1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,374 --> 00:00:20,774 WD-40, Mother. 3 00:00:20,776 --> 00:00:22,196 Costs like, a nickel. 4 00:00:22,316 --> 00:00:26,383 Or maybe you could swallow your pride and just apologize to your super. 5 00:00:26,385 --> 00:00:30,388 Oh, and to me, for ruining my Friday night, which is now being spent here. 6 00:00:30,390 --> 00:00:33,490 So what, why the frantic phone call? 7 00:00:33,492 --> 00:00:34,459 Hello? 8 00:00:34,579 --> 00:00:36,160 Malory? Why did you call us? 9 00:00:36,162 --> 00:00:39,232 Because if it was -- oh. 10 00:00:39,234 --> 00:00:43,204 I'm gonna go out on a limb and assume it had something to do with that. 11 00:00:43,206 --> 00:00:45,207 It's not what it looks like. 12 00:00:45,209 --> 00:00:46,976 Oh, well that's a relief. 13 00:00:46,978 --> 00:00:50,213 Because it looks like you're sitting here with a gun. 14 00:00:50,215 --> 00:00:52,851 And over there, strapped to a chair and shot to death, 15 00:00:52,853 --> 00:00:55,720 is a guy in a full-body latex catsuit! 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,390 Or am I misreading the situation?! 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,060 Well... technically it's a zentai. 18 00:01:01,062 --> 00:01:01,794 Wh-...?! 19 00:01:01,796 --> 00:01:04,563 A zentai covers the face and head. 20 00:01:04,565 --> 00:01:07,902 - I think a catsuit just stops here... - Give me that. 21 00:01:07,904 --> 00:01:09,537 I didn't shoot him. 22 00:01:09,539 --> 00:01:12,474 So, you're saying the fact that your gun has recently been fired, is -- 23 00:01:12,476 --> 00:01:14,309 -- is unrelated to the dead guy over there, 24 00:01:14,311 --> 00:01:15,945 who's chock full of bullets! 25 00:01:15,947 --> 00:01:19,183 - Well, obviously they're related... - Yeah, do that, 26 00:01:19,185 --> 00:01:19,917 take that tone. 27 00:01:19,919 --> 00:01:22,254 But I swear, I didn't shoot him! 28 00:01:22,256 --> 00:01:22,922 Okay. 29 00:01:22,924 --> 00:01:25,992 So I guess he walked in here already shot, obviously panicking, 30 00:01:25,994 --> 00:01:28,495 so you had to restrain him with these leather cuffs, 31 00:01:28,497 --> 00:01:31,265 and then to keep pressure on the wounds you greased him up 32 00:01:31,267 --> 00:01:33,168 - and squeezed him into this... - Zentai! 33 00:01:33,170 --> 00:01:35,604 And of course not, you ass! 34 00:01:35,606 --> 00:01:38,073 Someone broke in here and shot him! 35 00:01:38,075 --> 00:01:39,174 Okay, Malory? 36 00:01:39,176 --> 00:01:42,243 Well, unless it was the creepy-old people-bondage-sex police, 37 00:01:42,245 --> 00:01:47,581 why would anyone break in here and shoot him?! 38 00:01:47,583 --> 00:01:48,816 No answer? 39 00:01:48,818 --> 00:01:50,784 Okay, let's ask him! 40 00:01:50,786 --> 00:01:52,486 Ho-lee shit. 41 00:01:52,488 --> 00:01:55,789 Because he's Savio Mascalzone. 42 00:01:55,791 --> 00:01:58,391 - Um... - Oh for -- the prime minister of Italy? 43 00:01:58,393 --> 00:01:59,525 The what?! 44 00:01:59,527 --> 00:02:01,094 And wait, doesn't Italy use a king? 45 00:02:01,096 --> 00:02:01,661 Wh-? 46 00:02:01,663 --> 00:02:02,729 No, they don't "use a king!" 47 00:02:02,731 --> 00:02:04,832 What year do you think this is? 48 00:02:04,834 --> 00:02:07,768 I -- yeah, exactly, good question. 49 00:02:07,770 --> 00:02:11,006 - And uh, speaking of questions... - No no no, don't -- 50 00:02:11,008 --> 00:02:14,810 what're you -- don't go back there, Sterling, I-- I have a question! 51 00:02:14,812 --> 00:02:15,444 Mother! 52 00:02:15,446 --> 00:02:18,515 Why does this chair have no seat! 53 00:02:18,517 --> 00:02:20,651 And what! 54 00:02:20,653 --> 00:02:26,625 Is in his ass?! 55 00:02:28,077 --> 00:02:38,343 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 56 00:03:02,834 --> 00:03:03,585 Mother! 57 00:03:03,705 --> 00:03:05,605 What is in this man's ass?! 58 00:03:05,607 --> 00:03:10,109 Oh please, don't act like you've never seen a... "marital aid" before. 59 00:03:10,111 --> 00:03:12,579 Not in a dead prime minister's ass! 60 00:03:12,581 --> 00:03:14,147 And you don't have to keep repeating it! 61 00:03:14,149 --> 00:03:16,216 We've established where it is! 62 00:03:16,218 --> 00:03:18,718 Yeah so, you wanna move on to why? 63 00:03:18,720 --> 00:03:19,752 Wait, not why that! 64 00:03:19,754 --> 00:03:21,988 Why he's here! 65 00:03:21,990 --> 00:03:25,758 Savio and I met after the war, when I was in Italy with Gladio. 66 00:03:25,760 --> 00:03:27,459 Who's that, his brother?! 67 00:03:27,461 --> 00:03:29,227 No, it -- Ewwwww! 68 00:03:29,229 --> 00:03:30,962 Are you finished? 69 00:03:30,964 --> 00:03:33,898 Hang on, ew, now I'm done. 70 00:03:33,900 --> 00:03:35,066 Operation Gladio. 71 00:03:35,068 --> 00:03:39,570 It was a NATO stay-behind mission, set up to counter a possible Soviet invasion 72 00:03:39,572 --> 00:03:40,671 of Western Europe. 73 00:03:40,673 --> 00:03:44,908 But then it sort of turned into this whole weird cryptofascist CIA 74 00:03:44,910 --> 00:03:48,211 shitshow, starring Allen Dulles and a bunch of former Nazis. 75 00:03:48,213 --> 00:03:50,347 Thanks, Holly Hindsight. 76 00:03:50,349 --> 00:03:54,719 Anyway, Savio was in Italian intelligence-- Rimshot. 77 00:03:54,721 --> 00:03:57,122 -- shut up, and we were working all these late nights, 78 00:03:57,124 --> 00:03:59,925 there was a mutual attraction, one thing led to another... 79 00:03:59,927 --> 00:04:02,228 - Please skip ahead... - And then he got married 80 00:04:02,230 --> 00:04:03,729 and went into politics. 81 00:04:03,731 --> 00:04:06,232 But ever since then, once a year he'd slip away and 82 00:04:06,234 --> 00:04:08,568 we'd spend a romantic weekend together. 83 00:04:08,570 --> 00:04:11,103 Well, you nailed it! 84 00:04:11,105 --> 00:04:13,572 I mean, if this doesn't just scream romance...! 85 00:04:13,574 --> 00:04:14,873 - Archer... - What, Lana?! 86 00:04:14,875 --> 00:04:17,475 What's more romantic than a dildo-party-slash-murder?! 87 00:04:17,477 --> 00:04:21,011 A murder I'm trying to get a handle on, so could you shut up a second?! 88 00:04:21,013 --> 00:04:22,746 And he wasn't always into that! 89 00:04:22,748 --> 00:04:24,181 You mean vice versa? 90 00:04:24,183 --> 00:04:25,549 Shut up! 91 00:04:25,551 --> 00:04:30,487 As he grew older, Savio's tastes became more and more... exotic. 92 00:04:30,489 --> 00:04:35,426 And so he started introducing all these... accoutrements very gradually. 93 00:04:35,428 --> 00:04:36,495 Well, he'd have to. 94 00:04:36,497 --> 00:04:37,662 Thing's huge. 95 00:04:37,664 --> 00:04:38,697 Ow! Ow! 96 00:04:38,699 --> 00:04:42,901 Okay, okay, I -- okay! God, your hands are like cricket bats. 97 00:04:42,903 --> 00:04:43,702 Shut up. 98 00:04:43,704 --> 00:04:45,938 So Malory, what happened, can you walk us through the crime? 99 00:04:45,940 --> 00:04:49,942 Just the crime of murder, not the crime of sodomy-by-rubber-eggplant. 100 00:04:49,944 --> 00:04:52,444 Savio was in town to give a speech at the UN. 101 00:04:52,446 --> 00:04:55,614 We'd made plans to meet here, so he gave his handlers the slip 102 00:04:55,616 --> 00:04:58,717 and arrived here at about... seven. 103 00:04:58,719 --> 00:05:01,887 We caught up over a glass or two of champagne. 104 00:05:01,889 --> 00:05:07,025 Then I freshened up while Savio got changed and... situated. 105 00:05:07,027 --> 00:05:11,697 - So he put the, uh, in his own... - Yes, hush. 106 00:05:11,699 --> 00:05:15,368 I came out of the bedroom... Savio, sei pronto? 107 00:05:15,370 --> 00:05:18,171 Si, cara mia, molto pronto! 108 00:05:18,173 --> 00:05:21,975 I crossed over to the chair, and tightened his last restraint... 109 00:05:21,977 --> 00:05:23,243 Oho! 110 00:05:23,245 --> 00:05:25,412 Mi fai pazzo con libido! 111 00:05:25,414 --> 00:05:30,518 Then I went to refill my champagne-- Savio loved to be kept waiting -- 112 00:05:30,520 --> 00:05:31,753 and then bang! 113 00:05:31,755 --> 00:05:33,722 In burst three men! 114 00:05:33,724 --> 00:05:34,856 Aaaaaghh! Oof! 115 00:05:34,858 --> 00:05:35,857 Che cosa?! 116 00:05:35,859 --> 00:05:37,793 Cara mia, che -- Savio! 117 00:05:37,795 --> 00:05:40,662 Andiamo! Subito! 118 00:05:40,664 --> 00:05:44,299 Wait, whoa, whoa, back up-- Why did you have a gun?! 119 00:05:44,301 --> 00:05:49,337 Hm? Oh, well, Savio liked it to seem a little... dangerous. 120 00:05:49,339 --> 00:05:49,804 You know? 121 00:05:49,806 --> 00:05:50,672 No, Mother, I don't! 122 00:05:50,674 --> 00:05:52,640 Jesus, what else was on tonight's menu?! 123 00:05:52,642 --> 00:05:54,909 Sex under a hive of Africanized bees?! 124 00:05:54,911 --> 00:05:56,277 Archer! 125 00:05:56,279 --> 00:05:59,814 - So, you fired three times... - And missed! 126 00:05:59,816 --> 00:06:01,082 Can you believe it? 127 00:06:01,084 --> 00:06:01,816 No. 128 00:06:01,818 --> 00:06:04,585 Oh, sorry, was that rhetorical? 129 00:06:04,587 --> 00:06:06,054 Lawyer up, call the cops. 130 00:06:06,056 --> 00:06:07,322 What?! 131 00:06:07,324 --> 00:06:10,825 Oh, and hit the throttle on the bourbon, because I'm gonna have to... 132 00:06:10,827 --> 00:06:12,493 I'm gonna have to bust you in the face a couple times. 133 00:06:12,495 --> 00:06:13,995 What are you talking about?! 134 00:06:13,997 --> 00:06:14,796 Self-defense! 135 00:06:14,798 --> 00:06:15,964 It's your only shot! 136 00:06:15,966 --> 00:06:19,068 We gotta uncuff him and... de-dildo him, obviously. 137 00:06:19,070 --> 00:06:22,305 Smash the furniture like he was chasing you around all rapey, 138 00:06:22,307 --> 00:06:26,009 fortunately he's Italian so that shouldn't be too hard a sell, then -- 139 00:06:26,011 --> 00:06:27,277 I! Didn't! Shoot him! 140 00:06:27,279 --> 00:06:30,347 On purpose, exactly, the gun just went off. 141 00:06:30,349 --> 00:06:33,317 But you probably wanna play that a lot softer with a jury. 142 00:06:33,319 --> 00:06:34,318 A jury?! 143 00:06:34,320 --> 00:06:35,919 When you don't believe me?! 144 00:06:35,921 --> 00:06:38,455 Mother, come on, I mean I want to believe you... 145 00:06:38,457 --> 00:06:42,059 But those bullet holes don't prove anyone else was ever here. 146 00:06:42,061 --> 00:06:46,731 - Well, maybe those don't... - Puttana! 147 00:06:46,733 --> 00:06:47,665 Ungh! 148 00:06:47,667 --> 00:06:48,399 What?! 149 00:06:48,401 --> 00:06:49,967 You got -- Malory, you got shot! 150 00:06:49,969 --> 00:06:51,736 Yes, I know dear, I was there. 151 00:06:51,738 --> 00:06:53,271 Well, lemme see, take off your coat! 152 00:06:53,273 --> 00:06:55,006 No! I'm fine, it's just a through-and-through. 153 00:06:55,008 --> 00:06:56,508 Mother! Malory! 154 00:06:56,510 --> 00:06:57,943 What, I put Bactine on it! 155 00:06:57,945 --> 00:06:58,710 Mother! 156 00:06:58,712 --> 00:06:59,411 Sterling! 157 00:06:59,413 --> 00:07:02,515 The Italian prime minister was just assassinated in my apartment! 158 00:07:02,517 --> 00:07:05,151 And so I think an apology is in order! 159 00:07:05,153 --> 00:07:07,354 Thanks, I know that's hard for you. 160 00:07:07,356 --> 00:07:07,787 Wh-? 161 00:07:07,789 --> 00:07:09,857 You two owe me an apology! 162 00:07:09,859 --> 00:07:10,591 For what?! 163 00:07:10,593 --> 00:07:11,759 Not believing me! 164 00:07:11,761 --> 00:07:14,628 How about for you dragging us into your S&M-- 165 00:07:14,630 --> 00:07:17,097 dildo-sex-murder freak show?! 166 00:07:17,099 --> 00:07:19,199 I -- look -- You look! 167 00:07:19,201 --> 00:07:22,069 I bet I'll never be able to have sex again without thinking about this! 168 00:07:22,071 --> 00:07:25,305 I bet I won't even be able to eat spaghetti and meatballs! 169 00:07:25,307 --> 00:07:26,106 Oh my God. 170 00:07:26,108 --> 00:07:27,107 What? What? 171 00:07:27,109 --> 00:07:28,509 I could eat. 172 00:07:28,511 --> 00:07:31,344 I mean, not necessarily spaghetti and meatballs, but... 173 00:07:31,346 --> 00:07:34,639 Not necessarily not spaghetti and meatballs. 174 00:07:34,759 --> 00:07:36,486 I mean I really like spaghetti and meatballs. 175 00:07:36,969 --> 00:07:39,934 Man if I don't get some spaghetti and meatballs, I may literally die. 176 00:07:42,993 --> 00:07:45,896 - Oh, and thanks so much... - You're welcome. 177 00:07:45,898 --> 00:07:48,899 But you should wait'll you try it, I'm just kinda winging it here. 178 00:07:48,901 --> 00:07:51,069 I meant for dragging me into this. 179 00:07:51,071 --> 00:07:52,404 Still welcome. 180 00:07:52,406 --> 00:07:52,904 So. 181 00:07:52,906 --> 00:07:55,540 We've got dead Italian prime minister in the living room, which -- 182 00:07:55,542 --> 00:07:57,409 Sucks, I bet he knew how to make sauce. 183 00:07:57,411 --> 00:07:59,411 Which will be hard to explain. 184 00:07:59,413 --> 00:08:03,015 Especially given the circumstances leading up to his death, which were -- 185 00:08:03,017 --> 00:08:03,816 Dildoey. 186 00:08:03,818 --> 00:08:04,784 Unseemly! 187 00:08:04,786 --> 00:08:09,188 - Potato podildo... - So "plausible deniability" 188 00:08:09,190 --> 00:08:11,291 isn't a super-realistic goal here. 189 00:08:11,293 --> 00:08:13,193 So we need to sneak the body out somehow. 190 00:08:13,195 --> 00:08:15,896 Sure, we'll just walk a dead body right out the front door! 191 00:08:15,898 --> 00:08:16,763 Idiot! 192 00:08:16,765 --> 00:08:17,531 What, then?! 193 00:08:17,533 --> 00:08:18,632 Burn the apartment down?! 194 00:08:18,634 --> 00:08:21,268 We're not burning down my apartment! 195 00:08:21,270 --> 00:08:21,902 You sure? 196 00:08:21,904 --> 00:08:23,804 Shut up, I hit broil instead of bake. 197 00:08:23,806 --> 00:08:25,673 Well, blood loss can make you stupid. 198 00:08:25,675 --> 00:08:27,542 Can I please look at your wound? 199 00:08:27,544 --> 00:08:28,042 No! 200 00:08:28,044 --> 00:08:30,712 Nor can you burn down my apartment, so think of something else. 201 00:08:30,714 --> 00:08:33,115 I shall fetch a rug! 202 00:08:33,117 --> 00:08:33,916 Something else! 203 00:08:33,918 --> 00:08:36,785 You're not rolling him up in one of my rugs! 204 00:08:36,787 --> 00:08:37,452 Why not? 205 00:08:37,454 --> 00:08:38,754 Because then what?! 206 00:08:38,756 --> 00:08:40,889 We... get some coveralls, and a van. 207 00:08:40,891 --> 00:08:43,858 Like a carpet cleaning van, and just walk him right out the front door. 208 00:08:43,860 --> 00:08:45,493 You just called me an idiot for that! 209 00:08:45,495 --> 00:08:48,295 Your version didn't have coveralls. 210 00:08:48,297 --> 00:08:50,764 Could we go out through the basement? 211 00:08:50,766 --> 00:08:51,165 No. 212 00:08:51,167 --> 00:08:54,467 We'd have to go past the super's apartment, and his door is always open. 213 00:08:54,469 --> 00:08:58,539 I assume to let the stink of cabbage waft through the halls, but -- 214 00:08:58,541 --> 00:09:00,508 So? You think he'd be a problem? 215 00:09:00,510 --> 00:09:01,275 God, yes. 216 00:09:01,277 --> 00:09:05,947 - We're not on the best of terms... - It's just, at Christmas, 217 00:09:05,949 --> 00:09:09,585 the tenants usually gimme a small consideration, for the work I do all yeer 218 00:09:09,587 --> 00:09:10,553 keepin up the bildin. 219 00:09:10,555 --> 00:09:12,355 We surely count on it, ma'am. 220 00:09:12,357 --> 00:09:15,625 Specially this yeer, as we had more'n the usual medical bills. 221 00:09:15,627 --> 00:09:17,027 Your point being? 222 00:09:17,029 --> 00:09:21,131 Just that, fer the tird year runnin... Ya gimme a potato. 223 00:09:21,133 --> 00:09:24,634 Oh dear, so once again you're faced with the classic 224 00:09:24,636 --> 00:09:26,269 "Irishman's Dilemma." 225 00:09:26,271 --> 00:09:32,943 Do I eat the potato now, or let it ferment, so I can drink it later? 226 00:09:32,945 --> 00:09:34,911 Will I get the operation now, Da? 227 00:09:34,913 --> 00:09:37,981 No son... yer gonnaa die. 228 00:09:37,983 --> 00:09:39,616 What is your problem with the Irish? 229 00:09:39,618 --> 00:09:43,020 You mean besides not being on our side in World War Two? 230 00:09:43,022 --> 00:09:44,988 Yeah, besides that. 231 00:09:44,990 --> 00:09:45,989 Wait, seriously? 232 00:09:45,991 --> 00:09:47,124 They were Nazis?! 233 00:09:47,126 --> 00:09:47,825 No. 234 00:09:47,827 --> 00:09:49,827 - Not Japanese... - Neutral! 235 00:09:49,829 --> 00:09:52,563 And now, since I don't wanna be an accessory after the fact, 236 00:09:52,565 --> 00:09:55,733 how's about we figure out a way to get that body out of the damn apartment?! 237 00:09:55,735 --> 00:09:57,835 Where'd we land on the coveralls thing? 238 00:09:57,837 --> 00:09:58,269 Archer? 239 00:09:58,271 --> 00:10:00,171 Because I don't even know where we'd get coveralls 240 00:10:00,173 --> 00:10:04,708 this time of night, so -- Soooo... if we can't get the body out of 241 00:10:04,710 --> 00:10:07,510 - here in one piece... - Nooope! 242 00:10:07,512 --> 00:10:08,077 What? 243 00:10:08,079 --> 00:10:09,345 Lana, it's the only way. 244 00:10:09,347 --> 00:10:10,179 What is? 245 00:10:10,181 --> 00:10:13,850 No! Malory, I've done some messed up shit working for you, but I am not, 246 00:10:13,852 --> 00:10:16,219 repeat not, chopping up a dead body! 247 00:10:16,221 --> 00:10:17,419 Oh. Ewww! Mother! 248 00:10:17,421 --> 00:10:19,955 What! My God, do you want me to get the electric chair?! 249 00:10:19,957 --> 00:10:22,191 For a murder you both know I didn't commit?! 250 00:10:22,193 --> 00:10:23,759 Malory, I just can't. 251 00:10:23,761 --> 00:10:24,627 Me neither. 252 00:10:24,629 --> 00:10:25,594 Can't? 253 00:10:25,596 --> 00:10:26,529 Or won't. 254 00:10:26,531 --> 00:10:30,599 I -- Whatever, call it her can't, me won't. 255 00:10:32,303 --> 00:10:33,469 No, hey, Mother, c'mon. 256 00:10:33,471 --> 00:10:35,805 Stop that! 257 00:10:35,807 --> 00:10:36,839 Here, here, look! 258 00:10:36,841 --> 00:10:38,174 I'm gonna get help! 259 00:10:38,176 --> 00:10:41,477 From, from who-hoo-hoooo?! 260 00:10:41,479 --> 00:10:45,314 I need access to a two-inch drain, hot water, three GFCI outlets, 261 00:10:45,316 --> 00:10:49,385 this bathroom should do nicely, and a pot of coffee, just like I like my women: 262 00:10:49,387 --> 00:10:52,188 black, bitter, preferably fair trade. 263 00:10:52,190 --> 00:10:54,423 Oh, and your sauce needs less salt. 264 00:10:54,425 --> 00:10:56,992 - How can you -- - Put two halves of a potato in with the sauce, 265 00:10:56,994 --> 00:10:58,060 it'll absorb the salt. 266 00:10:58,062 --> 00:11:00,029 Oh, and I assume that's our patient? 267 00:11:00,031 --> 00:11:01,364 Not ours, Krieger. 268 00:11:01,366 --> 00:11:03,332 Yours. 269 00:11:03,334 --> 00:11:04,767 Thank you. 270 00:11:04,769 --> 00:11:06,002 Ugh, too salty. 271 00:11:06,004 --> 00:11:07,437 Yeah, you got a potato? 272 00:11:07,439 --> 00:11:09,472 What is this, Christmas? 273 00:11:09,474 --> 00:11:11,641 And is Krieger... hard at work? 274 00:11:11,643 --> 00:11:14,277 He literally might be, yeah. 275 00:11:14,279 --> 00:11:14,845 Ew. 276 00:11:14,847 --> 00:11:17,347 Well, say what you will about him-- I did. 277 00:11:17,349 --> 00:11:18,248 he's discreet. 278 00:11:18,250 --> 00:11:21,118 So no one else will ever know about this whole-- Aaaaaaaaaghhhh! 279 00:11:21,120 --> 00:11:23,320 What in the-- Hell is that?! 280 00:11:23,322 --> 00:11:25,489 Hopefully my greatest work yet. 281 00:11:25,491 --> 00:11:27,925 No no no no no! 282 00:11:27,927 --> 00:11:30,727 Whatever this is, I am not getting mixed up in it! 283 00:11:30,729 --> 00:11:31,762 Too late. 284 00:11:32,832 --> 00:11:34,832 Hey whoa, whoa, everybody calm down! 285 00:11:34,834 --> 00:11:35,766 It's not what it looks like! 286 00:11:35,768 --> 00:11:37,434 Well, then, what is it, exactly?! 287 00:11:37,436 --> 00:11:40,705 'Cause it sure as shit ain't a surprise party, Krieger! 288 00:11:40,707 --> 00:11:41,439 Ya big fat liar! 289 00:11:41,441 --> 00:11:43,975 Someone's trying to frame Malory for murdering the prime 290 00:11:43,977 --> 00:11:44,876 minister of Italy. 291 00:11:44,878 --> 00:11:46,845 I bet it's that wicked king! 292 00:11:46,847 --> 00:11:47,378 So?! 293 00:11:47,380 --> 00:11:48,946 Why'd Krieger drag us into it?! 294 00:11:48,948 --> 00:11:50,080 Yes, Krieger! 295 00:11:50,082 --> 00:11:50,714 Why?! 296 00:11:50,716 --> 00:11:53,417 I needed help... disseminating him. 297 00:11:53,419 --> 00:11:54,751 Ewww! 298 00:11:54,753 --> 00:11:55,552 Not what it means. 299 00:11:55,554 --> 00:11:57,488 But it's still pretty gross though. 300 00:11:57,490 --> 00:11:58,355 And brilliant! 301 00:11:58,357 --> 00:12:00,224 When I'm done, each one of us will walk out the front door 302 00:12:00,226 --> 00:12:02,226 - carrying a small parcel... - How small?! 303 00:12:02,228 --> 00:12:02,926 Eh. 304 00:12:02,928 --> 00:12:05,028 Then on our way home, we simply drop the parcels into 305 00:12:05,030 --> 00:12:08,064 seven different trash cans in three different boroughs. 306 00:12:08,066 --> 00:12:10,233 That's... actually pretty smart. 307 00:12:10,235 --> 00:12:11,835 And hopefully, when you look at all the 308 00:12:11,837 --> 00:12:15,806 different drop points on a map, it'll look like a big smiley face. 309 00:12:15,808 --> 00:12:18,108 That's actually pretty gross. 310 00:12:18,110 --> 00:12:21,511 Kind of clever. 311 00:12:21,513 --> 00:12:22,879 Every time! 312 00:12:22,881 --> 00:12:26,916 Every single time we come over here, we have to help you get rid of 313 00:12:26,918 --> 00:12:27,550 a dead body! 314 00:12:27,552 --> 00:12:29,985 Well, you've only been here twice. 315 00:12:29,987 --> 00:12:32,854 Speaking of, why the hell was the prime minister of Italy here? 316 00:12:32,856 --> 00:12:33,789 Don't ask. 317 00:12:33,791 --> 00:12:36,125 And follow up, did those dastardly dagoes kill 318 00:12:36,127 --> 00:12:39,061 him and then dress him up like a big giant penis, or -- 319 00:12:39,063 --> 00:12:40,896 Oh God, that reminds me. 320 00:12:40,898 --> 00:12:41,430 Krieger? 321 00:12:41,432 --> 00:12:42,665 Yeah, I found it! 322 00:12:42,667 --> 00:12:43,299 Found what? 323 00:12:43,301 --> 00:12:44,434 Don't ask. 324 00:12:44,436 --> 00:12:45,134 Can I keep it? 325 00:12:45,136 --> 00:12:45,902 Keep what? 326 00:12:45,904 --> 00:12:46,603 Don't ask! 327 00:12:46,605 --> 00:12:48,605 Just get it out of here, please! 328 00:12:48,607 --> 00:12:51,342 - Yeah, take that tone... - I'd like to know this 329 00:12:51,344 --> 00:12:53,210 could possibly get any worse. 330 00:12:53,212 --> 00:12:56,547 Well, for one thing, there's not enough sauce for everybody. 331 00:12:56,549 --> 00:12:57,714 NYPD! 332 00:12:57,716 --> 00:12:58,749 Open up, please? 333 00:12:58,751 --> 00:13:01,251 Jeez it! It's the cops! Oh. Busted. 334 00:13:01,253 --> 00:13:03,586 And-or the police could show up. 335 00:13:03,588 --> 00:13:05,388 Oh for the -- now what do we do?! 336 00:13:05,390 --> 00:13:07,841 Cover your arm up, answer the door, and stall them. 337 00:13:07,961 --> 00:13:10,805 And then. Somebody get me a Number 10 can of tomatoes. 338 00:13:11,558 --> 00:13:12,247 What? 339 00:13:12,367 --> 00:13:13,941 Sorry. Not enough sauce. 340 00:13:16,072 --> 00:13:17,215 NYPD! 341 00:13:17,335 --> 00:13:18,540 C'mon lady, open the door! 342 00:13:18,542 --> 00:13:19,574 Comiiing! 343 00:13:19,576 --> 00:13:26,983 Sorry, I was in the-- kitchen, I'm making spaghetti and --meatballs. 344 00:13:26,985 --> 00:13:29,018 Hi, I'm -- Italian, huh? 345 00:13:29,138 --> 00:13:30,353 That's a coincidence. 346 00:13:30,355 --> 00:13:31,988 Oh, are you Italian, Officer...? 347 00:13:31,990 --> 00:13:34,057 No, and it's Detective. Murphy. 348 00:13:34,059 --> 00:13:35,088 Irish. 349 00:13:35,208 --> 00:13:35,859 That's right. 350 00:13:35,861 --> 00:13:39,050 But we got an anonymous tip that Savio Mascalzone was up here. 351 00:13:39,170 --> 00:13:41,445 Oooh, who's that, some mobster? 352 00:13:41,565 --> 00:13:43,628 Prime minister. Of Italy. 353 00:13:43,651 --> 00:13:45,066 Doesn't Italy use a king? 354 00:13:45,068 --> 00:13:46,467 I wouldn't know. 355 00:13:46,469 --> 00:13:47,368 Somebody dead? 356 00:13:47,370 --> 00:13:48,770 What? Oh! 357 00:13:48,772 --> 00:13:49,604 My bird. 358 00:13:49,606 --> 00:13:50,705 Little Tweetsie. 359 00:13:50,707 --> 00:13:51,473 Uh-huh. 360 00:13:51,475 --> 00:13:54,376 Well, that's another coincidence, 'cause this anonymous tip said 361 00:13:54,378 --> 00:13:55,944 Mascalzone was dead up here. 362 00:13:55,946 --> 00:13:56,678 What? 363 00:13:56,680 --> 00:13:58,413 Oh, for heaven's sake! 364 00:13:58,415 --> 00:13:59,915 Yeah, right here in the living room. 365 00:13:59,917 --> 00:14:04,520 Well, as you can see, there hasn't been a murder in here, my gosh! 366 00:14:04,522 --> 00:14:07,022 Although I guess someone must've spilled a drink. 367 00:14:07,024 --> 00:14:09,758 I have a few dear friends over for a dinner party. 368 00:14:09,760 --> 00:14:10,692 Uh-huh. 369 00:14:10,694 --> 00:14:11,793 Mind if I talk to them? 370 00:14:11,795 --> 00:14:15,063 Heavens, no, of course not, but-- What's in here? 371 00:14:15,065 --> 00:14:15,998 Bathroom? 372 00:14:16,000 --> 00:14:17,032 Uh-huh. 373 00:14:17,034 --> 00:14:21,236 My guests are in here, Detective, but-- What are you doing-- 374 00:14:21,238 --> 00:14:23,805 from the left, dear, one serves from the left! 375 00:14:23,807 --> 00:14:26,809 What's gotten into you, Calpurnia?! 376 00:14:26,811 --> 00:14:28,010 My mistake, ma'am. 377 00:14:28,012 --> 00:14:31,380 Well, I should say it is, Calpurnia! 378 00:14:31,382 --> 00:14:34,383 Muthah, your maid is -- oh, hello! 379 00:14:34,385 --> 00:14:35,017 Evening. 380 00:14:35,019 --> 00:14:38,187 - Sorry to disturb your, uh... - Elegant dinnah pahty, 381 00:14:38,189 --> 00:14:43,193 for the most elegant people in all of New Yawk. 382 00:14:43,195 --> 00:14:43,993 Uh-huh. 383 00:14:43,995 --> 00:14:45,862 But we got a tip there'd been a murder up here. 384 00:14:45,864 --> 00:14:48,298 Good heavens, a murder? 385 00:14:48,300 --> 00:14:53,403 Well, apart from this sullen wench murdering good etiquette, owww! 386 00:14:53,405 --> 00:15:00,978 I find the very suggestion laughable. 387 00:15:00,980 --> 00:15:02,713 So, you don't mind if I look around? 388 00:15:02,715 --> 00:15:03,947 Uh, no! 389 00:15:03,949 --> 00:15:05,449 Of course not! 390 00:15:05,451 --> 00:15:06,350 Calpurnia? 391 00:15:06,352 --> 00:15:08,552 May I speak with you in the kitchen? 392 00:15:08,554 --> 00:15:10,453 Certainly. 393 00:15:10,455 --> 00:15:14,023 And I'll let you get back to your-- Elegant 394 00:15:14,025 --> 00:15:17,594 dinnah pahty! 395 00:15:17,596 --> 00:15:20,597 I hate you all so much. 396 00:15:20,599 --> 00:15:26,337 No one cares, Figgis, you were only invited to round out the numbahs. 397 00:15:34,346 --> 00:15:35,713 What, how is this my fault?! 398 00:15:35,715 --> 00:15:38,817 Gee, where to start... oh! The murder? 399 00:15:38,819 --> 00:15:41,220 Oh, I thought you meant that silly French maid costume. 400 00:15:41,222 --> 00:15:43,622 Which makes you look ridiculous. 401 00:15:43,624 --> 00:15:46,959 And why do you even - never mind, I don't even wanna know. 402 00:15:46,961 --> 00:15:49,295 Good, it's none of your beeswax. 403 00:15:49,297 --> 00:15:49,862 Here. 404 00:15:49,864 --> 00:15:52,564 I hope you won't need it, but-- Why would I need...? 405 00:15:52,566 --> 00:15:55,134 - Oh, huh-uh, noop. - Lana! 406 00:15:55,136 --> 00:15:56,568 Malory! I am not! 407 00:15:56,570 --> 00:16:00,305 Killing a-- A perfectly nice dinnah, Calpurnia! 408 00:16:00,307 --> 00:16:04,342 By God, if you were my servant, I'd have you over my knee in a trice! 409 00:16:04,344 --> 00:16:06,844 And Muthah, the constable wishes a word. 410 00:16:06,846 --> 00:16:07,711 He does? 411 00:16:07,713 --> 00:16:08,779 I mean yes? 412 00:16:08,781 --> 00:16:10,614 Yeah, sorry for the intrusion. 413 00:16:10,616 --> 00:16:11,715 That tip musta been a hoax. 414 00:16:11,717 --> 00:16:13,249 I checked out the whole apartment, it's clean. 415 00:16:13,251 --> 00:16:15,018 - No thanks to this one... - Mmmm...?! 416 00:16:15,020 --> 00:16:15,752 Sullen wench. 417 00:16:15,754 --> 00:16:19,055 I mean indubitably Lieutenant. 418 00:16:19,057 --> 00:16:22,625 So then I'll, uh, just be on my way. 419 00:16:22,627 --> 00:16:25,929 It's just, who would call in with a fake tip like that, though, ya know? 420 00:16:25,931 --> 00:16:29,065 I wouldn't be surprised if it was our super, Mr. Herlihy. 421 00:16:29,067 --> 00:16:29,899 He drinks. 422 00:16:29,901 --> 00:16:33,637 Thanks, I'll check on -- oh hey, I never checked this bathroom. 423 00:16:33,639 --> 00:16:34,037 Ya mind? 424 00:16:34,039 --> 00:16:36,172 I -- no, of course not. 425 00:16:36,174 --> 00:16:39,576 Be my guest. 426 00:16:46,282 --> 00:16:49,451 Whew! Oh! Sorry, didn't know anyone was waiting. 427 00:16:49,453 --> 00:16:52,653 But I'd recommend the other bathroom, I mean I did what I could, 428 00:16:52,655 --> 00:16:55,322 but you can only ask so much of a vanilla candle. 429 00:16:55,324 --> 00:16:56,757 Dinner ready? 430 00:16:56,759 --> 00:17:00,693 - My God... - Ugh! Yeah, he really did a number on it. 431 00:17:00,695 --> 00:17:02,762 Might wanna make sure he didn't leave ya an upper decker. 432 00:17:02,764 --> 00:17:04,731 Sorry again for the intrusion, ma'am. 433 00:17:04,733 --> 00:17:07,601 And Herlihy, you said his name was? 434 00:17:07,603 --> 00:17:08,469 Hm? Oh, yes. 435 00:17:08,471 --> 00:17:10,438 Yes, that's right. 436 00:17:10,440 --> 00:17:11,172 Ow! Ow! 437 00:17:11,174 --> 00:17:12,374 Lana, c'mon, I was -- ow! 438 00:17:12,376 --> 00:17:14,476 I'll show you a sullen wench! 439 00:17:15,780 --> 00:17:16,578 Right then. 440 00:17:16,580 --> 00:17:20,082 That snoopy detective is gone, thanks to Dr. Krieger, so -- 441 00:17:20,084 --> 00:17:20,783 Krieger? 442 00:17:20,785 --> 00:17:21,617 What about the rest of us? 443 00:17:21,619 --> 00:17:25,621 The rest of you can get out of my clothes, and then out of my house. 444 00:17:25,623 --> 00:17:29,424 But thank you all so much for coming! 445 00:17:29,426 --> 00:17:30,325 Loved it. 446 00:17:30,327 --> 00:17:31,092 Never, never again. 447 00:17:31,094 --> 00:17:32,594 Thanks for dead guy in a box. 448 00:17:32,596 --> 00:17:33,328 Not very elegant. 449 00:17:33,330 --> 00:17:35,396 Oh no, thanks for having us, amazing. 450 00:17:35,398 --> 00:17:38,499 And remember, smiley face! And thank you. 451 00:17:38,501 --> 00:17:39,466 Krieger, wait. 452 00:17:39,468 --> 00:17:42,136 The bathroom, the body, how did you...? 453 00:17:42,138 --> 00:17:44,671 Shhhhh! Shh shh shh shh shhhhhhh. 454 00:17:44,673 --> 00:17:46,040 You don't wanna know. 455 00:17:46,042 --> 00:17:48,976 But you do probably wanna wash your lips now. 456 00:17:48,978 --> 00:17:51,612 Ugh. 457 00:17:51,614 --> 00:17:53,247 Screw you, Archer! 458 00:17:53,249 --> 00:17:54,248 Sullen wench?! 459 00:17:54,250 --> 00:17:54,748 Lana! 460 00:17:54,750 --> 00:17:55,916 C'mon, I was just kidding! 461 00:17:55,918 --> 00:17:57,184 I had to make it look good! 462 00:17:57,186 --> 00:18:00,654 - You had to make it look good... - Well, and also annoy you. 463 00:18:00,656 --> 00:18:02,823 Walther PP, chambered for thirty-two ACP. 464 00:18:02,825 --> 00:18:04,592 What's the magazine capacity? 465 00:18:04,594 --> 00:18:05,593 Uh..gh. Eight. 466 00:18:05,595 --> 00:18:06,361 Eight rounds. 467 00:18:06,363 --> 00:18:07,729 Plus one in the chamber. 468 00:18:07,731 --> 00:18:09,598 For a total... of nine. 469 00:18:09,600 --> 00:18:11,166 Hey thanks, Rainman. 470 00:18:11,168 --> 00:18:11,933 Your point being? 471 00:18:11,935 --> 00:18:13,435 Malory's clip was empty. 472 00:18:13,437 --> 00:18:15,871 But she said she only fired three shots. 473 00:18:15,873 --> 00:18:20,609 Oh my God, so you're saying Mother lured Mascalzone up there... 474 00:18:20,611 --> 00:18:24,579 Greased him into a six-foot manrubber, strapped him to a chair... 475 00:18:24,581 --> 00:18:25,513 Sei pronto? 476 00:18:25,515 --> 00:18:28,216 Si, cara mia, sono molto pronto! 477 00:18:28,218 --> 00:18:29,884 Bene. Anch'io. 478 00:18:29,886 --> 00:18:31,118 Oho! 479 00:18:31,120 --> 00:18:33,353 Mi fai pazzo con libido! 480 00:18:33,355 --> 00:18:34,321 I know dear. 481 00:18:34,323 --> 00:18:35,488 But you have to wait. 482 00:18:35,490 --> 00:18:37,824 Calls us... What? 483 00:18:37,826 --> 00:18:40,327 Mother calm -- I'm on my way! 484 00:18:40,329 --> 00:18:41,027 Don't move. 485 00:18:41,029 --> 00:18:43,496 I'll probably be back. 486 00:18:43,498 --> 00:18:45,733 Then she pulls a gun on him?! 487 00:18:45,735 --> 00:18:46,667 Che cosa?! 488 00:18:46,669 --> 00:18:47,468 What is this?! 489 00:18:47,470 --> 00:18:48,469 A crock of shit! 490 00:18:48,471 --> 00:18:51,205 Because that would mean she called the cops on herself! 491 00:18:51,207 --> 00:18:54,275 Knowing they'd never come back after they searched her apartment. 492 00:18:54,277 --> 00:18:56,645 Which was full of people, and spotless. 493 00:18:56,647 --> 00:18:59,282 Oh my God, do the math, Rainman! 494 00:18:59,284 --> 00:19:07,124 The wall was shot three times... Mascalzone was shot five times! 495 00:19:07,126 --> 00:19:09,993 For a total, wait for it, of eight! 496 00:19:09,995 --> 00:19:10,694 Yeah. 497 00:19:10,696 --> 00:19:11,728 Plus the one in her arm. 498 00:19:11,730 --> 00:19:12,262 Wh-?! 499 00:19:12,264 --> 00:19:14,364 So what, Mother shot herself?! 500 00:19:14,366 --> 00:19:15,932 Oh my God! 501 00:19:15,934 --> 00:19:17,534 Ungh! 502 00:19:17,536 --> 00:19:18,968 Mio dio! Perche?! 503 00:19:18,970 --> 00:19:19,736 Why? 504 00:19:19,738 --> 00:19:21,504 I'll tell you exactly why. 505 00:19:21,506 --> 00:19:23,272 Before I kill you. 506 00:19:23,274 --> 00:19:24,506 Operation Gladio. 507 00:19:24,508 --> 00:19:25,608 Gladio?! 508 00:19:25,610 --> 00:19:29,878 Which would mean Mother's been banging him once a year for like 509 00:19:29,880 --> 00:19:35,517 thirty-five years, and the whole time she's been holding a grudge, 510 00:19:35,519 --> 00:19:39,553 just waiting to... Holy shit. 511 00:19:39,555 --> 00:19:40,354 She killed him. 512 00:19:40,356 --> 00:19:42,589 And got us to dispose of the body. 513 00:19:42,591 --> 00:19:43,991 Ugh. But why? 514 00:19:43,993 --> 00:19:45,092 After all this time? 515 00:19:45,094 --> 00:19:48,229 Well, to be honest, until recently the sex has been 516 00:19:48,231 --> 00:19:49,930 pretty phenomenal -- Grazie. 517 00:19:49,932 --> 00:19:52,099 And I figured, eh, what's the hurry? 518 00:19:52,101 --> 00:19:55,036 But then you started getting... weird. 519 00:19:55,038 --> 00:19:56,971 But why you make la vendetta? 520 00:19:56,973 --> 00:19:59,741 Because one night, all those years ago in Rome, 521 00:19:59,743 --> 00:20:03,779 you and your fascist thugs gunned down a young man in the street. 522 00:20:03,781 --> 00:20:04,680 A beautiful man. 523 00:20:04,682 --> 00:20:08,851 - Blue eyes, full lips, black thick wavy hair... - Perche? 524 00:20:08,853 --> 00:20:09,953 What was his crime? 525 00:20:09,955 --> 00:20:13,223 Well, I wouldn't call speaking out against the rebirtof fascism 526 00:20:13,225 --> 00:20:14,592 a crime. 527 00:20:14,594 --> 00:20:16,127 More of a mistake. 528 00:20:16,129 --> 00:20:19,130 By a beautiful, idealistic young man. 529 00:20:19,132 --> 00:20:21,165 Who may have beenee my son's father. 530 00:20:21,167 --> 00:20:22,766 May have been?! 531 00:20:22,768 --> 00:20:24,201 You don't know?! 532 00:20:24,203 --> 00:20:24,835 Madon'! 533 00:20:24,837 --> 00:20:28,237 Che tipo di puttana sei?! 534 00:20:28,239 --> 00:20:31,107 Che tipo davvero. 535 00:20:31,109 --> 00:20:32,608 Cazzo fascista. 536 00:20:32,610 --> 00:20:33,842 Who knows, it's Malory. 537 00:20:33,844 --> 00:20:35,811 You really wanna know why she killed a guy? 538 00:20:35,813 --> 00:20:38,079 I... do not, no. 539 00:20:38,081 --> 00:20:41,883 Although... I am curious why she wouldn't take off that trenchcoat. 540 00:20:41,885 --> 00:20:42,851 Mm! 541 00:20:42,853 --> 00:20:44,987 Honey, you still got it. 542 00:20:44,989 --> 00:20:46,755 Bow chicka bow bow! 543 00:20:46,757 --> 00:20:47,690 Uh huh huh! 544 00:20:47,692 --> 00:20:51,595 So much of this I never wanna know the answer to. 545 00:20:51,597 --> 00:20:54,097 Okay, how 'bout a slice? 546 00:20:54,099 --> 00:20:56,842 God, what's with me and Italian lately? 547 00:20:57,854 --> 00:21:08,203 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 548 00:21:09,305 --> 00:21:15,320 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org