1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:18,328 --> 00:00:20,119
And that's why
you don't scream
3
00:00:20,194 --> 00:00:21,530
while sinking
in quicksand.
4
00:00:21,597 --> 00:00:23,709
Webby, please
don't tell me how to die.
5
00:00:23,803 --> 00:00:24,959
Don't worry.
6
00:00:25,045 --> 00:00:27,100
I've read all about
the ancient pyramids.
7
00:00:27,189 --> 00:00:28,678
I'll show you
the ins and outs.
8
00:00:29,217 --> 00:00:31,327
Would love
to focus on the outs.
9
00:00:34,434 --> 00:00:35,520
I was right!
10
00:00:35,615 --> 00:00:39,155
The tomb of Toth-Ra,
Bringer of the Sun.
11
00:00:39,405 --> 00:00:41,325
I've been searching
for decades and...
12
00:00:41,778 --> 00:00:42,867
Launchpad!
13
00:00:42,924 --> 00:00:45,584
Mm.
Did you want a bite?
14
00:00:45,817 --> 00:00:47,725
This is the last
of the lost pyramids.
15
00:00:47,783 --> 00:00:49,719
Show some respect.
16
00:00:53,664 --> 00:00:55,147
Sorry, Mr. McD.
17
00:00:55,475 --> 00:00:56,545
Oh, man!
18
00:00:56,603 --> 00:00:58,654
What if there's a whole army
of mummies down here?
19
00:00:58,712 --> 00:01:00,242
Unlikely.
Mummification was
20
00:01:00,300 --> 00:01:02,186
an expensive process
meant for royalty.
21
00:01:02,276 --> 00:01:04,421
It'd be rare for
more than one mummy...
22
00:01:04,647 --> 00:01:05,842
Toth-Ra was pretty rich.
23
00:01:05,939 --> 00:01:07,149
I bet there's
at least six.
24
00:01:07,276 --> 00:01:08,608
Rich?
What are we talking?
25
00:01:08,679 --> 00:01:09,928
Jewels, antiquities, what?
26
00:01:09,986 --> 00:01:11,952
Pharaohs from this period
were typically entombed
27
00:01:12,010 --> 00:01:14,420
with treasure, servants,
jars full of vital organs.
28
00:01:14,478 --> 00:01:16,709
Ignoring the bad parts.
See you in the treasure room.
29
00:01:16,794 --> 00:01:18,072
Wee!
30
00:01:18,218 --> 00:01:19,342
Careful!
31
00:01:26,341 --> 00:01:28,212
That was pretty
anti-climactic.
32
00:01:40,299 --> 00:01:41,565
Whoa!
33
00:01:42,029 --> 00:01:43,046
Oh, ow!
34
00:01:43,104 --> 00:01:44,213
What?
35
00:01:47,693 --> 00:01:48,821
Mummies!
36
00:01:48,889 --> 00:01:50,730
Behind me.
They could be dangerous.
37
00:01:50,804 --> 00:01:53,858
Speak,
you ancient miscreants!
38
00:01:55,008 --> 00:01:56,590
Hey! What's up?
39
00:01:56,865 --> 00:01:59,331
♪♪
40
00:01:59,398 --> 00:02:02,029
♪ Life is like
a hurricane ♪
41
00:02:02,087 --> 00:02:04,576
♪ Here in Duckburg ♪
42
00:02:04,647 --> 00:02:07,188
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
43
00:02:07,264 --> 00:02:10,184
♪ It's a duck-blur ♪
44
00:02:10,251 --> 00:02:13,057
♪ We might solve
a mystery ♪
45
00:02:13,124 --> 00:02:15,205
♪ Or rewrite history ♪
46
00:02:15,272 --> 00:02:17,692
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
47
00:02:17,759 --> 00:02:21,381
♪ Every day they're out there
making Ducktales ♪
48
00:02:21,448 --> 00:02:22,987
♪ Whoo-ooh ♪
49
00:02:23,054 --> 00:02:24,595
♪ Tales of derring-do ♪
50
00:02:24,662 --> 00:02:26,597
♪ Bad and good-luck tales ♪
51
00:02:26,664 --> 00:02:28,492
♪ Whoo-ooh ♪
52
00:02:28,559 --> 00:02:31,263
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
53
00:02:31,321 --> 00:02:33,638
♪ There's a stranger
out to find you ♪
54
00:02:33,716 --> 00:02:34,857
♪ What to do? ♪
55
00:02:34,919 --> 00:02:37,169
♪ Just grab on
to some Ducktales ♪
56
00:02:37,227 --> 00:02:38,755
♪ Whoo-ooh ♪
57
00:02:38,813 --> 00:02:40,814
♪ Every day they're out there ♪
58
00:02:40,872 --> 00:02:42,346
♪ Making Ducktales ♪
59
00:02:42,469 --> 00:02:43,928
♪ Whoo-ooh ♪
60
00:02:43,995 --> 00:02:46,406
♪ Tales of daring
bad and good ♪
61
00:02:46,473 --> 00:02:48,933
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
62
00:02:49,000 --> 00:02:50,200
♪ No, Ducktales! ♪
63
00:02:50,267 --> 00:02:51,341
♪ Whoo-ooh! ♪
64
00:02:51,398 --> 00:02:53,607
*DUCKTALES (2017)*
Season 01 Episode 08
Title: "The Living Mummies of Toth-Ra!"
65
00:02:56,270 --> 00:02:58,308
Hey, if those are mummies
I'd hate to see daddies,
66
00:02:58,365 --> 00:03:02,052
- am I right?
- Greetings, minions of Toth-Ra!
67
00:03:02,110 --> 00:03:04,537
We are Scrooge McDuck
and family.
68
00:03:04,628 --> 00:03:05,951
Hey, if you guys are mummies,
69
00:03:06,009 --> 00:03:08,775
- then I'd hate to see...
- And associates
70
00:03:08,833 --> 00:03:10,452
from the outside.
71
00:03:11,258 --> 00:03:12,356
Outsiders.
72
00:03:12,428 --> 00:03:13,755
We mean you no harm.
73
00:03:13,813 --> 00:03:15,108
If you could just
show us where your
74
00:03:15,165 --> 00:03:16,381
- sacred treasure room is?
- Oh, shh, shh, shh.
75
00:03:16,438 --> 00:03:17,818
You'll forgive the lad.
76
00:03:17,876 --> 00:03:19,278
We're just used
to the mummies
77
00:03:19,336 --> 00:03:22,613
in pyramids being,
well, eh, dead.
78
00:03:27,368 --> 00:03:28,973
We are not mummies.
79
00:03:29,040 --> 00:03:30,716
We merely dress
in this manner
80
00:03:30,774 --> 00:03:33,623
to honor our powerful
and fashion-forward leader.
81
00:03:33,841 --> 00:03:36,576
I am Amunet,
leader of the descendants
82
00:03:36,685 --> 00:03:38,513
of the servants
of Pharaoh Toth-Ra.
83
00:03:38,571 --> 00:03:39,734
For thousands of years,
84
00:03:39,792 --> 00:03:41,258
our families have
served the pharaoh.
85
00:03:41,316 --> 00:03:42,922
And our society
has thrived.
86
00:03:48,259 --> 00:03:49,720
I give you good deal.
Buy my sand.
87
00:03:49,778 --> 00:03:51,141
Buy my sand.
Buy from me!
88
00:03:51,208 --> 00:03:52,406
Aah!
89
00:03:52,473 --> 00:03:54,250
"Thrived" isn't the word
I'd use.
90
00:03:54,308 --> 00:03:56,337
Living mummies.
There's something
91
00:03:56,395 --> 00:03:57,946
you don't see every day,
eh, Webbigail?
92
00:03:58,079 --> 00:03:59,977
Webby? Louie?!
93
00:04:01,009 --> 00:04:02,797
They must've gone
down the other chute.
94
00:04:02,855 --> 00:04:06,148
Into the pharaoh's
forbidden chamber!
95
00:04:06,221 --> 00:04:07,376
- Forbidden?
- Oh, no!
96
00:04:07,434 --> 00:04:08,508
Lucky!
97
00:04:08,566 --> 00:04:09,675
The poor bairns
98
00:04:09,733 --> 00:04:11,814
must be scared
out of their wits!
99
00:04:12,019 --> 00:04:13,573
Wee!
100
00:04:17,233 --> 00:04:19,320
Are we dead?
Oh, is this heaven?
101
00:04:19,396 --> 00:04:21,672
The ruby ankh
of Neferhotep!
102
00:04:21,730 --> 00:04:24,148
The ushabti army
of Xerxes the third!
103
00:04:24,562 --> 00:04:25,969
A prophecy!
104
00:04:26,250 --> 00:04:29,734
"To those who serve
the Pharaoh Toth-Ra,
105
00:04:29,792 --> 00:04:31,687
he brings golden reward,
106
00:04:31,735 --> 00:04:34,352
but beware all those
who cross him."
107
00:04:34,523 --> 00:04:36,529
And then something
I can't quite translate.
108
00:04:36,596 --> 00:04:38,134
Something about a curse?
109
00:04:38,201 --> 00:04:39,750
Being stuck here
for all eternity?
110
00:04:39,810 --> 00:04:41,039
Fine by me!
111
00:04:41,825 --> 00:04:43,372
Mm, best not to
touch anything
112
00:04:43,430 --> 00:04:44,695
until we find Mr. McDuck.
113
00:04:44,799 --> 00:04:47,500
- Let's go.
- Or maybe we stay here.
114
00:04:47,602 --> 00:04:49,055
It's a room
full of treasure.
115
00:04:49,122 --> 00:04:50,641
Scroogey's gonna find it.
116
00:04:50,852 --> 00:04:53,255
Good thinking.
Still, don't touch...
117
00:04:53,322 --> 00:04:55,594
Well, hello.
118
00:04:56,414 --> 00:04:57,781
Anything.
119
00:04:58,891 --> 00:05:00,106
And that's my hut,
120
00:05:00,173 --> 00:05:01,797
and that's a public
waste hole.
121
00:05:02,086 --> 00:05:03,435
They're awful close
to each other.
122
00:05:03,502 --> 00:05:05,201
It does not
smell great,
123
00:05:05,268 --> 00:05:08,695
but Almighty Toth-Ra decreed
this is where I am to live.
124
00:05:09,289 --> 00:05:11,882
Oh, and here's the
Temple of Toth-Ra.
125
00:05:14,017 --> 00:05:15,411
See here, Amunet.
126
00:05:15,469 --> 00:05:16,664
My kids are trapped.
127
00:05:16,722 --> 00:05:18,901
Now you take me
to the pharaoh this instant.
128
00:05:18,968 --> 00:05:22,115
No need. The pharaoh
will be here soon.
129
00:05:29,963 --> 00:05:31,625
Bless me bagpipes.
130
00:05:42,342 --> 00:05:44,624
Your pharaoh is...
131
00:05:44,967 --> 00:05:46,573
pleased.
132
00:05:47,069 --> 00:05:49,413
He has accepted
our offering.
133
00:05:49,569 --> 00:05:52,249
It is time for
our golden reward.
134
00:05:52,366 --> 00:05:54,226
I give you
135
00:05:54,293 --> 00:05:55,933
the Sun!
136
00:05:57,336 --> 00:05:58,629
Aah!
137
00:06:05,659 --> 00:06:07,500
- That's it?
- Wait!
138
00:06:09,122 --> 00:06:10,757
Get back here!
139
00:06:14,874 --> 00:06:16,409
Great day, everyone.
140
00:06:16,467 --> 00:06:19,816
If we skip meals
and start harvesting right now,
141
00:06:19,883 --> 00:06:23,069
maybe he'll bring us
a full hour of sun tomorrow.
142
00:06:23,136 --> 00:06:25,862
You know a mummy doesn't actually
bring you the sun, right?
143
00:06:25,929 --> 00:06:27,399
The Earth spins
on its axis, creating...
144
00:06:27,456 --> 00:06:30,657
Aww, not the sharpest sickle
in the shed, are you, kid?
145
00:06:30,724 --> 00:06:32,198
I got a Junior Woodchuck badge
146
00:06:32,265 --> 00:06:34,402
in sickle sharpening
that says otherwise.
147
00:06:34,996 --> 00:06:36,999
- You should
really leave that alone.
148
00:06:37,132 --> 00:06:38,530
Basic rule of
treasure hunting:
149
00:06:38,597 --> 00:06:40,797
If it might be cursed,
don't touch it.
150
00:06:40,897 --> 00:06:43,445
You said you weren't sure
what the prophecy meant.
151
00:06:43,512 --> 00:06:45,828
No, but I am sure it said
the golden reward
152
00:06:45,895 --> 00:06:47,740
is for those
who serve Toth-Ra.
153
00:06:47,807 --> 00:06:50,556
I am serving him...
by cleaning up.
154
00:06:50,623 --> 00:06:52,979
This place is a mess
of treasure.
155
00:06:53,147 --> 00:06:54,394
I don't know.
156
00:06:54,452 --> 00:06:55,998
- Maybe we better...
- Ooh!
157
00:06:56,065 --> 00:06:59,217
What's in this
weird jar, huh?
158
00:07:03,967 --> 00:07:05,297
Do not look
in those jars.
159
00:07:05,364 --> 00:07:07,233
Ooh, a kidney!
160
00:07:07,835 --> 00:07:08,928
Intruders!
161
00:07:09,186 --> 00:07:11,312
We brought that kidney
from home, I swear!
162
00:07:11,370 --> 00:07:14,944
Let me in,
you decomposing degenerate!
163
00:07:15,188 --> 00:07:17,569
Those who enter
the pharaoh's chamber
164
00:07:17,710 --> 00:07:19,045
never return!
165
00:07:19,112 --> 00:07:20,376
- What?
- Oh, no!
166
00:07:20,443 --> 00:07:21,502
Louie! Webby!
167
00:07:21,560 --> 00:07:22,669
Sorry. Too much?
168
00:07:22,736 --> 00:07:24,929
Isn't there some way
you can help us?
169
00:07:25,225 --> 00:07:27,133
I suppose
we could just rise up
170
00:07:27,200 --> 00:07:28,634
against the
all-powerful Toth-Ra,
171
00:07:28,701 --> 00:07:30,542
bringer of the golden Sun.
172
00:07:30,599 --> 00:07:32,164
Yes, that!
Do that!
173
00:07:32,231 --> 00:07:34,470
Why?
We've got food, water,
174
00:07:34,537 --> 00:07:36,328
fresh bandages
in lieu of pay,
175
00:07:36,395 --> 00:07:38,524
a kind and merciful god-king.
176
00:07:38,591 --> 00:07:40,850
What's the outside got
that we don't?
177
00:07:40,908 --> 00:07:43,163
Toth-Ra has got you working
night and day,
178
00:07:43,336 --> 00:07:45,231
but you barely got enough
to scrape by.
179
00:07:45,298 --> 00:07:46,638
He doesn't
bring you the sun.
180
00:07:46,705 --> 00:07:48,736
He keeps it from you!
181
00:07:49,444 --> 00:07:51,988
Sorry, it's just not our way.
182
00:07:52,108 --> 00:07:55,077
Don't you want to feel
the sun on your face?
183
00:07:56,535 --> 00:07:57,632
Meh.
184
00:07:57,960 --> 00:07:59,639
The wind in your hair?
185
00:07:59,697 --> 00:08:00,777
Not really.
186
00:08:00,835 --> 00:08:02,890
Don't you want freedom,
or glory?
187
00:08:03,026 --> 00:08:04,406
Launchpad!
188
00:08:04,473 --> 00:08:05,882
Oh, sorry.
189
00:08:05,940 --> 00:08:07,280
I didn't want
my belly to grumble
190
00:08:07,338 --> 00:08:08,903
and interrupt
your big speech.
191
00:08:08,978 --> 00:08:10,847
Like I am right now.
192
00:08:10,914 --> 00:08:12,598
It's bad enough
you goof around
193
00:08:12,665 --> 00:08:15,577
during the greatest
archaeological find of our time.
194
00:08:15,644 --> 00:08:17,069
But, eh...
195
00:08:17,663 --> 00:08:19,983
Oh, what is that?
196
00:08:20,335 --> 00:08:21,491
Oh, this burrito?
197
00:08:21,561 --> 00:08:24,225
Just rice, beans, cheese,
your choice of meat
198
00:08:24,397 --> 00:08:26,077
wrapped in a
delicious tortilla.
199
00:08:26,233 --> 00:08:29,011
Mmm, mmm, mmm.
Delicious!
200
00:08:29,078 --> 00:08:33,319
Oh, where do we get
this bo-rrito?
201
00:08:33,386 --> 00:08:36,322
Outside where freedom is.
202
00:08:36,489 --> 00:08:38,745
Bo-rritos are outside?
203
00:08:38,812 --> 00:08:40,732
We must have bo-rritos!
204
00:08:40,864 --> 00:08:43,589
Rise up against
the mighty Toth-Ra!
205
00:08:43,656 --> 00:08:46,247
Seriously, that's what...
Oh, never mind.
206
00:08:46,345 --> 00:08:48,160
Let's break into the temple!
207
00:08:48,329 --> 00:08:50,243
Yeah, burritos!
208
00:08:53,166 --> 00:08:55,221
Never should've
ignored a prophecy.
209
00:08:55,288 --> 00:08:57,619
We crossed the pharaoh
and now we're doomed!
210
00:08:57,686 --> 00:09:00,266
Silence! -Aah! But we
didn't cross the pharaoh.
211
00:09:00,333 --> 00:09:01,739
It was just
some lowly guard.
212
00:09:01,879 --> 00:09:03,399
Feels like a technicality.
213
00:09:03,466 --> 00:09:04,626
As long as you could talk,
214
00:09:04,693 --> 00:09:06,008
you could talk
your way out.
215
00:09:06,075 --> 00:09:07,353
Trademark: Louie Duck.
216
00:09:07,420 --> 00:09:08,480
I don't know,
this whole thing
217
00:09:08,537 --> 00:09:10,156
is a silly mistake.
218
00:09:10,223 --> 00:09:12,666
You were stealing treasure.
219
00:09:13,057 --> 00:09:15,161
I would never!
220
00:09:15,293 --> 00:09:16,518
I'm a new pharaoh in town.
221
00:09:16,585 --> 00:09:18,286
Maybe you've
heard of me?
222
00:09:18,490 --> 00:09:20,676
Lou-Rai,
master of all pharaohs.
223
00:09:20,814 --> 00:09:22,387
Basically, your boss' boss.
224
00:09:22,528 --> 00:09:24,809
You should just let us go
before I get angry.
225
00:09:24,938 --> 00:09:26,108
He'll never buy that.
226
00:09:26,175 --> 00:09:28,957
Pharaoh of pharaohs, huh?
227
00:09:29,911 --> 00:09:32,508
There shall be none
above Toth-Ra!
228
00:09:33,758 --> 00:09:36,520
Into the pit
of eternal screams.
229
00:09:36,699 --> 00:09:38,700
I never thought I'd die
in a pit of spikes.
230
00:09:38,801 --> 00:09:40,245
I mean, I always hoped.
231
00:09:40,359 --> 00:09:43,479
Prepare to scream eternally!
232
00:09:43,537 --> 00:09:44,787
Or until you hit the bottom.
233
00:09:44,942 --> 00:09:46,798
Wait a second!
You can't do that
234
00:09:46,856 --> 00:09:49,195
because because I have
a really good reason...
235
00:09:49,262 --> 00:09:50,651
and my reason is this...
236
00:09:50,709 --> 00:09:52,134
Because
you've got to perform
237
00:09:52,201 --> 00:09:53,928
the proper ceremony first.
238
00:09:54,358 --> 00:09:56,339
I don't see any
mummification tools,
239
00:09:56,397 --> 00:09:57,453
no book of the dead.
240
00:09:57,520 --> 00:09:59,641
Are you even
a certified high priest?
241
00:09:59,708 --> 00:10:01,117
Well, no, but I...
242
00:10:01,184 --> 00:10:03,565
There has to be a high priest
in attendance.
243
00:10:03,632 --> 00:10:05,581
Everyone knows that.
244
00:10:05,648 --> 00:10:07,582
Wh...
I definitely knew that.
245
00:10:07,774 --> 00:10:10,191
Just check the scroll
if you don't believe us.
246
00:10:12,365 --> 00:10:14,996
- Bye!
- Hey!
247
00:10:15,748 --> 00:10:16,915
Wow, that was quick thinking
248
00:10:16,973 --> 00:10:18,371
on that phony
sacrifice stuff.
249
00:10:18,465 --> 00:10:19,846
Oh, that was all real.
250
00:10:19,913 --> 00:10:22,084
Wait, you were trying
to help him kill us?
251
00:10:22,151 --> 00:10:24,877
If I'm gonna be sacrificed
I'm gonna do it right.
252
00:10:24,944 --> 00:10:27,301
Pretenders,
get back here!
253
00:10:32,777 --> 00:10:34,610
At least my thing helped.
254
00:10:34,677 --> 00:10:36,133
Every time
you ignore the rules
255
00:10:36,191 --> 00:10:38,571
and "pull a Louie",
we end up in more trouble.
256
00:10:38,629 --> 00:10:39,829
Because the rules
of this place
257
00:10:39,887 --> 00:10:41,727
are nonsense like this.
258
00:10:41,785 --> 00:10:44,355
Bird, bird, different
bird, snake, leaf.
259
00:10:44,413 --> 00:10:45,451
Nonsense!
260
00:10:45,518 --> 00:10:47,109
Just because
you don't understand it
261
00:10:47,176 --> 00:10:48,650
doesn't mean it's...
Huh.
262
00:10:48,840 --> 00:10:50,907
Actually,
this doesn't make sense.
263
00:10:50,965 --> 00:10:53,191
This bird is facing
the wrong way.
264
00:10:54,287 --> 00:10:56,659
Secret passage! Yes!
265
00:11:00,533 --> 00:11:01,968
All right, troops.
266
00:11:02,035 --> 00:11:03,179
It won't be easy,
267
00:11:03,246 --> 00:11:04,640
but we'll whip you into shape.
268
00:11:04,707 --> 00:11:05,747
Defeat that gauze-wrapped
269
00:11:05,814 --> 00:11:07,269
reprobate Toth-Ra,
270
00:11:07,340 --> 00:11:09,510
and save Louie and Webby.
271
00:11:09,568 --> 00:11:11,855
Show 'em what
we got, boys!
272
00:11:14,839 --> 00:11:16,064
Good, good.
273
00:11:16,139 --> 00:11:17,509
Work on that
shamble, Horus.
274
00:11:17,576 --> 00:11:19,075
Nice groan, Seth.
275
00:11:19,142 --> 00:11:21,247
- What is this?
- What's more terrifying
276
00:11:21,314 --> 00:11:23,355
than an army of mummies
limping towards you?
277
00:11:23,431 --> 00:11:25,941
You realize
Toth-Ra is a mummy.
278
00:11:28,895 --> 00:11:30,265
Ugh.
279
00:11:30,323 --> 00:11:32,082
All right,
back to one, people.
280
00:11:32,190 --> 00:11:33,202
New strategy.
281
00:11:33,262 --> 00:11:35,871
What do you know
about Frankensteins?
282
00:11:36,361 --> 00:11:38,449
And then we come at Toth-Ra
from both sides.
283
00:11:38,507 --> 00:11:40,590
But... what about
his laser beam eyes?
284
00:11:40,668 --> 00:11:42,082
You've seen
these laser eyes?
285
00:11:42,152 --> 00:11:44,316
No, but he is
all-powerful.
286
00:11:44,394 --> 00:11:47,313
Fine, we cause a diversion
and sneak around back.
287
00:11:47,380 --> 00:11:49,291
But his scarab spies
will tell him we're coming.
288
00:11:49,358 --> 00:11:50,922
Since when does he
have scarab spies?
289
00:11:50,989 --> 00:11:52,384
Since whenever he wants
290
00:11:52,451 --> 00:11:53,980
for he is Toth-Ra,
291
00:11:54,047 --> 00:11:55,847
the almighty,
all-powerful...
292
00:11:55,914 --> 00:11:57,679
Uh, yeah, yeah,
I get it.
293
00:11:58,831 --> 00:12:00,866
One, two, three, and four,
294
00:12:00,933 --> 00:12:02,724
- again.
- That's a boy, Launchpad.
295
00:12:02,791 --> 00:12:05,807
Good to see you're finally
taking things seriously.
296
00:12:05,874 --> 00:12:07,954
Fill, fold,
roll, and tuck.
297
00:12:08,021 --> 00:12:09,731
Real burrito fillings
are a lot messier
298
00:12:09,798 --> 00:12:11,023
than these practice ones.
299
00:12:11,090 --> 00:12:12,418
If you can't
tuck those ends,
300
00:12:12,485 --> 00:12:13,775
how are you ever
gonna make it
301
00:12:13,842 --> 00:12:15,237
through the
combination menu?
302
00:12:15,304 --> 00:12:17,700
We're going to die
down here.
303
00:12:18,926 --> 00:12:20,611
Now we just follow this
trail and we are...
304
00:12:20,668 --> 00:12:24,105
- back where we started?
- Louie's on it!
305
00:12:26,150 --> 00:12:27,772
How was your day, darling?
306
00:12:27,830 --> 00:12:29,353
I missed you.
307
00:12:31,544 --> 00:12:33,899
Stop touching
everything!
308
00:12:33,966 --> 00:12:36,223
I'm trying to get out
the way we came in.
309
00:12:36,281 --> 00:12:38,590
Plus, we get this
sweet souvenir.
310
00:12:38,761 --> 00:12:40,722
Hey, I think I saw
a skeleton over there.
311
00:12:40,789 --> 00:12:42,528
Really?!
Uh, no, no. No time.
312
00:12:42,595 --> 00:12:44,266
The prophecy says
we'll be cursed if...
313
00:12:44,333 --> 00:12:46,122
If we cross Toth-Ra,
314
00:12:46,189 --> 00:12:47,573
but that can
mean anything.
315
00:12:47,640 --> 00:12:49,527
Besides, the dumb pharaoh
isn't even here.
316
00:12:56,649 --> 00:13:00,586
Who dares disturb my chamber?
317
00:13:00,653 --> 00:13:03,389
Uh, ba... I'm Webby.
318
00:13:03,456 --> 00:13:05,948
Come on, let's go!
319
00:13:08,871 --> 00:13:10,596
Where are we going?
320
00:13:10,663 --> 00:13:12,438
The Pharaoh's throne room!
321
00:13:12,505 --> 00:13:13,925
And what are we
going to do?
322
00:13:13,992 --> 00:13:15,651
Anything he asks!
323
00:13:15,718 --> 00:13:18,260
No! You're gonna
stand up for yourselves
324
00:13:18,327 --> 00:13:19,801
while I rescue my kids.
325
00:13:19,868 --> 00:13:22,778
Right, but if we
attack Toth-Ra,
326
00:13:22,845 --> 00:13:24,660
and he tells us
to surrender,
327
00:13:24,727 --> 00:13:26,340
we should do that,
right?
328
00:13:26,644 --> 00:13:29,375
We've spent our lives
blindly serving Toth-Ra.
329
00:13:29,496 --> 00:13:31,894
Now we're trying to change
our whole way of life
330
00:13:31,988 --> 00:13:35,081
for the promise of
a simple bo-rrito.
331
00:13:35,148 --> 00:13:36,502
This is not just about
332
00:13:36,569 --> 00:13:38,044
- a simple burrito.
- Huh?
333
00:13:38,111 --> 00:13:39,965
It's about all kinds
of burritos.
334
00:13:40,032 --> 00:13:41,863
Wet burritos.
335
00:13:41,930 --> 00:13:43,848
- Yeah!
- Breakfast burritos.
336
00:13:43,906 --> 00:13:44,915
Yeah!
337
00:13:44,973 --> 00:13:45,993
Some people even put
338
00:13:46,051 --> 00:13:47,438
french fries
in their burritos.
339
00:13:47,496 --> 00:13:48,910
This is the dumbest rebellion
340
00:13:48,977 --> 00:13:50,462
I've ever been part of.
341
00:13:53,756 --> 00:13:56,708
Great, we crossed Toth-Ra
by messing with his stuff
342
00:13:56,775 --> 00:13:58,023
and now we're done for.
343
00:13:58,090 --> 00:14:00,512
Oh, why do you always
have to work an angle?
344
00:14:00,579 --> 00:14:02,840
- Good idea!
- No, wait!
345
00:14:03,504 --> 00:14:06,824
Toth-Ra, Pharaoh Lou-Rai
from next door. Hey!
346
00:14:06,918 --> 00:14:11,247
I am Toth-Ra,
commander of the sun.
347
00:14:11,519 --> 00:14:13,539
Dooh, hate to
pull rank, Chief,
348
00:14:13,606 --> 00:14:15,777
but, uh, I'm commander
of the whole universe,
349
00:14:15,844 --> 00:14:19,512
which kind of includes
the sun, so...
350
00:14:20,363 --> 00:14:23,365
Impossible.
Uh, come forth so that
351
00:14:23,432 --> 00:14:26,887
I may smite you,
vile pretender!
352
00:14:27,613 --> 00:14:31,847
No, you come over here
so I can smite you.
353
00:14:31,914 --> 00:14:33,824
Never!
You come over here
354
00:14:33,925 --> 00:14:35,869
because I'm going to
smite you...
355
00:14:35,984 --> 00:14:37,730
so hard.
356
00:14:40,792 --> 00:14:42,644
Get away from there!
357
00:14:42,761 --> 00:14:44,816
Uh, I am ordering
that guard
358
00:14:44,874 --> 00:14:48,811
to control me with my
awesome pharaoh powers.
359
00:14:49,153 --> 00:14:51,902
Ah, fine, you got me.
360
00:14:53,350 --> 00:14:55,231
How is this part
of the prophecy?
361
00:14:55,346 --> 00:14:57,738
Webby, it's not a prophecy.
It's a con.
362
00:14:57,941 --> 00:14:59,741
How long you been running
this pyramid scheme?
363
00:14:59,798 --> 00:15:02,691
My ancestor was
Toth-Ra's personal guard.
364
00:15:02,816 --> 00:15:05,867
He was supposed to protect him
till he awakened in here.
365
00:15:05,934 --> 00:15:07,973
But he never woke up.
366
00:15:08,113 --> 00:15:10,176
So to give everyone hope,
367
00:15:10,283 --> 00:15:12,598
he set up this rig
so the pharaoh could
368
00:15:12,656 --> 00:15:16,855
fulfill his promise to bring
the people their golden reward.
369
00:15:17,090 --> 00:15:19,457
Wait, the golden reward
is just the sun?
370
00:15:19,629 --> 00:15:20,726
That's lame.
371
00:15:20,793 --> 00:15:23,255
And your family decided
to keep tricking the people
372
00:15:23,322 --> 00:15:25,757
so they'd worship you
and do your bidding.
373
00:15:25,824 --> 00:15:27,699
Ugh, but the prophecy!
374
00:15:27,832 --> 00:15:30,785
- The mummy.
- All fake.
375
00:15:30,949 --> 00:15:34,540
I'd really appreciate it
if you didn't tell anyone.
376
00:15:34,769 --> 00:15:36,292
Aww, don't worry, Webbs.
377
00:15:36,359 --> 00:15:38,520
You'll get ripped apart
by a real mummy some day.
378
00:15:40,363 --> 00:15:42,023
Pharaoh, Toth-Ra!
379
00:15:42,090 --> 00:15:44,644
Your people
demand freedom!
380
00:15:44,741 --> 00:15:47,111
To eat barbacoa!
381
00:15:47,280 --> 00:15:49,071
But mostly
the freedom part.
382
00:15:49,129 --> 00:15:50,926
Now release my family!
383
00:15:50,993 --> 00:15:52,914
Hey, how did you...
I... I mean,
384
00:15:52,972 --> 00:15:55,902
you dare intrude
upon the pharaoh?!
385
00:15:55,960 --> 00:15:57,921
Loyal followers,
386
00:15:58,066 --> 00:16:00,252
the guard has crossed me.
387
00:16:00,311 --> 00:16:02,449
Take him away!
388
00:16:03,098 --> 00:16:04,690
Whoa!
389
00:16:04,757 --> 00:16:06,177
Hey-a, Mr. McDuck.
390
00:16:06,254 --> 00:16:07,629
Webby!
391
00:16:07,828 --> 00:16:08,908
Where's Louie?
392
00:16:08,966 --> 00:16:11,066
Be free, my people!
393
00:16:11,207 --> 00:16:13,191
Ooh, and pack up
the treasure.
394
00:16:13,277 --> 00:16:15,785
It is prophesied
that you will one day
395
00:16:15,843 --> 00:16:19,730
give it to a young, handsome
duck dressed all in green.
396
00:16:19,927 --> 00:16:21,572
Never mind.
I found him.
397
00:16:21,630 --> 00:16:23,916
Or just give it to me.
398
00:16:24,010 --> 00:16:28,846
And I shall give it to the
charming, young man myself.
399
00:16:34,919 --> 00:16:35,933
A prophecy!
400
00:16:35,991 --> 00:16:37,516
I know! I just couldn't
401
00:16:37,623 --> 00:16:38,993
translate this last glyph.
402
00:16:39,182 --> 00:16:42,924
It says, "Beware all those
who cross Toth-Ra...
403
00:16:42,991 --> 00:16:44,927
past this point."
404
00:16:54,088 --> 00:16:56,187
Yes! The mummy's real!
405
00:16:58,339 --> 00:16:59,917
Aah!
406
00:17:00,102 --> 00:17:02,354
Oh, great. Yeah,
that's a bad thing.
407
00:17:14,236 --> 00:17:15,338
Louie!
408
00:17:15,396 --> 00:17:18,518
I'll teach you to pick on my
family, you bandaged bampot!
409
00:17:18,687 --> 00:17:20,055
Attack!
410
00:17:20,122 --> 00:17:22,044
- Aah!
- Aah!
411
00:17:24,588 --> 00:17:27,550
Mummy squad,
show him what you got!
412
00:17:33,431 --> 00:17:35,001
Yah!
413
00:17:35,544 --> 00:17:36,952
Hmm.
414
00:17:39,228 --> 00:17:41,206
Right, this was a bad plan.
415
00:17:41,273 --> 00:17:42,697
I see that now.
416
00:17:44,878 --> 00:17:46,494
Attack plan foxtrot!
417
00:17:55,517 --> 00:17:57,052
- Told ya!
- A coincidence.
418
00:17:57,189 --> 00:17:58,580
That beetle could've
said anything.
419
00:17:58,647 --> 00:18:01,096
Enough flapping about,
you towering tattie bogle!
420
00:18:01,163 --> 00:18:02,834
Let my children go... aah!
421
00:18:02,955 --> 00:18:04,586
Mr. McD!
422
00:18:09,481 --> 00:18:10,748
Aah!
423
00:18:13,453 --> 00:18:15,063
Help!
424
00:18:18,311 --> 00:18:20,577
I'm coming, Louie!
425
00:18:20,692 --> 00:18:21,770
Hmm.
426
00:18:22,064 --> 00:18:23,605
Huey, Dewey,
stay here.
427
00:18:23,672 --> 00:18:25,937
Launchpad,
Launchpad?
428
00:18:26,077 --> 00:18:27,913
No, Launchpad.
429
00:18:28,529 --> 00:18:29,827
Is he okay?
430
00:18:29,885 --> 00:18:31,093
Don't lose hope.
431
00:18:31,243 --> 00:18:32,838
Remember the burritos.
432
00:18:32,905 --> 00:18:35,101
When a burrito falls apart
you got to
433
00:18:35,218 --> 00:18:37,960
put it in a bowl
and eat it with a fork.
434
00:18:38,018 --> 00:18:41,210
Or, uh, grab
some tortilla chips
435
00:18:41,293 --> 00:18:43,138
and make nachos, I guess.
436
00:18:43,296 --> 00:18:45,256
Uh, is any of this
making sense?
437
00:18:45,405 --> 00:18:47,393
This was never
about burritos.
438
00:18:47,460 --> 00:18:50,802
It wasn't? -It's about
freedom to make a choice.
439
00:18:50,869 --> 00:18:53,649
A choice bigger than
beef or veggies.
440
00:18:53,716 --> 00:18:55,096
We've lived
our whole lives
441
00:18:55,163 --> 00:18:57,429
toiling in the service
of the pharaoh.
442
00:18:57,496 --> 00:18:59,851
Now we get to choose
for ourselves.
443
00:18:59,918 --> 00:19:01,272
And what do we want?
444
00:19:01,339 --> 00:19:03,118
Burritos!
445
00:19:03,185 --> 00:19:04,646
Wow. Okay, then.
446
00:19:04,713 --> 00:19:06,108
Charge!
447
00:19:16,038 --> 00:19:18,464
I think we got off
on the wrong foot here.
448
00:19:18,531 --> 00:19:20,944
I could help you, you
know, with a little buzz
449
00:19:21,101 --> 00:19:22,702
and some facetime
at the right crypts
450
00:19:22,760 --> 00:19:24,897
I could make you
bigger than Tut, man!
451
00:19:24,999 --> 00:19:27,959
Aah! Would you believe
that this is all a dream?
452
00:19:29,197 --> 00:19:30,240
Fine!
453
00:19:30,298 --> 00:19:31,527
Look, I'm just a scared kid
454
00:19:31,594 --> 00:19:33,094
who talked himself
into a problem
455
00:19:33,161 --> 00:19:34,655
that he can't
get out of, okay?
456
00:19:34,757 --> 00:19:36,007
No more rule bending.
457
00:19:36,233 --> 00:19:37,923
Let's just do this your way.
458
00:19:38,118 --> 00:19:39,655
I am your humble servant.
459
00:19:39,798 --> 00:19:42,845
What can I do for you,
almighty Toth-Ra?
460
00:19:45,118 --> 00:19:46,952
Die.
461
00:19:47,087 --> 00:19:49,048
- Oh, man.
- Louie!
462
00:19:50,523 --> 00:19:52,564
If we can get him
back across the seal
463
00:19:52,631 --> 00:19:55,090
maybe he'll stop trying
to destroy everyone.
464
00:19:55,166 --> 00:19:57,077
How are we gonna get
a ten-foot mummy
465
00:19:57,135 --> 00:19:58,279
back across the seal?
466
00:19:58,346 --> 00:20:01,317
By offering him
a golden reward!
467
00:20:04,877 --> 00:20:06,038
Huh?
468
00:20:09,919 --> 00:20:12,051
Just like Launchpad taught you.
469
00:20:12,109 --> 00:20:14,372
Fill, fold, roll, and tuck!
470
00:20:20,751 --> 00:20:23,129
That's the biggest burrito
I've ever seen.
471
00:20:33,833 --> 00:20:35,697
Aah! The sun god is angry!
472
00:20:35,764 --> 00:20:38,161
Everyone back inside!
473
00:20:39,270 --> 00:20:41,547
Oh...
Never mind.
474
00:20:41,723 --> 00:20:44,340
So, what are you gonna do
now you're free?
475
00:20:48,290 --> 00:20:50,528
We'll take 100 quesadillas,
476
00:20:50,684 --> 00:20:52,114
55 tostadas,
477
00:20:52,254 --> 00:20:55,450
and 200 burrito especiales,
please.
478
00:20:55,961 --> 00:20:59,208
Oh, well, this is embarrassing.
479
00:20:59,356 --> 00:21:00,826
This one's on me.
480
00:21:00,893 --> 00:21:02,448
That will be $9,000.
481
00:21:02,515 --> 00:21:04,766
- My money.
- Aww, thanks, Mr. McD.
482
00:21:04,833 --> 00:21:06,017
I'll get you back.
483
00:21:06,084 --> 00:21:07,913
Then we found
a secret tunnel.
484
00:21:07,980 --> 00:21:09,521
Then we awoke
the cursed mummy.
485
00:21:09,588 --> 00:21:12,247
And then we almost died again.
486
00:21:12,504 --> 00:21:16,081
Hey, Webby, thanks for saving
my life a bunch back there.
487
00:21:16,200 --> 00:21:17,699
I'll try to listen
to you next time
488
00:21:17,766 --> 00:21:20,345
and not, you know,
"pull a Louie."
489
00:21:20,489 --> 00:21:21,967
Seriously, that's
a thing now?
490
00:21:22,043 --> 00:21:23,364
It's all about branding.
491
00:21:23,431 --> 00:21:26,747
Launchpad, bringer
of the bo-rrito,
492
00:21:26,848 --> 00:21:29,598
as thanks
we bestow upon ye
493
00:21:29,712 --> 00:21:32,278
the golden khopesh
of Toth-Ra.
494
00:21:32,336 --> 00:21:33,625
Hey, thanks!
495
00:21:33,683 --> 00:21:36,328
And Scrooge,
mighty warrior,
496
00:21:36,645 --> 00:21:40,567
as thanks for helping us
see the light... pun intended,
497
00:21:40,735 --> 00:21:43,171
we give you this!
498
00:21:53,711 --> 00:21:55,476
Mm, you know,
499
00:21:55,536 --> 00:21:57,973
this is actually
not bad at all.
500
00:21:58,114 --> 00:22:00,509
Delicious bo-rrito!
501
00:22:00,566 --> 00:22:02,566
Synchronized by srjanapala
502
00:22:03,160 --> 00:22:06,434
♪♪
503
00:22:06,491 --> 00:22:09,543
♪♪
504
00:22:28,420 --> 00:22:31,922
♪♪
504
00:22:32,305 --> 00:22:38,866
Please rate this subtitle at www.osdb.link/m3dz
Help other users to choose the best subtitles