1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:04,100 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:04,170 --> 00:00:06,900 Life is like a hurricane 4 00:00:06,973 --> 00:00:09,237 Here in Duckburg 5 00:00:09,309 --> 00:00:12,278 Race cars, lasers, aeroplanes 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,973 It's a duck-blur 7 00:00:15,048 --> 00:00:17,744 Might solve a mystery 8 00:00:17,817 --> 00:00:20,479 Or rewrite history 9 00:00:20,553 --> 00:00:23,283 DuckTales, ooh-ooh 10 00:00:23,356 --> 00:00:26,883 Every day they're out there making DuckTales 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,518 Ooh-ooh 12 00:00:28,595 --> 00:00:32,656 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,667 D-d-d-danger! 14 00:00:35,735 --> 00:00:36,793 Watch behind you 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,498 There's a stranger out to find you 16 00:00:39,572 --> 00:00:43,303 What to do? Just grab onto some DuckTales 17 00:00:43,376 --> 00:00:44,866 Ooh-ooh 18 00:00:44,944 --> 00:00:48,471 Every day they're out there making DuckTales 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,413 Ooh-ooh 20 00:00:50,483 --> 00:00:54,044 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,451 Ooh-ooh 22 00:00:55,522 --> 00:00:59,356 Not ponytails or cottontails, no, DuckTales 23 00:00:59,426 --> 00:01:00,825 Ooh-ooh 24 00:01:06,232 --> 00:01:11,363 There's my salvage vehicle. Good old Gyro, I knew he'd finish it on time. 25 00:01:11,438 --> 00:01:14,498 Looks more like an ornament from Paul Bunyan's Christmas tree. 26 00:01:14,574 --> 00:01:18,237 - Launchpad, just drive. - Roger that, Mr. Mc D. 27 00:01:18,311 --> 00:01:20,836 I'd drive a Christmas tree if it had a steering wheel. 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,441 - Uh-oh. - What do you mean, "uh-oh?" 29 00:01:25,518 --> 00:01:29,750 - The oil pressure's dropping! - And my blood pressure is rising! 30 00:01:29,823 --> 00:01:32,417 - Get us down, quick! - Hang on! 31 00:01:32,492 --> 00:01:35,689 Look out for those telephone poles! 32 00:01:37,330 --> 00:01:41,164 What are these balloon gizmos for anyway, Gyro? 33 00:01:41,234 --> 00:01:44,135 Well, Doofus, they're what Mr. McDuck is going to use 34 00:01:44,204 --> 00:01:46,604 to get his fortune off the bottom of the ocean. 35 00:01:46,973 --> 00:01:51,034 You put the money in the bag, then you open the air valve and... 36 00:01:52,078 --> 00:01:54,444 Presto! The money goes up, up, up! 37 00:01:54,881 --> 00:01:58,715 Gee, then that's what they mean by inflation! 38 00:02:05,525 --> 00:02:11,122 Like I always say, any landing you can spin away from is a good one. 39 00:02:11,197 --> 00:02:13,859 You two look like you rode a tornado over here. 40 00:02:13,933 --> 00:02:17,630 I feel terrible. Gyro, do you have something I can drink? 41 00:02:17,704 --> 00:02:20,571 You're in luck, Mr. McDuck. I got just the thing. 44 00:02:26,913 --> 00:02:30,679 And it's great for upset stomachs 'cause it never loses its fizz. 45 00:02:36,256 --> 00:02:38,281 Tell me what you think. 46 00:02:43,329 --> 00:02:44,853 It tastes like an old tire! 47 00:02:44,931 --> 00:02:49,027 As a matter of fact, vulcanized rubber is one of the main ingredients. 48 00:02:49,102 --> 00:02:51,536 Gyro, it's not fit for human consumption. 49 00:02:51,604 --> 00:02:54,539 Mm, I like it! 50 00:02:54,607 --> 00:02:58,941 I rest my case. Now, let's get on with my expedition. 51 00:03:02,715 --> 00:03:05,047 Doofus! Get off me! 52 00:03:05,118 --> 00:03:08,519 I'm sorry, Mr. McDuck. Oop! Here you go! 53 00:03:08,588 --> 00:03:11,386 What's in that stupid bag, anyway? It weighs a ton! 54 00:03:11,457 --> 00:03:14,824 A Junior Woodchuck is always prepared. 55 00:03:14,894 --> 00:03:17,294 I brought my lunch - peanut butter and sardines. 56 00:03:17,363 --> 00:03:19,354 I'm a growin' boy, you know. 57 00:03:19,432 --> 00:03:23,766 I'd say you were three growing boys. Launchpad, are you ready to go? 58 00:03:23,836 --> 00:03:29,638 You bet, Mr. Mc D. We'll fly off over that water like a big, round bird. Ow! 59 00:03:29,709 --> 00:03:34,737 Over the water! Launchpad, you imbecile! The Gold Digger goes underwater. 60 00:03:34,814 --> 00:03:37,009 Underwater? Great! 61 00:03:37,083 --> 00:03:40,746 Now this old pilot can earn his water wings. 62 00:03:40,820 --> 00:03:44,153 That's it, get it out of your system. 63 00:03:44,224 --> 00:03:47,387 Now listen up. Thanks to Flintheart Glomgold, 64 00:03:47,460 --> 00:03:50,088 my fortune is sitting on the bottom of the ocean. 65 00:03:50,163 --> 00:03:53,929 And I've only got three days to find it and get it to Macaroon 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,833 to win the most important contest of my career. 67 00:03:56,903 --> 00:04:01,203 So I don't want any goof-ups between now and then, OK? 68 00:04:04,143 --> 00:04:05,906 Maybe this will help. 69 00:04:08,014 --> 00:04:11,108 Ooh! My face! My spine! 70 00:04:11,184 --> 00:04:15,985 - What? Release the line? Fine! - No, no! I said... 71 00:04:24,397 --> 00:04:26,456 Let the air out! Let the air out! 72 00:04:26,532 --> 00:04:30,866 If I could only get my trusty Junior Woodchuck toothpick! 73 00:04:32,372 --> 00:04:35,239 No! Don't pop it! 74 00:04:37,277 --> 00:04:41,543 - Ow! I can't hear a thing! - What? 75 00:04:41,614 --> 00:04:45,345 What? I knew I could get this thing to fly. 76 00:04:45,418 --> 00:04:49,354 Now if you could only get it to swim - I'd like to go and get my money! 77 00:04:57,263 --> 00:04:59,128 Do you mind? 78 00:04:59,198 --> 00:05:02,361 Not according to my mom, I don't. 79 00:05:04,637 --> 00:05:05,626 Hey! 80 00:05:05,705 --> 00:05:09,436 One more squeak out of you and you'll be treading water the hard way. 81 00:05:09,509 --> 00:05:11,841 Now, where's that trench? 82 00:05:13,713 --> 00:05:17,513 - Doofus! - It's not me, it's him! 83 00:05:19,385 --> 00:05:20,750 Fishies! 84 00:05:25,158 --> 00:05:27,456 We're talking! We're talking! 85 00:05:27,527 --> 00:05:30,655 Great! A pea brain talking to a fish brain. 86 00:05:34,734 --> 00:05:37,601 Marinara Trench at 12:00 low. 87 00:05:38,237 --> 00:05:41,468 Well, we've made it to the bottom of the ocean, Mr. McDuck. 88 00:05:41,541 --> 00:05:44,772 - Whoa! - Now comes the tough part. 89 00:05:44,844 --> 00:05:47,608 Nothing will stop me from getting my fortune. 90 00:05:47,680 --> 00:05:53,050 - Launchpad, dive! Dive! - You don't have to tell me twice, Mr. Mc D. 91 00:06:04,430 --> 00:06:08,799 - 5,000 fathoms, Mr. Mc D. - This is great! 92 00:06:08,868 --> 00:06:11,803 Diving deeper than anyone's doven before. 93 00:06:11,871 --> 00:06:15,739 I've got to hand it to you, Gyro. You really built a doozie this time. 94 00:06:15,808 --> 00:06:17,708 Uh... Well, thanks. 95 00:06:17,777 --> 00:06:22,373 - But I just hope it stays in one piece. - One piece? 96 00:06:22,448 --> 00:06:25,076 Well, I never did get all the bugs out. 97 00:06:28,254 --> 00:06:30,381 Thanks, I didn't need that. 98 00:06:32,558 --> 00:06:36,085 Gyro, if we drown, I'll kill you. 99 00:06:36,162 --> 00:06:40,792 Nearing bottom, five fathoms. Four, three... 100 00:06:42,268 --> 00:06:46,762 Ground floor. Pots, pans, ladies' lingerie and lots of mud. 101 00:06:46,839 --> 00:06:50,673 Don't just sit here like a barnacle. Let's find my gold! 102 00:06:53,045 --> 00:06:55,946 - How much farther? - According to the coordinates, 103 00:06:56,015 --> 00:06:57,676 it's just over that rise. 104 00:06:57,750 --> 00:07:02,619 Oh! I can't wait! I can't wait! I can't wait to get my hands on my money. 105 00:07:02,688 --> 00:07:04,451 Oh, my money! 106 00:07:04,524 --> 00:07:08,460 We're almost there - it's just ahead! It's... it's... 107 00:07:11,597 --> 00:07:16,466 - It's a penny. - Gee, I thought you had a lot more money. 108 00:07:18,738 --> 00:07:20,865 My money - it's gone! 109 00:07:20,940 --> 00:07:25,172 I don't understand, three acres of cash don't just disappear. 110 00:07:25,244 --> 00:07:28,805 And no craft from the surface could've come this deep. 111 00:07:30,683 --> 00:07:33,550 I'm ruined! I'll have to become a bag-laddy. 112 00:07:33,619 --> 00:07:37,487 The ultra-sonic metal detector shows a bit of something to the north. 113 00:07:37,557 --> 00:07:40,151 A nickel! Full-steam ahead! 114 00:07:40,226 --> 00:07:43,218 But make sure to pick up every coin along the way. 115 00:07:44,964 --> 00:07:47,330 More up ahead, sir. 116 00:07:52,305 --> 00:07:56,867 - You missed that coin, turn around. - Can't, we're caught in the trench current. 117 00:07:56,943 --> 00:07:59,969 But don't worry, I have everything under control. 118 00:08:00,046 --> 00:08:03,573 Except for that rock. Whoa! 119 00:08:03,649 --> 00:08:06,140 And that one! 120 00:08:08,488 --> 00:08:11,355 - Do something! - Don't worry, Mr. Mc D. 121 00:08:11,424 --> 00:08:14,587 I'll put the engines in reverse. 122 00:08:14,660 --> 00:08:17,060 Idiot! We're already going in reverse. 123 00:08:21,434 --> 00:08:25,370 - Way to stop it, Launchpad. - Yeah, wasn't that something? 124 00:08:25,438 --> 00:08:30,774 - I can even crash 'em underwater. - Morons. I got morons on my team. 125 00:08:30,843 --> 00:08:34,370 It's getting lighter. We must be caught in an up-current. 126 00:08:34,447 --> 00:08:39,510 Oh, I think I got rupture of the deep. I'm seeing big green men here. 127 00:08:39,585 --> 00:08:42,383 Fish folk! 128 00:08:45,791 --> 00:08:50,057 - They don't look too friendly. - Air-breathers! Seize them! 129 00:08:50,129 --> 00:08:52,495 Run for it, Launchpad! 130 00:08:59,305 --> 00:09:03,469 Sorry, Mr. Mc D. We're stuck like rats on flypaper. 131 00:09:10,583 --> 00:09:13,450 Take them to the master! 132 00:09:22,295 --> 00:09:25,423 Holy mackerel! A whole underwater civilization! 133 00:09:25,498 --> 00:09:28,934 Who cares? Just keep your eyes peeled for my money. 134 00:09:30,836 --> 00:09:34,863 About time, hardhead. When to we see the top sardine? 135 00:09:34,941 --> 00:09:38,604 Hold your salt water, air-breather. The master awaits within. 136 00:09:42,782 --> 00:09:45,683 Here are the trespassers, Master Malick. 137 00:09:45,751 --> 00:09:49,619 All right, fin-face, I want to know what you did with all my money! 138 00:09:49,689 --> 00:09:55,559 - You admit dumping onto our seabed? - You're darn tootin' and I want it back! 139 00:09:55,628 --> 00:10:00,361 Then you are guilty of the most heinous of crimes - littering! 140 00:10:00,433 --> 00:10:03,129 Littering? What's so bad about that? 141 00:10:03,202 --> 00:10:08,538 See what has been done to our world by you evil perpetrators. 142 00:10:08,608 --> 00:10:11,873 Hey, who's the purple traitor? Ugh! 143 00:10:23,856 --> 00:10:29,556 For generations you have dropped your garbage into our kingdom. 144 00:10:30,429 --> 00:10:36,231 Over the years, the occasional dumping became a steady rain of trash. 145 00:10:36,902 --> 00:10:39,666 And now you even dump poisons and chemicals 146 00:10:39,739 --> 00:10:42,867 that make our ocean harmful to live in. 147 00:10:43,509 --> 00:10:48,572 Everything you drop on us, we collect and use to the best of our ability. 148 00:10:48,648 --> 00:10:53,085 But most of it is useless junk, and winds up in our junkyard. 149 00:10:53,152 --> 00:10:55,086 Useless? Let me at it! 150 00:10:55,154 --> 00:10:59,557 Never fear, dry-lander. You'll soon be joining it. 151 00:10:59,625 --> 00:11:04,688 I sentence you to work at the city dumps for 400 years! 152 00:11:04,764 --> 00:11:07,927 Gee, Mr. Mc D, that's only a 100 years for each of us. 153 00:11:08,000 --> 00:11:10,560 Take them to the junkyard! 154 00:11:12,972 --> 00:11:16,567 You cannot do this to me! I'm a mega-quad-zillionaire! 155 00:11:16,642 --> 00:11:19,839 Silence! We're almost to the dump site. 156 00:11:23,682 --> 00:11:27,846 - That's their junkyard? - It's a sunken city. 157 00:11:27,920 --> 00:11:32,550 It has to be the lost city of Atlantis! It's an archeological treasure. 158 00:11:32,625 --> 00:11:36,288 The only treasure I'm interested in is my treasure. 159 00:11:37,463 --> 00:11:40,557 Your punishment is to sort all this rubbish out. 160 00:11:40,633 --> 00:11:45,764 Old tires go in that temple. Broken bottles go in the coliseum. 161 00:11:45,838 --> 00:11:49,069 Scrap metal and other useless bits go in there. 162 00:11:49,141 --> 00:11:52,076 Scrap metal?! That's my fortune! 163 00:11:52,144 --> 00:11:54,135 And then some. 164 00:11:55,014 --> 00:11:58,074 Never mind that junk. Get to work! 165 00:11:58,150 --> 00:12:02,746 The richest tycoon in the world - reduced to a trash man. 166 00:12:02,822 --> 00:12:07,225 Hey, look on the bright side, Mr. Mc D. We've got great job security. 167 00:12:07,293 --> 00:12:10,262 Fishies! Fishies! 168 00:12:11,363 --> 00:12:12,887 Doofus, what are you doing? 169 00:12:12,965 --> 00:12:16,992 We're talking, Mr. McDuck. Squeaker here tells me what he wants... 170 00:12:17,069 --> 00:12:19,902 Fishies! 171 00:12:19,972 --> 00:12:22,839 ...then I tell him what I want him to do. 172 00:12:31,217 --> 00:12:33,378 Isn't this great? 173 00:12:33,452 --> 00:12:37,479 - Get out of here, you pest! - Hey, that's my buddy! 174 00:12:37,556 --> 00:12:40,582 He's an air-breather. All air-breathers are trouble. 175 00:12:40,659 --> 00:12:43,219 Now get back to work! 176 00:12:45,898 --> 00:12:48,867 I can't go on! 177 00:12:48,934 --> 00:12:53,667 You don't have to. You're finished for the day. Follow me. 178 00:12:53,739 --> 00:12:56,833 Now that's what I call a piece of litter. 179 00:12:56,909 --> 00:13:00,367 There are probably trapped pockets of air like this all over the ship. 180 00:13:00,446 --> 00:13:03,438 At least old frog-face left us our helmets. 181 00:13:03,516 --> 00:13:07,008 Oh, I almost forgot. We wouldn't want you wandering away 182 00:13:07,086 --> 00:13:10,522 from such exclusive accommodations. 183 00:13:12,224 --> 00:13:15,819 Well, seems like we're stranded high and dry now. 184 00:13:15,895 --> 00:13:18,989 I think the proper expression would be low and wet. 185 00:13:19,064 --> 00:13:23,831 I know, how about we find ourselves some spoons and dig our way out of here? 186 00:13:23,903 --> 00:13:26,895 Launchpad, how did you ever survive childhood? 187 00:13:26,972 --> 00:13:30,169 We don't have a chance unless we get the Gold Digger back. 188 00:13:30,242 --> 00:13:34,008 Exactly. And I'm the only one smart enough to try. 189 00:13:34,079 --> 00:13:37,310 Do you think you three can create a diversion for me tomorrow? 190 00:13:37,383 --> 00:13:39,351 How about if we start a fire? 191 00:13:39,418 --> 00:13:43,013 I'd be better off asking the mermen for help. 192 00:13:50,763 --> 00:13:53,095 All clear, Mr. Mc D. 193 00:14:02,808 --> 00:14:05,902 I cannot leave without at least some of my fortune. 194 00:14:11,584 --> 00:14:15,247 I love floating a loan, especially with my own money. 195 00:14:15,321 --> 00:14:18,290 Oops! No more time. I've got to get out of here. 196 00:14:19,325 --> 00:14:22,192 Just the thing for escaping fish. 197 00:14:26,198 --> 00:14:28,393 Here today, gone tomorrow. 198 00:14:34,173 --> 00:14:35,765 Go for it, Mr. Mc D! 199 00:14:35,841 --> 00:14:40,642 He's not getting away that easily! 200 00:14:40,713 --> 00:14:42,943 I'll have to come back for the lads later. 201 00:14:43,015 --> 00:14:47,952 - Hooray! Nothing can stop him now! - Except for one thing. 202 00:14:48,020 --> 00:14:50,648 - What's that? - That! 203 00:14:56,528 --> 00:15:00,760 I wonder what they're so excited about? Yeow! 204 00:15:06,138 --> 00:15:08,971 Nice catch. You deserve a big hand. 205 00:15:19,318 --> 00:15:20,751 Whoa! 206 00:15:26,158 --> 00:15:30,151 That's the last time you'll try to escape. Globzilla, destroy! 207 00:15:35,701 --> 00:15:39,364 Excuse me, conductor, I'd like to get off at the next stop. 208 00:15:40,406 --> 00:15:42,840 Let go of me, you bothersome bubble-chewers. 209 00:15:42,908 --> 00:15:45,103 Stop squawking, air-breather. 210 00:15:45,177 --> 00:15:48,510 You're lucky Prince Malick is only having you imprisoned. 211 00:15:48,580 --> 00:15:53,279 Personally, I think feeding you to Globzilla would have been lots more fun. 212 00:15:53,352 --> 00:15:58,346 You won't be escaping this smokestack soon. 213 00:16:01,794 --> 00:16:05,355 I hope your children all end up as caviar. 214 00:16:05,431 --> 00:16:09,868 I was the only hope for escape, and I blew it! 215 00:16:10,636 --> 00:16:12,831 Wait! Buck up, McDuck! 216 00:16:12,905 --> 00:16:16,739 Maybe Gyro and Launchpad and Doofus will come up with an idea! 217 00:16:16,809 --> 00:16:21,542 Uh... I wonder if they have a retirement plan down here. 218 00:16:23,748 --> 00:16:26,478 Poor Mr. McDuck. I wish I had gone with him. 219 00:16:26,551 --> 00:16:30,817 - I wish I'd driven the sub. - I wish I had something to drink. 220 00:16:30,889 --> 00:16:34,188 Hey, Mr. Gearloose, you got any more of that fizzy stuff? 221 00:16:34,259 --> 00:16:38,093 Not now, Doofus. Can't you see we need a brilliant idea? 222 00:16:38,530 --> 00:16:41,021 Fizzy stuff. Doofus, that's it! 223 00:16:41,099 --> 00:16:43,533 We'll make the biggest fizzy stuff in history. 224 00:16:43,602 --> 00:16:48,869 - Well, if you're both really that thirsty. - No, not to drink, to float us out of here. 225 00:16:48,940 --> 00:16:52,774 - What? The ship? - No, the whole city of Atlantis! 226 00:16:52,844 --> 00:16:57,508 Of course we will! Of course we will! How? 227 00:16:58,183 --> 00:17:01,243 Do you have to use all of it? 228 00:17:01,319 --> 00:17:05,881 Yes, peanut butter is the only vegetable oil substitute we have down here. 229 00:17:05,957 --> 00:17:08,221 But what about the other ingredients? 230 00:17:08,293 --> 00:17:11,558 They're all here in this kitchen. All except for... 231 00:17:11,630 --> 00:17:13,461 the vulcanized rubber. 232 00:17:13,531 --> 00:17:16,625 Oh, yeah. That old-tire taste. 233 00:17:16,701 --> 00:17:20,398 Hey, we could get some old tires from the dump and grind them up. 234 00:17:20,472 --> 00:17:24,772 - Not without helmets. - Sure we can. Watch! 235 00:17:30,982 --> 00:17:33,143 Hi, buddy! 236 00:17:33,218 --> 00:17:34,913 The kid's a genius! 237 00:17:34,986 --> 00:17:40,253 Look, Squeaker, I need you and your pals to get us some tires from the temple. 238 00:17:40,325 --> 00:17:43,988 - Wheels! - Yes, wheels. Will you do it? 239 00:17:46,197 --> 00:17:49,257 There's a can of sardines in it for ya! 240 00:17:49,334 --> 00:17:51,461 Fishies! 241 00:17:52,570 --> 00:17:55,334 OK, what's the next ingredient? 242 00:18:04,249 --> 00:18:09,152 There's something wrong here. The water's rising! 243 00:18:09,220 --> 00:18:13,350 The air is leaking out someplace. Help! Get me out of here! 244 00:18:13,425 --> 00:18:19,022 OK, now all we have to do is pour this fizz solution onto some calcium carbonate. 245 00:18:19,097 --> 00:18:21,861 - Calci who? - He means coral. 246 00:18:21,933 --> 00:18:26,267 What? You man spread this goo all over that white scratchy stuff on the seabed? 247 00:18:26,338 --> 00:18:28,169 You got it! 248 00:18:28,239 --> 00:18:32,539 And where are you going to find someone dumb enough to attempt this stunt? 249 00:18:33,645 --> 00:18:37,604 But how am I gonna hold my breath that long? 250 00:18:42,921 --> 00:18:45,685 Now just breathe normally and you'll be all set. 251 00:18:45,757 --> 00:18:49,158 I'd breathe more normally if you went in my place. 252 00:18:49,227 --> 00:18:52,628 - Whoa! - Go get 'em, role model! 253 00:18:52,697 --> 00:18:55,291 Hey, you there! Stop! 254 00:18:55,367 --> 00:18:59,133 - Don't hold dinner for me! - Call for reinforcements! 255 00:19:04,376 --> 00:19:06,571 Yikes! 256 00:19:12,283 --> 00:19:15,650 I need warp speed, little trouper. 257 00:19:27,432 --> 00:19:31,334 - Well, that takes care of that! - Face front! 258 00:19:31,736 --> 00:19:34,170 Yikes! 259 00:19:35,407 --> 00:19:38,570 If you have any more fancy moves, use 'em now. 260 00:19:38,643 --> 00:19:41,407 Whoa! 261 00:19:57,662 --> 00:20:01,291 Why, little fishy, you've got more moves than a game of checkers. 262 00:20:01,366 --> 00:20:02,856 Yay! Me! 263 00:20:17,415 --> 00:20:20,316 I can change rides. 264 00:20:21,352 --> 00:20:23,616 Yahoo! 265 00:20:24,355 --> 00:20:25,947 Help! 266 00:20:29,360 --> 00:20:31,294 We did it, campers. 267 00:20:33,364 --> 00:20:37,300 Uh, hi, big guy. Read any good books lately? 268 00:20:43,108 --> 00:20:46,305 Hey, fish stick, your playground is floating away! 269 00:20:47,278 --> 00:20:50,611 Don't let it get away, Globzilla! 270 00:20:59,624 --> 00:21:01,524 Coochie-coochie-coo! 271 00:21:09,868 --> 00:21:12,496 The bigger they are, the harder they can fall. 272 00:21:12,570 --> 00:21:16,233 Curse you, McDuck! Come back here with our... 273 00:21:16,307 --> 00:21:17,934 with our... 274 00:21:18,009 --> 00:21:19,374 Trash? 275 00:21:19,444 --> 00:21:22,641 Ha-ha! Thank you, Mr. McDuck! Thank you! 276 00:21:38,530 --> 00:21:41,624 What the...? Yeow! 277 00:21:44,869 --> 00:21:47,838 Oh, boy, Mr. McDuck. You made it! 278 00:21:47,906 --> 00:21:51,398 What? How did we get up here? 279 00:21:51,476 --> 00:21:56,504 - Thanks to Launchpad and Doofus. - And Gyro, too. It was his fizzy drink. 280 00:21:56,581 --> 00:22:00,415 You three did it by yourselves? 281 00:22:00,485 --> 00:22:02,476 I was really wrong about you guys. 282 00:22:02,554 --> 00:22:06,513 Without you, I'd never have got my fortune back. Thank you. 283 00:22:06,591 --> 00:22:11,426 And I think we should thank my little buddies with a little reward. 284 00:22:11,496 --> 00:22:12,986 Fishies! 285 00:22:17,468 --> 00:22:19,959 Hey, me too! Fishies! 286 00:22:20,959 --> 00:22:30,959 Downloaded From www.AllSubs.org