> 00:41:24,316 I reckon I do. 499 00:41:24,732 --> 00:41:27,986 Well, then, upon dispatching all the aforementioned creatures, 500 00:41:28,069 --> 00:41:31,744 and upon the subsequent re-opening of the mine, you'll be paid in silver, 501 00:41:31,823 --> 00:41:35,248 say as much as you can carry on a strong horse. 502 00:41:35,994 --> 00:41:38,713 Well, now, I just bet that you could 503 00:41:38,788 --> 00:41:41,917 charm a cow right out of her calf 504 00:41:42,667 --> 00:41:44,294 with those fancy words. 505 00:41:45,253 --> 00:41:50,259 But now, for myself, I sort of need a little something up front. 506 00:41:51,884 --> 00:41:54,012 Well, we don't have any money. 507 00:41:58,182 --> 00:41:59,479 Ah, well. 508 00:42:00,268 --> 00:42:02,020 Thank you for your time. 509 00:42:11,487 --> 00:42:12,955 Double Eagle. 510 00:42:14,240 --> 00:42:15,833 A down payment. 511 00:42:22,623 --> 00:42:24,091 Tell you what. 512 00:42:24,459 --> 00:42:26,507 You throw in them there cufflinks, 513 00:42:26,586 --> 00:42:29,510 and you got yourself a deal. 514 00:42:53,654 --> 00:42:56,578 This is one sorry collection 515 00:42:56,657 --> 00:42:58,785 of lead pushers you got here. 516 00:42:58,993 --> 00:43:01,462 I'm not running a gun store, Mr. Kelly. 517 00:43:03,456 --> 00:43:06,801 Juan, you take this here, big old .45-70. 518 00:43:07,460 --> 00:43:09,929 Hiram, pick yourself out something 519 00:43:10,004 --> 00:43:12,348 that feels right in your hand. 520 00:43:13,257 --> 00:43:17,683 And, you give us all these blue whistlers that you got. 521 00:43:20,264 --> 00:43:22,016 - Whoa. - Juan! 522 00:43:24,227 --> 00:43:25,353 Take this. 523 00:43:25,436 --> 00:43:28,110 Oh, but, Lu Wan, I still can't afford it, no. 524 00:43:28,189 --> 00:43:30,112 No credit, it's a gift. 525 00:43:33,736 --> 00:43:34,828 Gracias. 526 00:43:36,823 --> 00:43:40,498 What? No one goes without a hat in China. 527 00:43:41,369 --> 00:43:43,997 Okay, boys, let's jingle some spurs. 528 00:43:44,080 --> 00:43:45,332 No. No. No spurs. 529 00:43:45,414 --> 00:43:48,088 In fact, no jingling of any kind. 530 00:44:24,662 --> 00:44:28,337 I tell you, these things are attracted by the slightest noise. 531 00:44:28,416 --> 00:44:30,418 They could leap from the ground at any moment. 532 00:44:34,463 --> 00:44:36,386 Juan killed one right here. 533 00:45:19,842 --> 00:45:22,015 There ain't nothing here neither. 534 00:45:24,263 --> 00:45:26,311 Maybe they gone deaf. 535 00:45:28,267 --> 00:45:32,113 Or maybe you two boys are playing me for the fool. 536 00:45:32,188 --> 00:45:34,156 After what I paid you? 537 00:45:37,652 --> 00:45:39,495 We will just have to keep looking. 538 00:45:39,570 --> 00:45:41,868 Juan, if you please, some help. 539 00:45:45,785 --> 00:45:49,585 Gummer, dag nab it, ain't you got no pride? 540 00:45:49,664 --> 00:45:52,292 Get up on the horse by yourself! 541 00:45:53,334 --> 00:45:55,678 Should I ever again require horsemanship, 542 00:45:56,420 --> 00:45:57,717 I will engage a tutor. 543 00:46:00,174 --> 00:46:02,051 Well, I'll tell you one thing. 544 00:46:02,134 --> 00:46:05,013 I ain't got your book-learning but I know this, 545 00:46:05,680 --> 00:46:09,025 being full-growed don't make you a man. 546 00:46:20,611 --> 00:46:22,238 Look, look, look, look. 547 00:46:23,531 --> 00:46:24,703 Here, here 548 00:46:33,541 --> 00:46:37,421 They appear to be shells. Eggs. 549 00:46:38,754 --> 00:46:41,007 Well, if that's what they are, 550 00:46:44,218 --> 00:46:47,097 then they came out of one big chicken. 551 00:46:48,723 --> 00:46:53,103 Or maybe you two aren't as crazy as I've been thinking. 552 00:46:54,478 --> 00:46:57,106 This is where we pipe the hot spring from the mine. 553 00:46:59,442 --> 00:47:02,161 The water cut through the dirt, you see? 554 00:47:02,653 --> 00:47:04,155 And the eggs fell out. 555 00:47:05,072 --> 00:47:07,040 Perhaps the warm water hatched them? 556 00:47:08,034 --> 00:47:11,083 Juan, this tells us how many there are. 557 00:47:11,996 --> 00:47:14,840 There are four. And I killed one already. 558 00:47:14,957 --> 00:47:16,254 Three left. 559 00:47:16,334 --> 00:47:17,927 But where could they have gone? 560 00:47:18,044 --> 00:47:20,843 Well, we're just going to keep on riding 'til we find them, 561 00:47:20,921 --> 00:47:24,676 'cause I'm getting awful anxious 562 00:47:24,759 --> 00:47:26,887 to unravel me some cartridges. 563 00:47:34,185 --> 00:47:37,405 You know, we piped that hot water out only six months ago. 564 00:47:37,480 --> 00:47:40,609 Then, those creatures grew large quite quickly. 565 00:47:49,617 --> 00:47:51,585 That's a part of one of them. 566 00:47:51,660 --> 00:47:54,880 These scaly things were on their backs. 567 00:47:58,042 --> 00:47:59,134 Yeah. 568 00:48:00,294 --> 00:48:04,640 Well, maybe one of them there "things" died. 569 00:48:05,925 --> 00:48:10,305 Or maybe... Maybe he shed his skin, like a snake. 570 00:48:10,930 --> 00:48:12,307 Who is that? 571 00:48:17,144 --> 00:48:20,614 It's Old Fred. At least, that's his wagon. 572 00:48:29,573 --> 00:48:31,075 Good Lord. 573 00:48:32,159 --> 00:48:33,627 This does not bode well. 574 00:48:46,173 --> 00:48:50,599 Now that is one catawampusly chawed-up rig. 575 00:48:50,678 --> 00:48:53,397 - As I keep saying... - Saying. 576 00:48:53,472 --> 00:48:55,520 These things are not to be trifled with. 577 00:48:56,684 --> 00:48:58,027 Old Fred? 578 00:49:01,814 --> 00:49:03,487 Old Fred? 579 00:49:06,652 --> 00:49:07,904 Old Fred? 580 00:49:46,358 --> 00:49:48,281 Maybe we should have made it longer. 581 00:49:49,069 --> 00:49:51,242 Well, I'm not toting no more rocks. 582 00:49:54,909 --> 00:49:56,411 We should say something. 583 00:49:57,119 --> 00:49:58,371 I didn't even know the man. 584 00:49:58,454 --> 00:50:00,081 Take off your hat. 585 00:50:06,295 --> 00:50:08,093 Fred was an old man. 586 00:50:09,715 --> 00:50:11,467 That is why we call him Old Fred. 587 00:50:14,428 --> 00:50:16,226 He drove the freight. 588 00:50:17,389 --> 00:50:21,189 He had bad breath. But I don't want to say that. 589 00:50:21,268 --> 00:50:22,815 All right. All right. 590 00:50:27,107 --> 00:50:29,280 "Fear no more the heat of the sun. 591 00:50:30,110 --> 00:50:32,579 "Nor the furious winter's rages. 592 00:50:33,489 --> 00:50:36,038 "Thou thy worldly task hast done. 593 00:50:37,451 --> 00:50:40,000 "Home art gone, and ta'en thy wages." 594 00:50:42,748 --> 00:50:46,048 Cymbeline. Act IV, Scene 2. We'd best get going. 595 00:50:47,294 --> 00:50:49,217 Uh, wait, Let's make camp here. 596 00:50:49,296 --> 00:50:50,889 No, no. We'll go to the ridge. 597 00:50:50,965 --> 00:50:52,467 Camp on solid rock. 598 00:50:52,633 --> 00:50:54,101 As we have every night. 599 00:50:54,301 --> 00:50:58,056 No, no, that is three miles back there. That's hard country. 600 00:50:58,138 --> 00:51:00,812 If you think I'm going to risk sleeping on the naked earth... 601 00:51:00,891 --> 00:51:04,236 Or we could go down to the muling station. 602 00:51:04,395 --> 00:51:05,942 Down the canyon. 603 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 Is it safe? 604 00:51:07,106 --> 00:51:09,074 Yes, there are very thick beams 605 00:51:09,149 --> 00:51:10,401 on the floor, you know, for the wagons. 606 00:51:10,484 --> 00:51:12,657 There is no way these dragons could break through them. 607 00:51:32,506 --> 00:51:34,053 Might there be someone here? 608 00:51:34,508 --> 00:51:37,762 No, they stopped running the supply wagons, now that the... 609 00:51:37,845 --> 00:51:39,267 Now that the mine is closed. 610 00:51:39,346 --> 00:51:41,599 Yes, the bitter refrain of my life, it seems. 611 00:51:41,682 --> 00:51:44,026 We must secure these horses with certainty. 612 00:51:44,685 --> 00:51:46,187 The last time, they got away. 613 00:51:46,353 --> 00:51:49,823 You just make sure that gate is tied up tight. 614 00:52:26,477 --> 00:52:28,946 Mr. Kelly. 615 00:52:31,982 --> 00:52:36,408 You can't see the door if you're facing this direction. 616 00:52:37,571 --> 00:52:39,573 Always be prepared. 617 00:53:49,351 --> 00:53:51,649 What in God's name? 618 00:54:02,489 --> 00:54:04,332 So, was that them? 619 00:54:04,491 --> 00:54:06,585 No! No! 620 00:54:07,870 --> 00:54:09,463 Something new. 621 00:54:25,929 --> 00:54:28,148 You said to pick something I was comfortable with. 622 00:54:28,348 --> 00:54:31,397 You're right. I did say that. 623 00:54:35,397 --> 00:54:39,197 What in Sam Hill is that smell? 624 00:54:39,777 --> 00:54:41,996 It's them. That's the smell. 625 00:54:42,529 --> 00:54:43,655 Remember, señor? 626 00:54:43,739 --> 00:54:47,209 But they've changed so, become long and thin. 627 00:54:47,868 --> 00:54:51,714 There's six of them or even nine. 628 00:54:53,332 --> 00:54:55,835 We'd better bring the horses inside. 629 00:54:57,377 --> 00:55:01,348 Chingada! They're gone. Again! 630 00:55:03,425 --> 00:55:04,927 We can't go on foot. 631 00:55:05,803 --> 00:55:06,975 They'll get us for sure. 632 00:55:07,054 --> 00:55:08,306 All right. 633 00:55:08,931 --> 00:55:12,731 All right, that means we have to stand our ground here. 634 00:55:14,394 --> 00:55:19,116 Hiram, it's about time you learned how to use a real piece. 635 00:55:19,233 --> 00:55:23,739 That's your job. If I need a gun fired, I hire a gunman. 636 00:55:23,904 --> 00:55:26,327 If you want to bed down with a real pretty woman, 637 00:55:26,990 --> 00:55:29,960 I suppose you just hire somebody to do that, too. 638 00:55:30,077 --> 00:55:32,500 Spare me your tiresome analogies. 639 00:55:32,871 --> 00:55:37,297 Hiram! Now I said this once, and I'm gonna say it one more time. 640 00:55:38,293 --> 00:55:41,342 There's some things that a man has to do for himself, 641 00:55:41,421 --> 00:55:44,846 and right now shooting is one of them. 642 00:55:44,925 --> 00:55:47,519 And give me that stupid hideout piece. 643 00:55:47,594 --> 00:55:49,596 It ain't gonna do you no good now. 644 00:55:55,227 --> 00:55:56,729 Okay, Juan. 645 00:55:56,812 --> 00:56:00,316 You keep your eye peeled for them there snake things. 646 00:56:00,399 --> 00:56:01,651 Pay attention, Hiram. 647 00:56:01,733 --> 00:56:05,454 Now, this is a single-action Colt Army. 648 00:56:05,946 --> 00:56:08,415 This is the finest wheel gun ever made. 649 00:56:10,742 --> 00:56:14,042 Don't be holding it like it's some skunk. 650 00:56:14,121 --> 00:56:17,421 Now, it's an extension of your hand, okay? 651 00:56:17,499 --> 00:56:18,796 Hmm. It's part of you. 652 00:56:20,168 --> 00:56:22,842 And take yourself a stance, like you mean it. 653 00:56:22,921 --> 00:56:24,798 Mean what? Like you mean 654 00:56:24,923 --> 00:56:26,891 that every last lead plum, 655 00:56:26,967 --> 00:56:30,562 that comes out of that barrel is gonna kill whatever you aim at. 656 00:56:30,637 --> 00:56:32,890 Okay, okay, take yourself a shot 657 00:56:32,973 --> 00:56:35,101 at that can over there by the window. 658 00:56:35,517 --> 00:56:38,771 You line up this blade with this notch. 659 00:56:38,979 --> 00:56:41,732 Then you just squeeze the trigger. 660 00:56:41,815 --> 00:56:43,488 You don't jerk it. 661 00:56:49,615 --> 00:56:50,707 Oh! 662 00:56:54,828 --> 00:56:55,954 It's all right. 663 00:56:56,330 --> 00:56:58,173 They cannot break through the floor beams. 664 00:56:59,958 --> 00:57:01,551 Now you just relax. 665 00:57:01,627 --> 00:57:03,846 You just let your eyes, 666 00:57:03,921 --> 00:57:06,845 your brain, your hand, your trigger finger, okay? 667 00:57:06,965 --> 00:57:09,434 All becomes one. 668 00:57:17,476 --> 00:57:20,070 It's all right. You got consistency now. 669 00:57:20,437 --> 00:57:22,235 This is a waste of time! 670 00:57:22,314 --> 00:57:24,442 What do you expect? 671 00:57:24,524 --> 00:57:27,744 You wanna learn in 20 minutes what took me 20 years? 672 00:57:58,058 --> 00:57:59,981 They cannot break through the floor, 673 00:58:00,060 --> 00:58:01,903 so they are tearing it apart. 674 00:58:02,437 --> 00:58:04,280 How could a snake be so strong? 675 00:58:11,071 --> 00:58:13,165 Look at that! They decoyed us! 676 00:58:13,240 --> 00:58:15,208 Good Lord! How smart are they? 677 00:58:15,283 --> 00:58:18,878 Esta malo, we're gonna have nothing left to stand on. 678 00:58:21,373 --> 00:58:23,091 A telegraph? 679 00:58:23,250 --> 00:58:25,093 Yes, but it's no good for us. 680 00:58:25,168 --> 00:58:26,294 We don't know the clicking code. 681 00:58:26,378 --> 00:58:27,721 Well, click anything! 682 00:58:27,796 --> 00:58:29,764 Surely someone will hear us. 683 00:58:47,274 --> 00:58:49,697 I don't know what it means. It's not in Morse code. 684 00:58:50,110 --> 00:58:52,579 This has been going on for more than an hour? 685 00:58:53,113 --> 00:58:57,209 Maybe a tree is touching the wire. That happened before. 686 00:58:57,284 --> 00:58:58,661 No. This is different. 687 00:58:58,744 --> 00:59:00,872 But surely, the telegrapher from Carson City 688 00:59:00,954 --> 00:59:04,083 wouldn't allow such foolishness with his equipment. 689 00:59:05,250 --> 00:59:06,877 Maybe not Carson City. 690 00:59:06,960 --> 00:59:09,429 Not Carson City? Where else? 691 00:59:18,430 --> 00:59:19,898 This is from Carson City. 692 00:59:28,940 --> 00:59:30,032 Where's that one from? 693 00:59:33,445 --> 00:59:37,245 This is from the muling station. It must be Mr. Gummer. 694 00:59:37,324 --> 00:59:38,746 He's the only one out there. 695 00:59:38,825 --> 00:59:40,702 When did Tecopa and Pyong say that they'd be back? 696 00:59:40,994 --> 00:59:44,999 One, two clays. Gone up-country. Getting firewood. 697 00:59:45,082 --> 00:59:47,676 All right then. I'll go myself. 698 00:59:48,418 --> 00:59:49,419 Eh? 699 00:59:52,547 --> 00:59:53,799 Must you tap so loudly? 700 01:00:08,438 --> 01:00:10,361 Let your lead fly, man! 701 01:00:47,310 --> 01:00:50,484 What the hell are we up against? 702 01:00:51,982 --> 01:00:53,450 They grew. 703 01:00:54,359 --> 01:00:58,239 Those snakes are not snakes. They are tongues. 704 01:00:59,072 --> 01:01:00,289 Three tongues! 705 01:01:00,574 --> 01:01:02,918 Each creature has three tongues. 706 01:01:03,326 --> 01:01:05,078 And we saw nine before. 707 01:01:05,954 --> 01:01:09,675 So, there's still only three animals. 708 01:01:09,875 --> 01:01:12,003 And that's supposed to make me feel better? 709 01:01:12,085 --> 01:01:15,931 Good God, man, those things are the size of eight-mule freight wagons! 710 01:01:16,339 --> 01:01:18,182 Well, shoot them! That's what you're hired to do! 711 01:01:18,258 --> 01:01:21,478 You got to know your enemy, Hiram! 712 01:01:22,512 --> 01:01:27,439 I ought to be totin' some eight-bore firing solid shot. 713 01:01:27,767 --> 01:01:31,863 Or some damn punt gun. Not these weapons I got. 714 01:01:37,777 --> 01:01:42,328 All right. All right. I'll tell you what we're gonna do. 715 01:01:42,407 --> 01:01:46,753 We're gonna hold our fire till they come after us. 716 01:01:46,828 --> 01:01:50,458 And then we're gonna go toe-to-toe, 717 01:01:50,540 --> 01:01:54,761 point-blank, full-bore, throw all the lead we got at 'em! 718 01:01:55,086 --> 01:01:58,090 And then, maybe we'll get a lucky hit. 719 01:01:59,591 --> 01:02:01,844 A brain shot. Or something! 720 01:02:23,490 --> 01:02:25,492 There is not much floor left. 721 01:02:25,575 --> 01:02:28,875 They'll be makin' their move any time. 722 01:02:35,168 --> 01:02:36,590 Get ready. 723 01:02:37,462 --> 01:02:39,089 This may be it. 724 01:02:58,149 --> 01:03:00,402 Now what are they up to? 725 01:03:10,495 --> 01:03:12,372 Mr. Kelly! 726 01:03:15,917 --> 01:03:17,544 Eat this! 727 01:03:59,127 --> 01:04:00,424 I'm out! I'm out! 728 01:04:01,921 --> 01:04:03,468 Christine is coming, Señor Gummer! 729 01:04:04,424 --> 01:04:05,926 Christine! Over here! 730 01:04:20,065 --> 01:04:21,817 Just drive the wagon! 731 01:04:22,108 --> 01:04:23,234 Where's Mr. Kelly? 732 01:04:23,318 --> 01:04:24,786 Dead! Go! Go! Go! 733 01:04:31,368 --> 01:04:32,961 Well done, Mrs. Lord! 734 01:04:33,370 --> 01:04:34,622 Are they following us? 735 01:04:34,996 --> 01:04:36,293 I can't tell! 736 01:04:41,920 --> 01:04:43,763 Yes! They are following us! 737 01:04:46,132 --> 01:04:47,384 Faster! 738 01:04:49,177 --> 01:04:50,975 They're at their limit! Come on! 739 01:04:51,054 --> 01:04:52,271 We shall see! 740 01:05:21,000 --> 01:05:23,469 They're enormous. Ravenous. 741 01:05:23,586 --> 01:05:25,759 Spirit demons from dark places, 742 01:05:26,005 --> 01:05:27,848 eating souls that live in the light. 743 01:05:31,636 --> 01:05:33,138 Part of our legend. 744 01:05:34,180 --> 01:05:36,103 We put bullet after bullet into them 745 01:05:36,182 --> 01:05:37,775 and it didn't even slow them down. 746 01:05:39,185 --> 01:05:41,859 Will they come here, to our town? 747 01:05:42,355 --> 01:05:44,528 They have to get through the pass from the upper valley. 748 01:05:44,774 --> 01:05:46,276 Lots of rocks. Maybe they can not do it. 749 01:05:46,359 --> 01:05:49,283 It hardly matters. The mine will remain unapproachable. 750 01:05:52,240 --> 01:05:54,242 So what is your intention? 751 01:05:55,076 --> 01:05:57,545 My intention? To leave this godforsaken place, 752 01:05:57,620 --> 01:05:58,997 as should all of you! 753 01:05:59,998 --> 01:06:01,375 But the mine. 754 01:06:01,583 --> 01:06:05,554 Are you listening? The mine is lost! Forget the mine. 755 01:06:06,212 --> 01:06:08,135 Go on with your lives as if it never existed. 756 01:06:08,214 --> 01:06:10,216 Start your lives over, just as I will have to. 757 01:06:12,302 --> 01:06:14,851 No stupid animal is going to make me leave my land. 758 01:06:15,805 --> 01:06:18,308 I can go to Carson City, get some blasting powder. 759 01:06:18,391 --> 01:06:21,486 Juan, one we were lucky. Dumb lucky. 760 01:06:21,561 --> 01:06:24,405 If a man like Black Hand Kelly is no match for them, 761 01:06:24,481 --> 01:06:26,483 what chance do we have? 762 01:06:27,400 --> 01:06:29,277 Pyong, why in heaven would you stay? 763 01:06:29,611 --> 01:06:31,579 Take Fu Yien and the missis back to China. 764 01:06:33,573 --> 01:06:35,325 Lu Wan forgets. 765 01:06:38,244 --> 01:06:41,214 China not perfect. No place perfect. 766 01:06:43,416 --> 01:06:45,089 We will not leave our new home. 767 01:06:59,516 --> 01:07:01,189 I shall send for my belongings. 768 01:07:01,351 --> 01:07:05,106 And, of course, I shall see to it that the horse and equipment are returned. 769 01:07:06,105 --> 01:07:07,698 That won't be necessary. 770 01:07:07,774 --> 01:07:09,367 You can keep the horse and the saddle 771 01:07:09,442 --> 01:07:11,820 and the rifle and the knife. 772 01:07:13,238 --> 01:07:14,785 In trade for ownership of the mine. 773 01:07:16,449 --> 01:07:18,167 You can't be serious. 774 01:07:18,243 --> 01:07:20,291 It's the best offer you're going to get. 775 01:07:21,621 --> 01:07:25,342 When I reach Philadelphia, I intend to sell that mine for at least $50,000. 776 01:07:26,125 --> 01:07:28,924 You will be preceded by a telegram to the newspapers, 777 01:07:29,003 --> 01:07:32,473 describing in great detail these creatures that plague the mine, 778 01:07:32,549 --> 01:07:34,096 and why it is unworkable. 779 01:07:36,135 --> 01:07:38,137 That's blackmail. You wouldn't betray me like that. 780 01:07:38,805 --> 01:07:40,432 We voted. 781 01:07:40,473 --> 01:07:43,647 Four-to-one in favor of doing exactly that 782 01:07:44,227 --> 01:07:47,106 At least one of you has some sense of ethics. 783 01:07:47,188 --> 01:07:49,532 I voted to drop you off a cliff. 784 01:07:50,650 --> 01:07:53,824 Stay with us, Hiram. Stay and fight. 785 01:07:55,572 --> 01:07:57,324 You're wasting your lives. 786 01:08:04,289 --> 01:08:06,337 You can have the cursed mine! 787 01:08:16,801 --> 01:08:17,973 Whoa! Whoa! 788 01:08:19,053 --> 01:08:22,523 Mr. Gummer. Please don't leave us. 789 01:08:29,897 --> 01:08:31,274 Fu Yien, I can't help you. 790 01:10:53,958 --> 01:10:56,302 We were wrong. They're coming. 791 01:10:58,129 --> 01:11:02,134 The dirt dragons. They got through the upper valley pass. 792 01:11:02,216 --> 01:11:04,685 I don't know when, but they are definitely coming. 793 01:11:05,344 --> 01:11:07,642 Maybe they not find us. Keep going south. 794 01:11:07,722 --> 01:11:10,271 No, no, no, no, they hunt by sound. 795 01:11:10,349 --> 01:11:13,273 We are the only thing making noise between here and Carson City. 796 01:11:14,187 --> 01:11:15,484 What do the sticks say? 797 01:11:18,649 --> 01:11:21,823 "Expect a ferocious arrival." 798 01:11:24,530 --> 01:11:27,579 Well, this is it then. 799 01:11:29,702 --> 01:11:31,830 The end of Rejection. 800 01:11:49,806 --> 01:11:53,481 One ticket for your next train to Philadelphia. 801 01:11:53,559 --> 01:11:56,779 Sleeping car, one way. 802 01:11:56,854 --> 01:11:58,401 Yes, sir. 803 01:12:07,073 --> 01:12:08,450 Fools! 804 01:12:08,533 --> 01:12:09,876 I beg your pardon? 805 01:12:09,951 --> 01:12:12,454 The people up in Rejection. 806 01:12:12,537 --> 01:12:14,505 Funnier than a dancing bear, eh? 807 01:12:14,580 --> 01:12:16,548 Here's one they sent yesterday. 808 01:12:17,250 --> 01:12:21,847 "Giant worms have left upper valley. May find town." 809 01:12:21,921 --> 01:12:23,093 May I? 810 01:12:23,172 --> 01:12:25,300 "Need immediate help." 811 01:12:25,383 --> 01:12:27,306 "Giant worms." 812 01:12:30,805 --> 01:12:32,432 One ticket... 813 01:12:33,057 --> 01:12:34,479 Sir? Your ticket? 814 01:13:17,518 --> 01:13:19,896 I was thinkin' maybe I could make some kind of sled for it, 815 01:13:19,979 --> 01:13:22,698 and we could pull it behind the last wagon. 816 01:13:23,399 --> 01:13:24,901 There's no room. 817 01:13:26,235 --> 01:13:28,158 Time to let it go. 818 01:13:40,249 --> 01:13:42,001 Juan, where will you go? 819 01:13:42,335 --> 01:13:46,056 Well, there is a new strike, down near Tonopah. 820 01:13:46,756 --> 01:13:48,599 I'm thinking of heading that way. 821 01:13:48,883 --> 01:13:50,556 Where will we go? 822 01:13:51,510 --> 01:13:52,887 We are going to San Francisco. 823 01:13:52,970 --> 01:13:54,813 And then back to China. 824 01:13:57,475 --> 01:14:01,480 All our money is put in the store, and now it's all gone. 825 01:14:01,562 --> 01:14:05,032 And you are not going to work on the railroad like Momma and Poppa. 826 01:14:10,154 --> 01:14:11,827 They're coming! 827 01:14:18,579 --> 01:14:20,923 No, no, no. Wait, wait, wait. 828 01:14:21,999 --> 01:14:25,299 They will come from the north, not from the south. 829 01:14:26,045 --> 01:14:29,515 That is something else. Or someone. 830 01:14:49,568 --> 01:14:51,912 What poor soul would be coming here now? 831 01:15:00,496 --> 01:15:01,839 It's Mr. Gummer! 832 01:15:06,002 --> 01:15:07,925 Come on! Whoa! 833 01:15:12,091 --> 01:15:13,593 "A ferocious arrival"? 834 01:15:13,801 --> 01:15:14,802 “Yam 835 01:15:23,561 --> 01:15:27,191 Well, now, maybe I'll let you keep him after all. 836 01:15:27,898 --> 01:15:32,199 Whoa! Stop! Whoa! Curse you! 837 01:15:35,239 --> 01:15:37,788 Whoa! You intransigent beasts! 838 01:15:38,284 --> 01:15:39,786 Delighted to see you're all well. 839 01:15:39,869 --> 01:15:41,917 Hiram, they're coming. They could be here at any minute! 840 01:15:41,996 --> 01:15:44,044 I know. Whatever are you thinking? 841 01:15:44,123 --> 01:15:45,875 That this idyllic Western retreat 842 01:15:45,958 --> 01:15:49,462 shall not fall prey to these mindless predators. 843 01:15:49,920 --> 01:15:52,469 I have here a cache of weapons 844 01:15:52,548 --> 01:15:56,644 that would impress even the late Black Hand Kelly. 845 01:15:57,136 --> 01:16:00,857 One Sharps .52 caliber buffalo rifle. 846 01:16:01,807 --> 01:16:07,155 One Remington .45-120, Rolling block. 847 01:16:08,397 --> 01:16:09,990 One Henry repeater rifle. 848 01:16:10,900 --> 01:16:14,029 Smaller caliber, but impressive rate of fire. 849 01:16:15,154 --> 01:16:18,158 One 8-gauge Remington, uh... 850 01:16:19,283 --> 01:16:20,500 Derringer. 851 01:16:20,785 --> 01:16:26,417 One LC Smith 10-gauge stub-twist coach gun. 852 01:16:26,499 --> 01:16:28,001 And this! 853 01:16:29,293 --> 01:16:32,593 A two-inch bore punt gun! 854 01:16:36,425 --> 01:16:39,099 Hiram, how did you get all of these things? You don't have any money. 855 01:16:46,685 --> 01:16:48,562 A wise friend once told me it's not important 856 01:16:48,646 --> 01:16:51,991 how you spend your money, but how you spend your life. 857 01:16:54,777 --> 01:16:58,372 Hiram Gummer, what is it you think we are going to do? Hmm? 858 01:16:59,365 --> 01:17:02,869 Madam, I intend we throw our visitors 859 01:17:02,952 --> 01:17:05,876 a little corpse and cartridge occasion. 860 01:17:07,248 --> 01:17:12,379 That we stand our ground and fight these despicable beasts to the death! 861 01:17:19,051 --> 01:17:20,303 We will fight! 862 01:17:21,762 --> 01:17:23,230 Right! 863 01:17:26,267 --> 01:17:28,816 It takes me two years to make you leave China. 864 01:17:28,894 --> 01:17:30,066 You think I want to go back? 865 01:17:33,023 --> 01:17:35,151 We do it. We'll stomp 'em like snakes. 866 01:17:35,234 --> 01:17:36,326 We will burn them down. 867 01:17:36,402 --> 01:17:37,574 We'll smoke 'em up! 868 01:17:38,654 --> 01:17:41,123 Ah! Juan, knowing you, 869 01:17:42,324 --> 01:17:44,122 you'll need a spare. 870 01:17:45,119 --> 01:17:46,541 Gracias, amigo. 871 01:17:53,544 --> 01:17:57,094 They'll probably be coming from the north or the northeast. 872 01:17:57,173 --> 01:17:58,550 Then we go out there and shoot them. 873 01:17:58,757 --> 01:18:01,010 Too dangerous! 874 01:18:01,093 --> 01:18:02,470 They can come up anywhere. 875 01:18:02,553 --> 01:18:04,772 Yes. We dare not face them on their terms. 876 01:18:04,847 --> 01:18:06,849 We should take a horse out there and when they go for it... 877 01:18:06,932 --> 01:18:08,309 Tecopa, that's cruel! 878 01:18:08,767 --> 01:18:10,394 Well, these are cruel times! 879 01:18:11,937 --> 01:18:14,235 Can't we make noise with something else? 880 01:18:15,441 --> 01:18:17,443 That is a good idea, Fu-Ito. 881 01:18:17,860 --> 01:18:19,612 Any noise works, 882 01:18:19,945 --> 01:18:22,039 it doesn't have to be a horse. 883 01:18:22,114 --> 01:18:24,367 We could make noise on something like this, 884 01:18:24,450 --> 01:18:27,124 and then when they come up, we shoot them. 885 01:18:27,203 --> 01:18:28,500 Yes, an ambush. 886 01:18:28,579 --> 01:18:30,877 We will lead them into our very gun-muzzles. 887 01:18:31,373 --> 01:18:35,298 We will make Rejection our last bastion, our last line of defense! 888 01:18:35,377 --> 01:18:36,469 Our Alamo! 889 01:18:36,921 --> 01:18:39,549 Juan, we were the losers at the Alamo. 890 01:18:39,632 --> 01:18:41,726 Speak for yourself, gringo. 891 01:18:51,185 --> 01:18:54,405 More cans. I need more cans. 892 01:18:54,480 --> 01:18:55,902 I'm eating as fast as I can. 893 01:19:00,611 --> 01:19:01,828 What is all this? 894 01:19:01,987 --> 01:19:06,163 When they come, how do we know they come? We cannot see them. 895 01:19:06,367 --> 01:19:07,835 Well, that is a concern. 896 01:19:07,910 --> 01:19:09,332 When the ground shakes... 897 01:19:11,247 --> 01:19:12,669 we know they are here. 898 01:19:14,500 --> 01:19:15,672 Dandy. 899 01:19:24,218 --> 01:19:26,095 What is a punt gun? 900 01:19:26,178 --> 01:19:29,978 It has something to do with shooting ducks. A great many ducks. 901 01:19:30,683 --> 01:19:34,404 "Pour in one pound of shot or balls. Ram it down tight." 902 01:19:47,199 --> 01:19:48,951 Won't we need the horses? 903 01:19:49,034 --> 01:19:51,583 I mean, if we lose the fight? 904 01:19:51,662 --> 01:19:55,508 Can't have them making unnecessary noise. Might spoil our trap. 905 01:19:56,125 --> 01:19:58,378 And we're not going to lose, Fu-Ito. 906 01:20:41,086 --> 01:20:42,429 Shall we begin? 907 01:22:08,215 --> 01:22:10,593 Maybe we should try again tomorrow. 908 01:22:10,676 --> 01:22:12,144 Perhaps Pyong was right. 909 01:22:12,428 --> 01:22:15,682 Perhaps they've bypassed us for Carson City. 910 01:22:15,973 --> 01:22:17,725 I don't know. 911 01:22:17,808 --> 01:22:21,858 The ridge at the south end of the valley is all rock, like a big wall. 912 01:22:22,187 --> 01:22:23,564 I don't think they can get past it. 913 01:22:24,148 --> 01:22:25,525 They gotta be somewhere. 914 01:22:37,578 --> 01:22:39,546 No! Fu! 915 01:22:40,080 --> 01:22:41,627 Get inside! 916 01:22:41,874 --> 01:22:43,171 But I wanna fight, too! 917 01:22:43,250 --> 01:22:44,877 Fu, Fu. 918 01:22:45,836 --> 01:22:48,134 The store is our fort. 919 01:22:48,630 --> 01:22:51,224 We can't ever leave the fort unguarded. 920 01:22:51,717 --> 01:22:54,391 You stay inside and keep guard. 921 01:23:06,315 --> 01:23:07,316 Now! 922 01:23:19,244 --> 01:23:21,542 You missed! With a cannon! 923 01:23:30,714 --> 01:23:32,057 Where did it go? 924 01:23:32,299 --> 01:23:34,393 Maybe the noise scared him away. 925 01:23:43,602 --> 01:23:46,446 Mr. Gummer, it's coming! It's coming back! 926 01:23:48,232 --> 01:23:49,575 Hiram, quick! 927 01:24:21,306 --> 01:24:22,853 Yeah! 928 01:24:37,614 --> 01:24:38,786 It worked! 929 01:24:39,658 --> 01:24:41,956 It stinks! 930 01:24:45,539 --> 01:24:47,166 There! Two more to go. 931 01:24:47,249 --> 01:24:50,002 Take your positions! Fu Yien, back inside! 932 01:25:07,853 --> 01:25:09,105 Juan! 933 01:25:17,738 --> 01:25:19,365 Did it do that on purpose? 934 01:25:20,699 --> 01:25:22,201 Juan, look out! 935 01:25:35,047 --> 01:25:36,048 Huh? 936 01:25:52,439 --> 01:25:54,282 Cannot shoot through dirt. 937 01:26:20,008 --> 01:26:22,602 Come on, you son of a bitch! 938 01:26:48,078 --> 01:26:51,753 A y caramba. Tecopa, gracias. 939 01:26:53,959 --> 01:26:55,302 Astonish... 940 01:26:55,669 --> 01:26:58,798 Astonishingly clever, my man. 941 01:27:00,632 --> 01:27:02,805 It take your gun. Did it know? 942 01:27:02,968 --> 01:27:04,811 I fear they are very intelligent. 943 01:27:05,053 --> 01:27:06,475 But not as smart as us. 944 01:27:06,596 --> 01:27:10,817 No. Not as smart as us. There's only one left. 945 01:27:11,101 --> 01:27:14,150 Now, where the hell is it? Let it show itself. 946 01:27:27,159 --> 01:27:28,661 Tecopa. 947 01:28:11,578 --> 01:28:13,046 Is it leaving'? 948 01:28:13,121 --> 01:28:17,297 No. No, it's circling, listening. 949 01:28:18,084 --> 01:28:19,336 For prey. 950 01:28:24,424 --> 01:28:25,926 What do we do? 951 01:28:26,718 --> 01:28:29,392 It seems like our rifles aren't strong enough to kill it. 952 01:28:29,721 --> 01:28:31,644 Without the punt gun, I feel we're lost. 953 01:28:32,933 --> 01:28:36,187 So, we just stop the fight, then? Give up? 954 01:28:36,895 --> 01:28:39,523 Maybe we take traction engine. Try to get away. 955 01:28:39,648 --> 01:28:41,195 It moves so slowly. 956 01:28:41,399 --> 01:28:42,992 And you would leave our town? 957 01:28:43,318 --> 01:28:45,116 You have ideas for killing it? 958 01:28:47,322 --> 01:28:49,871 A man must learn to sail in all winds. 959 01:28:50,909 --> 01:28:54,254 We must do what we can with what we have. 960 01:28:58,041 --> 01:28:59,258 Well said. 961 01:29:00,877 --> 01:29:02,379 You have black powder. 962 01:29:03,755 --> 01:29:05,849 Maybe we could blow it up somehow. 963 01:29:06,341 --> 01:29:08,935 Sure! We make big firecracker. 964 01:29:09,261 --> 01:29:10,683 - I know how. - Excellent! 965 01:29:10,762 --> 01:29:12,105 But quietly. 966 01:29:12,180 --> 01:29:14,433 Move very, very slowly. 967 01:29:15,851 --> 01:29:19,196 Fu Yien, you go inside and get twine for fuse. 968 01:29:19,271 --> 01:29:20,773 Okay. 969 01:29:33,785 --> 01:29:34,832 What are you doing? 970 01:29:35,412 --> 01:29:37,756 The powder for the fuse must be very fine. 971 01:29:46,798 --> 01:29:49,142 Almost there. Just another few minutes. 972 01:29:54,097 --> 01:29:55,144 Fu! 973 01:30:11,364 --> 01:30:12,616 Fu! 974 01:30:16,995 --> 01:30:18,042 I can't see the door! 975 01:30:18,121 --> 01:30:20,089 Fu, Fu, stay very quiet. 976 01:30:26,171 --> 01:30:27,297 Make noise! 977 01:30:28,173 --> 01:30:29,345 Out here! 978 01:30:30,008 --> 01:30:31,180 Hey! 979 01:30:43,521 --> 01:30:46,616 Why doesn't it come for us? For the noise? 980 01:30:46,691 --> 01:30:48,819 I don't know! They Keep learning our every trick! 981 01:30:49,319 --> 01:30:51,413 Mama. He's over here! 982 01:30:54,658 --> 01:30:57,537 Go on. That's it, boy. Good boy! 983 01:31:02,207 --> 01:31:03,675 Run, run! 984 01:31:03,959 --> 01:31:06,337 Hurry up. For the wagon! To the wagon! 985 01:31:06,753 --> 01:31:08,005 Get on! 986 01:31:13,468 --> 01:31:14,594 Oh, good Lord! 987 01:31:14,678 --> 01:31:15,895 Let's get the rifles! 988 01:31:18,848 --> 01:31:20,225 The bomb! 989 01:31:35,615 --> 01:31:37,083 Pyong, you must finish the bomb! 990 01:31:37,158 --> 01:31:38,660 - I need more time! - Hurry! 991 01:31:45,417 --> 01:31:47,090 We'll never have time to finish that! 992 01:31:49,337 --> 01:31:50,634 I have an idea! 993 01:32:11,026 --> 01:32:13,120 Pyong, that big belt! 994 01:32:15,905 --> 01:32:17,327 Excellent! Excellent! 995 01:32:17,407 --> 01:32:19,125 Tecopa! Help us here! 996 01:32:21,619 --> 01:32:23,838 All we need is some kind of hook! 997 01:32:23,913 --> 01:32:25,381 I know where. 998 01:32:25,457 --> 01:32:26,709 Over here, Juan! 999 01:33:03,745 --> 01:33:04,962 Go! 1000 01:33:26,059 --> 01:33:27,436 Oh, watch out! 1001 01:34:02,762 --> 01:34:03,888 Mrs. Lord, are you well? 1002 01:34:03,972 --> 01:34:05,144 All right. Are you all right? 1003 01:34:05,223 --> 01:34:06,395 Well, yes, lam. 1004 01:34:06,474 --> 01:34:07,521 Tecopa? 1005 01:34:17,485 --> 01:34:19,738 Ay, gracias, amiguito. 1006 01:34:22,991 --> 01:34:24,413 You got 'em, Mr. Gummer. 1007 01:34:24,659 --> 01:34:25,956 Yes, Hiram. You got 'em. 1008 01:34:26,035 --> 01:34:27,582 No, no. 1009 01:34:28,246 --> 01:34:29,589 We got 'em. 1010 01:34:48,641 --> 01:34:51,861 Hiram, the bank has approved your loan. 1011 01:34:51,936 --> 01:34:54,735 You can hire new workers. Reopen the mine. 1012 01:34:55,315 --> 01:34:58,865 Well, if I recall, it no longer belongs to me. 1013 01:35:01,613 --> 01:35:04,457 It's yours, Hiram. It's your mine. 1014 01:35:05,033 --> 01:35:06,831 We couldn't cheat you that way. 1015 01:35:07,285 --> 01:35:08,753 You need it worse than we do. 1016 01:35:09,787 --> 01:35:10,879 That's very kind of you. 1017 01:35:10,955 --> 01:35:13,458 But I'll only assume ownership under two conditions. 1018 01:35:13,666 --> 01:35:16,260 Conditions? 1019 01:35:16,794 --> 01:35:21,049 We agree never to tell anyone about the dirt dragons. 1020 01:35:21,925 --> 01:35:24,974 If word of them ever got out, no one would ever settle here. 1021 01:35:25,970 --> 01:35:27,813 And the second condition? 1022 01:35:29,182 --> 01:35:33,403 That the first proceeds of the mine are used to build a hotel, 1023 01:35:33,478 --> 01:35:35,822 and a market with real walls. 1024 01:35:36,481 --> 01:35:38,529 To pay off Juan's land, and, uh... 1025 01:35:40,109 --> 01:35:41,486 Tecopa, what do you what? 1026 01:35:46,616 --> 01:35:50,041 A new statue. One that looks like me. 1027 01:35:50,870 --> 01:35:53,293 And to commission a statue for Tecopa. 1028 01:35:54,374 --> 01:35:56,047 Is everyone agreed to this? 1029 01:36:30,660 --> 01:36:32,708 I am fearfully out-classed. 1030 01:36:33,037 --> 01:36:34,664 It's good you've decided to stay. 1031 01:36:35,415 --> 01:36:37,417 I shall personally supervise the mine. 1032 01:36:37,500 --> 01:36:39,753 I mean, as soon as I learn how it all works. 1033 01:36:39,836 --> 01:36:42,885 And uh, I've selected an excellent location for my home. 1034 01:36:43,131 --> 01:36:45,225 On high ground. Readily defended. 1035 01:36:45,550 --> 01:36:47,393 It will even have a basement. 1036 01:36:47,802 --> 01:36:49,554 That's an awful lot of room for one person. 1037 01:36:50,013 --> 01:36:51,731 Ideally. 1038 01:36:52,223 --> 01:36:53,725 It won't be for just one. 1039 01:37:00,690 --> 01:37:01,942 Oh, I really am hopeless. 1040 01:37:02,233 --> 01:37:03,701 You'll get better with a little practice. 1041 01:37:06,112 --> 01:37:08,160 In the meantime, 1042 01:37:08,239 --> 01:37:11,493 I purchased something that might aid in your success as a marksman. 1043 01:37:14,620 --> 01:37:16,748 Oh. Dandy. 1044 01:37:21,336 --> 01:37:22,679 Hiram. 1045 01:37:23,421 --> 01:37:24,673 Urn... 1046 01:37:24,756 --> 01:37:25,973 Uh-huh.