1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,470 I believe in heaven. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,580 I also believe in hell. 4 00:00:33,660 --> 00:00:36,820 I've never seen either, but I believe they exist. 5 00:00:45,940 --> 00:00:47,860 They have to exist... 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,130 Because without a heaven... 7 00:00:59,270 --> 00:01:01,430 Without a hell... 8 00:01:02,150 --> 00:01:04,730 We're all just headed for limbo. 9 00:01:04,810 --> 00:01:06,560 You coming? 10 00:01:06,730 --> 00:01:09,660 If it's bad, the nurses will come and get us. 11 00:01:09,770 --> 00:01:11,830 Dr. Grey, he's seizing. 12 00:01:12,090 --> 00:01:14,170 Well, how about now? Now can we go? 13 00:01:14,300 --> 00:01:15,360 Sadie... 14 00:01:15,450 --> 00:01:18,810 Go find something else to do, now. 15 00:01:18,990 --> 00:01:20,900 That's an order. 16 00:01:27,960 --> 00:01:35,660 Grey's Anatomy Season 5 Episode 13 Stairway to Heaven 17 00:01:40,690 --> 00:01:42,800 Why are you still here? 18 00:01:42,890 --> 00:01:44,710 I'm here for you, Izzie Stevens. 19 00:01:44,780 --> 00:01:47,630 No. No, you're not, because I broke up with you. 20 00:01:47,730 --> 00:01:50,220 So you are not here for me. 21 00:01:50,320 --> 00:01:55,890 I'm sorry, but... you have to go. 22 00:01:56,010 --> 00:01:57,360 I can't go. 23 00:01:57,420 --> 00:02:00,350 - I'm here for you. - Me, yeah, right. 24 00:02:00,450 --> 00:02:03,990 - I am. I'm here-- - Stop saying that! 25 00:02:15,650 --> 00:02:17,770 Dr. Bailey. 26 00:02:18,090 --> 00:02:22,200 I just called UNOS. Jackson's officially at the top of the list for a liver and small bowel. 27 00:02:22,280 --> 00:02:25,340 They can't come soon enough. His ammonia level's starting to rise. 28 00:02:25,440 --> 00:02:28,490 I thought the shunt was supposed to buy us 24 hours. 29 00:02:28,570 --> 00:02:32,710 Isn't that what you said, that it should give us 24 hours? 30 00:02:32,780 --> 00:02:35,350 Melinda, we're doing everything that we can. 31 00:02:36,310 --> 00:02:40,190 I know. I-I know you are. 32 00:02:42,300 --> 00:02:45,240 Uh, excuse me. 33 00:02:51,130 --> 00:02:52,780 Oh, my God. 34 00:02:52,930 --> 00:02:54,830 He had a seizure. I gave him lorazepam. 35 00:02:54,880 --> 00:02:56,330 You page Shepherd? 36 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 I paged you. 37 00:02:57,870 --> 00:02:59,780 - Page Shepherd. - The patient doesn't want that. 38 00:02:59,850 --> 00:03:02,960 - Oh, really? He tell you that? - Yes. 39 00:03:03,280 --> 00:03:04,920 Don't page him. 40 00:03:05,060 --> 00:03:07,910 He's terribly unpleasant. 41 00:03:08,050 --> 00:03:12,190 Mr. Dunn is a match for your kid, who needs the transplant. 42 00:03:12,850 --> 00:03:15,180 He's a match. 43 00:03:16,660 --> 00:03:20,330 You probably have a brain bleed, which is why we need to get Shepherd in here. 44 00:03:20,390 --> 00:03:23,570 Dr. Bailey, he's gonna die anyway. 45 00:03:23,650 --> 00:03:28,800 The boy who needs organs I presume wants to live. 46 00:03:28,880 --> 00:03:31,260 And me? 47 00:03:31,450 --> 00:03:34,810 I have organs. 48 00:03:35,190 --> 00:03:38,300 And I'm ready to die. 49 00:03:42,040 --> 00:03:44,300 - Dr. Sloan. - Dr. Grey. 50 00:03:45,620 --> 00:03:47,290 After you, Dr. Grey. 51 00:03:47,410 --> 00:03:49,470 Thank you, Dr. Sloan. 52 00:03:53,310 --> 00:03:54,180 I know it feels wrong. 53 00:03:54,300 --> 00:03:56,850 It feels wrong on so many levels, I can't even count them. 54 00:03:56,930 --> 00:04:01,400 But there is no case in any medical book that tells you how to deal with this situation. 55 00:04:01,480 --> 00:04:04,000 Well, I don't need a book. I know what to do. What's best for my patient. 56 00:04:04,050 --> 00:04:05,760 I suggest you do the same. 57 00:04:05,810 --> 00:04:07,340 - I am. - Oh, oh, really? 58 00:04:07,470 --> 00:04:08,870 You page Shepherd yet? 59 00:04:08,950 --> 00:04:11,430 Are you gonna page him? 60 00:04:14,110 --> 00:04:20,170 I'm going to do my best to keep that beautiful boy alive long enough to find him some organs. 61 00:04:20,260 --> 00:04:26,020 I suggest you do everything you can to keep your patient alive, because we're doctors, Grey. 62 00:04:26,110 --> 00:04:29,320 We're not executioners. 63 00:04:33,960 --> 00:04:36,370 - Don't even tell me. - Locked. 64 00:04:36,480 --> 00:04:40,150 People sleeping or-- Why do I bother asking? 65 00:04:40,240 --> 00:04:42,520 This is ridiculous. I need sleep. 66 00:04:42,520 --> 00:04:44,930 Oh, my God! 67 00:04:45,030 --> 00:04:46,130 That's not a good noise. 68 00:04:46,220 --> 00:04:49,170 - That's a bad noise. - That's a really bad noise. 69 00:04:52,210 --> 00:04:53,850 Oh, my God. Are you okay? 70 00:04:53,970 --> 00:04:55,930 - No. - It's bent in the middle. 71 00:04:56,070 --> 00:04:57,730 I-I-I think I broke it. 72 00:04:57,760 --> 00:04:59,180 Get Torres! 73 00:04:59,310 --> 00:05:01,570 Go! 74 00:05:25,630 --> 00:05:28,030 You two are on Jackson all day today. 75 00:05:28,090 --> 00:05:32,430 He doesn't have a liver or intestines, which means toxins are gonna build up and his brain is gonna swell. 76 00:05:32,530 --> 00:05:34,680 We can't stop it, but we can try like hell to slow it down. 77 00:05:34,740 --> 00:05:36,470 - I on it, Dr. Bailey. - You don't have time for this, Izzie. 78 00:05:36,560 --> 00:05:38,140 You don't have time to think about anyone else. 79 00:05:38,230 --> 00:05:41,970 Stevens, I need a nod, a yawn or maybe even a little burp-- 80 00:05:42,030 --> 00:05:45,900 Something that lets me know that you're awake and cable of keeping this boy alive. 81 00:05:45,950 --> 00:05:48,500 Yes, I'm sorry. I am all yours. 82 00:05:48,550 --> 00:05:50,170 Way to listen. Thanks for that. 83 00:05:50,230 --> 00:05:51,690 Dr. Bailey. 84 00:05:51,780 --> 00:05:53,310 - Yeah. - How much time do we have left? 85 00:05:53,400 --> 00:05:54,460 16 hours at the most. 86 00:05:54,580 --> 00:05:58,350 There's a liver dialysis machine downstairs. GI's using it for a clinical trial. 87 00:05:58,420 --> 00:06:00,880 It may give Jackson a few more hours. 88 00:06:00,990 --> 00:06:02,760 Maybe. 89 00:06:02,890 --> 00:06:06,950 All right, then, uh, Stevens, put in the ICP monitor and start tracking his intracranial pressures. 90 00:06:07,130 --> 00:06:09,060 Karev, go and get the machine. 91 00:06:09,160 --> 00:06:11,560 What if it's already hooked up to somebody? 92 00:06:12,440 --> 00:06:16,370 If that somebody has more than 16 hours to live, then we'll unhook 'em. 93 00:06:18,390 --> 00:06:20,250 I want off this case. 94 00:06:20,340 --> 00:06:22,410 - Dr. Bailey? - Oh, God. I want off this case. 95 00:06:22,500 --> 00:06:24,460 - I want off of-- - What? 96 00:06:24,560 --> 00:06:27,310 This little boy is gonna die, and I just don't want to be there to see it. 97 00:06:27,350 --> 00:06:29,320 I just don't want to-- I can't see it. 98 00:06:29,390 --> 00:06:32,710 I just want off. I want off. I want off this case. I want off. 99 00:06:33,970 --> 00:06:36,000 When was the last time you slept? 100 00:06:36,070 --> 00:06:37,660 No, no, no. I'm okay. 101 00:06:37,770 --> 00:06:39,860 I think that you need to get one or two hours of rest. 102 00:06:39,920 --> 00:06:42,690 I'm--I'm good. I'm--I'm fine. 103 00:06:42,970 --> 00:06:45,130 Just go. 104 00:06:49,520 --> 00:06:51,810 I'm fine. I'm good. I'm good. 105 00:06:58,090 --> 00:07:00,480 - You're very happy. - I am happy. 106 00:07:00,640 --> 00:07:02,170 I'm happy to see you. 107 00:07:02,250 --> 00:07:04,900 - You're not happy. - Oh, I've just been here all night. 108 00:07:04,970 --> 00:07:07,980 How is our resident psychopath? Is he gone yet? 109 00:07:08,270 --> 00:07:09,640 Uh, yeah, yeah, soon. 110 00:07:09,750 --> 00:07:11,640 By the way, mom likes you. 111 00:07:11,780 --> 00:07:13,860 She thinks you're good for me. 112 00:07:25,200 --> 00:07:27,310 D-- 113 00:07:30,110 --> 00:07:32,790 - Oh! Dr. Torres, thank God you're here. - Yeah, I'm headed down to the pit. 114 00:07:32,880 --> 00:07:34,490 I got a 911 page. Page ortho if you need anything. 115 00:07:34,560 --> 00:07:35,610 Uh, no, no, it was me. 116 00:07:35,700 --> 00:07:38,120 I-I paged you 911 for Dr. Sloan. 117 00:07:38,190 --> 00:07:39,740 He's the emergency him-himself. 118 00:07:39,820 --> 00:07:41,250 It's--it's on his person. 119 00:07:41,320 --> 00:07:42,390 - Wait, Mark's hurt? - Yes. 120 00:07:42,460 --> 00:07:43,540 No. Yes. 121 00:07:43,620 --> 00:07:49,490 He's badly injured in--in a bad way that is bad for anyone who's a man, but for Dr. Sloan in particular. 122 00:07:49,570 --> 00:07:53,340 Um, he may--he may have broken a-a bone. 123 00:07:53,530 --> 00:07:55,390 - A bone? - He broke a bone. 124 00:07:55,470 --> 00:07:58,480 I-I... I broke his bone. 125 00:07:59,320 --> 00:08:01,890 You're kidding, right? 126 00:08:15,020 --> 00:08:17,110 Cristina, I wanted to apologize for last night. 127 00:08:17,180 --> 00:08:19,970 It was not my intention to arrive in that state. 128 00:08:20,040 --> 00:08:21,530 You don't have to say anything. 129 00:08:22,390 --> 00:08:26,010 As a rule, if I'm showering with a woman, I do it without my clothes, 130 00:08:26,060 --> 00:08:29,770 and if I get in her bed naked, I don't pass out, and if I-- 131 00:08:29,860 --> 00:08:32,160 It's okay. 132 00:08:32,290 --> 00:08:34,910 - It's not. - It's not... 133 00:08:36,490 --> 00:08:40,310 But, uh, you know, you don't have to talk about it. 134 00:08:45,850 --> 00:08:50,160 It's getting a little harder to breathe. 135 00:08:51,340 --> 00:08:53,200 You can stop doing this, William. 136 00:08:53,340 --> 00:08:56,290 You can stop at anytime. 137 00:08:56,380 --> 00:08:59,780 I know. I know. 138 00:09:01,160 --> 00:09:04,440 Do you want me to page Dr. Shepherd? 139 00:09:04,780 --> 00:09:09,890 He's your boyfriend, isn't he? Yes. 140 00:09:10,850 --> 00:09:14,580 I had a feeling. Yes. 141 00:09:15,400 --> 00:09:18,090 I had a feeling. 142 00:09:19,260 --> 00:09:21,670 The man has very good taste. 143 00:09:23,530 --> 00:09:27,350 Right now, all I can think about are lemons. 144 00:09:34,150 --> 00:09:36,370 Lemons? 145 00:09:36,860 --> 00:09:42,390 When my grandfather was dying, he said he smelled lemons. 146 00:09:43,350 --> 00:09:48,010 It was all he could talk about for three days, the smell of lemons. 147 00:09:49,920 --> 00:09:53,780 I keep waiting to smell them, and I don't. 148 00:09:55,930 --> 00:10:01,210 Of course, he was a big liar, so... 149 00:10:02,020 --> 00:10:05,780 Are you sure you don't want me to page Dr. Shepherd? 150 00:10:06,220 --> 00:10:08,580 I'm sure. 151 00:10:09,660 --> 00:10:11,540 Okay. 152 00:10:12,290 --> 00:10:14,530 I need you to talk to the nurses. 153 00:10:14,610 --> 00:10:18,480 Find out if any of their patients on life support are o-positive or brain dead. 154 00:10:18,560 --> 00:10:21,530 And then crossmatch those folks against Jackson Prescott. 155 00:10:21,600 --> 00:10:23,550 - The kid's running out of time. - Okay. 156 00:10:23,620 --> 00:10:27,340 And, O'Malley, be sensitive to their families. 157 00:10:27,370 --> 00:10:30,560 We need organs for this boy, but we can only ask. 158 00:10:30,600 --> 00:10:32,530 We can't pressure. We can't coerce. 159 00:10:32,570 --> 00:10:35,280 - Understood? - Of course, sir. 160 00:10:39,260 --> 00:10:44,990 - Um, Cristina. - It's a ring. 161 00:10:45,120 --> 00:10:46,320 It's from my mother. 162 00:10:46,380 --> 00:10:47,800 Oh, it's--it's from me. 163 00:10:47,880 --> 00:10:49,700 It was my mother's, and I'm gonna give it to Meredith soon. 164 00:10:49,750 --> 00:10:52,620 So what I'm looking for is an opinion on whether she's gonna like the ring, 165 00:10:52,680 --> 00:10:55,480 or I should have the-- the setting redone to something more modern. 166 00:10:55,530 --> 00:10:56,810 Well, it's-- that's really not my job. 167 00:10:56,910 --> 00:10:59,530 Right. Look, I know you two are... Still fighting. 168 00:10:59,600 --> 00:11:01,310 But isn't it about time you wrap that up? 169 00:11:01,400 --> 00:11:06,590 Look, I ask because when I propose to her, she's gonna need somebody to freak out to. 170 00:11:07,400 --> 00:11:10,780 She misses you... a lot. 171 00:11:11,390 --> 00:11:13,550 You must miss her, too, right? 172 00:11:13,640 --> 00:11:15,050 Look, I don't know what's going on in your life, 173 00:11:15,120 --> 00:11:17,810 but you must have something you need to freak out to her about, too. 174 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 I'm sorry. I think you should ask someone else. 175 00:11:25,850 --> 00:11:29,460 Ms. Prescott, have you had anything to eat today? 176 00:11:29,560 --> 00:11:33,180 You should really keep your strength up. Get a cup of coffee or some food. 177 00:11:33,260 --> 00:11:35,360 I'll stay here with Jackson. 178 00:11:42,770 --> 00:11:48,120 You are like the guy who graduated from high school and still hangs out on the football field. 179 00:11:48,240 --> 00:11:50,180 Do you believe in heaven? 180 00:11:50,230 --> 00:11:51,800 What? 181 00:11:51,890 --> 00:11:53,760 Heaven. 182 00:11:54,740 --> 00:11:57,070 I don't know. I guess. 183 00:11:58,500 --> 00:12:04,050 Because I thought that maybe this was heaven, getting to be here with you. 184 00:12:04,260 --> 00:12:07,320 But now... Now I'm not so sure. 185 00:12:07,410 --> 00:12:11,180 I think this... I think this may be hell or-- 186 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 What are you talking about? 187 00:12:13,680 --> 00:12:15,610 - I'm here for you. - Here for me, I know. 188 00:12:15,660 --> 00:12:19,800 I got it. I hear you, a thousand times. 189 00:12:19,930 --> 00:12:21,650 I chose Alex. 190 00:12:21,750 --> 00:12:23,050 I'm sorry. I am. 191 00:12:23,100 --> 00:12:24,120 I am really sorry about that. 192 00:12:24,210 --> 00:12:25,710 And I'm still here, all right? 193 00:12:25,800 --> 00:12:28,500 You broke up with me, and I'm still here. 194 00:12:28,560 --> 00:12:29,940 Doesn't that tell you anything? 195 00:12:30,050 --> 00:12:33,900 It tells me that you're jealous, that you don't want me to be happy. 196 00:12:33,950 --> 00:12:35,150 You don't want me to choose Alex. 197 00:12:35,220 --> 00:12:36,550 Damn it, listen to me. 198 00:12:36,660 --> 00:12:38,640 You can't pick Alex. 199 00:12:38,800 --> 00:12:41,900 - I'm here for you. - Denny... 200 00:12:47,630 --> 00:12:51,330 I want you to be happy, Izzie. I do. 201 00:12:51,620 --> 00:12:54,060 And I would leave if I could. 202 00:12:54,160 --> 00:12:59,040 You think I want to stay here while you tell me you want another man? 203 00:13:01,280 --> 00:13:05,070 I can't go because you won't listen to me. 204 00:13:05,190 --> 00:13:06,730 I am here for you. 205 00:13:06,840 --> 00:13:09,750 What does that even mean? 206 00:13:09,850 --> 00:13:11,340 What does it mean? 207 00:13:11,550 --> 00:13:14,610 You're a doctor, Izzie. 208 00:13:14,670 --> 00:13:17,220 Figure it out. 209 00:13:21,270 --> 00:13:22,470 Thank you. 210 00:13:23,840 --> 00:13:25,650 What? 211 00:13:26,260 --> 00:13:29,090 Did... What? 212 00:13:30,520 --> 00:13:32,360 Nothing. 213 00:13:33,610 --> 00:13:35,580 How's, uh, your serial killer? 214 00:13:35,680 --> 00:13:37,930 Did you monitor him last night? 215 00:13:38,020 --> 00:13:39,670 Yeah. 216 00:13:39,750 --> 00:13:41,680 I got it covered. 217 00:13:47,070 --> 00:13:50,180 Cristina, I said I've got it covered. 218 00:14:00,110 --> 00:14:01,320 Tell me you paged Shepherd. 219 00:14:01,380 --> 00:14:02,110 He wants to die. 220 00:14:02,140 --> 00:14:05,010 - Meredith, what are you-- - Cristina, he's gonna die anyway in a few days, 221 00:14:05,090 --> 00:14:08,900 and if he dies here, we can donate his organs to the 10 year old who's gonna die down the hall. 222 00:14:08,910 --> 00:14:11,270 And Derek won't allow it. So no, I didn't page him. 223 00:14:11,320 --> 00:14:13,200 And I hope you won't either. 224 00:14:13,260 --> 00:14:14,880 I know you think this is wrong. 225 00:14:14,950 --> 00:14:18,030 Just let me do this. 226 00:14:19,830 --> 00:14:23,090 Please... please... please help. 227 00:14:23,200 --> 00:14:26,120 Help me. I... 228 00:14:26,230 --> 00:14:28,740 I don't want to die. 229 00:14:29,410 --> 00:14:30,260 I... I don't want to die. 230 00:14:30,390 --> 00:14:32,160 Page Shepherd right now! 231 00:14:33,260 --> 00:14:35,980 Code blue, fourth floor. 232 00:14:38,160 --> 00:14:40,010 Should I thread the catheter? 233 00:14:40,190 --> 00:14:41,630 I want to see the grand canyon. 234 00:14:41,680 --> 00:14:43,950 - Make sure you can visualize it on the ul... - I want to hike it, actually. 235 00:14:43,960 --> 00:14:45,800 I want to look out over dead man's drop. 236 00:14:45,810 --> 00:14:48,320 Not because I'm dead. Just 'cause, you know, the view. 237 00:14:48,560 --> 00:14:50,000 Shut up. 238 00:14:50,460 --> 00:14:52,310 What was that? 239 00:14:52,410 --> 00:14:54,870 Nothing. Should I be able to see the needle tip? 240 00:14:54,920 --> 00:14:57,500 Yeah, that shadow within the lumen is the catheter. 241 00:14:57,980 --> 00:14:59,750 Have we heard anything? 242 00:15:00,030 --> 00:15:02,880 From UNOS, have we heard anything? 243 00:15:03,630 --> 00:15:04,470 I'll call them back. 244 00:15:04,560 --> 00:15:07,130 I'd also like to see the great wall of China. 245 00:15:07,220 --> 00:15:09,920 You know, I did a lot of traveling in my life, but I never made it to Asia, 246 00:15:09,990 --> 00:15:10,960 and I regret that. 247 00:15:11,080 --> 00:15:14,280 My point, you unbelievably stubborn woman... 248 00:15:14,290 --> 00:15:17,580 Is that there are other things I would like to do and see... 249 00:15:17,660 --> 00:15:18,980 No, that's lidocaine. Are you paying attention? 250 00:15:19,080 --> 00:15:21,600 Things that I would like to do, but I can't. 251 00:15:21,660 --> 00:15:25,050 I can't go to heaven or hell or to Asia. 252 00:15:25,140 --> 00:15:27,230 I can't do anything but this... 253 00:15:27,300 --> 00:15:30,880 - Until you wake up and figure it out. - Would you just tell me already? 254 00:15:36,270 --> 00:15:40,240 I'm sorry. I'm sorry. 255 00:15:40,340 --> 00:15:42,600 Why don't you take a little break, dr. Stevens? 256 00:15:48,590 --> 00:15:50,420 - You hear Sloan broke his goods? - What? 257 00:15:50,610 --> 00:15:53,190 In that on-call room. Swear to God. I heard him screaming. 258 00:15:53,280 --> 00:15:54,770 - With Torres? - Maybe. 259 00:15:54,850 --> 00:15:59,210 But whoever it was, whoever rode him and broke him, that's a girl I want on me. 260 00:16:00,710 --> 00:16:02,240 Was it Torres? 261 00:16:02,340 --> 00:16:04,820 How should I know? I mean, it's not my business. 262 00:16:04,870 --> 00:16:06,580 It's nobody's business, and it's defitely not yours. 263 00:16:06,640 --> 00:16:08,410 I mean, not--not--not that I know. 264 00:16:08,450 --> 00:16:12,290 But if I did know who broke Mark Sloan's penis, I wouldn't even tell you because we're not even friends. 265 00:16:12,350 --> 00:16:14,840 I mean, I took out your appendix and almost ended my career. 266 00:16:14,870 --> 00:16:16,890 That doesn't make us close. 267 00:16:18,730 --> 00:16:22,650 - I want him prepped and into the OR in 20 minutes. - Yes, sir. 268 00:16:25,420 --> 00:16:27,440 You should've paged me a long time ago. 269 00:16:27,530 --> 00:16:30,290 Better yet, when I asked you how he was, you should've told me the truth. 270 00:16:30,360 --> 00:16:31,810 I was following the patient's wishes. 271 00:16:31,900 --> 00:16:33,990 The patient's wishes? He doesn't get wishes. 272 00:16:34,130 --> 00:16:35,150 He killed five women. 273 00:16:35,230 --> 00:16:37,440 As much as you believe you're right, I think I'm just as right. 274 00:16:37,530 --> 00:16:39,390 If said something to you, there would've been a debate. 275 00:16:39,460 --> 00:16:41,800 He's been manipulating you since he got here. 276 00:16:41,890 --> 00:16:44,670 - He preys on young women. - I made a decision as his doctor. 277 00:16:44,780 --> 00:16:46,010 It was a bad decision. 278 00:16:46,130 --> 00:16:48,170 It was the wrong decision. 279 00:16:48,280 --> 00:16:52,770 You're gonna scrub in on the surgery, and you're gonna watch while I try like hell to undo what you did. 280 00:16:58,720 --> 00:17:00,540 His ICP is not going under 25. 281 00:17:00,620 --> 00:17:02,110 Is the catheter occluded? 282 00:17:02,190 --> 00:17:02,960 It's fine. 283 00:17:03,040 --> 00:17:06,810 All right, try adjusting the height of the drip chamber, and let's raise his bed up another 10 degrees. 284 00:17:06,910 --> 00:17:09,560 - What'll that do? - Not much. 285 00:17:09,660 --> 00:17:12,750 Jackson. Jackson, you listen to mommy. 286 00:17:12,800 --> 00:17:14,320 It is not time. 287 00:17:14,490 --> 00:17:16,820 You do not get to go yet. 288 00:17:17,030 --> 00:17:18,630 You have to stay here with me. 289 00:17:18,740 --> 00:17:21,110 You hear me? You stay with mommy. 290 00:17:21,200 --> 00:17:22,500 It is not time, baby. 291 00:17:22,590 --> 00:17:25,270 I love you, and I need you to fight. 292 00:17:25,350 --> 00:17:28,110 I need you to fight, Jackson. 293 00:17:39,890 --> 00:17:42,180 Yeah, that's a penile fracture. 294 00:17:42,520 --> 00:17:43,570 Oh, I'm gonna kill myself. 295 00:17:43,710 --> 00:17:45,720 We should operate, and then you can kill yourself. 296 00:17:45,790 --> 00:17:47,730 - Oh, God. - Can you do it? 297 00:17:47,860 --> 00:17:51,040 Him? Oh, no. He's a meatballer. 298 00:17:51,150 --> 00:17:53,610 He is meticulous, and he will keep his mouth shut. 299 00:17:53,690 --> 00:17:56,040 I've done operations like this before. It's not that complicated. 300 00:17:56,060 --> 00:17:58,110 Guys run into this problem on the battlefield, do they? 301 00:17:58,150 --> 00:18:00,310 I don't think you and I should talk about how guys run into this. 302 00:18:00,440 --> 00:18:04,480 Uh, line up an OR. We need to get in fast, or you risk permanent damage. 303 00:18:04,540 --> 00:18:07,600 Oh, God. No permanent damage, please. 304 00:18:12,530 --> 00:18:15,070 Little Grey, go away. 305 00:18:15,160 --> 00:18:16,630 I don't want you to see me like this. 306 00:18:16,720 --> 00:18:18,070 But I made you like this. 307 00:18:18,190 --> 00:18:21,290 I'm saying please here. 308 00:18:21,580 --> 00:18:24,600 Please. 309 00:18:34,050 --> 00:18:35,790 Talk to me, O'Malley. 310 00:18:37,940 --> 00:18:39,080 My God. 311 00:18:39,160 --> 00:18:42,000 The guy's not a donor, and they're about to unplug him. 312 00:18:55,860 --> 00:18:59,730 - Dr. Shepherd. - Dr. Bailey. 313 00:18:59,850 --> 00:19:02,380 I need... Y-you to stop. 314 00:19:02,460 --> 00:19:04,240 I need you to put down the scalpel. 315 00:19:04,320 --> 00:19:09,510 This man is trying to kill himself, and God forgive me, I need you to let him. 316 00:19:20,440 --> 00:19:22,830 You need to leave my OR, dr. Bailey. 317 00:19:22,910 --> 00:19:26,470 Five days... in five days, this man is going to die, 318 00:19:26,530 --> 00:19:29,190 and his organs are going to go with him. 319 00:19:29,260 --> 00:19:35,960 They'll be buried with his body, and they'll rot in the ground, and that i-is a crime. 320 00:19:36,110 --> 00:19:38,370 It's a crime against life. 321 00:19:38,650 --> 00:19:41,850 It's only five days. That's it. 322 00:19:42,080 --> 00:19:46,660 That's all we're taking from him, and he doesn't want them anyway. 323 00:19:49,820 --> 00:19:52,110 We took an oath, Miranda. 324 00:19:52,230 --> 00:19:53,040 I kn... 325 00:19:53,120 --> 00:19:57,910 That. I know we took an oath, but... Right now, that oath... 326 00:19:59,260 --> 00:20:02,430 Makes no sense. It makes no sense. It doesn't. 327 00:20:02,500 --> 00:20:04,880 So just stop. Just stop. 328 00:20:04,920 --> 00:20:08,190 Don't do anything else for this man. 329 00:20:10,310 --> 00:20:13,000 If I stop this surgery... 330 00:20:13,070 --> 00:20:17,040 It's the same as me sticking this scalpel into his brain. 331 00:20:19,100 --> 00:20:21,770 Is that what you want? 332 00:20:22,700 --> 00:20:26,070 Yes. That's what I want. 333 00:20:32,110 --> 00:20:33,470 I'm sorry. What do you want? 334 00:20:33,560 --> 00:20:35,650 I know this is excruciating. 335 00:20:35,740 --> 00:20:37,650 But what I want... 336 00:20:37,720 --> 00:20:39,920 What I need... 337 00:20:40,700 --> 00:20:44,700 Are your husband's organs-- his liver and his bowels. 338 00:20:44,800 --> 00:20:47,230 - He's a match-- - Go away. 339 00:20:47,890 --> 00:20:50,900 - I'm sorry. - Please go away. 340 00:20:51,720 --> 00:20:54,320 I can't take anymore. 341 00:20:54,480 --> 00:20:56,800 He was healthy. 342 00:20:57,170 --> 00:20:59,630 He was healthy two days ago. 343 00:20:59,730 --> 00:21:01,970 He's my love. 344 00:21:02,050 --> 00:21:07,940 And he put his head through a windshield, a-and I have to unplug him. 345 00:21:08,480 --> 00:21:12,050 He is the person who is supposed to hold my hand when things go bad. 346 00:21:12,120 --> 00:21:14,930 He is supposed to be here to help. 347 00:21:15,650 --> 00:21:18,250 But he gets to go to heaven... 348 00:21:18,980 --> 00:21:21,820 And I can't take anymore. 349 00:21:21,920 --> 00:21:24,180 I can barely do this. 350 00:21:24,390 --> 00:21:27,240 So please... Go away. 351 00:21:27,580 --> 00:21:30,150 I don't want anyone cutting into him. 352 00:21:50,920 --> 00:21:53,320 Where the hell have you been? 353 00:21:53,750 --> 00:21:57,830 I, uh... I had some stuff. 354 00:21:58,360 --> 00:22:00,630 Dead-man-talking stuff? 355 00:22:01,020 --> 00:22:04,310 Uh, yeah. I... I don't know. 356 00:22:04,370 --> 00:22:06,570 This kid is dying in front of his mom. 357 00:22:06,630 --> 00:22:11,760 It's so bad, dr. Bailey-- Dr. Bailey can't stay in here and watch. 358 00:22:11,820 --> 00:22:15,970 It's bad, but we're busting our asses to save him, and you're talking to a dead guy. 359 00:22:16,080 --> 00:22:18,580 Look, you want to do that crap at home? Fine. But not here. 360 00:22:18,670 --> 00:22:20,760 Here, you're a doctor. 361 00:22:24,420 --> 00:22:25,900 ICP is still way too high. 362 00:22:25,940 --> 00:22:27,330 I just gave him hypertonic saline. 363 00:22:27,380 --> 00:22:28,680 When was his last lorazepam? 364 00:22:28,770 --> 00:22:30,850 I gave him a bolus 20 minutes ago. 365 00:22:30,940 --> 00:22:33,740 Put him on a drip with vec and put him on a bis monitor. 366 00:22:33,800 --> 00:22:35,730 Uh, check with UNOS again. 367 00:22:37,440 --> 00:22:41,260 Whatever Bailey's doing, I hope to hell she's having better luck than we are. 368 00:22:43,640 --> 00:22:47,950 He's hemorrhaging through his craniectomy. Should I at least put in a subdural drain? 369 00:22:48,750 --> 00:22:51,140 That's up to dr. Bailey. 370 00:22:51,250 --> 00:22:53,630 Dr. Bailey? 371 00:22:54,280 --> 00:22:55,970 Dr. Bailey, should I put in a drain? 372 00:22:56,060 --> 00:22:57,230 No. 373 00:22:58,510 --> 00:23:00,120 There's a lot of bleeding. We should really do something soon. 374 00:23:00,180 --> 00:23:03,640 - I am aware of that, dr. Yang. - Sir, really soon. 375 00:23:10,770 --> 00:23:12,810 It's your call, dr. Bailey. 376 00:23:12,890 --> 00:23:14,590 It's up to you. 377 00:23:14,660 --> 00:23:18,520 Am in executioner or am I a surgeon? 378 00:23:19,660 --> 00:23:21,750 It's up to you. 379 00:23:21,870 --> 00:23:24,130 It's your call. 380 00:23:40,100 --> 00:23:42,560 Pick up the scalpel. 381 00:24:02,930 --> 00:24:05,210 He can't take his liver with him to heaven. 382 00:24:05,330 --> 00:24:07,620 He can't take his bowels or his kidneys. 383 00:24:07,690 --> 00:24:12,360 His brain is gone, but those organs are probably good because he's a young man. 384 00:24:12,450 --> 00:24:15,640 And I know this is not what you want to think about, 385 00:24:15,710 --> 00:24:18,890 and it's more than anyone should ever have to think about. 386 00:24:19,970 --> 00:24:22,720 But he can't take his organs with him. 387 00:24:25,890 --> 00:24:31,580 I heard it was this physical therapist from the rehab floor who does this fancy yoga thing. 388 00:24:31,670 --> 00:24:35,320 Where she, like, turns herself into a pretzel while she's on top of a guy. 389 00:24:35,380 --> 00:24:37,100 She quit two weeks ago. 390 00:24:37,220 --> 00:24:38,470 I thought it was Torres. 391 00:24:38,650 --> 00:24:41,270 Well, whoever it was is going down in Seattle Grace history. 392 00:24:41,400 --> 00:24:43,260 Sloan is a legend. 393 00:24:43,340 --> 00:24:47,690 Can you imagine the kind of muscle it takes to break a man like that? I mean... 394 00:24:47,850 --> 00:24:51,440 Shut up. Just shut up about it. 395 00:24:52,870 --> 00:24:54,540 You know something. 396 00:24:54,670 --> 00:24:57,280 Yeah, I-I know that it's nobody's business. 397 00:24:57,350 --> 00:24:59,120 She totally knows something. 398 00:24:59,240 --> 00:25:00,690 Did you see somebody come out of the room? 399 00:25:00,820 --> 00:25:04,640 - Maybe it was her. - What? 400 00:25:04,990 --> 00:25:06,940 It was me, okay? 401 00:25:07,040 --> 00:25:08,310 It was me. 402 00:25:08,430 --> 00:25:11,350 I do this twist-and-shout thing that blows most guys' minds, 403 00:25:11,440 --> 00:25:16,200 and I guess I twisted a little too far and almost took the whole thing off, okay? 404 00:25:34,450 --> 00:25:36,470 I can feel you. 405 00:25:36,620 --> 00:25:38,610 I can smell you. 406 00:25:38,680 --> 00:25:40,920 If you're dead, how come I can smell your skin? 407 00:25:41,020 --> 00:25:45,380 So I'm thinking, maybe you're not dead. 408 00:25:45,570 --> 00:25:48,650 Maybe that was the part of me that was crazy, that part that thought you died. 409 00:25:48,720 --> 00:25:50,500 Maybe this is the not crazy part. 410 00:25:50,580 --> 00:25:52,610 You are still alive, right? 411 00:25:52,700 --> 00:25:55,100 That's it. 412 00:25:55,290 --> 00:25:57,810 I'm sorry, no. 413 00:25:58,400 --> 00:26:02,620 Are you a ghost... or a dream or... 414 00:26:02,870 --> 00:26:06,130 You're a doctor, Izzie, a scientist. 415 00:26:06,210 --> 00:26:09,760 - Think like a scientist. - I am! I am! 416 00:26:10,610 --> 00:26:15,940 Scientists believe what they can see, what they can feel... 417 00:26:16,020 --> 00:26:19,220 Facts! Hard facts! 418 00:26:20,060 --> 00:26:22,640 I slapped you. That is a fact. 419 00:26:22,720 --> 00:26:26,740 I felt your face on my hand. 420 00:26:26,850 --> 00:26:28,290 Fact. 421 00:26:28,360 --> 00:26:30,980 I can feel your breath against my skin. 422 00:26:31,040 --> 00:26:33,420 Fact. 423 00:26:34,370 --> 00:26:37,010 Izzie. Izzie, Izzie. 424 00:26:37,120 --> 00:26:39,660 What's happening? 425 00:26:40,280 --> 00:26:42,790 You tell me. 426 00:26:43,830 --> 00:26:45,900 I'm scared. 427 00:27:02,870 --> 00:27:04,310 ICP is still going up. 428 00:27:04,360 --> 00:27:07,170 - Are you hyperventilating him enough? - His PC02 is 30. 429 00:27:07,270 --> 00:27:08,910 All right, let's raise him all the way up. 430 00:27:09,010 --> 00:27:12,510 Jackson, you have to hold on. Okay, baby? 431 00:27:12,640 --> 00:27:14,810 - Hold on. Just hold on. - Melinda, step back now. You're in the way. 432 00:27:14,920 --> 00:27:17,100 - You need to step back. - Hold on for mommy, okay? 433 00:27:17,360 --> 00:27:20,370 Please, Jackson. Please. 434 00:27:20,520 --> 00:27:21,930 Ms. Prescott. 435 00:27:22,020 --> 00:27:24,500 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 436 00:27:24,630 --> 00:27:26,300 - You have to let them work on him. - No, I can't leave my son. 437 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 I can't. I can't leave him. 438 00:27:28,440 --> 00:27:29,820 - We'll be right outside. - Please. Let me stay. Please. Please. 439 00:27:32,920 --> 00:27:34,850 You see any bleeders? 440 00:27:34,970 --> 00:27:36,310 The field looks clear. 441 00:27:36,400 --> 00:27:37,990 Nice work, dr. Yang. 442 00:27:38,070 --> 00:27:39,560 Why don't you go ahead and close up? 443 00:27:39,640 --> 00:27:41,120 Thank you, sir. 444 00:27:41,200 --> 00:27:43,110 What a waste. 445 00:27:43,220 --> 00:27:46,210 He's alive, dr. Grey. We saved a life. 446 00:27:46,270 --> 00:27:48,190 That's never a waste. 447 00:27:51,080 --> 00:27:53,240 He's just a little boy. 448 00:27:53,300 --> 00:27:55,160 He's never had a sleepover. 449 00:27:55,200 --> 00:27:57,270 He's never learned to ride a bike. 450 00:27:57,350 --> 00:28:00,180 Melinda... Melinda, listen to me. 451 00:28:00,240 --> 00:28:01,640 Miracles happen. 452 00:28:01,750 --> 00:28:03,740 Medical miracles happen every day. 453 00:28:03,830 --> 00:28:05,840 People live. Even when they shouldn't, they live. 454 00:28:05,930 --> 00:28:10,300 I need to be with him. He's never been anywhere without me. 455 00:28:10,430 --> 00:28:12,310 He can't go alone. 456 00:28:12,450 --> 00:28:14,690 I need to be with him. 457 00:28:14,780 --> 00:28:16,450 No. You are here with him. 458 00:28:16,550 --> 00:28:19,180 You're here for him even though you aren't in the room. 459 00:28:19,190 --> 00:28:21,650 You are. You are here for him. 460 00:28:21,740 --> 00:28:23,740 You're... 461 00:28:24,100 --> 00:28:26,980 I'm here for you, Izzie Stevens. 462 00:28:27,750 --> 00:28:30,460 - I'm here for you. - You're not real. 463 00:28:30,560 --> 00:28:32,010 - I told you, I'm here for you. - You're not real. 464 00:28:32,200 --> 00:28:33,910 You are not real. 465 00:28:33,910 --> 00:28:36,380 Izzie, I told you, I'm here for you. 466 00:28:37,240 --> 00:28:40,080 Dr. Bailey says you need to come now. 467 00:28:56,090 --> 00:28:57,840 It's time to hold him. 468 00:28:57,930 --> 00:29:01,740 He's going, Melinda. Hold him and help him go. 469 00:29:19,890 --> 00:29:21,960 It's okay, baby. 470 00:29:22,090 --> 00:29:23,740 You can go. 471 00:29:23,820 --> 00:29:25,420 It's okay. 472 00:29:25,490 --> 00:29:27,780 You can go. 473 00:29:28,900 --> 00:29:30,460 It's okay. 474 00:29:30,600 --> 00:29:32,250 Mommy won't be mad. 475 00:29:32,320 --> 00:29:34,900 You can go, Jackson. 476 00:29:34,970 --> 00:29:37,000 It's okay. 477 00:29:37,080 --> 00:29:38,760 It's okay, Jackson. 478 00:29:38,920 --> 00:29:40,050 You can go. 479 00:29:40,120 --> 00:29:42,670 We have organs. 480 00:29:42,770 --> 00:29:44,190 We have organs! 481 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 Get him to OR 3 now. 482 00:29:47,180 --> 00:29:50,010 Starting CPR. Push .35 of epi. 483 00:29:50,120 --> 00:29:52,200 Get me a bicarb. 484 00:30:18,320 --> 00:30:20,270 And it seem to be the cava. 485 00:30:20,470 --> 00:30:23,390 Releasing the clamp. 486 00:30:25,810 --> 00:30:28,550 Any black spots? 487 00:30:29,280 --> 00:30:31,530 No, looks clean. 488 00:30:34,540 --> 00:30:35,840 He's coding. 489 00:30:35,900 --> 00:30:38,590 Start CPR. Get the crash cart over here. 490 00:30:50,860 --> 00:30:53,820 - Heaven or hell? - Yes. 491 00:30:56,320 --> 00:30:57,960 You're here for me. 492 00:30:59,420 --> 00:31:02,270 - Yes. - No. 493 00:31:02,720 --> 00:31:04,580 You're not here for me. 494 00:31:04,650 --> 00:31:06,780 You're here for me. 495 00:31:07,660 --> 00:31:09,670 You're here for me. 496 00:31:11,320 --> 00:31:13,570 I loved you so much. 497 00:31:14,310 --> 00:31:19,630 I loved you so much that when I got to come back for you, I thought... 498 00:31:22,040 --> 00:31:24,200 You were my heaven. 499 00:31:26,170 --> 00:31:31,780 But maybe... Maybe I'm your hell. 500 00:31:34,210 --> 00:31:39,060 I'm sick. I'm sick, aren't I? 501 00:31:40,300 --> 00:31:42,590 And instead of telling me... 502 00:31:44,240 --> 00:31:48,710 Instead of telling me to save my life-- You son of a bitch! 503 00:31:48,780 --> 00:31:50,820 You selfish son of a bitch. 504 00:31:50,890 --> 00:31:51,950 I hate you! 505 00:31:52,010 --> 00:31:53,820 - I hate you! - I didn't know that there was a chance. 506 00:31:53,880 --> 00:31:54,870 Miracles happen. 507 00:31:54,950 --> 00:31:56,380 Medical miracles happen every day. 508 00:31:56,430 --> 00:31:58,450 You said it! You said that! 509 00:31:58,510 --> 00:32:01,110 Leave! Leave. 510 00:32:06,370 --> 00:32:10,580 I can go now. Because you know. 511 00:32:12,600 --> 00:32:14,560 But it's your choice. 512 00:32:14,650 --> 00:32:16,680 You get to choose. 513 00:32:16,750 --> 00:32:19,650 But, Iz, if I go... 514 00:32:20,590 --> 00:32:23,620 I don't know... I don't know if I can come back. 515 00:32:23,680 --> 00:32:24,500 If I go-- 516 00:32:24,560 --> 00:32:29,000 In the choice between heaven and hell, I choose heaven. 517 00:32:29,340 --> 00:32:31,200 I choose life. Go. 518 00:32:31,300 --> 00:32:32,580 Get out of here! 519 00:32:32,620 --> 00:32:35,280 Go. Get of here! Go. 520 00:32:37,190 --> 00:32:39,610 - I really hope this is heaven. - Go. 521 00:32:46,070 --> 00:32:48,160 What are you waiting for? 522 00:32:55,440 --> 00:32:57,820 This. 523 00:33:27,730 --> 00:33:29,690 I'm alive. 524 00:33:31,470 --> 00:33:33,350 Yes, you are. 525 00:33:38,310 --> 00:33:40,500 I was playing you. 526 00:33:41,240 --> 00:33:43,390 Your boyfriend was right. 527 00:33:43,570 --> 00:33:47,080 I wanted to destroy your career. 528 00:33:47,140 --> 00:33:50,360 I was playing you the whole time, dr. Grey. 529 00:33:51,490 --> 00:33:55,260 And I wanted to be here to see the fallout. 530 00:33:58,280 --> 00:34:00,340 You were scared, William. 531 00:34:00,500 --> 00:34:01,980 Death is scary. 532 00:34:02,030 --> 00:34:04,240 I would've been scared, too. 533 00:34:13,080 --> 00:34:17,030 It'd be good to have a friendly face in the crowd... 534 00:34:20,820 --> 00:34:22,940 When they kill me. 535 00:34:40,380 --> 00:34:44,220 I planned a whole evening... Last night. 536 00:34:45,660 --> 00:34:47,850 A real date. 537 00:34:49,000 --> 00:34:53,220 It was a clear night. One of the, uh, five Seattle gets all year. 538 00:34:54,630 --> 00:35:00,300 I was gonna take you to the west point lighthouse, and we were gonna watch the northern lights together. 539 00:35:06,290 --> 00:35:08,150 I'd like another chance. 540 00:35:11,640 --> 00:35:14,090 I want you to give me another chance. 541 00:35:15,080 --> 00:35:17,290 You got some problems. 542 00:35:17,940 --> 00:35:20,900 You've got some big problems. 543 00:35:21,000 --> 00:35:24,370 Yeah. Yeah, yeah, I do. 544 00:35:29,540 --> 00:35:31,960 Will you go out with me anyway? 545 00:35:37,890 --> 00:35:39,860 Yes. 546 00:35:51,020 --> 00:35:53,260 - Hey. - Please go away. 547 00:35:53,370 --> 00:35:54,440 No. 548 00:35:54,500 --> 00:35:56,070 Little Grey... 549 00:35:56,130 --> 00:35:59,090 It's not little Grey. It's Lexie. 550 00:35:59,150 --> 00:36:06,330 And... I'm sorry that I-I broke-- I'm sorry that I hurt you. 551 00:36:06,380 --> 00:36:09,230 And I'm sorry that you're humiliated. 552 00:36:09,300 --> 00:36:12,080 But I'm-- I'm not going anywhere. 553 00:36:12,480 --> 00:36:15,960 I-I've got a friend who is guarding the door-- 554 00:36:16,020 --> 00:36:19,470 A good friend-- and since no one is going to be coming in, 555 00:36:19,480 --> 00:36:24,440 I'm--I'm--I am now going to climb into bed with you and I'm gonna stroke your hair, 556 00:36:24,500 --> 00:36:29,100 because that's what I like to have done for me when I'm hurt. 557 00:36:45,790 --> 00:36:47,630 How is he? 558 00:36:48,140 --> 00:36:51,810 We were so late getting those organs in. 559 00:36:51,890 --> 00:36:57,460 Between the cerebral edema and the reperfusion coding. 560 00:36:57,580 --> 00:37:01,140 We--we don't know what kind of damage was done to his brain. 561 00:37:01,340 --> 00:37:04,200 We don't even know if he's gonna wake up. 562 00:37:05,650 --> 00:37:07,950 I crossed a line today. 563 00:37:12,090 --> 00:37:14,330 I crossed a line. 564 00:37:15,940 --> 00:37:18,330 So did I. 565 00:37:58,680 --> 00:38:01,640 Heaven. Hell. 566 00:38:01,720 --> 00:38:03,670 Limbo. 567 00:38:07,470 --> 00:38:10,260 No one really knows where we're going... 568 00:39:04,110 --> 00:39:05,890 Lemons. 569 00:39:08,390 --> 00:39:11,130 My grandfather wasn't lying after all. 570 00:39:11,250 --> 00:39:13,840 Or what's waiting for us when we get there. 571 00:39:48,720 --> 00:39:52,950 But the one thing we can say for sure, with absolute certainty... 572 00:40:08,880 --> 00:40:10,580 Jackson? 573 00:40:16,340 --> 00:40:18,190 Can I have some water? 574 00:40:23,200 --> 00:40:26,550 Is that there are moments that take us to another place... 575 00:40:57,700 --> 00:41:00,880 I know you don't understand me. 576 00:41:02,350 --> 00:41:05,220 I don't understand me. 577 00:41:07,060 --> 00:41:09,950 I wanted to show him compassion. 578 00:41:10,000 --> 00:41:11,980 That's why I went. 579 00:41:12,060 --> 00:41:14,290 That's the reading. 580 00:41:14,350 --> 00:41:16,500 And it was horrible. 581 00:41:16,800 --> 00:41:19,480 It was horrible. 582 00:41:21,640 --> 00:41:23,020 It's okay. 583 00:41:25,540 --> 00:41:27,920 It's okay. It's okay. 584 00:41:31,610 --> 00:41:32,660 She's in the car. 585 00:41:32,730 --> 00:41:35,130 She's in the car, and she won't stop crying. 586 00:41:35,240 --> 00:41:36,960 Did you propose? 587 00:41:37,050 --> 00:41:39,530 No. She went to William's execution. 588 00:41:40,030 --> 00:41:42,470 Moments of heaven on earth... 589 00:42:04,750 --> 00:42:07,890 And maybe for now, that's all we need to know. 590 00:42:08,305 --> 00:43:08,600 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com