1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:18,328 --> 00:00:20,119 And that's why you don't scream 3 00:00:20,194 --> 00:00:21,530 while sinking in quicksand. 4 00:00:21,597 --> 00:00:23,709 Webby, please don't tell me how to die. 5 00:00:23,803 --> 00:00:24,959 Don't worry. 6 00:00:25,045 --> 00:00:27,100 I've read all about the ancient pyramids. 7 00:00:27,189 --> 00:00:28,678 I'll show you the ins and outs. 8 00:00:29,217 --> 00:00:31,327 Would love to focus on the outs. 9 00:00:34,434 --> 00:00:35,520 I was right! 10 00:00:35,615 --> 00:00:39,155 The tomb of Toth-Ra, Bringer of the Sun. 11 00:00:39,405 --> 00:00:41,325 I've been searching for decades and... 12 00:00:41,778 --> 00:00:42,867 Launchpad! 13 00:00:42,924 --> 00:00:45,584 Mm. Did you want a bite? 14 00:00:45,817 --> 00:00:47,725 This is the last of the lost pyramids. 15 00:00:47,783 --> 00:00:49,719 Show some respect. 16 00:00:53,664 --> 00:00:55,147 Sorry, Mr. McD. 17 00:00:55,475 --> 00:00:56,545 Oh, man! 18 00:00:56,603 --> 00:00:58,654 What if there's a whole army of mummies down here? 19 00:00:58,712 --> 00:01:00,242 Unlikely. Mummification was 20 00:01:00,300 --> 00:01:02,186 an expensive process meant for royalty. 21 00:01:02,276 --> 00:01:04,421 It'd be rare for more than one mummy... 22 00:01:04,647 --> 00:01:05,842 Toth-Ra was pretty rich. 23 00:01:05,939 --> 00:01:07,149 I bet there's at least six. 24 00:01:07,276 --> 00:01:08,608 Rich? What are we talking? 25 00:01:08,679 --> 00:01:09,928 Jewels, antiquities, what? 26 00:01:09,986 --> 00:01:11,952 Pharaohs from this period were typically entombed 27 00:01:12,010 --> 00:01:14,420 with treasure, servants, jars full of vital organs. 28 00:01:14,478 --> 00:01:16,709 Ignoring the bad parts. See you in the treasure room. 29 00:01:16,794 --> 00:01:18,072 Wee! 30 00:01:18,218 --> 00:01:19,342 Careful! 31 00:01:26,341 --> 00:01:28,212 That was pretty anti-climactic. 32 00:01:40,299 --> 00:01:41,565 Whoa! 33 00:01:42,029 --> 00:01:43,046 Oh, ow! 34 00:01:43,104 --> 00:01:44,213 What? 35 00:01:47,693 --> 00:01:48,821 Mummies! 36 00:01:48,889 --> 00:01:50,730 Behind me. They could be dangerous. 37 00:01:50,804 --> 00:01:53,858 Speak, you ancient miscreants! 38 00:01:55,008 --> 00:01:56,590 Hey! What's up? 39 00:01:56,865 --> 00:01:59,331 ♪♪ 40 00:01:59,398 --> 00:02:02,029 ♪ Life is like a hurricane ♪ 41 00:02:02,087 --> 00:02:04,576 ♪ Here in Duckburg ♪ 42 00:02:04,647 --> 00:02:07,188 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 43 00:02:07,264 --> 00:02:10,184 ♪ It's a duck-blur ♪ 44 00:02:10,251 --> 00:02:13,057 ♪ We might solve a mystery ♪ 45 00:02:13,124 --> 00:02:15,205 ♪ Or rewrite history ♪ 46 00:02:15,272 --> 00:02:17,692 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 47 00:02:17,759 --> 00:02:21,381 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 48 00:02:21,448 --> 00:02:22,987 ♪ Whoo-ooh ♪ 49 00:02:23,054 --> 00:02:24,595 ♪ Tales of derring-do ♪ 50 00:02:24,662 --> 00:02:26,597 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 51 00:02:26,664 --> 00:02:28,492 ♪ Whoo-ooh ♪ 52 00:02:28,559 --> 00:02:31,263 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 53 00:02:31,321 --> 00:02:33,638 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 54 00:02:33,716 --> 00:02:34,857 ♪ What to do? ♪ 55 00:02:34,919 --> 00:02:37,169 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 56 00:02:37,227 --> 00:02:38,755 ♪ Whoo-ooh ♪ 57 00:02:38,813 --> 00:02:40,814 ♪ Every day they're out there ♪ 58 00:02:40,872 --> 00:02:42,346 ♪ Making Ducktales ♪ 59 00:02:42,469 --> 00:02:43,928 ♪ Whoo-ooh ♪ 60 00:02:43,995 --> 00:02:46,406 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 61 00:02:46,473 --> 00:02:48,933 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 62 00:02:49,000 --> 00:02:50,200 ♪ No, Ducktales! ♪ 63 00:02:50,267 --> 00:02:51,341 ♪ Whoo-ooh! ♪ 64 00:02:51,398 --> 00:02:53,607 *DUCKTALES (2017)* Season 01 Episode 08 Title: "The Living Mummies of Toth-Ra!" 65 00:02:56,270 --> 00:02:58,308 Hey, if those are mummies I'd hate to see daddies, 66 00:02:58,365 --> 00:03:02,052 - am I right? - Greetings, minions of Toth-Ra! 67 00:03:02,110 --> 00:03:04,537 We are Scrooge McDuck and family. 68 00:03:04,628 --> 00:03:05,951 Hey, if you guys are mummies, 69 00:03:06,009 --> 00:03:08,775 - then I'd hate to see... - And associates 70 00:03:08,833 --> 00:03:10,452 from the outside. 71 00:03:11,258 --> 00:03:12,356 Outsiders. 72 00:03:12,428 --> 00:03:13,755 We mean you no harm. 73 00:03:13,813 --> 00:03:15,108 If you could just show us where your 74 00:03:15,165 --> 00:03:16,381 - sacred treasure room is? - Oh, shh, shh, shh. 75 00:03:16,438 --> 00:03:17,818 You'll forgive the lad. 76 00:03:17,876 --> 00:03:19,278 We're just used to the mummies 77 00:03:19,336 --> 00:03:22,613 in pyramids being, well, eh, dead. 78 00:03:27,368 --> 00:03:28,973 We are not mummies. 79 00:03:29,040 --> 00:03:30,716 We merely dress in this manner 80 00:03:30,774 --> 00:03:33,623 to honor our powerful and fashion-forward leader. 81 00:03:33,841 --> 00:03:36,576 I am Amunet, leader of the descendants 82 00:03:36,685 --> 00:03:38,513 of the servants of Pharaoh Toth-Ra. 83 00:03:38,571 --> 00:03:39,734 For thousands of years, 84 00:03:39,792 --> 00:03:41,258 our families have served the pharaoh. 85 00:03:41,316 --> 00:03:42,922 And our society has thrived. 86 00:03:48,259 --> 00:03:49,720 I give you good deal. Buy my sand. 87 00:03:49,778 --> 00:03:51,141 Buy my sand. Buy from me! 88 00:03:51,208 --> 00:03:52,406 Aah! 89 00:03:52,473 --> 00:03:54,250 "Thrived" isn't the word I'd use. 90 00:03:54,308 --> 00:03:56,337 Living mummies. There's something 91 00:03:56,395 --> 00:03:57,946 you don't see every day, eh, Webbigail? 92 00:03:58,079 --> 00:03:59,977 Webby? Louie?! 93 00:04:01,009 --> 00:04:02,797 They must've gone down the other chute. 94 00:04:02,855 --> 00:04:06,148 Into the pharaoh's forbidden chamber! 95 00:04:06,221 --> 00:04:07,376 - Forbidden? - Oh, no! 96 00:04:07,434 --> 00:04:08,508 Lucky! 97 00:04:08,566 --> 00:04:09,675 The poor bairns 98 00:04:09,733 --> 00:04:11,814 must be scared out of their wits! 99 00:04:12,019 --> 00:04:13,573 Wee! 100 00:04:17,233 --> 00:04:19,320 Are we dead? Oh, is this heaven? 101 00:04:19,396 --> 00:04:21,672 The ruby ankh of Neferhotep! 102 00:04:21,730 --> 00:04:24,148 The ushabti army of Xerxes the third! 103 00:04:24,562 --> 00:04:25,969 A prophecy! 104 00:04:26,250 --> 00:04:29,734 "To those who serve the Pharaoh Toth-Ra, 105 00:04:29,792 --> 00:04:31,687 he brings golden reward, 106 00:04:31,735 --> 00:04:34,352 but beware all those who cross him." 107 00:04:34,523 --> 00:04:36,529 And then something I can't quite translate. 108 00:04:36,596 --> 00:04:38,134 Something about a curse? 109 00:04:38,201 --> 00:04:39,750 Being stuck here for all eternity? 110 00:04:39,810 --> 00:04:41,039 Fine by me! 111 00:04:41,825 --> 00:04:43,372 Mm, best not to touch anything 112 00:04:43,430 --> 00:04:44,695 until we find Mr. McDuck. 113 00:04:44,799 --> 00:04:47,500 - Let's go. - Or maybe we stay here. 114 00:04:47,602 --> 00:04:49,055 It's a room full of treasure. 115 00:04:49,122 --> 00:04:50,641 Scroogey's gonna find it. 116 00:04:50,852 --> 00:04:53,255 Good thinking. Still, don't touch... 117 00:04:53,322 --> 00:04:55,594 Well, hello. 118 00:04:56,414 --> 00:04:57,781 Anything. 119 00:04:58,891 --> 00:05:00,106 And that's my hut, 120 00:05:00,173 --> 00:05:01,797 and that's a public waste hole. 121 00:05:02,086 --> 00:05:03,435 They're awful close to each other. 122 00:05:03,502 --> 00:05:05,201 It does not smell great, 123 00:05:05,268 --> 00:05:08,695 but Almighty Toth-Ra decreed this is where I am to live. 124 00:05:09,289 --> 00:05:11,882 Oh, and here's the Temple of Toth-Ra. 125 00:05:14,017 --> 00:05:15,411 See here, Amunet. 126 00:05:15,469 --> 00:05:16,664 My kids are trapped. 127 00:05:16,722 --> 00:05:18,901 Now you take me to the pharaoh this instant. 128 00:05:18,968 --> 00:05:22,115 No need. The pharaoh will be here soon. 129 00:05:29,963 --> 00:05:31,625 Bless me bagpipes. 130 00:05:42,342 --> 00:05:44,624 Your pharaoh is... 131 00:05:44,967 --> 00:05:46,573 pleased. 132 00:05:47,069 --> 00:05:49,413 He has accepted our offering. 133 00:05:49,569 --> 00:05:52,249 It is time for our golden reward. 134 00:05:52,366 --> 00:05:54,226 I give you 135 00:05:54,293 --> 00:05:55,933 the Sun! 136 00:05:57,336 --> 00:05:58,629 Aah! 137 00:06:05,659 --> 00:06:07,500 - That's it? - Wait! 138 00:06:09,122 --> 00:06:10,757 Get back here! 139 00:06:14,874 --> 00:06:16,409 Great day, everyone. 140 00:06:16,467 --> 00:06:19,816 If we skip meals and start harvesting right now, 141 00:06:19,883 --> 00:06:23,069 maybe he'll bring us a full hour of sun tomorrow. 142 00:06:23,136 --> 00:06:25,862 You know a mummy doesn't actually bring you the sun, right? 143 00:06:25,929 --> 00:06:27,399 The Earth spins on its axis, creating... 144 00:06:27,456 --> 00:06:30,657 Aww, not the sharpest sickle in the shed, are you, kid? 145 00:06:30,724 --> 00:06:32,198 I got a Junior Woodchuck badge 146 00:06:32,265 --> 00:06:34,402 in sickle sharpening that says otherwise. 147 00:06:34,996 --> 00:06:36,999 - You should really leave that alone. 148 00:06:37,132 --> 00:06:38,530 Basic rule of treasure hunting: 149 00:06:38,597 --> 00:06:40,797 If it might be cursed, don't touch it. 150 00:06:40,897 --> 00:06:43,445 You said you weren't sure what the prophecy meant. 151 00:06:43,512 --> 00:06:45,828 No, but I am sure it said the golden reward 152 00:06:45,895 --> 00:06:47,740 is for those who serve Toth-Ra. 153 00:06:47,807 --> 00:06:50,556 I am serving him... by cleaning up. 154 00:06:50,623 --> 00:06:52,979 This place is a mess of treasure. 155 00:06:53,147 --> 00:06:54,394 I don't know. 156 00:06:54,452 --> 00:06:55,998 - Maybe we better... - Ooh! 157 00:06:56,065 --> 00:06:59,217 What's in this weird jar, huh? 158 00:07:03,967 --> 00:07:05,297 Do not look in those jars. 159 00:07:05,364 --> 00:07:07,233 Ooh, a kidney! 160 00:07:07,835 --> 00:07:08,928 Intruders! 161 00:07:09,186 --> 00:07:11,312 We brought that kidney from home, I swear! 162 00:07:11,370 --> 00:07:14,944 Let me in, you decomposing degenerate! 163 00:07:15,188 --> 00:07:17,569 Those who enter the pharaoh's chamber 164 00:07:17,710 --> 00:07:19,045 never return! 165 00:07:19,112 --> 00:07:20,376 - What? - Oh, no! 166 00:07:20,443 --> 00:07:21,502 Louie! Webby! 167 00:07:21,560 --> 00:07:22,669 Sorry. Too much? 168 00:07:22,736 --> 00:07:24,929 Isn't there some way you can help us? 169 00:07:25,225 --> 00:07:27,133 I suppose we could just rise up 170 00:07:27,200 --> 00:07:28,634 against the all-powerful Toth-Ra, 171 00:07:28,701 --> 00:07:30,542 bringer of the golden Sun. 172 00:07:30,599 --> 00:07:32,164 Yes, that! Do that! 173 00:07:32,231 --> 00:07:34,470 Why? We've got food, water, 174 00:07:34,537 --> 00:07:36,328 fresh bandages in lieu of pay, 175 00:07:36,395 --> 00:07:38,524 a kind and merciful god-king. 176 00:07:38,591 --> 00:07:40,850 What's the outside got that we don't? 177 00:07:40,908 --> 00:07:43,163 Toth-Ra has got you working night and day, 178 00:07:43,336 --> 00:07:45,231 but you barely got enough to scrape by. 179 00:07:45,298 --> 00:07:46,638 He doesn't bring you the sun. 180 00:07:46,705 --> 00:07:48,736 He keeps it from you! 181 00:07:49,444 --> 00:07:51,988 Sorry, it's just not our way. 182 00:07:52,108 --> 00:07:55,077 Don't you want to feel the sun on your face? 183 00:07:56,535 --> 00:07:57,632 Meh. 184 00:07:57,960 --> 00:07:59,639 The wind in your hair? 185 00:07:59,697 --> 00:08:00,777 Not really. 186 00:08:00,835 --> 00:08:02,890 Don't you want freedom, or glory? 187 00:08:03,026 --> 00:08:04,406 Launchpad! 188 00:08:04,473 --> 00:08:05,882 Oh, sorry. 189 00:08:05,940 --> 00:08:07,280 I didn't want my belly to grumble 190 00:08:07,338 --> 00:08:08,903 and interrupt your big speech. 191 00:08:08,978 --> 00:08:10,847 Like I am right now. 192 00:08:10,914 --> 00:08:12,598 It's bad enough you goof around 193 00:08:12,665 --> 00:08:15,577 during the greatest archaeological find of our time. 194 00:08:15,644 --> 00:08:17,069 But, eh... 195 00:08:17,663 --> 00:08:19,983 Oh, what is that? 196 00:08:20,335 --> 00:08:21,491 Oh, this burrito? 197 00:08:21,561 --> 00:08:24,225 Just rice, beans, cheese, your choice of meat 198 00:08:24,397 --> 00:08:26,077 wrapped in a delicious tortilla. 199 00:08:26,233 --> 00:08:29,011 Mmm, mmm, mmm. Delicious! 200 00:08:29,078 --> 00:08:33,319 Oh, where do we get this bo-rrito? 201 00:08:33,386 --> 00:08:36,322 Outside where freedom is. 202 00:08:36,489 --> 00:08:38,745 Bo-rritos are outside? 203 00:08:38,812 --> 00:08:40,732 We must have bo-rritos! 204 00:08:40,864 --> 00:08:43,589 Rise up against the mighty Toth-Ra! 205 00:08:43,656 --> 00:08:46,247 Seriously, that's what... Oh, never mind. 206 00:08:46,345 --> 00:08:48,160 Let's break into the temple! 207 00:08:48,329 --> 00:08:50,243 Yeah, burritos! 208 00:08:53,166 --> 00:08:55,221 Never should've ignored a prophecy. 209 00:08:55,288 --> 00:08:57,619 We crossed the pharaoh and now we're doomed! 210 00:08:57,686 --> 00:09:00,266 Silence! -Aah! But we didn't cross the pharaoh. 211 00:09:00,333 --> 00:09:01,739 It was just some lowly guard. 212 00:09:01,879 --> 00:09:03,399 Feels like a technicality. 213 00:09:03,466 --> 00:09:04,626 As long as you could talk, 214 00:09:04,693 --> 00:09:06,008 you could talk your way out. 215 00:09:06,075 --> 00:09:07,353 Trademark: Louie Duck. 216 00:09:07,420 --> 00:09:08,480 I don't know, this whole thing 217 00:09:08,537 --> 00:09:10,156 is a silly mistake. 218 00:09:10,223 --> 00:09:12,666 You were stealing treasure. 219 00:09:13,057 --> 00:09:15,161 I would never! 220 00:09:15,293 --> 00:09:16,518 I'm a new pharaoh in town. 221 00:09:16,585 --> 00:09:18,286 Maybe you've heard of me? 222 00:09:18,490 --> 00:09:20,676 Lou-Rai, master of all pharaohs. 223 00:09:20,814 --> 00:09:22,387 Basically, your boss' boss. 224 00:09:22,528 --> 00:09:24,809 You should just let us go before I get angry. 225 00:09:24,938 --> 00:09:26,108 He'll never buy that. 226 00:09:26,175 --> 00:09:28,957 Pharaoh of pharaohs, huh? 227 00:09:29,911 --> 00:09:32,508 There shall be none above Toth-Ra! 228 00:09:33,758 --> 00:09:36,520 Into the pit of eternal screams. 229 00:09:36,699 --> 00:09:38,700 I never thought I'd die in a pit of spikes. 230 00:09:38,801 --> 00:09:40,245 I mean, I always hoped. 231 00:09:40,359 --> 00:09:43,479 Prepare to scream eternally! 232 00:09:43,537 --> 00:09:44,787 Or until you hit the bottom. 233 00:09:44,942 --> 00:09:46,798 Wait a second! You can't do that 234 00:09:46,856 --> 00:09:49,195 because because I have a really good reason... 235 00:09:49,262 --> 00:09:50,651 and my reason is this... 236 00:09:50,709 --> 00:09:52,134 Because you've got to perform 237 00:09:52,201 --> 00:09:53,928 the proper ceremony first. 238 00:09:54,358 --> 00:09:56,339 I don't see any mummification tools, 239 00:09:56,397 --> 00:09:57,453 no book of the dead. 240 00:09:57,520 --> 00:09:59,641 Are you even a certified high priest? 241 00:09:59,708 --> 00:10:01,117 Well, no, but I... 242 00:10:01,184 --> 00:10:03,565 There has to be a high priest in attendance. 243 00:10:03,632 --> 00:10:05,581 Everyone knows that. 244 00:10:05,648 --> 00:10:07,582 Wh... I definitely knew that. 245 00:10:07,774 --> 00:10:10,191 Just check the scroll if you don't believe us. 246 00:10:12,365 --> 00:10:14,996 - Bye! - Hey! 247 00:10:15,748 --> 00:10:16,915 Wow, that was quick thinking 248 00:10:16,973 --> 00:10:18,371 on that phony sacrifice stuff. 249 00:10:18,465 --> 00:10:19,846 Oh, that was all real. 250 00:10:19,913 --> 00:10:22,084 Wait, you were trying to help him kill us? 251 00:10:22,151 --> 00:10:24,877 If I'm gonna be sacrificed I'm gonna do it right. 252 00:10:24,944 --> 00:10:27,301 Pretenders, get back here! 253 00:10:32,777 --> 00:10:34,610 At least my thing helped. 254 00:10:34,677 --> 00:10:36,133 Every time you ignore the rules 255 00:10:36,191 --> 00:10:38,571 and "pull a Louie", we end up in more trouble. 256 00:10:38,629 --> 00:10:39,829 Because the rules of this place 257 00:10:39,887 --> 00:10:41,727 are nonsense like this. 258 00:10:41,785 --> 00:10:44,355 Bird, bird, different bird, snake, leaf. 259 00:10:44,413 --> 00:10:45,451 Nonsense! 260 00:10:45,518 --> 00:10:47,109 Just because you don't understand it 261 00:10:47,176 --> 00:10:48,650 doesn't mean it's... Huh. 262 00:10:48,840 --> 00:10:50,907 Actually, this doesn't make sense. 263 00:10:50,965 --> 00:10:53,191 This bird is facing the wrong way. 264 00:10:54,287 --> 00:10:56,659 Secret passage! Yes! 265 00:11:00,533 --> 00:11:01,968 All right, troops. 266 00:11:02,035 --> 00:11:03,179 It won't be easy, 267 00:11:03,246 --> 00:11:04,640 but we'll whip you into shape. 268 00:11:04,707 --> 00:11:05,747 Defeat that gauze-wrapped 269 00:11:05,814 --> 00:11:07,269 reprobate Toth-Ra, 270 00:11:07,340 --> 00:11:09,510 and save Louie and Webby. 271 00:11:09,568 --> 00:11:11,855 Show 'em what we got, boys! 272 00:11:14,839 --> 00:11:16,064 Good, good. 273 00:11:16,139 --> 00:11:17,509 Work on that shamble, Horus. 274 00:11:17,576 --> 00:11:19,075 Nice groan, Seth. 275 00:11:19,142 --> 00:11:21,247 - What is this? - What's more terrifying 276 00:11:21,314 --> 00:11:23,355 than an army of mummies limping towards you? 277 00:11:23,431 --> 00:11:25,941 You realize Toth-Ra is a mummy. 278 00:11:28,895 --> 00:11:30,265 Ugh. 279 00:11:30,323 --> 00:11:32,082 All right, back to one, people. 280 00:11:32,190 --> 00:11:33,202 New strategy. 281 00:11:33,262 --> 00:11:35,871 What do you know about Frankensteins? 282 00:11:36,361 --> 00:11:38,449 And then we come at Toth-Ra from both sides. 283 00:11:38,507 --> 00:11:40,590 But... what about his laser beam eyes? 284 00:11:40,668 --> 00:11:42,082 You've seen these laser eyes? 285 00:11:42,152 --> 00:11:44,316 No, but he is all-powerful. 286 00:11:44,394 --> 00:11:47,313 Fine, we cause a diversion and sneak around back. 287 00:11:47,380 --> 00:11:49,291 But his scarab spies will tell him we're coming. 288 00:11:49,358 --> 00:11:50,922 Since when does he have scarab spies? 289 00:11:50,989 --> 00:11:52,384 Since whenever he wants 290 00:11:52,451 --> 00:11:53,980 for he is Toth-Ra, 291 00:11:54,047 --> 00:11:55,847 the almighty, all-powerful... 292 00:11:55,914 --> 00:11:57,679 Uh, yeah, yeah, I get it. 293 00:11:58,831 --> 00:12:00,866 One, two, three, and four, 294 00:12:00,933 --> 00:12:02,724 - again. - That's a boy, Launchpad. 295 00:12:02,791 --> 00:12:05,807 Good to see you're finally taking things seriously. 296 00:12:05,874 --> 00:12:07,954 Fill, fold, roll, and tuck. 297 00:12:08,021 --> 00:12:09,731 Real burrito fillings are a lot messier 298 00:12:09,798 --> 00:12:11,023 than these practice ones. 299 00:12:11,090 --> 00:12:12,418 If you can't tuck those ends, 300 00:12:12,485 --> 00:12:13,775 how are you ever gonna make it 301 00:12:13,842 --> 00:12:15,237 through the combination menu? 302 00:12:15,304 --> 00:12:17,700 We're going to die down here. 303 00:12:18,926 --> 00:12:20,611 Now we just follow this trail and we are... 304 00:12:20,668 --> 00:12:24,105 - back where we started? - Louie's on it! 305 00:12:26,150 --> 00:12:27,772 How was your day, darling? 306 00:12:27,830 --> 00:12:29,353 I missed you. 307 00:12:31,544 --> 00:12:33,899 Stop touching everything! 308 00:12:33,966 --> 00:12:36,223 I'm trying to get out the way we came in. 309 00:12:36,281 --> 00:12:38,590 Plus, we get this sweet souvenir. 310 00:12:38,761 --> 00:12:40,722 Hey, I think I saw a skeleton over there. 311 00:12:40,789 --> 00:12:42,528 Really?! Uh, no, no. No time. 312 00:12:42,595 --> 00:12:44,266 The prophecy says we'll be cursed if... 313 00:12:44,333 --> 00:12:46,122 If we cross Toth-Ra, 314 00:12:46,189 --> 00:12:47,573 but that can mean anything. 315 00:12:47,640 --> 00:12:49,527 Besides, the dumb pharaoh isn't even here. 316 00:12:56,649 --> 00:13:00,586 Who dares disturb my chamber? 317 00:13:00,653 --> 00:13:03,389 Uh, ba... I'm Webby. 318 00:13:03,456 --> 00:13:05,948 Come on, let's go! 319 00:13:08,871 --> 00:13:10,596 Where are we going? 320 00:13:10,663 --> 00:13:12,438 The Pharaoh's throne room! 321 00:13:12,505 --> 00:13:13,925 And what are we going to do? 322 00:13:13,992 --> 00:13:15,651 Anything he asks! 323 00:13:15,718 --> 00:13:18,260 No! You're gonna stand up for yourselves 324 00:13:18,327 --> 00:13:19,801 while I rescue my kids. 325 00:13:19,868 --> 00:13:22,778 Right, but if we attack Toth-Ra, 326 00:13:22,845 --> 00:13:24,660 and he tells us to surrender, 327 00:13:24,727 --> 00:13:26,340 we should do that, right? 328 00:13:26,644 --> 00:13:29,375 We've spent our lives blindly serving Toth-Ra. 329 00:13:29,496 --> 00:13:31,894 Now we're trying to change our whole way of life 330 00:13:31,988 --> 00:13:35,081 for the promise of a simple bo-rrito. 331 00:13:35,148 --> 00:13:36,502 This is not just about 332 00:13:36,569 --> 00:13:38,044 - a simple burrito. - Huh? 333 00:13:38,111 --> 00:13:39,965 It's about all kinds of burritos. 334 00:13:40,032 --> 00:13:41,863 Wet burritos. 335 00:13:41,930 --> 00:13:43,848 - Yeah! - Breakfast burritos. 336 00:13:43,906 --> 00:13:44,915 Yeah! 337 00:13:44,973 --> 00:13:45,993 Some people even put 338 00:13:46,051 --> 00:13:47,438 french fries in their burritos. 339 00:13:47,496 --> 00:13:48,910 This is the dumbest rebellion 340 00:13:48,977 --> 00:13:50,462 I've ever been part of. 341 00:13:53,756 --> 00:13:56,708 Great, we crossed Toth-Ra by messing with his stuff 342 00:13:56,775 --> 00:13:58,023 and now we're done for. 343 00:13:58,090 --> 00:14:00,512 Oh, why do you always have to work an angle? 344 00:14:00,579 --> 00:14:02,840 - Good idea! - No, wait! 345 00:14:03,504 --> 00:14:06,824 Toth-Ra, Pharaoh Lou-Rai from next door. Hey! 346 00:14:06,918 --> 00:14:11,247 I am Toth-Ra, commander of the sun. 347 00:14:11,519 --> 00:14:13,539 Dooh, hate to pull rank, Chief, 348 00:14:13,606 --> 00:14:15,777 but, uh, I'm commander of the whole universe, 349 00:14:15,844 --> 00:14:19,512 which kind of includes the sun, so... 350 00:14:20,363 --> 00:14:23,365 Impossible. Uh, come forth so that 351 00:14:23,432 --> 00:14:26,887 I may smite you, vile pretender! 352 00:14:27,613 --> 00:14:31,847 No, you come over here so I can smite you. 353 00:14:31,914 --> 00:14:33,824 Never! You come over here 354 00:14:33,925 --> 00:14:35,869 because I'm going to smite you... 355 00:14:35,984 --> 00:14:37,730 so hard. 356 00:14:40,792 --> 00:14:42,644 Get away from there! 357 00:14:42,761 --> 00:14:44,816 Uh, I am ordering that guard 358 00:14:44,874 --> 00:14:48,811 to control me with my awesome pharaoh powers. 359 00:14:49,153 --> 00:14:51,902 Ah, fine, you got me. 360 00:14:53,350 --> 00:14:55,231 How is this part of the prophecy? 361 00:14:55,346 --> 00:14:57,738 Webby, it's not a prophecy. It's a con. 362 00:14:57,941 --> 00:14:59,741 How long you been running this pyramid scheme? 363 00:14:59,798 --> 00:15:02,691 My ancestor was Toth-Ra's personal guard. 364 00:15:02,816 --> 00:15:05,867 He was supposed to protect him till he awakened in here. 365 00:15:05,934 --> 00:15:07,973 But he never woke up. 366 00:15:08,113 --> 00:15:10,176 So to give everyone hope, 367 00:15:10,283 --> 00:15:12,598 he set up this rig so the pharaoh could 368 00:15:12,656 --> 00:15:16,855 fulfill his promise to bring the people their golden reward. 369 00:15:17,090 --> 00:15:19,457 Wait, the golden reward is just the sun? 370 00:15:19,629 --> 00:15:20,726 That's lame. 371 00:15:20,793 --> 00:15:23,255 And your family decided to keep tricking the people 372 00:15:23,322 --> 00:15:25,757 so they'd worship you and do your bidding. 373 00:15:25,824 --> 00:15:27,699 Ugh, but the prophecy! 374 00:15:27,832 --> 00:15:30,785 - The mummy. - All fake. 375 00:15:30,949 --> 00:15:34,540 I'd really appreciate it if you didn't tell anyone. 376 00:15:34,769 --> 00:15:36,292 Aww, don't worry, Webbs. 377 00:15:36,359 --> 00:15:38,520 You'll get ripped apart by a real mummy some day. 378 00:15:40,363 --> 00:15:42,023 Pharaoh, Toth-Ra! 379 00:15:42,090 --> 00:15:44,644 Your people demand freedom! 380 00:15:44,741 --> 00:15:47,111 To eat barbacoa! 381 00:15:47,280 --> 00:15:49,071 But mostly the freedom part. 382 00:15:49,129 --> 00:15:50,926 Now release my family! 383 00:15:50,993 --> 00:15:52,914 Hey, how did you... I... I mean, 384 00:15:52,972 --> 00:15:55,902 you dare intrude upon the pharaoh?! 385 00:15:55,960 --> 00:15:57,921 Loyal followers, 386 00:15:58,066 --> 00:16:00,252 the guard has crossed me. 387 00:16:00,311 --> 00:16:02,449 Take him away! 388 00:16:03,098 --> 00:16:04,690 Whoa! 389 00:16:04,757 --> 00:16:06,177 Hey-a, Mr. McDuck. 390 00:16:06,254 --> 00:16:07,629 Webby! 391 00:16:07,828 --> 00:16:08,908 Where's Louie? 392 00:16:08,966 --> 00:16:11,066 Be free, my people! 393 00:16:11,207 --> 00:16:13,191 Ooh, and pack up the treasure. 394 00:16:13,277 --> 00:16:15,785 It is prophesied that you will one day 395 00:16:15,843 --> 00:16:19,730 give it to a young, handsome duck dressed all in green. 396 00:16:19,927 --> 00:16:21,572 Never mind. I found him. 397 00:16:21,630 --> 00:16:23,916 Or just give it to me. 398 00:16:24,010 --> 00:16:28,846 And I shall give it to the charming, young man myself. 399 00:16:34,919 --> 00:16:35,933 A prophecy! 400 00:16:35,991 --> 00:16:37,516 I know! I just couldn't 401 00:16:37,623 --> 00:16:38,993 translate this last glyph. 402 00:16:39,182 --> 00:16:42,924 It says, "Beware all those who cross Toth-Ra... 403 00:16:42,991 --> 00:16:44,927 past this point." 404 00:16:54,088 --> 00:16:56,187 Yes! The mummy's real! 405 00:16:58,339 --> 00:16:59,917 Aah! 406 00:17:00,102 --> 00:17:02,354 Oh, great. Yeah, that's a bad thing. 407 00:17:14,236 --> 00:17:15,338 Louie! 408 00:17:15,396 --> 00:17:18,518 I'll teach you to pick on my family, you bandaged bampot! 409 00:17:18,687 --> 00:17:20,055 Attack! 410 00:17:20,122 --> 00:17:22,044 - Aah! - Aah! 411 00:17:24,588 --> 00:17:27,550 Mummy squad, show him what you got! 412 00:17:33,431 --> 00:17:35,001 Yah! 413 00:17:35,544 --> 00:17:36,952 Hmm. 414 00:17:39,228 --> 00:17:41,206 Right, this was a bad plan. 415 00:17:41,273 --> 00:17:42,697 I see that now. 416 00:17:44,878 --> 00:17:46,494 Attack plan foxtrot! 417 00:17:55,517 --> 00:17:57,052 - Told ya! - A coincidence. 418 00:17:57,189 --> 00:17:58,580 That beetle could've said anything. 419 00:17:58,647 --> 00:18:01,096 Enough flapping about, you towering tattie bogle! 420 00:18:01,163 --> 00:18:02,834 Let my children go... aah! 421 00:18:02,955 --> 00:18:04,586 Mr. McD! 422 00:18:09,481 --> 00:18:10,748 Aah! 423 00:18:13,453 --> 00:18:15,063 Help! 424 00:18:18,311 --> 00:18:20,577 I'm coming, Louie! 425 00:18:20,692 --> 00:18:21,770 Hmm. 426 00:18:22,064 --> 00:18:23,605 Huey, Dewey, stay here. 427 00:18:23,672 --> 00:18:25,937 Launchpad, Launchpad? 428 00:18:26,077 --> 00:18:27,913 No, Launchpad. 429 00:18:28,529 --> 00:18:29,827 Is he okay? 430 00:18:29,885 --> 00:18:31,093 Don't lose hope. 431 00:18:31,243 --> 00:18:32,838 Remember the burritos. 432 00:18:32,905 --> 00:18:35,101 When a burrito falls apart you got to 433 00:18:35,218 --> 00:18:37,960 put it in a bowl and eat it with a fork. 434 00:18:38,018 --> 00:18:41,210 Or, uh, grab some tortilla chips 435 00:18:41,293 --> 00:18:43,138 and make nachos, I guess. 436 00:18:43,296 --> 00:18:45,256 Uh, is any of this making sense? 437 00:18:45,405 --> 00:18:47,393 This was never about burritos. 438 00:18:47,460 --> 00:18:50,802 It wasn't? -It's about freedom to make a choice. 439 00:18:50,869 --> 00:18:53,649 A choice bigger than beef or veggies. 440 00:18:53,716 --> 00:18:55,096 We've lived our whole lives 441 00:18:55,163 --> 00:18:57,429 toiling in the service of the pharaoh. 442 00:18:57,496 --> 00:18:59,851 Now we get to choose for ourselves. 443 00:18:59,918 --> 00:19:01,272 And what do we want? 444 00:19:01,339 --> 00:19:03,118 Burritos! 445 00:19:03,185 --> 00:19:04,646 Wow. Okay, then. 446 00:19:04,713 --> 00:19:06,108 Charge! 447 00:19:16,038 --> 00:19:18,464 I think we got off on the wrong foot here. 448 00:19:18,531 --> 00:19:20,944 I could help you, you know, with a little buzz 449 00:19:21,101 --> 00:19:22,702 and some facetime at the right crypts 450 00:19:22,760 --> 00:19:24,897 I could make you bigger than Tut, man! 451 00:19:24,999 --> 00:19:27,959 Aah! Would you believe that this is all a dream? 452 00:19:29,197 --> 00:19:30,240 Fine! 453 00:19:30,298 --> 00:19:31,527 Look, I'm just a scared kid 454 00:19:31,594 --> 00:19:33,094 who talked himself into a problem 455 00:19:33,161 --> 00:19:34,655 that he can't get out of, okay? 456 00:19:34,757 --> 00:19:36,007 No more rule bending. 457 00:19:36,233 --> 00:19:37,923 Let's just do this your way. 458 00:19:38,118 --> 00:19:39,655 I am your humble servant. 459 00:19:39,798 --> 00:19:42,845 What can I do for you, almighty Toth-Ra? 460 00:19:45,118 --> 00:19:46,952 Die. 461 00:19:47,087 --> 00:19:49,048 - Oh, man. - Louie! 462 00:19:50,523 --> 00:19:52,564 If we can get him back across the seal 463 00:19:52,631 --> 00:19:55,090 maybe he'll stop trying to destroy everyone. 464 00:19:55,166 --> 00:19:57,077 How are we gonna get a ten-foot mummy 465 00:19:57,135 --> 00:19:58,279 back across the seal? 466 00:19:58,346 --> 00:20:01,317 By offering him a golden reward! 467 00:20:04,877 --> 00:20:06,038 Huh? 468 00:20:09,919 --> 00:20:12,051 Just like Launchpad taught you. 469 00:20:12,109 --> 00:20:14,372 Fill, fold, roll, and tuck! 470 00:20:20,751 --> 00:20:23,129 That's the biggest burrito I've ever seen. 471 00:20:33,833 --> 00:20:35,697 Aah! The sun god is angry! 472 00:20:35,764 --> 00:20:38,161 Everyone back inside! 473 00:20:39,270 --> 00:20:41,547 Oh... Never mind. 474 00:20:41,723 --> 00:20:44,340 So, what are you gonna do now you're free? 475 00:20:48,290 --> 00:20:50,528 We'll take 100 quesadillas, 476 00:20:50,684 --> 00:20:52,114 55 tostadas, 477 00:20:52,254 --> 00:20:55,450 and 200 burrito especiales, please. 478 00:20:55,961 --> 00:20:59,208 Oh, well, this is embarrassing. 479 00:20:59,356 --> 00:21:00,826 This one's on me. 480 00:21:00,893 --> 00:21:02,448 That will be $9,000. 481 00:21:02,515 --> 00:21:04,766 - My money. - Aww, thanks, Mr. McD. 482 00:21:04,833 --> 00:21:06,017 I'll get you back. 483 00:21:06,084 --> 00:21:07,913 Then we found a secret tunnel. 484 00:21:07,980 --> 00:21:09,521 Then we awoke the cursed mummy. 485 00:21:09,588 --> 00:21:12,247 And then we almost died again. 486 00:21:12,504 --> 00:21:16,081 Hey, Webby, thanks for saving my life a bunch back there. 487 00:21:16,200 --> 00:21:17,699 I'll try to listen to you next time 488 00:21:17,766 --> 00:21:20,345 and not, you know, "pull a Louie." 489 00:21:20,489 --> 00:21:21,967 Seriously, that's a thing now? 490 00:21:22,043 --> 00:21:23,364 It's all about branding. 491 00:21:23,431 --> 00:21:26,747 Launchpad, bringer of the bo-rrito, 492 00:21:26,848 --> 00:21:29,598 as thanks we bestow upon ye 493 00:21:29,712 --> 00:21:32,278 the golden khopesh of Toth-Ra. 494 00:21:32,336 --> 00:21:33,625 Hey, thanks! 495 00:21:33,683 --> 00:21:36,328 And Scrooge, mighty warrior, 496 00:21:36,645 --> 00:21:40,567 as thanks for helping us see the light... pun intended, 497 00:21:40,735 --> 00:21:43,171 we give you this! 498 00:21:53,711 --> 00:21:55,476 Mm, you know, 499 00:21:55,536 --> 00:21:57,973 this is actually not bad at all. 500 00:21:58,114 --> 00:22:00,509 Delicious bo-rrito! 501 00:22:00,566 --> 00:22:02,566 Synchronized by srjanapala 502 00:22:03,160 --> 00:22:06,434 ♪♪ 503 00:22:06,491 --> 00:22:09,543 ♪♪ 504 00:22:28,420 --> 00:22:31,922 ♪♪ 504 00:22:32,305 --> 00:22:38,866 Please rate this subtitle at www.osdb.link/m3dz Help other users to choose the best subtitles