1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:44,511 --> 00:00:46,184 Remember this place, Leela? 3 00:00:46,246 --> 00:00:49,022 Yep. The moon. It's been here for quite a while. 4 00:00:49,082 --> 00:00:50,720 Yeah, but it's also where we came 5 00:00:50,851 --> 00:00:52,489 on our very first delivery together. 6 00:00:52,553 --> 00:00:53,896 Oh, right. 7 00:00:54,021 --> 00:00:57,264 Man, we sure used to try harder back then. 8 00:00:59,993 --> 00:01:03,372 Get your likeness in the form of a balloon sculpture. 9 00:01:03,430 --> 00:01:07,207 A cherished family keepsake for hours to come. 10 00:01:07,267 --> 00:01:08,575 One Leela, please. 11 00:01:08,669 --> 00:01:11,081 And use your finest balloons. 12 00:01:20,781 --> 00:01:22,089 Wow, you're good. 13 00:01:22,182 --> 00:01:24,685 Five years of art school. 14 00:01:27,554 --> 00:01:28,555 Ow! 15 00:01:35,395 --> 00:01:37,466 Want a corn dog? Sure. 16 00:01:37,564 --> 00:01:39,874 Then your mom should have bought you one. 17 00:01:46,540 --> 00:01:48,952 - Ooh, fancy. - Hold tight. 18 00:01:49,109 --> 00:01:53,649 The Mecha-Hexadecapus is about to flail erratically into action. 19 00:01:59,886 --> 00:02:01,923 Yeah. 20 00:02:02,389 --> 00:02:04,665 You know, I'm feeling a little... 21 00:02:14,001 --> 00:02:15,446 Leela! 22 00:02:18,138 --> 00:02:20,084 Oh!Ah! 23 00:02:25,779 --> 00:02:29,249 Poor Leela. I never even told her I loved her. 24 00:02:29,316 --> 00:02:31,922 What! You told her, like, 140 times. 25 00:02:32,119 --> 00:02:34,929 Yeah, but she paid very little attention to me. 26 00:02:34,988 --> 00:02:36,194 Oh, Bender. 27 00:02:36,289 --> 00:02:39,463 I always thought me and her would grow old together. 28 00:02:39,526 --> 00:02:41,972 You gotta live in the moment, baby. 29 00:02:42,095 --> 00:02:44,632 And in this moment, Leela's dead. 30 00:02:44,998 --> 00:02:46,841 Sir, we have some good news and some bad news. 31 00:02:46,967 --> 00:02:49,846 The good news is, we found your stuffed animal. 32 00:02:49,936 --> 00:02:51,347 What's the bad news? 33 00:02:51,438 --> 00:02:52,473 Your wife is dead. 34 00:02:52,539 --> 00:02:53,677 She wasn't my wife. 35 00:02:53,774 --> 00:02:56,220 Oh, then there is no bad news. 36 00:03:06,319 --> 00:03:08,162 Leela. You're alive. 37 00:03:13,527 --> 00:03:16,133 She gave her life to save mine. 38 00:03:21,301 --> 00:03:23,144 Bender, can I come in and talk? 39 00:03:23,203 --> 00:03:25,376 I'm kind of busy. 40 00:03:26,406 --> 00:03:28,317 Seeing Leela fly off the Hexadecapus 41 00:03:28,475 --> 00:03:30,386 and crash through the moon dome 42 00:03:30,477 --> 00:03:33,048 and survive inside a stuffed animal by breathing a balloon 43 00:03:33,146 --> 00:03:34,716 was a dose of reality. 44 00:03:34,815 --> 00:03:36,385 Come in. 45 00:03:36,483 --> 00:03:38,053 All this time, I've been wondering 46 00:03:38,185 --> 00:03:39,755 if I can spend my life with her. 47 00:03:39,853 --> 00:03:43,699 But what I realize now is, I can't spend my life without her. 48 00:03:43,757 --> 00:03:46,670 So, tomorrow, I'm asking her to marry me. 49 00:03:47,327 --> 00:03:49,273 Uh-huh. Good talk. We're done here. 50 00:03:52,265 --> 00:03:54,745 My little meatbags growing up. 51 00:03:57,671 --> 00:04:00,345 Computer, Jamaican Joy Juice, hot. 52 00:04:05,712 --> 00:04:07,851 G.N.E. 53 00:04:07,914 --> 00:04:09,916 Behold the Time Button. 54 00:04:10,016 --> 00:04:11,927 A pocket-sized device that sends the 55 00:04:12,018 --> 00:04:14,965 entire universe 10 seconds into the past. 56 00:04:15,522 --> 00:04:17,524 I will now demonstrate. 57 00:04:19,626 --> 00:04:21,105 Joy Juice, hot. 58 00:04:25,565 --> 00:04:27,135 Pretty cool, eh? 59 00:04:27,234 --> 00:04:30,044 I'm over here where I was 10 seconds ago. 60 00:04:30,103 --> 00:04:32,743 Somethings cool'? Show it to us. 61 00:04:33,406 --> 00:04:34,441 Oh, right. 62 00:04:34,541 --> 00:04:36,418 You were outside the button ball, 63 00:04:36,543 --> 00:04:38,454 so you don't remember a thing I said. 64 00:04:38,545 --> 00:04:41,253 Let's try again, but this time, 65 00:04:41,381 --> 00:04:44,123 everyone cram into my time shelter. 66 00:04:44,217 --> 00:04:45,252 Wow. 67 00:04:45,385 --> 00:04:46,455 Nice. 68 00:04:46,553 --> 00:04:49,432 It's coated with antichroniton-resistant grout 69 00:04:49,489 --> 00:04:51,935 to shield you from the effects of the button. 70 00:04:51,992 --> 00:04:53,767 Come on. Get in. Hurry up. 71 00:04:56,229 --> 00:04:58,573 Friends, I found $10. 72 00:04:58,632 --> 00:05:01,636 $10, you say'? Let me see. 73 00:05:01,735 --> 00:05:02,839 It fell off a man. 74 00:05:02,936 --> 00:05:05,917 The man got into a taxi, but the money did not. 75 00:05:10,577 --> 00:05:12,921 Friends, I found $10. 76 00:05:12,979 --> 00:05:15,152 You found some money? Show me. 77 00:05:17,250 --> 00:05:18,251 Ah... 78 00:05:19,019 --> 00:05:21,363 Say, check out the money I found. 79 00:05:21,454 --> 00:05:23,627 It fell off a chump. 80 00:05:26,660 --> 00:05:28,105 Hey, Professor, 81 00:05:28,161 --> 00:05:30,038 couldn't you go back in time as far as you want 82 00:05:30,130 --> 00:05:32,110 by pressing the button over and over? 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Certainly not. 84 00:05:33,266 --> 00:05:35,837 Each time the button sends you back 10 seconds, 85 00:05:35,936 --> 00:05:38,143 it takes 10 seconds to recharge. 86 00:05:39,005 --> 00:05:40,678 There, it's recharged. 87 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 Ah... 88 00:05:45,979 --> 00:05:47,151 Again, again. 89 00:05:47,280 --> 00:05:48,486 Question? 90 00:05:48,548 --> 00:05:50,118 What if you had a special moment 91 00:05:50,217 --> 00:05:51,787 that you wished could go on forever? 92 00:05:51,852 --> 00:05:54,458 Could the Time Button make it last as long as you wanted? 93 00:05:54,521 --> 00:05:58,663 Hell, no. This button is for scientific use only. 94 00:06:03,063 --> 00:06:04,064 Ah... 95 00:06:10,136 --> 00:06:12,412 Yes, I'd like an engagement diamond, please? 96 00:06:12,505 --> 00:06:14,314 You come to the right joint, ace. 97 00:06:14,374 --> 00:06:16,217 I'll take this one. 98 00:06:16,309 --> 00:06:18,915 Classy choice, chief. She'll crap her pants. 99 00:06:21,915 --> 00:06:25,260 That'll be five bills. Hey, give me back my stones. 100 00:06:28,655 --> 00:06:31,363 Hello, stranger. This is my first time here. 101 00:06:31,424 --> 00:06:32,903 Do you sell diamonds? 102 00:06:32,993 --> 00:06:35,667 You come to the right joint, ace. 103 00:06:42,202 --> 00:06:45,581 I guess what I'm saying is, the next time you almost die, 104 00:06:45,672 --> 00:06:47,583 I want it to be as my wife. 105 00:06:49,342 --> 00:06:51,015 The clam, Elzar. 106 00:06:51,111 --> 00:06:53,455 Clam, bam, thank you, ma'am. 107 00:06:53,947 --> 00:06:55,017 Fry? 108 00:06:58,351 --> 00:06:59,694 Wow. 109 00:06:59,853 --> 00:07:02,197 Leela, my love, 110 00:07:02,789 --> 00:07:04,097 will you... 111 00:07:08,361 --> 00:07:10,102 I'll have what she's having. 112 00:07:14,534 --> 00:07:18,607 Oh, God. I ruined everything. I blew my one chance to... 113 00:07:18,705 --> 00:07:20,878 Hey, wait a second. 114 00:07:23,276 --> 00:07:25,085 Clam, bam, thank you, ma'am. 115 00:07:25,712 --> 00:07:26,747 Fry? 116 00:07:27,547 --> 00:07:30,551 Wait. Allow me. 117 00:07:31,785 --> 00:07:33,958 Leela, my love, 118 00:07:34,087 --> 00:07:35,464 will you marry me? 119 00:07:35,622 --> 00:07:39,832 Oh, my gosh. This is all so sudden after 13 years. 120 00:07:39,926 --> 00:07:40,996 Don't answer yet. 121 00:07:41,094 --> 00:07:42,630 I want this to be a special moment, 122 00:07:42,729 --> 00:07:44,504 so I rented the roof garden on top of 123 00:07:44,631 --> 00:07:46,440 the tallest building in New New York. 124 00:07:46,566 --> 00:07:48,239 The Vampire State Building? 125 00:07:48,301 --> 00:07:52,147 Uh-huh. If your answer's yes, be there tonight at 6:30, 126 00:07:52,272 --> 00:07:53,774 half hour before sunset 127 00:07:53,907 --> 00:07:55,511 And if my answer's no'? 128 00:07:55,608 --> 00:07:58,748 Then just don't show up. I'll get the message. 129 00:08:11,091 --> 00:08:13,332 Big night, eh, Mr. Fry? 130 00:08:13,426 --> 00:08:15,770 The biggest, Janos. Check this out. 131 00:08:15,829 --> 00:08:18,537 What is that? Some kind of time button? 132 00:08:18,631 --> 00:08:20,508 Exactly. If she says yes, 133 00:08:20,600 --> 00:08:24,275 I'll use it to make the sunset last as long as we want. 134 00:08:24,337 --> 00:08:29,013 Strange things happen when the shadows lengthen. 135 00:08:29,109 --> 00:08:32,386 Janitor to the 237th floor men's room. 136 00:08:34,781 --> 00:08:37,728 Six o'clock. She'll be here in half an hour. 137 00:08:42,122 --> 00:08:45,535 6:30? Maybe she's stuck in slow traffic. 138 00:08:48,995 --> 00:08:51,475 I know she'll come. I know it. 139 00:08:54,501 --> 00:08:57,004 I really thought she was gonna come. 140 00:08:58,638 --> 00:09:00,914 I traveled a thousand years forward in time, 141 00:09:01,041 --> 00:09:03,351 but without Leela, I have no future. 142 00:09:05,845 --> 00:09:07,916 This is the end. 143 00:09:08,014 --> 00:09:09,994 Good-bye, my love. 144 00:09:16,189 --> 00:09:17,691 Leela? 145 00:09:19,993 --> 00:09:22,405 Hey. It's only 6:25. 146 00:09:22,495 --> 00:09:25,203 So why does my watch say 7:03? 147 00:09:25,265 --> 00:09:27,336 Of course. My watch is fast because it 148 00:09:27,500 --> 00:09:29,571 kept running every time I hit the button. 149 00:09:29,669 --> 00:09:31,580 So Leela's actually on time. 150 00:09:31,671 --> 00:09:33,241 Hi, Leela. 151 00:09:33,339 --> 00:09:34,579 Fry. 152 00:09:34,674 --> 00:09:36,950 It's okay, I'm gonna die happy. 153 00:09:37,043 --> 00:09:40,183 No, wait. I'll go back 10 seconds till when I was on the roof. 154 00:09:43,183 --> 00:09:46,357 Rats. Guess I was falling for more than 10 seconds. 155 00:09:46,419 --> 00:09:47,693 Hi, Leela. 156 00:09:47,754 --> 00:09:48,858 Fry. 157 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Everything's cool. 158 00:09:54,194 --> 00:09:57,437 Wait a second. There's no possible way out of this situation. 159 00:09:57,530 --> 00:09:59,771 Help, help! 160 00:09:59,866 --> 00:10:00,936 Fry. 161 00:10:01,034 --> 00:10:03,036 I'm stuck in a loop. This isn't the 162 00:10:03,136 --> 00:10:05,138 moment I wanted to last forever. 163 00:10:11,711 --> 00:10:15,454 Careful. This is the most valuable thing we've ever delivered. 164 00:10:15,548 --> 00:10:16,549 Oh! 165 00:10:19,919 --> 00:10:21,921 Careful. This is the most... 166 00:10:22,055 --> 00:10:24,057 Quickly. Into the time shelter. 167 00:10:27,227 --> 00:10:30,970 Someone stole the Time Button, and they're pressing it every 10 seconds. 168 00:10:31,064 --> 00:10:33,908 The universe is caught in a time loop. 169 00:10:37,770 --> 00:10:39,579 Then let's go out and stop them. 170 00:10:39,639 --> 00:10:40,743 Are you mad? 171 00:10:40,807 --> 00:10:42,650 Because that would make two of us. 172 00:10:42,742 --> 00:10:45,313 You're right. We'd never get anywhere. 173 00:10:45,411 --> 00:10:47,516 We'd just keep jumping back to where we started. 174 00:10:47,614 --> 00:10:50,117 Also, we'd die horribly. 175 00:10:50,183 --> 00:10:52,163 You see, we're shielded in here. 176 00:10:52,252 --> 00:10:53,629 So if we leave the time shelter 177 00:10:53,686 --> 00:10:56,690 and the button gets pressed less than 10 seconds later, 178 00:10:57,257 --> 00:11:00,602 the antichronitons wouldn't know where to send us back to. 179 00:11:00,660 --> 00:11:05,040 We'd be shredded across the time-space continuum like human coleslaw. 180 00:11:05,165 --> 00:11:07,509 Yum. Observe. 181 00:11:09,769 --> 00:11:10,770 Ah... 182 00:11:11,304 --> 00:11:13,215 Listen, I know who stole the button. 183 00:11:13,306 --> 00:11:16,116 I wasn't gonna tell, because I don't like being helpful. 184 00:11:16,176 --> 00:11:18,850 But I do like ratting people out, so, 185 00:11:18,945 --> 00:11:20,788 it was Fry. 186 00:11:20,947 --> 00:11:22,858 He took it to the Vampire State Building. 187 00:11:22,949 --> 00:11:24,951 We've got to get to him. But how? 188 00:11:25,051 --> 00:11:27,053 We can't leave the time shelter. 189 00:11:27,153 --> 00:11:30,896 Hooray. I'm trapped in a tiny fun room with friends. 190 00:11:35,728 --> 00:11:37,674 Man, falling from a great height an 191 00:11:37,797 --> 00:11:39,708 infinite number of times can be stressful. 192 00:11:39,799 --> 00:11:43,246 At least I have Leela's comforting scream to look forward to. 193 00:11:43,336 --> 00:11:44,838 Fry. 194 00:11:50,877 --> 00:11:52,322 Fry! 195 00:11:59,052 --> 00:12:01,862 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, stop. 196 00:12:03,323 --> 00:12:06,566 Hurry, hurry, hurry, hurry hurry, hurry, hurry... 197 00:12:06,659 --> 00:12:09,230 My boyfriend gave me a diamond 198 00:12:09,329 --> 00:12:11,002 Hurry, hurry, hurry... Oh! 199 00:12:11,831 --> 00:12:14,903 Fry. We're hereto rescue you. 200 00:12:15,001 --> 00:12:16,344 Professor? 201 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 Cups! 202 00:12:19,339 --> 00:12:20,750 Fry. 203 00:12:20,840 --> 00:12:22,012 Professor? 204 00:12:31,284 --> 00:12:33,093 He's... He's dead. 205 00:12:33,186 --> 00:12:34,722 It does look that way. 206 00:12:34,787 --> 00:12:36,562 My poor sweet puddle. 207 00:12:36,623 --> 00:12:39,069 The button. I can still save him. 208 00:12:39,192 --> 00:12:40,136 No, don't. 209 00:12:40,226 --> 00:12:42,570 You'll shred me into a zillion... 210 00:12:45,565 --> 00:12:46,600 It worked. 211 00:12:46,699 --> 00:12:48,201 But you killed the Professor. 212 00:12:48,301 --> 00:12:49,803 Yeah, but it worked. 213 00:12:51,871 --> 00:12:53,407 I died. I'm dead. 214 00:12:53,473 --> 00:12:54,884 I'm gonna die. 215 00:12:58,278 --> 00:12:59,985 Come on, come on. 216 00:13:02,415 --> 00:13:05,294 Fry, what's happening? Did you fall off the building? 217 00:13:05,385 --> 00:13:07,888 Actually, that's kind of a funny story... 218 00:13:10,490 --> 00:13:13,096 He sure has a lot of blood for a skinny guy. 219 00:13:16,329 --> 00:13:18,104 And I didn't want to go on living 220 00:13:18,231 --> 00:13:20,074 without you, so I jumped, and, well... 221 00:13:21,768 --> 00:13:22,769 Ohh... 222 00:13:22,902 --> 00:13:24,904 That's so sweet, Fry. 223 00:13:27,607 --> 00:13:29,245 You know those dreams where you're falling, 224 00:13:29,309 --> 00:13:31,755 and right before you hit the ground you wake up? 225 00:13:31,811 --> 00:13:33,017 Those are great. 226 00:13:34,747 --> 00:13:36,590 If only there were a way to make Fry 227 00:13:36,749 --> 00:13:38,626 land softly, this would all be over. 228 00:13:40,320 --> 00:13:42,027 Ooh, I know. My airbag. 229 00:13:42,121 --> 00:13:44,362 Leela. I'm coming to save the day. 230 00:13:44,457 --> 00:13:45,697 Hang on, Fry. 231 00:13:45,792 --> 00:13:48,636 You're just one death away from being saved. 232 00:13:48,695 --> 00:13:51,437 And then we can be marry me? 233 00:13:52,598 --> 00:13:54,669 Okay, I'm gonna run out there. 234 00:13:54,767 --> 00:13:56,678 Then, you guys form a human bus 235 00:13:56,803 --> 00:13:58,783 and crash into me at 40 miles an hour. 236 00:13:58,838 --> 00:13:59,976 Ready? 237 00:14:00,340 --> 00:14:01,444 Go. 238 00:14:08,214 --> 00:14:09,352 We did it. 239 00:14:09,449 --> 00:14:10,393 Whoo! 240 00:14:22,061 --> 00:14:24,166 What happened? Did I break the button? 241 00:14:24,230 --> 00:14:25,868 I think you broke the universe. 242 00:14:25,965 --> 00:14:28,138 Everything but us is frozen. 243 00:14:34,640 --> 00:14:36,381 What are we gonna do? 244 00:14:36,476 --> 00:14:40,049 First, I'm gonna get back these earrings I loaned Amy three years ago. 245 00:14:40,146 --> 00:14:41,989 After that, I don't know. 246 00:14:50,323 --> 00:14:52,098 This is surreal. 247 00:14:52,191 --> 00:14:54,762 Whatever we want is ours for the taking. 248 00:15:02,335 --> 00:15:04,076 Hello? 249 00:15:04,170 --> 00:15:05,877 Anyone? 250 00:15:17,250 --> 00:15:20,356 I guess it's just us for all eternity. 251 00:15:20,420 --> 00:15:23,264 Listen, Leela, I'm not sure what kind of life 252 00:15:23,356 --> 00:15:24,926 we can make together in this frozen 253 00:15:25,024 --> 00:15:27,595 time-sicle, but if it's not too weird... 254 00:15:28,261 --> 00:15:29,968 Will you still marry me? 255 00:15:30,062 --> 00:15:33,407 I would marry you even if you weren't the last man on Earth. 256 00:15:34,700 --> 00:15:36,543 What was that? I don't know... 257 00:15:36,602 --> 00:15:37,910 But I'm scared. 258 00:15:37,970 --> 00:15:39,779 Well, maybe we just need some rest. 259 00:15:39,872 --> 00:15:42,079 We can get married in the morning. 260 00:15:42,141 --> 00:15:44,052 Except there won't be morning. 261 00:15:44,110 --> 00:15:46,215 We can worry about that in the morning. 262 00:16:28,087 --> 00:16:30,931 Do I, Philip J. Fry, take you, 263 00:16:31,090 --> 00:16:33,969 Turanga Leela, to be my lawful wedded wife? 264 00:16:34,026 --> 00:16:35,164 You do. 265 00:16:35,261 --> 00:16:39,141 Do I, Turanga Leela, take you, Philip J. Fry, 266 00:16:39,198 --> 00:16:41,041 to be my lawful wedded husband? 267 00:16:41,133 --> 00:16:42,942 Uh, yes? 268 00:16:43,102 --> 00:16:44,274 Absolutely. 269 00:16:48,140 --> 00:16:51,280 There it is again. Leave my wife alone, you glimmer. 270 00:16:51,344 --> 00:16:52,687 It's okay, Fry. 271 00:16:52,778 --> 00:16:55,657 If it keeps bugging us, we'll either kill it or adopt it. 272 00:16:55,715 --> 00:16:57,786 Meanwhile, what do you say we get started 273 00:16:57,850 --> 00:17:00,831 on a very, very, very long honeymoon? 274 00:18:32,378 --> 00:18:33,789 I think it's about time 275 00:18:33,879 --> 00:18:38,055 we drank the champagne Janos poured all those years ago. 276 00:18:38,884 --> 00:18:41,296 May I read the toast I was going to make? 277 00:18:41,387 --> 00:18:42,422 Go for it. 278 00:18:42,488 --> 00:18:46,459 I'm in no rush, after walking up 240 flights of steps. 279 00:18:46,559 --> 00:18:48,095 And across those oceans. 280 00:18:48,160 --> 00:18:49,230 "To us. 281 00:18:49,295 --> 00:18:51,741 "If I could make one moment last forever, 282 00:18:51,831 --> 00:18:54,243 "this is the one I would choose)' 283 00:18:54,300 --> 00:18:55,643 I'm glad you did. 284 00:18:55,735 --> 00:18:57,476 It was a good life. 285 00:18:58,070 --> 00:19:00,448 Kind of lonely, though? Maybe? 286 00:19:00,506 --> 00:19:01,985 I was never lonely. 287 00:19:02,074 --> 00:19:03,849 Not even for a minute. 288 00:19:07,413 --> 00:19:10,656 I guess we'll never figure out what that glimmer is. 289 00:19:10,750 --> 00:19:12,491 Nope. Pretty, though. 290 00:19:12,818 --> 00:19:14,798 Hey, hey, wait... It's doing something. 291 00:19:17,256 --> 00:19:18,599 I'll protect you. 292 00:19:18,658 --> 00:19:20,035 Hi... Ow! 293 00:19:31,771 --> 00:19:32,977 Professor? 294 00:19:33,039 --> 00:19:34,313 You're alive? 295 00:19:34,440 --> 00:19:35,714 Yes, it's me. 296 00:19:35,808 --> 00:19:39,381 Boy, did somebody hit you two with an old-and-ugly stick. 297 00:19:39,478 --> 00:19:41,480 I thought I killed you with the Time Button. 298 00:19:41,547 --> 00:19:43,356 I thought so, too, at first. 299 00:19:43,449 --> 00:19:46,987 But it seems I was simply rotated into an orthogonal time 300 00:19:47,053 --> 00:19:49,294 that runs at right angles to this one. 301 00:19:49,355 --> 00:19:51,232 I've been tunneling for decades, 302 00:19:51,323 --> 00:19:55,032 searching every instant from yesterday to tomorrow. 303 00:19:55,127 --> 00:19:57,004 We've been right now the whole time. 304 00:19:57,063 --> 00:20:01,068 I wasn't looking for you, I was looking for the Time Button. 305 00:20:02,735 --> 00:20:03,736 Oh! 306 00:20:04,036 --> 00:20:05,845 I landed on it and time froze. 307 00:20:05,905 --> 00:20:09,318 I tried to fix it once, but then I got mad and hit it some more. 308 00:20:09,375 --> 00:20:11,480 I guess it's good we didn't have children. 309 00:20:11,544 --> 00:20:14,491 Oh, give me that, you senile old idiot. 310 00:20:14,814 --> 00:20:15,884 Let me see... 311 00:20:15,981 --> 00:20:19,827 That goes there... Lefty loosey, righty tighty, 312 00:20:19,885 --> 00:20:21,387 and, fixed! 313 00:20:21,487 --> 00:20:23,933 What? I could've fixed it that easily? 314 00:20:24,023 --> 00:20:25,058 You? 315 00:20:27,026 --> 00:20:29,597 Okay. I've modeled the device to release 316 00:20:29,729 --> 00:20:32,266 a single huge antichroniton blast. 317 00:20:32,364 --> 00:20:34,207 It should rip us out of stasis, 318 00:20:34,266 --> 00:20:37,611 back to the instant before I conceived of the Time Button. 319 00:20:37,703 --> 00:20:40,582 You mean we'll all get to live our lives over again? 320 00:20:40,673 --> 00:20:41,947 Oh, my, yes. 321 00:20:42,041 --> 00:20:44,544 Even that nasty robot, what's-his-name. 322 00:20:44,610 --> 00:20:48,786 Of course, we won't remember anything that's happened. 323 00:20:49,081 --> 00:20:50,719 What do you say? 324 00:20:50,783 --> 00:20:52,558 Want to go around again? 325 00:20:53,185 --> 00:20:54,357 I do. 326 00:20:55,305 --> 00:21:01,173 Professional Translation Services www.gts-translation.com