1 00:00:59,750 --> 00:01:02,958 ACADEMIA YATES 2 00:01:03,208 --> 00:01:07,083 THE WHITE BIRD 3 00:01:34,208 --> 00:01:36,667 MEMORIES 4 00:01:48,375 --> 00:01:50,417 COURAGE 5 00:01:53,250 --> 00:01:55,500 I am sorry. 6 00:01:56,250 --> 00:01:57,608 Hey. 7 00:01:57,708 --> 00:01:59,500 Hello. Is it busy here? 8 00:02:00,792 --> 00:02:02,275 Not. 9 00:02:02,375 --> 00:02:04,250 - You're new, right? - Yes. 10 00:02:07,125 --> 00:02:08,750 are you free on wednesday 11 00:02:09,708 --> 00:02:12,583 My friends and I started a club and we need new people. 12 00:02:13,167 --> 00:02:16,542 And if you're not a fan of it, then at least get some ideas. 13 00:02:16,958 --> 00:02:19,875 We are planning a trip to Washington for a human rights rally. 14 00:02:21,292 --> 00:02:22,253 Okay, I'll take that into account. 15 00:02:22,353 --> 00:02:24,500 - In general, if you decide... - Hello. 16 00:02:25,417 --> 00:02:27,000 You're Julian, right? 17 00:02:27,667 --> 00:02:28,900 I'm Dillon. 18 00:02:29,000 --> 00:02:30,608 My mother plays tennis with your mother. 19 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 She asked me to take care of you. 20 00:02:33,208 --> 00:02:34,192 Cold. 21 00:02:34,292 --> 00:02:36,208 Did you happen to go to Beecher Prep? 22 00:02:36,250 --> 00:02:37,650 Yes. In primary school. 23 00:02:37,750 --> 00:02:39,292 Then I transferred to Union Tech. 24 00:02:39,417 --> 00:02:41,958 "Union"? I beat you in contests. 25 00:02:42,083 --> 00:02:43,667 Yes, it happened. 26 00:02:43,750 --> 00:02:47,292 Look, if your mom asks, I found you, okay? 27 00:02:47,583 --> 00:02:49,333 And some advice for the future. 28 00:02:49,458 --> 00:02:51,317 This is a table for losers. 29 00:02:51,417 --> 00:02:53,208 If you want, stay with us tomorrow. 30 00:02:54,292 --> 00:02:55,875 GOOD. May be… 31 00:04:36,958 --> 00:04:39,167 Hello. how is the new school 32 00:05:10,292 --> 00:05:13,833 WE WILL BE HOME UNTIL 10:00 PM 33 00:05:21,000 --> 00:05:22,025 Who is there? 34 00:05:22,125 --> 00:05:24,167 This is! 35 00:05:26,083 --> 00:05:27,917 Grandma, you can't scare me like that! 36 00:05:29,250 --> 00:05:32,417 Excuse me, mon cher. I could not resist. 37 00:05:33,833 --> 00:05:36,625 Well, come here, come on, come on. 38 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 I flew here from Paris! Aren't you happy with me? 39 00:05:47,167 --> 00:05:48,708 Did you forget I'm coming? 40 00:05:49,000 --> 00:05:51,292 No, I remembered, I forgot you were arriving today. 41 00:05:52,417 --> 00:05:56,167 My parents recently left. They have an important event today. 42 00:05:56,333 --> 00:05:57,875 With your father's colleagues. 43 00:05:58,083 --> 00:06:00,458 Yes, as usual. 44 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Good. A meal for two, please. 45 00:06:14,333 --> 00:06:16,833 Dad told me about your exhibit at the Metropolitan. 46 00:06:17,167 --> 00:06:18,708 "Retrospectively". 47 00:06:19,500 --> 00:06:21,792 They suggest I'm old, but politely. 48 00:06:26,500 --> 00:06:28,542 Grandma... I am 15 years old. 49 00:06:28,833 --> 00:06:30,917 Listen. 50 00:06:31,083 --> 00:06:33,458 Well, tell me about yourself. 51 00:06:33,583 --> 00:06:35,542 What are you doing at your new school? 52 00:06:38,625 --> 00:06:41,542 I've only been there for a week, so I haven't made any friends yet. 53 00:06:44,333 --> 00:06:46,625 Although a guy talked to me here… 54 00:06:46,875 --> 00:06:48,417 He looks like an athlete. 55 00:06:49,917 --> 00:06:52,292 He and his friends don't seem to mind going out with me. 56 00:06:52,875 --> 00:06:54,458 Great, isn't it? 57 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 I do not know. It can be. 58 00:07:00,167 --> 00:07:02,667 I'm trying to fit in. 59 00:07:03,000 --> 00:07:05,292 I still live like I did at my old school. 60 00:07:08,708 --> 00:07:10,750 This? 61 00:07:11,125 --> 00:07:13,208 Julian, you haven't left the old school. 62 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 You have been expelled. 63 00:07:15,958 --> 00:07:18,208 Because you assaulted another boy. 64 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 Never mind, you got me. 65 00:07:23,250 --> 00:07:25,708 He taught me old school 66 00:07:26,417 --> 00:07:28,042 that there is no need to stick your neck out. 67 00:07:28,583 --> 00:07:30,917 You don't have to be good or bad, 68 00:07:31,583 --> 00:07:34,000 just normal. 69 00:07:36,083 --> 00:07:37,667 Is this the lesson you learned? 70 00:07:38,375 --> 00:07:39,917 To be normal? 71 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 And what's wrong with that? 72 00:07:44,875 --> 00:07:47,000 Nothing. 73 00:07:48,875 --> 00:07:51,375 That's all. 74 00:07:52,417 --> 00:07:55,458 At your age I wanted to be normal too, but... 75 00:07:58,042 --> 00:08:00,083 But what? 76 00:08:00,708 --> 00:08:03,583 I'm sure your father told you what happened to me 77 00:08:03,603 --> 00:08:05,333 when i was a girl 78 00:08:06,458 --> 00:08:07,900 Little bit. 79 00:08:08,000 --> 00:08:09,583 He said you don't like to remember. 80 00:08:09,603 --> 00:08:11,625 This is true. 81 00:08:11,917 --> 00:08:15,625 But now, I think for your sake I must. 82 00:08:18,792 --> 00:08:21,125 See that glass paper? 83 00:08:21,167 --> 00:08:22,792 Give it here. 84 00:08:26,042 --> 00:08:29,000 Do you know the name of the town in France where I grew up? 85 00:08:30,958 --> 00:08:32,833 Oberdeen ? 86 00:08:33,208 --> 00:08:35,208 Aubervilliers-au-Bois. 87 00:08:37,458 --> 00:08:39,667 It is located in the Daisy Mountains. 88 00:08:40,083 --> 00:08:44,333 Surrounded by ancient Mernui forest. 89 00:08:48,333 --> 00:08:51,333 It was dark and scary in this forest. 90 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 Ancient legends told of giant wolves, 91 00:08:55,042 --> 00:08:57,333 who scoured the thicket in winter. 92 00:08:59,292 --> 00:09:02,917 But in the spring the forest came to life: leaves appeared on the trees, 93 00:09:02,958 --> 00:09:06,667 and the birds were returning from warmer climes. 94 00:09:07,875 --> 00:09:11,583 And then at the beginning of May a miracle happened. 95 00:09:12,042 --> 00:09:14,500 The forest hyacinths were blooming. 96 00:09:17,458 --> 00:09:20,375 It was real magic. 97 00:09:22,167 --> 00:09:26,250 Seeing it live was like a fairy tale. 98 00:09:30,417 --> 00:09:31,462 And who came? 99 00:09:31,562 --> 00:09:35,042 This is my happiest childhood memory. 100 00:09:35,083 --> 00:09:36,775 Berries. 101 00:09:36,875 --> 00:09:41,542 Picnics with parents among fabulous flowers. 102 00:09:55,458 --> 00:09:57,692 Dad, let's fly. 103 00:09:57,792 --> 00:09:59,667 - Again? - Only faster. 104 00:09:59,750 --> 00:10:01,692 Well then. 105 00:10:01,792 --> 00:10:06,750 "Come up," I said to the bird. 106 00:10:06,792 --> 00:10:11,042 With just one beat of her wing she split the sky. 107 00:10:11,167 --> 00:10:16,083 "You are smart and proud," I told the bird. 108 00:10:16,125 --> 00:10:20,250 Faster than a sparrow, whiter than a crane. 109 00:10:20,270 --> 00:10:25,792 "Look away," I told the bird. 110 00:10:26,125 --> 00:10:32,375 Captivity is not scary for a free soul. 111 00:10:33,042 --> 00:10:36,542 We live in a nice apartment in a good neighborhood. 112 00:10:36,833 --> 00:10:38,917 My father was a surgeon. 113 00:10:38,958 --> 00:10:41,167 And my mother was a math teacher. 114 00:10:42,458 --> 00:10:45,750 We weren't rich, but we couldn't be called poor either. 115 00:10:47,333 --> 00:10:49,708 I admit, I was a little spoiled. 116 00:10:50,292 --> 00:10:53,375 Although, of course, it did not seem so to me at the time. 117 00:10:56,000 --> 00:10:58,042 Hopa! 118 00:10:59,083 --> 00:11:01,500 Take care, girls. 119 00:11:01,958 --> 00:11:04,417 When life is as beautiful as mine 120 00:11:05,042 --> 00:11:07,375 you don't notice much. 121 00:11:13,458 --> 00:11:16,833 AUTUMN 1942 122 00:11:16,917 --> 00:11:19,625 2 years have passed since Paris capitulated to Germany. 123 00:11:19,667 --> 00:11:22,083 And in honor of this event, our beloved city was visited 124 00:11:22,125 --> 00:11:24,333 by none other than Herr Hitler himself. 125 00:11:24,375 --> 00:11:25,958 He looks at you. 126 00:11:26,208 --> 00:11:27,942 Come on! 127 00:11:28,042 --> 00:11:29,583 Oh, here we go again. 128 00:11:45,667 --> 00:11:48,167 We'll be in the basement. 129 00:11:48,583 --> 00:11:50,208 If someone asks me, 130 00:11:50,333 --> 00:11:52,042 I'm lying at home with a cold. 131 00:11:52,083 --> 00:11:54,125 Cold? 132 00:11:56,083 --> 00:11:58,150 The sound has improved. 133 00:11:58,250 --> 00:12:00,000 I changed the pinch roller. 134 00:12:49,333 --> 00:12:50,692 Hello. 135 00:12:50,792 --> 00:12:51,983 How do you like it? 136 00:12:52,083 --> 00:12:53,525 Wait, do you have a new jacket? 137 00:12:53,625 --> 00:12:54,608 A beauty. 138 00:12:54,708 --> 00:12:56,150 It looks very expensive! 139 00:12:56,250 --> 00:12:58,025 And here's the lame one. 140 00:12:58,125 --> 00:13:00,500 Take his crutch. 141 00:13:00,625 --> 00:13:02,317 So and so. 142 00:13:02,417 --> 00:13:04,750 Well, jump. 143 00:13:05,000 --> 00:13:07,375 - Yes, he has to go to the circus. - Come on! 144 00:13:08,167 --> 00:13:10,000 Even his crutch smells. 145 00:13:10,458 --> 00:13:12,167 Hey Turto, let's race? 146 00:13:12,208 --> 00:13:13,483 Poor Turto. 147 00:13:13,583 --> 00:13:14,628 They are so bad. 148 00:13:14,728 --> 00:13:16,875 It's not his fault that his father infected him with polio. 149 00:13:16,895 --> 00:13:19,458 No one infected him, he was just unlucky. 150 00:13:19,625 --> 00:13:23,167 Mom says he got infected because his dad works on the sewer system. 151 00:13:23,583 --> 00:13:25,583 That's why it smells like that. 152 00:13:27,625 --> 00:13:29,500 I didn't even know his name. 153 00:13:30,083 --> 00:13:32,000 We all call him Turto. 154 00:13:32,625 --> 00:13:34,250 In French it means "crab". 155 00:13:34,417 --> 00:13:36,083 He got this nickname because of his gait. 156 00:13:36,875 --> 00:13:40,083 To tell you the truth, I didn't think about it at all. 157 00:13:42,000 --> 00:13:44,250 Then I thought only of the outfits, 158 00:13:44,417 --> 00:13:46,483 friendship 159 00:13:46,583 --> 00:13:49,167 and my secret passion. 160 00:13:50,500 --> 00:13:51,942 Drawing. 161 00:13:52,042 --> 00:13:55,958 Oh, come, oh, let's enjoy the Day of Happiness, the Day of Joy! 162 00:13:56,125 --> 00:13:58,792 Run after suffering, she called them with satisfaction. 163 00:13:59,167 --> 00:14:01,125 Fate is the way of life. 164 00:14:01,292 --> 00:14:04,000 Fly in and bore them with a fiendish sting 165 00:14:04,167 --> 00:14:06,042 And look at the happy ones. 166 00:14:06,875 --> 00:14:09,167 Thank you Claude, very expressive. 167 00:14:10,500 --> 00:14:13,875 Lamartine is one of the representatives of romanticism. 168 00:14:16,208 --> 00:14:20,917 He was part of a movement that set a new tone for French poetry. 169 00:14:20,937 --> 00:14:23,667 Please don't have fun, Sarah. 170 00:14:23,750 --> 00:14:25,375 SARAH + VANCEN 171 00:14:26,833 --> 00:14:28,458 Da, Miss Petitjean. 172 00:14:29,708 --> 00:14:32,875 This poem raises the issue of understanding time. 173 00:14:32,917 --> 00:14:35,583 We want to control it, but this is impossible. 174 00:14:37,792 --> 00:14:39,667 Well, let's continue tomorrow. 175 00:14:43,708 --> 00:14:46,333 Sarah, can you wait a minute? 176 00:14:55,667 --> 00:14:57,233 Sorry for the note. 177 00:14:57,333 --> 00:14:58,875 Your drawing is of a bird. 178 00:15:00,000 --> 00:15:02,417 can i have a look 179 00:15:20,417 --> 00:15:22,125 Have you shown this to anyone? 180 00:15:23,542 --> 00:15:25,958 For parents only. 181 00:15:27,000 --> 00:15:28,708 at your age 182 00:15:29,375 --> 00:15:31,150 I enjoyed writing. 183 00:15:31,250 --> 00:15:33,083 Poems, stories. 184 00:15:33,708 --> 00:15:35,542 But I didn't show them to anyone. 185 00:15:36,167 --> 00:15:38,083 I thought if my friends found out 186 00:15:38,500 --> 00:15:40,125 or, God forbid, boys, 187 00:15:40,625 --> 00:15:42,167 they will laugh. 188 00:15:42,917 --> 00:15:45,417 Then poetry was the lot of outcasts.. 189 00:15:48,000 --> 00:15:51,125 Talent is something to be proud of, Sarah. 190 00:15:52,000 --> 00:15:53,625 Don't give up drawing. 191 00:15:54,208 --> 00:15:56,067 Cold? 192 00:15:56,167 --> 00:15:57,875 You talk like my father. 193 00:15:59,167 --> 00:16:01,208 I'll take that as a compliment. 194 00:16:03,167 --> 00:16:05,375 Reality has its limits. 195 00:16:06,167 --> 00:16:07,792 world of imagination - 196 00:16:08,542 --> 00:16:10,958 unlimited. 197 00:16:11,833 --> 00:16:14,167 See you tomorrow. 198 00:16:30,417 --> 00:16:32,025 Hello Mrs. Ballou. 199 00:16:32,125 --> 00:16:34,375 Hey pierre. 200 00:16:36,125 --> 00:16:38,125 I'll have a chocolate bar. 201 00:16:45,958 --> 00:16:47,067 Here you go. 202 00:16:47,167 --> 00:16:49,208 Thank you. 203 00:16:50,750 --> 00:16:52,292 No need.. 204 00:17:07,292 --> 00:17:09,875 Jews ARE NOT SERVED 205 00:17:11,333 --> 00:17:12,608 This? 206 00:17:12,708 --> 00:17:14,750 When? 207 00:17:16,292 --> 00:17:18,233 Today. 208 00:17:18,333 --> 00:17:20,500 Morning. 209 00:17:21,333 --> 00:17:23,275 Do not worry. 210 00:17:23,375 --> 00:17:26,958 I'll find another job, but anyway, I'm already bored of college. 211 00:17:26,978 --> 00:17:28,542 How could you? 212 00:17:29,042 --> 00:17:31,083 There is no one better than you. 213 00:17:32,708 --> 00:17:34,750 It's complicated, Sarah. 214 00:17:35,833 --> 00:17:37,775 Not at all. 215 00:17:37,875 --> 00:17:40,292 Max, no. 216 00:17:41,917 --> 00:17:43,958 This? 217 00:17:50,458 --> 00:17:53,000 A sign appeared on the bakery door today. 218 00:17:54,750 --> 00:17:56,375 "Jews are not served." 219 00:17:57,500 --> 00:18:00,000 I think there will be more such signs soon. 220 00:18:01,708 --> 00:18:03,542 You said that wouldn't happen. 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 That this is not an occupied area. 222 00:18:06,958 --> 00:18:09,250 Everything is possible.. 223 00:18:11,000 --> 00:18:13,458 I was wrong. 224 00:18:13,792 --> 00:18:15,792 It's like a storm, Sarah. 225 00:18:16,167 --> 00:18:17,958 You just have to wait 226 00:18:18,500 --> 00:18:20,333 until it ends by itself. 227 00:18:21,917 --> 00:18:24,000 Last month in Paris the police 228 00:18:24,500 --> 00:18:28,042 arrested nearly 13,000 Jews. 229 00:18:28,333 --> 00:18:30,067 Children too. 230 00:18:30,167 --> 00:18:32,208 They kept them in the velodrome 231 00:18:32,333 --> 00:18:34,042 and then they transported them to Drancy, 232 00:18:34,062 --> 00:18:35,708 - in a concentration camp. - Max, that's enough. 233 00:18:37,208 --> 00:18:39,375 the french police? 234 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 France no longer exists. 235 00:18:41,875 --> 00:18:43,958 Vichy is now subordinate to Germany. 236 00:18:44,125 --> 00:18:45,792 You scare her! 237 00:18:46,917 --> 00:18:48,708 France is still there. 238 00:18:48,917 --> 00:18:51,292 We are citizens of this country, we have papers. 239 00:18:51,333 --> 00:18:52,733 I am sorry. 240 00:18:52,833 --> 00:18:54,792 Sarah needs to know what's going on. 241 00:18:56,958 --> 00:19:01,042 In Lyon, Jews must wear yellow stars, as in the occupied zone. 242 00:19:01,062 --> 00:19:03,167 Only those not born here are religious Jews. 243 00:19:03,208 --> 00:19:05,000 Rose, can you even hear yourself? 244 00:19:05,833 --> 00:19:08,625 Do you think they care where we were born? 245 00:19:08,833 --> 00:19:11,875 Or whether or not we go to synagogue? 246 00:19:12,792 --> 00:19:15,625 To them, we are not French - we are vermin that must be destroyed. 247 00:19:15,667 --> 00:19:17,708 Sufficient! 248 00:19:22,000 --> 00:19:24,167 Mother… 249 00:19:27,792 --> 00:19:29,625 Everything will be fine, Sarah. 250 00:19:30,750 --> 00:19:33,417 This is our country and always will be. 251 00:19:35,583 --> 00:19:37,692 Tell her! 252 00:19:37,792 --> 00:19:39,917 Tell me everything is going to be okay. 253 00:19:53,583 --> 00:19:56,083 Everything will be fine. 254 00:20:06,833 --> 00:20:10,333 The wildlife in Africa is very different from that in France. 255 00:20:10,417 --> 00:20:13,208 Geese, hyenas live there... 256 00:20:14,958 --> 00:20:18,125 So learn everything that is written on the board. 257 00:20:18,167 --> 00:20:19,708 We will continue next week. 258 00:20:42,667 --> 00:20:44,708 Sarah? 259 00:20:45,042 --> 00:20:46,150 Wait. 260 00:20:46,250 --> 00:20:47,833 God, what is he doing? 261 00:20:47,853 --> 00:20:49,458 Is it coming towards us? 262 00:20:51,000 --> 00:20:52,542 It was under your desk. 263 00:20:54,083 --> 00:20:55,750 I thought you dropped it. 264 00:20:56,750 --> 00:20:58,275 Thank you. 265 00:20:58,375 --> 00:21:00,542 Please. 266 00:21:07,750 --> 00:21:09,417 Someone fell in love! 267 00:21:09,500 --> 00:21:10,483 He is your friend? 268 00:21:10,583 --> 00:21:12,625 This? 269 00:21:13,000 --> 00:21:16,250 Not. He gave me something back. 270 00:21:17,917 --> 00:21:20,083 And what? 271 00:21:20,250 --> 00:21:22,333 Yeah, so... 272 00:21:23,292 --> 00:21:24,442 Can? 273 00:21:24,542 --> 00:21:25,942 Now now. 274 00:21:26,042 --> 00:21:27,708 Turto clawed at her. 275 00:21:27,750 --> 00:21:28,900 Jerome! 276 00:21:29,000 --> 00:21:30,817 You are terrible. 277 00:21:30,917 --> 00:21:33,000 May I browse? 278 00:21:50,375 --> 00:21:52,192 Did you draw this? 279 00:21:52,292 --> 00:21:53,900 I'm bored. 280 00:21:54,000 --> 00:21:55,733 Nothing special. 281 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 Don t talk like this. 282 00:22:04,458 --> 00:22:06,500 I am? 283 00:22:08,083 --> 00:22:10,125 Beautiful. 284 00:22:10,375 --> 00:22:12,750 You have nothing to be ashamed of, you draw great. 285 00:22:15,458 --> 00:22:17,583 For a Jewish woman. 286 00:22:31,333 --> 00:22:33,292 Here! He is, officer! 287 00:22:33,500 --> 00:22:36,417 This is the Jew who cheated us and stole our money. 288 00:22:36,500 --> 00:22:39,000 Jew? Which Jew? I'm not Jewish. 289 00:22:39,042 --> 00:22:40,625 Deceptive! 290 00:22:40,667 --> 00:22:42,292 Jews are NOT REGISTERED 291 00:22:42,542 --> 00:22:44,333 Give these people their money back, Jew. 292 00:22:44,353 --> 00:22:46,833 Bring money! This is! 293 00:22:47,792 --> 00:22:49,708 OFFICIAL NOTIFICATION ANNOUNCED 294 00:22:49,728 --> 00:22:54,000 Maybe this will teach you not to steal from honest people, Jew! 295 00:22:54,042 --> 00:22:56,167 This is! 296 00:22:56,750 --> 00:23:01,458 Not a single Jew, not a Communist, not a Gaullist should remain in France. 297 00:23:01,542 --> 00:23:03,667 It is time to rebuild our country 298 00:23:03,687 --> 00:23:07,833 so that we can be full of pride like the people of Berlin. 299 00:23:09,958 --> 00:23:11,692 This one is from Marseille. 300 00:23:11,792 --> 00:23:13,625 Aaron and Lucy were arrested. 301 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 This? 302 00:23:16,500 --> 00:23:18,250 But this is a free zone. 303 00:23:18,792 --> 00:23:20,150 During the raid. 304 00:23:20,250 --> 00:23:23,458 They were probably deported to a camp north of Compiegne. 305 00:23:26,750 --> 00:23:30,417 Pétain appointed Darnan head of the national police. 306 00:23:30,958 --> 00:23:34,000 A fascist, an ally of Hitler's SS, at the head of the police! 307 00:23:40,917 --> 00:23:43,042 It's about time, Rose. 308 00:23:45,542 --> 00:23:47,500 We have to leave while we can. 309 00:23:47,667 --> 00:23:49,750 Just like Rabbi Bernstein and his wife. 310 00:23:50,875 --> 00:23:52,942 So we just.. 311 00:23:53,042 --> 00:23:54,625 are we leaving our house? 312 00:23:55,375 --> 00:23:58,292 Everything we have, everything we've worked for? 313 00:23:58,417 --> 00:23:59,958 - Rose. - No, I... I know. 314 00:24:00,042 --> 00:24:01,958 I just don't want to leave in a hurry. 315 00:24:03,542 --> 00:24:07,000 I want to settle things and say goodbye. 316 00:24:07,750 --> 00:24:10,042 We can't afford that. 317 00:24:10,583 --> 00:24:12,917 Know. 318 00:24:13,083 --> 00:24:14,708 No one needs to know. 319 00:24:34,542 --> 00:24:36,125 Very nice Sarah. 320 00:24:38,250 --> 00:24:40,750 Why does everyone hate us so much? 321 00:24:50,208 --> 00:24:52,317 Not all of them, Sarah. 322 00:24:52,417 --> 00:24:53,733 Don't forget that. 323 00:24:53,833 --> 00:24:54,858 But many. 324 00:24:54,958 --> 00:24:56,750 This is true. 325 00:25:02,833 --> 00:25:04,858 I believe, 326 00:25:04,958 --> 00:25:07,958 that in each of us there is light. 327 00:25:08,458 --> 00:25:11,667 It allows us to see into other people's souls. 328 00:25:12,833 --> 00:25:14,792 But for some the lights went out. 329 00:25:15,583 --> 00:25:17,417 They were engulfed in darkness 330 00:25:17,437 --> 00:25:19,375 and they only see her in others. 331 00:25:20,875 --> 00:25:23,292 They hate us because they can't see us. 332 00:25:24,708 --> 00:25:27,083 As the light within us shines, 333 00:25:28,250 --> 00:25:30,583 we are alive 334 00:25:37,750 --> 00:25:39,858 Sorry, Sarah. 335 00:25:39,958 --> 00:25:42,500 We know how hard it is for you. 336 00:25:42,833 --> 00:25:44,583 when should we leave 337 00:25:44,875 --> 00:25:46,317 As soon as possible? 338 00:25:46,417 --> 00:25:48,458 Soon. 339 00:25:48,708 --> 00:25:50,833 No later than next week. 340 00:25:51,750 --> 00:25:53,417 But this is not forever. 341 00:25:53,833 --> 00:25:56,083 Promise? 342 00:25:56,625 --> 00:25:58,667 We promise. 343 00:26:02,250 --> 00:26:04,375 Now promise me something. 344 00:26:06,875 --> 00:26:10,750 Keep wearing winter boots to school. 345 00:26:11,625 --> 00:26:13,733 This? 346 00:26:13,833 --> 00:26:16,083 I waited all winter to wear new ones. 347 00:26:16,458 --> 00:26:18,000 Please, little bird. 348 00:26:18,792 --> 00:26:20,833 For what? 349 00:26:21,250 --> 00:26:22,792 Because I asked. 350 00:26:24,458 --> 00:26:26,583 Fine? 351 00:26:26,833 --> 00:26:28,358 Cold. 352 00:26:28,458 --> 00:26:29,442 Promise? 353 00:26:29,542 --> 00:26:31,583 And. 354 00:26:32,958 --> 00:26:35,000 Thank you. 355 00:26:38,375 --> 00:26:40,233 Good night, Sarah. 356 00:26:40,333 --> 00:26:42,792 We love you. 357 00:27:06,500 --> 00:27:08,667 - Good morning Pastor Luke. - Mademoiselle Bloom. 358 00:27:31,792 --> 00:27:33,458 So A squared 359 00:27:33,500 --> 00:27:36,667 plus B squared equals C squared. 360 00:27:37,292 --> 00:27:39,542 Login. 361 00:27:40,500 --> 00:27:42,833 Mademoiselle Petitjean, may I say a few words? 362 00:27:43,792 --> 00:27:45,875 Surely. 363 00:27:50,333 --> 00:27:52,542 Antoine is here, take the girls out. 364 00:27:54,500 --> 00:27:58,333 Class, I have to step away for a few minutes, so hang in there. 365 00:27:58,417 --> 00:28:01,333 Sarah, Ruth, come with me. Come on, get ready. 366 00:28:01,417 --> 00:28:03,208 And bring your coat. 367 00:28:05,000 --> 00:28:06,692 Good. 368 00:28:06,792 --> 00:28:08,025 Where? 369 00:28:08,125 --> 00:28:10,000 I will explain everything to you on the street. 370 00:28:10,042 --> 00:28:12,000 The rest - stay here. 371 00:28:14,583 --> 00:28:17,125 An arrest of Jews took place in Aubervilliers-au-Bois. 372 00:28:17,167 --> 00:28:19,667 We believe the German officers are on their way to us right now. 373 00:28:19,708 --> 00:28:21,375 - Here? - Partisans will help you, 374 00:28:21,417 --> 00:28:23,667 and other Jewish children to hide in the forest. 375 00:28:26,583 --> 00:28:28,067 Sarah, where is your coat? 376 00:28:28,167 --> 00:28:29,525 At drawing class. 377 00:28:29,625 --> 00:28:31,875 Take my shawl. 378 00:28:32,542 --> 00:28:34,625 Work. 379 00:28:40,042 --> 00:28:41,233 - I'm afraid. - Me too. 380 00:28:41,333 --> 00:28:43,083 I know, but everything will be fine. 381 00:28:48,583 --> 00:28:50,125 Girls, hurry up! Run! 382 00:28:55,417 --> 00:28:57,542 Kids, this is Antoine. 383 00:28:57,708 --> 00:28:59,192 He will take care of you. 384 00:28:59,292 --> 00:29:01,208 But you must do as he says. 385 00:29:01,228 --> 00:29:02,525 You understand? 386 00:29:02,625 --> 00:29:05,750 You all have to be as quiet as mice and run as fast as you can. 387 00:29:05,875 --> 00:29:08,167 Can you handle it? 388 00:29:20,625 --> 00:29:22,792 What is there? 389 00:29:29,000 --> 00:29:31,042 Go to the neighboring yard! 390 00:29:32,500 --> 00:29:34,792 Hurry up! 391 00:29:42,125 --> 00:29:44,458 Give me the list. 392 00:30:04,458 --> 00:30:06,500 Let's run away. 393 00:30:10,792 --> 00:30:12,650 oh sorry 394 00:30:12,750 --> 00:30:14,833 These children did not come today. 395 00:30:15,750 --> 00:30:17,667 Someone must have warned them. 396 00:30:19,667 --> 00:30:21,458 The teachers took them. 397 00:30:21,750 --> 00:30:23,417 I'm still around somewhere. 398 00:30:25,042 --> 00:30:27,500 Thank you, young man. 399 00:30:27,833 --> 00:30:30,667 Your teachers have a lot to learn from you. 400 00:30:31,250 --> 00:30:33,458 Find them! 401 00:31:41,417 --> 00:31:42,958 Children, go back to class. 402 00:31:43,000 --> 00:31:45,250 Move away from the windows and back to class now. 403 00:31:45,333 --> 00:31:47,542 Rapid. 404 00:32:04,333 --> 00:32:06,667 Long live humanity! 405 00:32:52,500 --> 00:32:54,275 Do not be afraid. 406 00:32:54,375 --> 00:32:56,292 We will take you to your parents. 407 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Get in a van. 408 00:33:40,125 --> 00:33:42,417 For God's sake, let him go, I beg you. 409 00:33:42,792 --> 00:33:45,583 Dirty liar. It's worth killing right there. 410 00:33:45,667 --> 00:33:46,983 Not!! 411 00:33:47,083 --> 00:33:49,250 No, they're just kids! 412 00:33:49,292 --> 00:33:50,692 They are Jews. 413 00:33:50,792 --> 00:33:52,650 We have an order. 414 00:33:52,750 --> 00:33:56,042 If you are healthy then leave now and don't mind your business. 415 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 "Mind your own business"? 416 00:33:58,250 --> 00:34:01,333 No, these... these are my students and I'm going with them. 417 00:34:01,542 --> 00:34:03,583 Marie! 418 00:35:07,500 --> 00:35:09,375 There is no child here. 419 00:35:14,167 --> 00:35:16,375 There are 14 names on the list. 420 00:35:16,958 --> 00:35:19,750 But, I counted only 13 children. 421 00:35:21,000 --> 00:35:23,375 One is missing. 422 00:35:40,083 --> 00:35:41,150 Sarah. 423 00:35:41,250 --> 00:35:43,000 The soldiers are still looking for you. 424 00:35:43,125 --> 00:35:44,833 please come with me 425 00:35:45,875 --> 00:35:48,292 I will take you out. 426 00:36:07,083 --> 00:36:09,500 Check it out there! 427 00:36:10,958 --> 00:36:13,333 Everything is clean there! 428 00:36:41,708 --> 00:36:42,692 I am sorry. 429 00:36:42,792 --> 00:36:44,317 But this is the safest way. 430 00:36:44,417 --> 00:36:46,458 Where we are? 431 00:36:46,625 --> 00:36:48,417 My father showed me this place. 432 00:36:48,542 --> 00:36:50,833 He has been working in the sewer system for a long time. 433 00:36:59,500 --> 00:37:02,250 No... don't be afraid, the water here is only knee deep. 434 00:37:06,875 --> 00:37:09,042 It seems 435 00:37:22,667 --> 00:37:23,900 Here. 436 00:37:24,000 --> 00:37:26,442 Now now. 437 00:37:26,542 --> 00:37:28,358 Trembling. 438 00:37:28,458 --> 00:37:31,042 And there are still 6 kilometers to Dannvilliers. 439 00:37:32,125 --> 00:37:34,458 What is in Dannville? 440 00:37:34,708 --> 00:37:36,750 My house. 441 00:37:38,167 --> 00:37:39,650 What about my parents? 442 00:37:39,750 --> 00:37:41,292 What if something bad happened? 443 00:37:41,333 --> 00:37:42,775 I'm sure everything is fine with them. 444 00:37:42,875 --> 00:37:45,708 Sarah, we can't stop. 445 00:38:44,875 --> 00:38:46,792 See the house behind the barn? 446 00:38:46,917 --> 00:38:48,608 That is ours. 447 00:38:48,708 --> 00:38:51,292 But I'm afraid you won't be safe there. 448 00:38:51,958 --> 00:38:54,250 The old couple above us pokes their noses into everything. 449 00:38:55,250 --> 00:38:57,375 Dad thinks they're informers. 450 00:38:58,375 --> 00:39:00,150 Do not worry. 451 00:39:00,250 --> 00:39:01,833 The barn is safe. 452 00:39:38,583 --> 00:39:40,025 I am sorry. 453 00:39:40,125 --> 00:39:42,192 Mouse. 454 00:39:42,292 --> 00:39:44,083 If I could bring you to me... 455 00:39:44,125 --> 00:39:45,150 Nothing. 456 00:39:45,250 --> 00:39:46,983 This is true. 457 00:39:47,083 --> 00:39:49,583 It is beautiful here. 458 00:39:56,500 --> 00:39:58,358 What is this? 459 00:39:58,458 --> 00:40:00,833 What is that sound? 460 00:40:02,417 --> 00:40:04,000 These are bats. 461 00:40:05,208 --> 00:40:08,167 They nest in the rafters, but they won't touch you. 462 00:40:12,292 --> 00:40:14,833 There is a lot of hay, you can hide there. 463 00:40:36,292 --> 00:40:38,042 Oh, myself. It's not worth it. 464 00:40:39,000 --> 00:40:40,750 I'm stronger than you think. 465 00:41:06,125 --> 00:41:09,125 We'll bring a few bales of hay and then you'll definitely not be noticed. 466 00:41:11,083 --> 00:41:12,900 Cold? 467 00:41:13,000 --> 00:41:15,167 - I'll be back soon. - Are you leaving? 468 00:41:15,250 --> 00:41:17,417 Just telling my parents about you. 469 00:41:20,500 --> 00:41:22,233 Property. 470 00:41:22,333 --> 00:41:23,692 eu… 471 00:41:23,792 --> 00:41:26,167 I wanted to say… 472 00:41:28,750 --> 00:41:30,608 If not you… 473 00:41:30,708 --> 00:41:32,792 Nothing. 474 00:41:33,375 --> 00:41:35,667 The main thing is that you are here. 475 00:41:37,000 --> 00:41:38,858 I have a request. 476 00:41:38,958 --> 00:41:40,567 And? 477 00:41:40,667 --> 00:41:43,417 Call me by my name, not by this nickname. 478 00:41:45,042 --> 00:41:46,025 eu… 479 00:41:46,125 --> 00:41:47,692 Surely. 480 00:41:47,792 --> 00:41:50,125 Look, I know your last name is Beaumier, 481 00:41:50,167 --> 00:41:52,125 because we are always sitting next to each other. 482 00:41:52,250 --> 00:41:54,333 But… 483 00:41:55,917 --> 00:41:58,083 I'm Julien. 484 00:41:59,583 --> 00:42:01,525 I am sorry. 485 00:42:01,625 --> 00:42:04,000 Thank you Julien. 486 00:42:18,375 --> 00:42:19,400 how is julian doing 487 00:42:19,500 --> 00:42:21,542 Listen. 488 00:42:22,167 --> 00:42:25,125 Your father knew how much that name meant to me. 489 00:42:27,583 --> 00:42:29,917 What happened next? 490 00:42:30,250 --> 00:42:32,208 I met his parents. 491 00:42:33,333 --> 00:42:35,625 Their names were Vivienne and Jean-Paul. 492 00:42:37,042 --> 00:42:40,333 We will do everything we can to find your parents. 493 00:42:41,542 --> 00:42:43,958 In the meantime, you'll have to live here, okay? 494 00:42:51,542 --> 00:42:55,333 This is of course not the Ritz, but it can be comfortable here too. 495 00:42:56,000 --> 00:42:58,250 Can you help me, Julien? 496 00:43:01,125 --> 00:43:03,167 Here. 497 00:43:04,083 --> 00:43:05,792 Try to eat. 498 00:43:14,333 --> 00:43:15,875 And I will arrange a place to sleep. 499 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 mom, dad, where are you? 500 00:44:00,792 --> 00:44:05,000 I was strictly forbidden to leave the barn. 501 00:44:05,875 --> 00:44:08,667 So that the neighbors, who liked to poke their noses everywhere, wouldn't find out about me. 502 00:44:09,000 --> 00:44:11,208 Lafleur. 503 00:44:13,125 --> 00:44:15,917 No one was supposed to know about my existence. 504 00:45:04,125 --> 00:45:06,167 Sarah? 505 00:45:15,792 --> 00:45:17,692 eu... 506 00:45:17,792 --> 00:45:20,250 I brought something. 507 00:45:30,042 --> 00:45:31,958 I remember you like to draw. 508 00:45:39,042 --> 00:45:41,083 A moment. 509 00:45:48,417 --> 00:45:50,667 Thank you Julien. 510 00:45:54,333 --> 00:45:57,500 I also brought books. 511 00:45:59,125 --> 00:46:02,917 And homework so you don't fall behind. 512 00:46:04,375 --> 00:46:06,625 Do you want me to explain today's lesson to you? 513 00:46:10,625 --> 00:46:12,708 Or not. 514 00:46:14,167 --> 00:46:16,500 You are very kind to me. 515 00:46:16,833 --> 00:46:18,708 I didn't treat you like that. 516 00:46:19,708 --> 00:46:21,417 And my friends even more so. 517 00:46:24,250 --> 00:46:25,917 I think I always knew that you... 518 00:46:27,167 --> 00:46:29,275 I do not know. 519 00:46:29,375 --> 00:46:31,500 The high. 520 00:46:33,250 --> 00:46:35,625 What if you're wrong? 521 00:46:36,083 --> 00:46:38,108 I doubt. 522 00:46:38,208 --> 00:46:40,625 I am very intelligent. 523 00:46:41,500 --> 00:46:44,333 - Oh really? - Don't think I'm bragging, but... 524 00:46:44,417 --> 00:46:46,875 No, no, of course not. 525 00:46:58,083 --> 00:47:00,667 Vivien and Jean-Paul did everything they could. 526 00:47:01,750 --> 00:47:05,958 But the days turned into weeks and still nothing was known about my parents. 527 00:47:12,792 --> 00:47:15,958 I started to lose track of time. 528 00:47:17,208 --> 00:47:19,167 Each day was similar to the previous one. 529 00:47:19,833 --> 00:47:22,250 There was only one thing that made me happy. 530 00:47:23,500 --> 00:47:25,542 Lessons with Julien. 531 00:47:25,917 --> 00:47:29,625 If A and B are different points, 532 00:47:29,917 --> 00:47:35,000 and AC plus CB equals AB 533 00:47:35,333 --> 00:47:37,458 then C is on the line? 534 00:47:38,125 --> 00:47:40,108 A-B. 535 00:47:40,208 --> 00:47:41,750 Not bad, Bloom. 536 00:47:42,333 --> 00:47:46,792 Then it follows that the triangle CAB is right-angled. 537 00:47:46,812 --> 00:47:48,833 What is this? 538 00:47:52,042 --> 00:47:53,525 eu... 539 00:47:53,625 --> 00:47:55,708 I thought you might want to close this. 540 00:47:55,917 --> 00:47:58,333 For this place to make you feel more at home. 541 00:47:58,625 --> 00:47:59,733 Thank you. 542 00:47:59,833 --> 00:48:01,375 I love Charlie Chaplin. 543 00:48:01,625 --> 00:48:02,942 Know. 544 00:48:03,042 --> 00:48:04,942 This is true? 545 00:48:05,042 --> 00:48:06,917 Well, who doesn't love it now? 546 00:48:07,167 --> 00:48:08,750 Let's get back to the lesson. 547 00:48:08,958 --> 00:48:09,942 After a minute. 548 00:48:10,042 --> 00:48:12,375 You promised me you'd tell me some gossip. Do you remember? 549 00:48:13,167 --> 00:48:14,650 Remember. 550 00:48:14,750 --> 00:48:17,083 Let me think. 551 00:48:17,208 --> 00:48:20,292 You were right about Jean-Marc, he really is in love with Simone. 552 00:48:20,333 --> 00:48:21,753 He told Luke about it in biology class. 553 00:48:21,853 --> 00:48:23,458 I knew it. What else? 554 00:48:24,208 --> 00:48:25,400 Yes now... 555 00:48:25,500 --> 00:48:28,750 Yvette and Agnes still can't figure out which one will perform at the concert. 556 00:48:28,875 --> 00:48:30,317 - Well, of course. - He still would. 557 00:48:30,417 --> 00:48:33,333 Christophe was punished for snoring during Madame Lucienne's lesson. 558 00:48:33,353 --> 00:48:37,042 ABOUT! And at last they found the one who put the sardine on Mr. Gillot's table. 559 00:48:37,250 --> 00:48:39,667 - It was... - Eugene. 560 00:48:39,917 --> 00:48:42,333 That week he failed Gillot's test. 561 00:48:42,792 --> 00:48:44,667 And his father works in a cannery. 562 00:48:46,000 --> 00:48:47,442 Impressive. 563 00:48:47,542 --> 00:48:48,900 Like two plus two. 564 00:48:49,000 --> 00:48:50,708 Speaking of numbers... 565 00:48:50,728 --> 00:48:52,067 Cold. 566 00:48:52,167 --> 00:48:55,958 Well, if angle A and angle B are complementary, 567 00:48:56,542 --> 00:48:58,083 - and angle A is twice... - Julien. 568 00:48:58,750 --> 00:49:01,083 Thanks again. 569 00:49:03,458 --> 00:49:05,875 I'm happy to help. 570 00:49:10,792 --> 00:49:13,750 The situation in the city worsened. 571 00:49:14,958 --> 00:49:17,458 Vincent and some of my other classmates, 572 00:49:17,542 --> 00:49:20,250 recruited by the so-called police - 573 00:49:20,833 --> 00:49:22,792 they formed military associations created by the Nazis. 574 00:49:22,958 --> 00:49:24,500 They were given weapons 575 00:49:24,583 --> 00:49:26,542 and were also required to patrol the city, 576 00:49:26,625 --> 00:49:30,042 and report any suspicious behavior. 577 00:49:34,042 --> 00:49:36,875 Due to the rise of resistance groups in France, 578 00:49:36,917 --> 00:49:41,042 Germany warns that all attempts to destabilize the situation will be suppressed. 579 00:49:42,958 --> 00:49:44,400 Julien. 580 00:49:44,500 --> 00:49:46,167 If someone asks you, 581 00:49:46,833 --> 00:49:49,250 you know what to say. 582 00:49:57,292 --> 00:49:58,958 THE COLOR BLUE 583 00:50:19,667 --> 00:50:21,917 But in the countryside we have the advantage. 584 00:50:21,937 --> 00:50:24,333 We know its characteristics, which road to ambush... 585 00:50:24,375 --> 00:50:27,708 My contact in Toulouse says they will send more equipment. 586 00:50:35,375 --> 00:50:37,333 But only in a few days. 587 00:50:37,750 --> 00:50:39,625 No, it's too long. 588 00:50:41,042 --> 00:50:42,625 My answer is no. 589 00:50:45,333 --> 00:50:48,500 The underground is only for those who are ready to die for freedom. 590 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 That's not why I came. 591 00:50:55,167 --> 00:50:57,458 Then why? 592 00:51:00,917 --> 00:51:03,167 I need help. 593 00:51:03,667 --> 00:51:05,417 Are you sure you can trust him? 594 00:51:05,583 --> 00:51:07,625 Sure. 595 00:51:08,083 --> 00:51:11,833 He said that his friend needed several weeks to forge documents. 596 00:51:11,853 --> 00:51:16,542 When they are ready, Georges will help you reach the monastery of Le Moustier. 597 00:51:17,417 --> 00:51:19,875 A nun helps you escape from there to Switzerland. 598 00:51:20,292 --> 00:51:22,417 Switzerland? 599 00:51:23,000 --> 00:51:25,083 It takes five days to get there on foot through the Alps. 600 00:51:25,125 --> 00:51:26,958 Many Jews have already been transported in this way. 601 00:51:27,458 --> 00:51:29,525 You won't be alone. 602 00:51:29,625 --> 00:51:31,625 I think it's safer here. 603 00:51:32,083 --> 00:51:34,542 oh dear 604 00:51:34,708 --> 00:51:36,375 I'm afraid that's not the case. 605 00:51:42,708 --> 00:51:44,750 After the victory at Orleans 606 00:51:45,042 --> 00:51:48,917 Joan persuaded Charles VII to allow her to join the army… 607 00:51:48,958 --> 00:51:50,792 ...the Duke of Alençon. 608 00:51:50,917 --> 00:51:52,500 ...the Duke of Alençon. 609 00:51:52,542 --> 00:51:56,792 To regain control of points on the Loire. 610 00:51:57,000 --> 00:51:59,625 - Zhanna commanded a little... - Were you there? 611 00:52:00,208 --> 00:52:01,942 On the Loire? 612 00:52:02,042 --> 00:52:04,250 In Switzerland. 613 00:52:05,125 --> 00:52:06,875 I haven't even been to Paris. 614 00:52:12,917 --> 00:52:15,500 I'd go with you if it weren't for my leg. 615 00:52:19,458 --> 00:52:21,125 You really haven't been to Paris? 616 00:52:22,250 --> 00:52:25,000 I've never been outside Dannevilliers, just to school. 617 00:52:29,833 --> 00:52:31,875 This? 618 00:52:34,833 --> 00:52:36,525 This? 619 00:52:36,625 --> 00:52:38,250 Where are you going? 620 00:52:39,167 --> 00:52:41,333 Sarah? 621 00:52:41,583 --> 00:52:42,692 Good? 622 00:52:42,792 --> 00:52:44,542 How do you like Paris? 623 00:52:47,417 --> 00:52:49,583 Uh, the... 624 00:52:50,167 --> 00:52:51,337 He is beautiful. 625 00:52:51,437 --> 00:52:53,667 Oh, it's Star Square ahead. 626 00:52:53,750 --> 00:52:55,858 See? 627 00:52:55,958 --> 00:52:58,458 And? 628 00:52:58,917 --> 00:53:01,125 Julien. Come on, get behind the wheel. 629 00:53:04,500 --> 00:53:06,667 Two. 630 00:53:07,625 --> 00:53:10,000 Just use your imagination. 631 00:53:10,250 --> 00:53:12,583 Try to imagine… 632 00:53:14,333 --> 00:53:16,692 Arch of Triumph. 633 00:53:16,792 --> 00:53:19,875 Beautiful, 50 meters high. 634 00:53:20,667 --> 00:53:22,192 And here... 635 00:53:22,292 --> 00:53:23,958 Place de la Concorde. 636 00:53:26,833 --> 00:53:28,583 See all these cafes? 637 00:53:36,042 --> 00:53:38,500 And the flower shops? 638 00:53:43,000 --> 00:53:45,250 Julien? 639 00:53:46,542 --> 00:53:48,750 You want me to say yes, right? 640 00:53:50,417 --> 00:53:52,042 If you don't try, you won't see. 641 00:53:52,458 --> 00:53:54,500 Reality has its limits. 642 00:53:54,875 --> 00:53:57,208 The peace of imagination - no limits. 643 00:53:57,542 --> 00:53:59,958 Try again. 644 00:54:00,417 --> 00:54:03,708 We drive straight down a comfortable street 645 00:54:03,958 --> 00:54:05,667 in the sixth sector. 646 00:54:08,417 --> 00:54:10,792 Now let's go back 647 00:54:11,542 --> 00:54:13,250 on the embankment of the river Seine. 648 00:54:15,667 --> 00:54:17,108 See the Saint-Michel Bridge? 649 00:54:17,208 --> 00:54:19,333 Beyond. 650 00:54:24,583 --> 00:54:26,025 Now I really see. 651 00:54:26,125 --> 00:54:27,400 And? 652 00:54:27,500 --> 00:54:29,250 - This is true? - This is true. 653 00:54:33,500 --> 00:54:35,833 And there, on the left, is Notre Dame de Paris. 654 00:54:41,208 --> 00:54:43,317 It's amazing. 655 00:54:43,417 --> 00:54:45,750 That's for sure. 656 00:54:52,250 --> 00:54:54,167 Can I confess something? 657 00:54:54,333 --> 00:54:56,875 I do this at least three times a week. 658 00:54:57,750 --> 00:55:00,083 And stay in the barn all day. 659 00:55:00,250 --> 00:55:02,292 Carefully! 660 00:55:06,000 --> 00:55:08,417 Because of her, we won't see the Eiffel Tower. 661 00:55:08,500 --> 00:55:11,250 Not! Please, I really wanted to look at her. 662 00:55:12,792 --> 00:55:15,083 Cold. 663 00:55:25,792 --> 00:55:28,792 The next 3 weeks were very strange. 664 00:55:29,875 --> 00:55:32,125 Time passed incredibly slowly. 665 00:55:35,333 --> 00:55:39,667 But at the same time it flew very, very fast. 666 00:55:40,500 --> 00:55:42,625 Maybe even too fast. 667 00:55:48,750 --> 00:55:50,375 Do you see the leopard? 668 00:55:50,417 --> 00:55:52,292 It has round spots. 669 00:55:52,500 --> 00:55:55,000 - Yes. - That's because we are in East Africa. 670 00:55:55,125 --> 00:55:57,458 In the south, the spots would be square. 671 00:55:59,667 --> 00:56:01,087 You came up with this. 672 00:56:01,187 --> 00:56:02,275 Well, no. 673 00:56:02,375 --> 00:56:04,275 Yes, there. 674 00:56:04,375 --> 00:56:06,667 Wait, Sarah, Sarah, see there? That herd? 675 00:56:06,708 --> 00:56:08,192 These are zebras. 676 00:56:08,292 --> 00:56:10,750 Oh, how beautiful. 677 00:56:15,042 --> 00:56:17,292 And then what? 678 00:57:09,958 --> 00:57:12,958 I was afraid to go to Switzerland. 679 00:57:13,917 --> 00:57:18,625 I knew I would miss the evenings in Julien's company. 680 00:57:19,208 --> 00:57:21,708 He and I created our own world, 681 00:57:23,000 --> 00:57:26,917 while the darkness in the outside world grew stronger and stronger. 682 00:57:29,875 --> 00:57:31,458 George, it's me. 683 00:57:32,000 --> 00:57:34,375 I'm looking for documents. 684 00:57:47,833 --> 00:57:49,400 They are up to something. 685 00:57:49,500 --> 00:57:51,167 What do we have here? 686 00:57:55,167 --> 00:57:57,375 Look. 687 00:58:15,750 --> 00:58:17,275 Let's leave them a message. 688 00:58:17,375 --> 00:58:19,750 That's what happens to traitors. 689 00:58:25,333 --> 00:58:27,417 Let's go. 690 00:58:31,375 --> 00:58:33,625 Come quick! 691 00:59:37,542 --> 00:59:39,442 Hate them. 692 00:59:39,542 --> 00:59:41,208 How I hate them. 693 00:59:43,292 --> 00:59:45,042 I'm so sorry, Julien. 694 00:59:45,875 --> 00:59:48,708 I can't believe he's gone. 695 00:59:52,583 --> 00:59:54,833 Do you remember what I told you about the bird? 696 00:59:56,708 --> 00:59:58,250 I drew it 697 00:59:58,417 --> 01:00:00,083 so you can have it too. 698 01:00:10,375 --> 01:00:12,500 She comes to me in difficult times. 699 01:00:13,125 --> 01:00:15,625 And it gives me hope. 700 01:00:21,125 --> 01:00:27,542 "Come up," I said to the bird. 701 01:00:28,375 --> 01:00:33,792 With just one beat of her wing she split the sky. 702 01:00:34,875 --> 01:00:41,625 "Look away," I told the bird. 703 01:00:42,875 --> 01:00:52,042 Captivity is not scary for a free soul. 704 01:00:57,833 --> 01:00:59,875 Thank you. 705 01:01:05,708 --> 01:01:09,833 My plan to escape the country was thwarted by Georges' death. 706 01:01:10,125 --> 01:01:15,875 The attack on the cinema only preceded a much more terrible phase of the occupation. 707 01:01:16,292 --> 01:01:18,125 The murders began. 708 01:01:18,167 --> 01:01:19,608 Careful! 709 01:01:19,708 --> 01:01:24,333 The Germans set up a new headquarters in Dannvilliers itself. 710 01:01:25,042 --> 01:01:26,400 Jean Paul! 711 01:01:26,500 --> 01:01:28,625 Now there is a much more serious threat, 712 01:01:28,667 --> 01:01:30,792 than the Lafleurs poking their noses everywhere. 713 01:01:33,917 --> 01:01:38,333 The Nazis were everywhere: on every road in the village and beyond. 714 01:01:38,708 --> 01:01:42,083 I had no chance of getting to Switzerland. 715 01:01:43,458 --> 01:01:47,250 The Beumier family tried to make my life more bearable. 716 01:01:47,708 --> 01:01:50,292 Vivien cooked for me 717 01:01:50,667 --> 01:01:52,292 he washed my clothes 718 01:01:52,500 --> 01:01:55,083 and kept me from being bored by amusing myself with short conversations. 719 01:01:56,583 --> 01:01:58,958 And so the whole summer passed. 720 01:01:59,250 --> 01:02:02,792 And only Julien, who came to me at night, prevented me from losing my mind. 721 01:02:05,750 --> 01:02:08,333 The barn became my universe. 722 01:02:09,125 --> 01:02:11,292 And Julien is its center. 723 01:02:13,917 --> 01:02:15,542 - Comfortable. -Da. 724 01:02:17,375 --> 01:02:20,333 We were united by something very important. 725 01:02:23,667 --> 01:02:28,083 We both knew how much people could hate. 726 01:02:31,083 --> 01:02:34,583 And how much courage it takes to remain kind. 727 01:02:36,458 --> 01:02:39,583 Because when someone's kindness can cost you your life, 728 01:02:41,417 --> 01:02:44,042 it becomes almost a miracle. 729 01:02:49,500 --> 01:02:51,792 This is the light in the darkness 730 01:02:52,125 --> 01:02:53,958 that dad was talking about. 731 01:02:56,917 --> 01:03:00,083 Julien became more than a savior for me. 732 01:03:00,375 --> 01:03:02,875 Even more than a friend. 733 01:03:03,583 --> 01:03:06,000 He became my light. 734 01:03:13,875 --> 01:03:16,042 A special journey awaits you, Miss Bloom. 735 01:03:16,083 --> 01:03:17,275 That's great. 736 01:03:17,375 --> 01:03:19,833 where are we going 737 01:03:21,583 --> 01:03:23,875 You'll see. 738 01:03:27,833 --> 01:03:30,333 Close your eyes, okay? 739 01:03:41,792 --> 01:03:43,917 Do you want to go to New York today? 740 01:03:44,417 --> 01:03:45,692 This? 741 01:03:45,792 --> 01:03:47,525 Surely. 742 01:03:47,625 --> 01:03:51,083 Well, then open your eyes. 743 01:04:05,458 --> 01:04:07,500 Julien! 744 01:04:07,625 --> 01:04:10,125 It is amazing. 745 01:04:36,417 --> 01:04:38,208 Look at the theaters. 746 01:04:56,042 --> 01:04:57,442 What is this? 747 01:04:57,542 --> 01:04:59,417 This is the Empire State Building. 748 01:05:13,833 --> 01:05:15,875 Property. 749 01:05:16,542 --> 01:05:19,458 Do you not wash at all? I thought crabs loved water. 750 01:05:19,667 --> 01:05:21,708 Monsieur Beaumier. 751 01:05:22,583 --> 01:05:24,458 Come to my office. 752 01:05:25,375 --> 01:05:27,167 I talked to the teachers 753 01:05:27,208 --> 01:05:31,208 and decided to transfer you to a higher math class. 754 01:05:32,208 --> 01:05:34,167 You will study with high school students. 755 01:05:34,500 --> 01:05:36,875 But I guess they'll have to catch up with you. 756 01:05:37,917 --> 01:05:40,208 Thank you. 757 01:05:40,417 --> 01:05:42,792 Thank you Julien. 758 01:05:42,917 --> 01:05:45,542 Few things bring me joy at a time like this. 759 01:05:51,042 --> 01:05:52,708 You can go back to class. 760 01:06:13,667 --> 01:06:15,750 Goodbye. 761 01:07:15,792 --> 01:07:17,150 You arrived early. 762 01:07:17,250 --> 01:07:19,583 All is well? 763 01:07:20,417 --> 01:07:22,233 My album! 764 01:07:22,333 --> 01:07:24,250 I went to Pastor Luke and saw it on the shelf. 765 01:07:24,270 --> 01:07:26,333 Thank you! 766 01:07:39,375 --> 01:07:40,917 I was so stupid. 767 01:07:47,292 --> 01:07:49,625 Yes, exactly, I tell you. 768 01:07:49,917 --> 01:07:52,167 What happened? 769 01:07:53,167 --> 01:07:55,208 hide yourself And don't show yourself for nothing. 770 01:07:55,228 --> 01:07:57,250 Faster! 771 01:08:13,875 --> 01:08:15,917 Wealth? 772 01:08:18,542 --> 01:08:20,958 Hey Turto. 773 01:08:22,792 --> 01:08:25,292 What happens? 774 01:08:27,458 --> 01:08:29,042 What are you doing here? 775 01:08:37,417 --> 01:08:39,792 I'm just fixing my dad's car. 776 01:08:40,833 --> 01:08:43,667 I saw you took something out of the pastor's office. 777 01:08:45,500 --> 01:08:47,542 This? 778 01:08:47,750 --> 01:08:49,583 Don't even think about denying it. 779 01:08:49,708 --> 01:08:51,375 I forgot the book there. So what? 780 01:08:51,417 --> 01:08:52,442 Yes of course. 781 01:08:52,542 --> 01:08:54,542 I swear he's home, I can show you. 782 01:08:54,583 --> 01:08:55,920 - And then I went to fix it... - You're lying. 783 01:08:56,020 --> 01:08:58,292 Please no. 784 01:09:10,625 --> 01:09:13,792 -What did you steal from Pastor Luke? - Nothing, I just took my book. 785 01:09:15,583 --> 01:09:17,417 You think you're the smartest, right? 786 01:09:17,875 --> 01:09:19,958 - Not. - You're just a non-entity. 787 01:09:21,083 --> 01:09:24,083 A useless cripple. Do you know what the Nazis do to people like you? 788 01:09:24,625 --> 01:09:26,833 Know? 789 01:09:29,417 --> 01:09:31,500 They are destroyed, just like the Jews. 790 01:09:34,125 --> 01:09:36,542 I will do a service to all mankind, 791 01:09:36,667 --> 01:09:38,500 ending your miserable existence. 792 01:09:44,625 --> 01:09:45,983 I think he learned his lesson, Vincent. 793 01:09:46,083 --> 01:09:48,542 Shut up, I'm not done! 794 01:09:51,833 --> 01:09:54,292 Where are you looking, weirdo? 795 01:09:59,000 --> 01:10:00,542 Long live humanity. 796 01:10:04,542 --> 01:10:06,875 What you said? 797 01:10:14,292 --> 01:10:16,375 This? 798 01:10:16,917 --> 01:10:18,442 What kind of creatures are these? 799 01:10:18,542 --> 01:10:20,708 Bats! Go away! 800 01:10:40,375 --> 01:10:41,650 I was so scared for you... 801 01:10:41,750 --> 01:10:43,917 Come back.... They can come back again. 802 01:10:43,937 --> 01:10:45,275 No, they're gone, they're behind us. 803 01:10:45,375 --> 01:10:46,917 I said come back! 804 01:10:47,458 --> 01:10:49,583 - What the? - Are you deaf? Move! 805 01:10:50,417 --> 01:10:53,042 - I just wanted... - I don't care what you wanted. 806 01:10:53,250 --> 01:10:55,292 The world doesn't revolve around you! 807 01:10:55,958 --> 01:10:58,167 Do you know what will happen if they find you? 808 01:10:58,542 --> 01:11:01,333 Know? They will arrest my parents. 809 01:11:01,583 --> 01:11:03,792 They execute them, do you understand that?! 810 01:11:03,917 --> 01:11:06,250 - I didn't think... - Of course you didn't. 811 01:11:06,542 --> 01:11:08,583 You only think about yourself. 812 01:11:09,042 --> 01:11:11,625 You're still the same spoiled girl 813 01:11:11,645 --> 01:11:14,750 who studied with me for 5 years and didn't even know my name. 814 01:11:15,833 --> 01:11:17,608 Please. 815 01:11:17,708 --> 01:11:18,900 Of course. 816 01:11:19,000 --> 01:11:20,442 I am sorry. 817 01:11:20,542 --> 01:11:22,708 Sure. 818 01:11:24,417 --> 01:11:26,583 Julien. 819 01:11:32,375 --> 01:11:35,000 Get back on, Sarah. 820 01:11:35,417 --> 01:11:37,542 Of course. 821 01:12:33,917 --> 01:12:35,750 He hasn't come for a few days. 822 01:12:38,875 --> 01:12:40,958 Give it some time. 823 01:12:41,750 --> 01:12:43,333 He was so angry… 824 01:12:44,083 --> 01:12:46,333 He is no less angry with himself. 825 01:12:46,833 --> 01:12:50,167 But they shouldn't have taken your album in the first place. 826 01:12:50,333 --> 01:12:52,583 It was a big risk for all of us. 827 01:12:53,875 --> 01:12:56,292 It was for my sake. 828 01:12:58,333 --> 01:13:00,208 Well, in dark times 829 01:13:01,458 --> 01:13:04,875 Such small gestures do not allow us to forget humanity. 830 01:13:06,708 --> 01:13:09,167 Long live humanity. 831 01:13:13,000 --> 01:13:14,708 Long live humanity. 832 01:13:18,625 --> 01:13:21,208 A week passed, then another. 833 01:13:22,042 --> 01:13:24,208 But Julien still didn't come. 834 01:13:30,458 --> 01:13:32,625 Insert the needle into the loop, 835 01:13:32,917 --> 01:13:35,667 lift the thread and pull it out. 836 01:13:36,375 --> 01:13:38,792 And repeat. 837 01:14:03,375 --> 01:14:05,417 It works. 838 01:14:09,750 --> 01:14:11,375 - Let's talk about... - It's not worth it. 839 01:14:12,292 --> 01:14:14,417 Cold. 840 01:14:19,708 --> 01:14:21,958 it's not nice... 841 01:14:22,458 --> 01:14:24,375 I hate that you saw me like this. 842 01:14:25,417 --> 01:14:27,208 - How? - A weak one. 843 01:14:28,750 --> 01:14:31,000 - A pathetic, helpless weakling. - Julien... 844 01:14:31,042 --> 01:14:33,417 It's hard to believe, but I was fast. 845 01:14:35,417 --> 01:14:38,125 Before polio, I was the fastest runner in my class. 846 01:14:42,667 --> 01:14:44,917 I still remember what it was like to run. 847 01:14:46,167 --> 01:14:48,042 - To be strong. - You are strong. 848 01:14:48,792 --> 01:14:50,275 This is true. 849 01:14:50,375 --> 01:14:52,625 You are brave too. 850 01:14:53,000 --> 01:14:54,317 You are braver than anyone I know. 851 01:14:54,417 --> 01:14:56,250 Because I walk with crutches? 852 01:14:58,292 --> 01:15:00,708 Going with her is not courage, but necessity. 853 01:15:00,833 --> 01:15:02,525 I'm not talking about that. 854 01:15:02,625 --> 01:15:04,250 Can we close this topic? 855 01:15:13,542 --> 01:15:15,958 I thought about your words. 856 01:15:16,417 --> 01:15:18,417 - That I'm selfish. "I lost my temper and I shouldn't have said that." 857 01:15:18,458 --> 01:15:20,583 But it's true. 858 01:15:22,792 --> 01:15:26,667 You know, if you were the one in trouble, I'd hardly help you. 859 01:15:28,250 --> 01:15:30,333 - I doubt. - This is true. 860 01:15:34,167 --> 01:15:36,458 And I'm sorry. 861 01:15:41,417 --> 01:15:43,167 But you still tried to save me. 862 01:15:44,083 --> 01:15:45,442 We could have been killed because of me. 863 01:15:45,542 --> 01:15:47,583 More likely. 864 01:15:49,125 --> 01:15:50,792 But you were brave. 865 01:15:53,583 --> 01:15:55,125 Just admit it. 866 01:15:55,167 --> 01:15:56,317 Cold. 867 01:15:56,417 --> 01:15:57,692 Thank you. 868 01:15:57,792 --> 01:15:59,108 It's better this way. 869 01:15:59,208 --> 01:16:01,192 Well, back to the game shall we? 870 01:16:01,292 --> 01:16:03,333 And. 871 01:16:05,792 --> 01:16:07,417 There is something else. 872 01:16:08,417 --> 01:16:10,500 This? 873 01:16:12,000 --> 01:16:14,083 Bellot. 874 01:16:15,042 --> 01:16:17,250 Look who won in the end. 875 01:16:18,458 --> 01:16:20,792 Don't flatter yourself. 876 01:16:22,583 --> 01:16:24,067 winter has come 877 01:16:24,167 --> 01:16:26,417 and with it came change. 878 01:16:26,542 --> 01:16:29,125 More and more soldiers arrived. 879 01:16:29,500 --> 01:16:31,875 Main roads have become even more dangerous. 880 01:16:33,125 --> 01:16:36,542 Therefore, Julien began to take the long way to school. 881 01:16:40,792 --> 01:16:43,208 There were other changes as well. 882 01:17:17,042 --> 01:17:20,125 And then, quite unexpectedly, spring came again. 883 01:17:21,292 --> 01:17:23,250 I couldn't wrap my head around it, 884 01:17:23,375 --> 01:17:26,000 that I had been hiding for over a year. 885 01:17:45,667 --> 01:17:50,583 Happy Birthday! 886 01:17:51,625 --> 01:17:57,125 Happy birthday to our Sarah! 887 01:17:58,083 --> 01:18:02,750 Happy Birthday. 888 01:18:03,208 --> 01:18:05,208 I forgot you were here today. 889 01:18:07,542 --> 01:18:09,250 Happy Birthday dear. 890 01:18:09,375 --> 01:18:10,858 Is it really chocolate? 891 01:18:10,958 --> 01:18:13,917 Vivien had been saving food stamps for months. 892 01:18:15,458 --> 01:18:17,708 Make a wish. 893 01:18:24,500 --> 01:18:26,542 Thank you. 894 01:18:33,750 --> 01:18:35,792 Is beautiful. 895 01:18:36,542 --> 01:18:38,542 Well, let's eat cake. 896 01:18:42,667 --> 01:18:44,583 How did you get past Lafleur? 897 01:18:44,792 --> 01:18:46,708 We had a bit of a fight. 898 01:18:47,542 --> 01:18:49,208 God forgive us. 899 01:18:49,583 --> 01:18:51,417 I recently had a tooth pulled. 900 01:18:52,000 --> 01:18:54,500 The doctor prescribed me a pain medicine. 901 01:18:55,917 --> 01:18:57,275 There is something left. 902 01:18:57,375 --> 01:19:00,333 In the morning, my mother mixed it into Lafleurs milk. 903 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 Their snoring could be heard even among us. 904 01:19:08,083 --> 01:19:10,208 Someone said there would be dancing. 905 01:19:12,125 --> 01:19:14,500 By itself. 906 01:19:22,042 --> 01:19:24,125 Ms. 907 01:19:39,208 --> 01:19:41,083 I haven't danced in a long time, have I? 908 01:19:43,667 --> 01:19:45,875 Sir? 909 01:20:21,375 --> 01:20:23,275 Thanks for the gift. 910 01:20:23,375 --> 01:20:25,792 - It's a bird. - I noticed. 911 01:20:25,812 --> 01:20:29,375 Radio London interrupts its broadcast for an urgent press release. 912 01:20:29,542 --> 01:20:32,708 The Allies broke through the German defenses and liberated Monte Cassino. 913 01:20:32,875 --> 01:20:35,750 The 1st Parachute Division was defeated, 914 01:20:35,792 --> 01:20:38,250 which allowed the Allies to launch an attack on Rome. 915 01:20:38,583 --> 01:20:40,917 And then France! 916 01:20:44,833 --> 01:20:46,875 That means the war will end soon. 917 01:21:10,125 --> 01:21:12,167 Sarah. 918 01:21:16,542 --> 01:21:18,233 What are you doing here? 919 01:21:18,333 --> 01:21:20,192 It's long past midnight. 920 01:21:20,292 --> 01:21:21,875 I have one more gift. 921 01:21:35,458 --> 01:21:37,500 Walk? 922 01:21:55,625 --> 01:21:57,875 All is well? 923 01:21:59,083 --> 01:22:00,692 And. 924 01:22:00,792 --> 01:22:02,583 I just haven't come out yet... 925 01:22:04,625 --> 01:22:06,667 Let's go. 926 01:22:07,792 --> 01:22:09,792 I have never been in that forest at night. 927 01:22:10,917 --> 01:22:14,667 And I would never go because of the legends of the giant wolves. 928 01:22:17,917 --> 01:22:20,292 But that night 929 01:22:20,625 --> 01:22:22,542 I wasn't afraid. 930 01:22:35,625 --> 01:22:37,667 Mernui 931 01:22:41,042 --> 01:22:43,375 Happy Birthday. 932 01:23:02,250 --> 01:23:03,650 eu… 933 01:23:03,750 --> 01:23:07,292 I want to say something, and if I don't say it now, I won't be able to. 934 01:23:13,208 --> 01:23:15,250 All in all, 935 01:23:16,000 --> 01:23:18,708 if the war really ends soon, 936 01:23:20,708 --> 01:23:22,250 when this happens 937 01:23:23,000 --> 01:23:26,167 you know that in the future that I see for myself, 938 01:23:26,583 --> 01:23:28,708 eu… 939 01:23:31,083 --> 01:23:33,125 Well, I see you too, so would you like to… 940 01:23:33,145 --> 01:23:35,167 And. 941 01:23:36,667 --> 01:23:38,458 But I haven't asked the question yet. 942 01:23:40,042 --> 01:23:42,417 I know the answer. 943 01:23:43,083 --> 01:23:45,167 And. 944 01:24:29,292 --> 01:24:31,333 It's time for you. 945 01:24:31,458 --> 01:24:33,775 Dawn is coming soon. 946 01:24:33,875 --> 01:24:35,917 And. 947 01:24:40,500 --> 01:24:42,458 Oh, I have something for you. 948 01:24:51,708 --> 01:24:53,608 Seriously? 949 01:24:53,708 --> 01:24:55,525 And. 950 01:24:55,625 --> 01:24:57,167 I left you a message. 951 01:24:57,792 --> 01:24:59,692 It's in the middle. 952 01:24:59,792 --> 01:25:02,250 See you tomorrow. 953 01:25:22,708 --> 01:25:24,500 Long live humanity. 954 01:25:31,917 --> 01:25:33,750 I was afraid of the night. 955 01:25:34,750 --> 01:25:38,250 But now it has become for me a moment when I listen to the soul of the world. 956 01:25:38,292 --> 01:25:41,250 The night reveals its secrets to me again and again, 957 01:25:41,667 --> 01:25:43,442 as if singing: 958 01:25:43,542 --> 01:25:45,525 "You love Julien." 959 01:25:45,625 --> 01:25:47,483 "You love Julien." 960 01:25:47,583 --> 01:25:50,167 “Yes,” I reply, “I know. 961 01:25:50,833 --> 01:25:53,067 I love Julien." 962 01:25:53,167 --> 01:25:54,942 This is true. 963 01:25:55,042 --> 01:25:57,417 I loved him. 964 01:25:57,625 --> 01:26:00,375 I didn't have the courage to say it that night. 965 01:26:00,958 --> 01:26:03,875 But I decided that the next night I would do it. 966 01:26:05,417 --> 01:26:08,792 And maybe then he will tell me that he loves me too. 967 01:26:09,208 --> 01:26:10,958 I love you Sarah Bloom! 968 01:26:23,417 --> 01:26:24,942 Julien. 969 01:26:25,042 --> 01:26:26,917 You will be late for school. 970 01:26:30,167 --> 01:26:31,708 good morning mother 971 01:26:32,083 --> 01:26:33,625 Someone is in a good mood. 972 01:26:33,667 --> 01:26:36,792 So what? The sun is shining, the hyacinths are blooming. 973 01:26:37,792 --> 01:26:39,650 Hyacinths? 974 01:26:39,750 --> 01:26:42,167 See you tonight, mom. 975 01:26:43,875 --> 01:26:47,917 I don't know why Julien decided to go to school on the main road that morning. 976 01:26:48,875 --> 01:26:51,042 Maybe he felt a surge of courage. 977 01:26:52,292 --> 01:26:54,792 Or he may have something completely different in mind. 978 01:27:07,042 --> 01:27:09,167 All is well. 979 01:27:14,000 --> 01:27:16,500 Something strange below. 980 01:27:20,708 --> 01:27:22,750 You have to check it out. 981 01:27:26,667 --> 01:27:29,125 Hey you! Cripple! 982 01:27:29,458 --> 01:27:31,708 The documents. 983 01:27:38,083 --> 01:27:40,750 I just go to school, Ecole Lafayette. 984 01:27:41,750 --> 01:27:44,025 We'll take you. 985 01:27:44,125 --> 01:27:45,983 Wait, my bag! 986 01:27:46,083 --> 01:27:48,125 Come on, move. All inside. 987 01:27:51,583 --> 01:27:54,083 But they are waiting for me... 988 01:27:55,667 --> 01:27:57,667 Get on. 989 01:28:39,500 --> 01:28:41,542 Jean Paul. 990 01:28:42,375 --> 01:28:44,292 Your son, Julien... 991 01:28:44,625 --> 01:28:45,858 What the? What happened? 992 01:28:45,958 --> 01:28:47,542 The police took him. 993 01:29:39,833 --> 01:29:42,083 Sarah, right? 994 01:29:44,042 --> 01:29:45,625 Disappeared Jew. 995 01:31:41,667 --> 01:31:43,417 Don't even think about it! 996 01:31:45,750 --> 01:31:48,125 That's where you've been all this time, in Tourto's barn. 997 01:31:48,625 --> 01:31:50,333 His name is Julien. 998 01:31:53,125 --> 01:31:55,375 Raise your hand ! 999 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 Do not move. 1000 01:31:59,958 --> 01:32:01,983 come back. 1001 01:32:02,083 --> 01:32:04,500 I said something! 1002 01:32:07,875 --> 01:32:10,083 This is a las. 1003 01:33:39,708 --> 01:33:41,750 You are! 1004 01:33:43,667 --> 01:33:45,958 Where are you going? 1005 01:33:48,917 --> 01:33:51,208 - Check it out. - Why were we stopped? 1006 01:34:04,583 --> 01:34:06,708 Vivien? Jean Paul? 1007 01:34:18,208 --> 01:34:19,958 Vivien? Jean Paul? 1008 01:34:22,375 --> 01:34:23,692 Stay where you are. 1009 01:34:23,792 --> 01:34:25,750 Don't move or I'll shoot. 1010 01:34:25,833 --> 01:34:27,108 Okay, but please... 1011 01:34:27,208 --> 01:34:28,400 What are you doing here? 1012 01:34:28,500 --> 01:34:30,083 I am Julien Beaumier's friend. 1013 01:34:30,167 --> 01:34:31,875 What do you need from us? 1014 01:34:32,500 --> 01:34:34,583 Nothing, just looking for Vivien. 1015 01:34:35,458 --> 01:34:36,817 Please. 1016 01:34:36,917 --> 01:34:38,192 Don't make me shoot. 1017 01:34:38,292 --> 01:34:40,333 Stay here. 1018 01:34:41,417 --> 01:34:43,583 Sarah? 1019 01:34:45,667 --> 01:34:46,775 Rabbi Bernstein? 1020 01:34:46,875 --> 01:34:48,500 Bernstein, do you know her? 1021 01:34:48,520 --> 01:34:49,753 This is Sarah Bloom. 1022 01:34:49,853 --> 01:34:52,000 Her family lived not far from us. 1023 01:34:52,583 --> 01:34:54,692 I do not understand. 1024 01:34:54,792 --> 01:34:57,500 LaFleur, please put the gun away. 1025 01:34:59,458 --> 01:35:01,917 Sarah, what are you doing here? 1026 01:35:02,083 --> 01:35:04,000 The Beaumiers hid me in their barn. 1027 01:35:04,250 --> 01:35:06,333 They were sure you were informers. 1028 01:35:06,958 --> 01:35:12,333 Sarah, the Lafleurs have been hiding us in their attic for almost 2 years. 1029 01:35:13,417 --> 01:35:16,625 Today the "Jewish Army" will help us escape from the country. 1030 01:35:16,667 --> 01:35:19,083 Come with U.S. 1031 01:35:19,958 --> 01:35:21,833 I can't, I have to find Vivien. 1032 01:35:21,958 --> 01:35:23,442 Julien was arrested. 1033 01:35:23,542 --> 01:35:25,417 I told. 1034 01:35:25,625 --> 01:35:27,292 There were no arrests today. 1035 01:35:27,333 --> 01:35:29,192 You are lying to us! 1036 01:35:29,292 --> 01:35:32,458 No, no, he's just worried. He… 1037 01:35:33,000 --> 01:35:34,233 I am sorry. 1038 01:35:34,333 --> 01:35:36,375 Let's go. 1039 01:35:39,583 --> 01:35:41,625 Ms! Ms. 1040 01:35:43,708 --> 01:35:45,775 I know your son. 1041 01:35:45,875 --> 01:35:47,417 It was taken this morning. 1042 01:35:48,333 --> 01:35:51,667 They took him in a truck along with the patients from the hospital. 1043 01:35:52,875 --> 01:35:54,875 They are taken to a POW camp in the mountains. 1044 01:35:55,583 --> 01:35:57,400 He can still be saved. 1045 01:35:57,500 --> 01:35:59,733 For a good price. 1046 01:35:59,833 --> 01:36:02,250 poor boy 1047 01:36:02,458 --> 01:36:04,917 Bernstein, spend some time with us. 1048 01:36:05,000 --> 01:36:06,625 The driver is already waiting. 1049 01:36:06,667 --> 01:36:09,583 We'll take care of the girl until Beumier arrives. 1050 01:36:10,333 --> 01:36:12,708 Good luck, old man. 1051 01:36:14,625 --> 01:36:17,083 Write to us when you will be in Jerusalem. 1052 01:36:17,792 --> 01:36:20,708 God will not forget your kindness. 1053 01:36:47,250 --> 01:36:48,900 I'm Vivien! 1054 01:36:49,000 --> 01:36:51,042 Vivien! 1055 01:36:52,125 --> 01:36:53,192 Sarah! 1056 01:36:53,292 --> 01:36:54,442 - Vivien! - What are you... 1057 01:36:54,542 --> 01:36:56,833 The Lafleurs hid the Bernsteins for 2 years. 1058 01:36:57,042 --> 01:36:58,317 Hurry up, let's go. 1059 01:36:58,417 --> 01:37:00,042 How much money is needed? 1060 01:37:00,417 --> 01:37:02,250 Much more than we have. 1061 01:37:19,708 --> 01:37:21,192 Let's go in my car. 1062 01:37:21,292 --> 01:37:24,250 Sarah, you'd better hide in our attic. 1063 01:37:24,750 --> 01:37:27,167 Go. 1064 01:37:49,875 --> 01:37:51,667 Everyone out! At the exit! 1065 01:37:51,833 --> 01:37:52,983 Come on! 1066 01:37:53,083 --> 01:37:55,000 Went! Come on, full of life! 1067 01:37:57,042 --> 01:37:58,625 - At the exit! - What happens? 1068 01:37:59,125 --> 01:38:01,333 The road is closed, you will continue on foot. 1069 01:38:01,353 --> 01:38:03,208 At the same time, they go into the bushes. 1070 01:38:03,583 --> 01:38:05,417 Get out! Went. 1071 01:38:05,500 --> 01:38:07,375 - Get out everyone! - Come on, move! 1072 01:38:07,395 --> 01:38:10,083 - Quickly, everyone, leave, quickly! - Faster. Go. 1073 01:38:10,208 --> 01:38:12,458 Everything is on the edge. 1074 01:38:14,083 --> 01:38:16,125 A mers. 1075 01:38:59,417 --> 01:39:01,125 Come on, move. 1076 01:39:20,208 --> 01:39:21,525 I ask you! 1077 01:39:21,625 --> 01:39:23,625 Do you know where my son is? 1078 01:39:24,250 --> 01:39:25,400 Please. 1079 01:39:25,500 --> 01:39:28,042 They were all taken to the forest. 1080 01:39:33,417 --> 01:39:34,942 Not. 1081 01:39:35,042 --> 01:39:36,150 Not. 1082 01:39:36,250 --> 01:39:37,358 Ask! 1083 01:39:37,458 --> 01:39:39,083 Please, I have money. 1084 01:39:41,000 --> 01:39:42,875 For his release. 1085 01:39:52,208 --> 01:39:54,250 Let's go. 1086 01:40:03,208 --> 01:40:13,833 "Come up," I said to the bird. 1087 01:40:14,625 --> 01:40:20,042 With a quick beat of your wing you cut through the sky. 1088 01:40:24,417 --> 01:40:26,917 Motion. 1089 01:40:33,292 --> 01:40:37,708 - You are smart... - You are smart and proud. 1090 01:40:38,208 --> 01:40:42,417 "And the proud one," I told the bird. - I told the bird. 1091 01:40:43,542 --> 01:40:46,542 -White crane, -White crane, 1092 01:40:46,667 --> 01:40:49,167 - Faster than a sparrow. - Faster than a sparrow. 1093 01:40:56,417 --> 01:40:57,817 Let's run away! 1094 01:40:57,917 --> 01:41:00,375 They run away! 1095 01:41:05,458 --> 01:41:07,500 Now! Now! 1096 01:41:12,083 --> 01:41:14,292 Not! 1097 01:41:27,375 --> 01:41:33,333 Terrible problems. 1098 01:41:37,625 --> 01:41:39,667 Not! 1099 01:41:40,417 --> 01:41:42,042 Julien! 1100 01:41:56,458 --> 01:41:58,875 - Vivien! - Get in the car now! 1101 01:41:59,000 --> 01:42:00,958 Get her out of here or I'll shoot her! 1102 01:42:01,000 --> 01:42:03,000 No no no no! no please 1103 01:42:03,042 --> 01:42:04,483 No need. 1104 01:42:04,583 --> 01:42:05,608 Ask. 1105 01:42:05,708 --> 01:42:07,275 Vivien. 1106 01:42:07,375 --> 01:42:09,583 Get in the car. 1107 01:42:10,042 --> 01:42:12,167 No need. We're leaving. 1108 01:42:14,208 --> 01:42:16,542 Come on, quickly. 1109 01:43:21,500 --> 01:43:23,750 As soon as the soldiers left, 1110 01:43:23,958 --> 01:43:26,583 The Beaumiers returned to the forest. 1111 01:43:27,000 --> 01:43:29,583 They searched for Julien all night 1112 01:43:29,792 --> 01:43:31,833 and then a few more days. 1113 01:43:32,292 --> 01:43:33,608 Julien! 1114 01:43:33,708 --> 01:43:36,292 They haven't given up hope that it can 1115 01:43:36,333 --> 01:43:38,167 Julien managed to escape. 1116 01:43:38,625 --> 01:43:41,542 But deep down, they knew the truth. 1117 01:43:50,625 --> 01:43:54,708 And yet, despite the terrible pain, 1118 01:43:55,167 --> 01:43:56,833 they took care of me. 1119 01:43:58,875 --> 01:44:01,292 I lived with them until the end of the war. 1120 01:44:01,542 --> 01:44:04,000 In secret, of course. 1121 01:44:06,875 --> 01:44:08,458 But it's not in the barn anymore. 1122 01:44:10,958 --> 01:44:13,583 I couldn't be there anymore. 1123 01:44:18,958 --> 01:44:21,833 Surrender to the German occupation forces. 1124 01:44:22,083 --> 01:44:26,417 In August, the Nazi occupation finally ended. 1125 01:44:26,875 --> 01:44:29,250 The Germans were expelled from France. 1126 01:44:29,750 --> 01:44:32,583 And when the allied troops gathered near the Arc de Triomphe, 1127 01:44:32,667 --> 01:44:35,333 everyone was happy. 1128 01:44:43,667 --> 01:44:45,917 I continued to live with Beaumier, 1129 01:44:46,458 --> 01:44:48,167 who became my family. 1130 01:44:50,167 --> 01:44:52,500 I was glad to go back to school. 1131 01:44:53,458 --> 01:44:56,042 But it was not the same as before. 1132 01:44:58,167 --> 01:45:00,250 The weeks passed in a blur. 1133 01:45:01,333 --> 01:45:04,833 I couldn't stop thinking about what I had experienced. 1134 01:45:06,708 --> 01:45:08,875 And about what happened to Julien. 1135 01:45:19,583 --> 01:45:22,792 And then one day, when it was early November, 1136 01:45:25,875 --> 01:45:27,817 I saw dad. 1137 01:45:27,917 --> 01:45:30,208 He sa intors. 1138 01:45:46,750 --> 01:45:49,042 He said he is still looking for his mother. 1139 01:45:49,375 --> 01:45:53,583 It turned out that he and another doctor escaped the raid by hiding in the morgue. 1140 01:45:55,833 --> 01:45:58,042 I introduced him to Beumier. 1141 01:45:58,458 --> 01:46:01,000 He couldn't stop thanking them. 1142 01:46:02,958 --> 01:46:05,292 That evening my father took me aside. 1143 01:46:06,750 --> 01:46:09,375 I felt it would be about my mother. 1144 01:46:10,417 --> 01:46:11,400 Sarah. 1145 01:46:11,500 --> 01:46:13,583 He tried to hide the truth from me 1146 01:46:13,625 --> 01:46:15,542 but I realized that he can't anymore. 1147 01:46:16,417 --> 01:46:19,083 He said that on the day of the raid, 1148 01:46:19,875 --> 01:46:21,708 - Mother was arrested. - You! 1149 01:46:23,167 --> 01:46:25,542 She was sent by train to Drancy. 1150 01:46:28,083 --> 01:46:31,708 And from there - to the Auschwitz concentration camp. 1151 01:46:32,667 --> 01:46:35,167 Dad didn't know how long he was there. 1152 01:46:35,917 --> 01:46:39,542 Except that's where he met his death. 1153 01:46:40,750 --> 01:46:44,000 I think part of me knew that my mother didn't make it. 1154 01:46:44,708 --> 01:46:48,292 I always felt her presence when I saw a white bird. 1155 01:46:48,583 --> 01:46:51,417 She gave me hope in my darkest times. 1156 01:46:53,042 --> 01:46:56,000 For some time my father and I lived with Beaumier. 1157 01:46:56,083 --> 01:46:58,958 And then he found a job in a hospital in Paris, 1158 01:46:59,375 --> 01:47:02,000 the city that became my new home. 1159 01:47:02,667 --> 01:47:05,500 You will always be like a daughter to me. 1160 01:47:15,583 --> 01:47:17,917 I love you. 1161 01:47:37,875 --> 01:47:40,500 I visited the Beumier family 1162 01:47:41,208 --> 01:47:42,833 throughout life. 1163 01:47:44,542 --> 01:47:46,917 And when I married your grandfather, 1164 01:47:47,500 --> 01:47:50,292 I was with my father 1165 01:47:51,375 --> 01:47:53,417 who led me to the altar. 1166 01:48:24,125 --> 01:48:26,167 Much in life is forgotten. 1167 01:48:28,500 --> 01:48:30,917 But kindness cannot be forgotten. 1168 01:48:32,667 --> 01:48:34,583 Just like love 1169 01:48:36,250 --> 01:48:38,292 it remains in the memory forever. 1170 01:48:38,458 --> 01:48:40,167 FAMILIA BEAUMIER 1171 01:48:49,917 --> 01:48:53,958 And I guess that's where my story ends, mon cher. 1172 01:48:59,958 --> 01:49:02,458 Did I upset you? 1173 01:49:04,333 --> 01:49:06,333 Yes, but for good reasons. 1174 01:49:09,333 --> 01:49:14,625 And do you understand why I decided to tell you about it now, Julian? 1175 01:49:42,292 --> 01:49:43,483 I'm going to get another drink. 1176 01:49:43,583 --> 01:49:45,833 Oh! Thank you, my dear. 1177 01:50:35,792 --> 01:50:40,375 She is known for her influential works, 1178 01:50:40,833 --> 01:50:43,500 which are exhibited in museums around the world. 1179 01:50:58,125 --> 01:51:00,750 NEVER 1180 01:51:02,125 --> 01:51:03,692 And today 1181 01:51:03,792 --> 01:51:05,458 we are honored to introduce you 1182 01:51:05,500 --> 01:51:08,750 his main works as part of our exhibition series, 1183 01:51:08,770 --> 01:51:10,833 dedicated to art activism. 1184 01:51:11,042 --> 01:51:13,042 let me introduce you - 1185 01:51:13,458 --> 01:51:15,167 one and only one- 1186 01:51:15,417 --> 01:51:17,917 Sarah Blum! 1187 01:51:19,667 --> 01:51:21,917 Have a good day. Thank you for coming. 1188 01:51:24,250 --> 01:51:26,750 Hello! Thank you. 1189 01:51:30,125 --> 01:51:31,983 Hello, friend. 1190 01:51:32,083 --> 01:51:34,292 It is an honor to be here today. 1191 01:51:35,708 --> 01:51:40,500 I have given similar speeches many times before, telling my story. 1192 01:51:41,125 --> 01:51:45,708 But for most of my life, I let my creativity speak for me. 1193 01:51:46,583 --> 01:51:48,875 I think that's why I became an artist. 1194 01:51:50,917 --> 01:51:53,167 To fly away from the pain I needed to know. 1195 01:51:54,542 --> 01:51:57,458 But last night I was talking to my teenage nephew 1196 01:51:57,478 --> 01:51:59,292 and I realized something. 1197 01:51:59,833 --> 01:52:01,775 I understand, 1198 01:52:01,875 --> 01:52:05,083 that I don't want to fly anymore 1199 01:52:06,958 --> 01:52:09,042 My life was far from normal. 1200 01:52:11,333 --> 01:52:13,167 Hate is not normal. 1201 01:52:14,292 --> 01:52:16,042 Cruelty is not okay. 1202 01:52:16,083 --> 01:52:17,942 I am sorry. 1203 01:52:18,042 --> 01:52:19,917 Love is normal. 1204 01:52:20,250 --> 01:52:22,250 Kindness is okay. 1205 01:52:24,083 --> 01:52:26,625 But just knowing about it is not enough. 1206 01:52:27,167 --> 01:52:29,000 Love and kindness must be shared. 1207 01:52:29,583 --> 01:52:31,375 It should be part of life. 1208 01:52:41,833 --> 01:52:43,875 Listen… 1209 01:52:44,417 --> 01:52:46,583 Hello. 1210 01:52:46,958 --> 01:52:49,292 I wanted to apologize for yesterday. 1211 01:52:49,750 --> 01:52:51,583 It wasn't pretty. 1212 01:52:52,250 --> 01:52:53,275 Little bit. 1213 01:52:53,375 --> 01:52:55,792 But I'm not offended. 1214 01:52:56,417 --> 01:52:58,500 - By the way, my name is Julian. - I'm Ramya. 1215 01:52:58,542 --> 01:53:01,292 Sometimes even the smallest actions 1216 01:53:01,417 --> 01:53:03,583 i can change everything 1217 01:53:03,875 --> 01:53:06,625 So, do you want to come with us to Washington? 1218 01:53:07,000 --> 01:53:09,167 Yes. Yes. 1219 01:53:09,833 --> 01:53:12,708 A wise man, Martin Luther King, once said… 1220 01:53:13,125 --> 01:53:15,667 "Darkness cannot drive out darkness. 1221 01:53:16,125 --> 01:53:18,583 Only light can do that.” 1222 01:53:19,500 --> 01:53:21,667 My father was of the same opinion. 1223 01:53:22,458 --> 01:53:26,292 We must all turn to the light within us, 1224 01:53:27,083 --> 01:53:30,167 to end today's injustices. 1225 01:53:30,542 --> 01:53:33,625 After all, only then will we be sure that the darkness, 1226 01:53:33,667 --> 01:53:36,750 left in the past will never come again. 1227 01:53:38,083 --> 01:53:40,417 And what are those... 1228 01:53:45,208 --> 01:53:49,000 And that those who gave their lives in the fight for the light, 1229 01:53:50,167 --> 01:53:52,917 he did it for a better future. 1230 01:53:54,417 --> 01:53:56,458 Long live humanity! 1231 01:53:58,375 --> 01:54:00,083 Long live humanity! 1232 01:54:01,250 --> 01:54:02,775 Long live humanity! 1233 01:54:02,875 --> 01:54:05,292 Long live humanity! 1234 01:54:05,500 --> 01:54:08,000 Long live humanity! 1235 01:54:18,000 --> 01:54:22,625 RETROSPECTIVELY