1 00:00:02,116 --> 00:00:06,009 Ugh. Oh, I do not want this vacation to end. 2 00:00:06,043 --> 00:00:09,029 Promise me when we get home, we'll only speak French to each other. 3 00:00:09,064 --> 00:00:10,740 Oh, ce sera comme nous sommes 4 00:00:10,776 --> 00:00:13,997 sur notre propre île privée au paradis. 5 00:00:14,031 --> 00:00:17,185 I was kind of hoping for English with a fake French accent. 6 00:00:17,219 --> 00:00:18,930 But of course. 7 00:00:20,978 --> 00:00:23,126 I had such a good time. Mm. 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,844 And you are really sexy. 9 00:00:25,879 --> 00:00:28,630 You put the "moan" in Mona Lisa. 10 00:00:28,664 --> 00:00:30,207 - Me? - Mm-hmm. 11 00:00:30,243 --> 00:00:32,758 You put the "oomph" in arc de triomphe. 12 00:00:32,793 --> 00:00:34,101 Ooh. 13 00:00:34,135 --> 00:00:37,323 You put your hands in my pants at the Louvre. 14 00:00:37,357 --> 00:00:40,276 I know that that's not what we're doing right now, but it was fun. 15 00:00:40,312 --> 00:00:41,652 Yeah. 16 00:00:41,688 --> 00:00:42,694 It was all fun. 17 00:00:42,695 --> 00:00:43,801 Yeah, it was. 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,680 And you know what the best part was? 19 00:00:45,715 --> 00:00:46,721 What? 20 00:00:46,722 --> 00:00:48,836 No Mansfield. 21 00:00:48,870 --> 00:00:51,688 I mean, you blew off opening a new office in Hong Kong 22 00:00:51,722 --> 00:00:56,286 to go to Paris with me, and your boss didn't even call or e-mail or text. 23 00:00:56,320 --> 00:00:58,065 He fired me. 24 00:00:58,100 --> 00:01:00,281 Right before I got on the plane with you, 25 00:01:00,315 --> 00:01:03,201 Mansfield called, and he told me that I was fired, 26 00:01:03,235 --> 00:01:06,825 and I didn't tell you because I knew you'd be upset. 27 00:01:12,767 --> 00:01:14,914 Wow. Misread that one. 28 00:01:14,948 --> 00:01:20,956 You blew off a great job to go on vacation with your girlfriend? 29 00:01:20,990 --> 00:01:23,405 It's so stupid! 30 00:01:23,440 --> 00:01:25,956 Hey, man, don't listen to her. 31 00:01:25,991 --> 00:01:27,366 Anybody in your shoes 32 00:01:27,400 --> 00:01:29,245 would have done The exact same... 33 00:01:29,279 --> 00:01:31,528 I'm sorry. I can't get through it! 34 00:01:31,562 --> 00:01:35,085 Uh, Threepeat, what are you doing here? 35 00:01:35,120 --> 00:01:37,233 Excuse me. I'm a business traveler. 36 00:01:38,443 --> 00:01:42,939 I couldn't help but overhear that you seem to be a complete dumb-ass. 37 00:01:42,974 --> 00:01:45,389 Wait. Derrick. What are you... 38 00:01:45,424 --> 00:01:46,664 It's a dream. 39 00:01:46,699 --> 00:01:48,544 Ah, it's only a dream. 40 00:01:50,190 --> 00:01:52,303 Mesdames et messieurs, 41 00:01:52,337 --> 00:01:55,391 please take a moment to locate the emergency exits. 42 00:01:55,425 --> 00:02:02,003 They are located here and here and here by this douche in 3-e. 43 00:02:02,037 --> 00:02:05,460 It's a nightmare. It's only a nightmare. 44 00:02:05,494 --> 00:02:07,171 I'm your pilot... 45 00:02:08,213 --> 00:02:09,488 ...captain Mansfield. 46 00:02:09,522 --> 00:02:10,796 And, you... 47 00:02:10,831 --> 00:02:13,146 go ahead and hang onto your nuts. 48 00:02:13,180 --> 00:02:14,623 It's gonna be a really rough ride. 49 00:02:15,899 --> 00:02:19,892 My tray table is in the upright and locked position. 50 00:02:19,927 --> 00:02:21,906 Get off my girlfriend! 51 00:02:27,478 --> 00:02:30,699 Ugh. I do not want this vacation to end. 52 00:02:30,734 --> 00:02:33,687 Promise me when we get home, we'll only speak French to each other. 53 00:02:33,721 --> 00:02:35,768 Oui. 54 00:02:41,457 --> 00:02:43,023 Bonjour! 55 00:02:43,057 --> 00:02:46,088 I'm back, and I've got presents for everybody! 56 00:02:46,123 --> 00:02:47,854 Where is everybody? 57 00:02:47,888 --> 00:02:49,587 Thank God you are back! 58 00:02:49,621 --> 00:02:51,020 Where the hell you been, girl? 59 00:02:51,054 --> 00:02:56,118 Things around here have been, as the French would say, bat-shit crazy! 60 00:02:56,152 --> 00:02:57,484 Why would they be crazy? 61 00:02:57,518 --> 00:03:00,050 Hello, Jenny. 62 00:03:00,084 --> 00:03:03,849 If you want a welcome-back kiss, you are gonna have to beg for it. 63 00:03:03,883 --> 00:03:05,714 Mm. Where is everyone? 64 00:03:05,749 --> 00:03:07,547 When you were in Paris with my Nemesis, 65 00:03:07,582 --> 00:03:09,780 I went through the five stages of grief... 66 00:03:09,814 --> 00:03:13,746 denial, anger, rage, more anger. 67 00:03:15,046 --> 00:03:17,111 But the good news is I was able to work through it. 68 00:03:17,145 --> 00:03:18,877 By firing everybody's ass. 69 00:03:18,911 --> 00:03:20,876 Okay, you know what? I didn't fire everybody. 70 00:03:20,910 --> 00:03:23,676 A lot of those people quit to avoid being fired. 71 00:03:23,710 --> 00:03:25,075 Oh, my gosh. 72 00:03:25,110 --> 00:03:27,641 You said that you could handle being in charge. 73 00:03:27,675 --> 00:03:30,040 And you believed me. 74 00:03:30,074 --> 00:03:31,906 We both made mistakes. 75 00:03:31,941 --> 00:03:33,872 And now everybody's gone! 76 00:03:33,906 --> 00:03:37,105 Even Tori! 77 00:03:37,139 --> 00:03:41,069 She was a rare flower that grew in the dark, okay? 78 00:03:41,104 --> 00:03:43,802 A rare flower that never, ever wore a bra. 79 00:03:45,669 --> 00:03:47,368 Here's her resignation. 80 00:03:47,402 --> 00:03:50,533 This is a... a picture of a baby seal? 81 00:03:50,568 --> 00:03:53,366 No, she put that ass on the copy machine. 82 00:03:54,433 --> 00:03:57,064 You know what? Good for her. 83 00:03:57,099 --> 00:03:59,731 Well, looks like in the end, it all worked out. 84 00:03:59,765 --> 00:04:02,563 No, Harvard, it didn't all work out, okay? 85 00:04:02,597 --> 00:04:06,661 I just got back from the only nice vacation of my whole life. 86 00:04:06,695 --> 00:04:09,461 I got touched in the Louvre. 87 00:04:09,495 --> 00:04:10,693 That's pretty special. 88 00:04:10,728 --> 00:04:12,759 I've never had my Louvre touched. 89 00:04:16,859 --> 00:04:18,590 Okay, lookit. 90 00:04:18,625 --> 00:04:21,623 I'm still about basking in this afterglow, okay? 91 00:04:21,657 --> 00:04:23,822 I'm not gonna let you ruin that, so you need to fix this. 92 00:04:23,856 --> 00:04:28,420 Now, if anybody needs me, I will be by the dumpster basking. 93 00:04:29,325 --> 00:04:30,924 Well, look, I'll replace everyone, okay? 94 00:04:30,954 --> 00:04:33,419 I'm a better man now. You can trust me. 95 00:04:33,454 --> 00:04:34,852 Don't leave him in charge! 96 00:04:34,886 --> 00:04:36,584 You're fired! 97 00:04:36,619 --> 00:04:37,784 Okay. You're re-hired. 98 00:04:37,819 --> 00:04:39,551 You're re-hired. You're re-hired! 99 00:04:43,750 --> 00:04:45,349 So, you're new here. 100 00:04:45,383 --> 00:04:46,748 Yeah, I'm Lindsay. 101 00:04:46,782 --> 00:04:49,680 I took over for some guy who had a complete meltdown. 102 00:04:49,715 --> 00:04:51,347 - Mm-hmm. - Total implosion. 103 00:04:51,381 --> 00:04:54,945 Pissed away everything. I mean, I would kill myself. 104 00:04:56,546 --> 00:04:58,777 It's you, isn't it? 105 00:04:58,812 --> 00:05:00,344 It is. 106 00:05:00,378 --> 00:05:02,376 I would kill myself. 107 00:05:02,410 --> 00:05:04,575 Yeah, well, I'm not going to. 108 00:05:04,610 --> 00:05:06,874 Though I can't believe they gave you my desk. 109 00:05:06,909 --> 00:05:09,341 You know, I had this desk for five years. 110 00:05:09,375 --> 00:05:10,373 Really? Yeah. 111 00:05:10,374 --> 00:05:11,540 Then this must be yours. 112 00:05:11,574 --> 00:05:14,839 It was so full of hair-care products, I figured you were a girl. 113 00:05:14,872 --> 00:05:18,171 Trust me. I'm all man. 114 00:05:18,205 --> 00:05:20,704 Pomegranate shampoo? Where were you in Paris? 115 00:05:20,738 --> 00:05:22,402 Ahh. 116 00:05:22,937 --> 00:05:27,167 Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, 117 00:05:27,202 --> 00:05:28,734 but you seem so nice. 118 00:05:28,768 --> 00:05:32,165 I really hope you have someone at home who can help you through this. 119 00:05:32,200 --> 00:05:34,265 Maybe a boyfriend. 120 00:05:34,300 --> 00:05:37,164 I don't have a boyfriend, okay? 121 00:05:37,199 --> 00:05:39,437 I'm not... you know what? I don't owe you an explanation. 122 00:05:41,542 --> 00:05:43,300 I have a girlfriend who I just took to Paris. 123 00:05:43,330 --> 00:05:46,366 There were hands in the pants at the Louvre, and that's all you need to know. 124 00:05:48,061 --> 00:05:49,760 Mr. Mansfield. 125 00:05:49,794 --> 00:05:51,660 Brody! What's up, man? 126 00:05:51,693 --> 00:05:53,692 Does Mansfield know you're using his office? 127 00:05:53,727 --> 00:05:56,691 Does Mansfield know I'm using his office? 128 00:05:56,726 --> 00:06:00,723 No, he does not. No. 129 00:06:00,757 --> 00:06:03,289 But he's not coming back from Hong Kong until tomorrow, so relax, sit down. 130 00:06:03,323 --> 00:06:04,788 What are you doing here? 131 00:06:04,823 --> 00:06:07,887 Well, I'm trying to convince Mansfield to give me my job back. 132 00:06:07,922 --> 00:06:09,220 Hmm. Okay. 133 00:06:09,254 --> 00:06:12,219 And I'm trying to convince the sun to cool down. 134 00:06:12,253 --> 00:06:15,185 Look, I know it's not gonna be easy, okay? 135 00:06:15,219 --> 00:06:18,717 There's gonna be yelling, jaw flexing, obscure military references, 136 00:06:18,751 --> 00:06:20,717 but eventually, he'll come around. 137 00:06:20,751 --> 00:06:21,749 You really think so? 138 00:06:21,750 --> 00:06:22,982 Trust me, he'll be like 139 00:06:23,017 --> 00:06:24,649 "Mr. Moyer, 140 00:06:24,683 --> 00:06:28,014 are you familiar with the third punic war?" 141 00:06:28,048 --> 00:06:29,847 That's really good, but you got to project 142 00:06:29,881 --> 00:06:31,313 a little more power from the hips, right? 143 00:06:31,347 --> 00:06:33,312 It's kind of like, um... 144 00:06:33,346 --> 00:06:35,878 "You see that skyline? 145 00:06:35,913 --> 00:06:40,177 Everything the light touches is mine." 146 00:06:42,077 --> 00:06:46,108 Mr. wen, what in the hell are you doing in my office? 147 00:06:46,142 --> 00:06:49,240 That's pretty good. 148 00:06:49,275 --> 00:06:52,306 It sounds like you're actually swallowing gravel. 149 00:06:52,340 --> 00:06:54,205 Whaa! 150 00:06:55,939 --> 00:06:57,304 Uh, Mr. Mansfield. 151 00:06:57,338 --> 00:06:58,603 You weren't supposed to be back here until tomorrow. 152 00:06:58,638 --> 00:06:59,904 I'm on Hong Kong time. 153 00:06:59,938 --> 00:07:01,270 For me, it is tomorrow. 154 00:07:01,304 --> 00:07:03,035 Then I am leaving yesterday. 155 00:07:04,769 --> 00:07:07,034 Mr. Mansfield, I'm sure you must be mad. 156 00:07:07,069 --> 00:07:10,200 I'm not mad. I'm... What's the word? 157 00:07:10,234 --> 00:07:11,533 Furious? No. 158 00:07:11,567 --> 00:07:12,666 Irate? Nope. 159 00:07:12,701 --> 00:07:13,799 Enraged? Incensed? Nix. Not it. 160 00:07:13,833 --> 00:07:14,999 Livid? Indignant? Nil. Never. 161 00:07:15,032 --> 00:07:16,131 Hungry? A little bit. 162 00:07:16,166 --> 00:07:18,064 Psychotic? Watch it! 163 00:07:18,098 --> 00:07:19,830 I'll think of the word. 164 00:07:19,864 --> 00:07:21,896 You just have to let me explain. 165 00:07:21,930 --> 00:07:23,796 I don't think you're going to have the time, Mr. Moyer. 166 00:07:23,830 --> 00:07:26,028 Brody Moyer. Please come with us. 167 00:07:26,063 --> 00:07:27,227 Oh, come on, Mr. Mansfield. 168 00:07:27,262 --> 00:07:28,727 We can't let it end like this. 169 00:07:28,761 --> 00:07:30,126 You have to at least hear me out. 170 00:07:30,161 --> 00:07:31,160 Hold on. 171 00:07:32,127 --> 00:07:33,925 Nothing. 172 00:07:33,959 --> 00:07:35,858 That's the word. 173 00:07:35,893 --> 00:07:38,024 I feel nothing. 174 00:07:38,059 --> 00:07:39,123 Good day. 175 00:07:46,964 --> 00:07:48,030 Oh, hey, babe. 176 00:07:48,064 --> 00:07:49,330 Hi. How's it going? 177 00:07:49,365 --> 00:07:51,365 I miss Paris. 178 00:07:51,399 --> 00:07:52,999 Here's a thought. 179 00:07:53,033 --> 00:07:56,699 What if you and I go up the street to that Louvre? 180 00:07:56,734 --> 00:07:59,234 You know, the Louvre is the name of the museum in Paris, 181 00:07:59,268 --> 00:08:01,801 it's not just the French word for museum, right? 182 00:08:03,269 --> 00:08:05,103 I know that. 183 00:08:05,137 --> 00:08:06,837 Now. 184 00:08:06,871 --> 00:08:08,737 Hey, guys. Hey, Threepeat. 185 00:08:08,771 --> 00:08:10,671 Okay, I'll let you guys get back to work. 186 00:08:10,705 --> 00:08:11,771 Have fun. 187 00:08:11,805 --> 00:08:15,172 Thank yo-o-o-o-o-o-o-u... 188 00:08:15,207 --> 00:08:17,207 Didn't tell her you got fired? 189 00:08:17,241 --> 00:08:20,841 I wanted to tell her in Paris, but I lost my window. 190 00:08:20,875 --> 00:08:24,843 I lost my job, and I lost my window, and I hate losing things. 191 00:08:24,877 --> 00:08:27,276 Ow. 192 00:08:27,311 --> 00:08:29,211 Brody, you're a star, man. 193 00:08:29,245 --> 00:08:31,311 Why don't you just get a job at another firm? 194 00:08:31,345 --> 00:08:33,746 And start over with someone new? 195 00:08:33,780 --> 00:08:35,712 Well, at least see what's out there. 196 00:08:35,747 --> 00:08:37,246 You're still young. 197 00:08:37,280 --> 00:08:40,314 You got a tight resume and a rocking body of work. 198 00:08:40,348 --> 00:08:42,081 Well, yeah. 199 00:08:42,116 --> 00:08:43,849 Everyone knows I'm D.T.F., you know? 200 00:08:43,883 --> 00:08:45,149 Down to finance. 201 00:08:46,384 --> 00:08:48,884 But no, I-I am not ready to go somewhere else. 202 00:08:48,918 --> 00:08:50,385 Most people spend their whole lives 203 00:08:50,419 --> 00:08:52,184 trying to figure out where they're supposed to be. 204 00:08:52,219 --> 00:08:55,285 I was lucky enough to find it here, and I'm not ready to let it go. 205 00:08:55,320 --> 00:08:56,886 You know what? I'm gonna talk to Mansfield. 206 00:08:56,920 --> 00:08:57,987 I'll... I'm gonna take care of this. 207 00:08:58,022 --> 00:08:59,154 Really? Thanks, man. 208 00:08:59,188 --> 00:09:01,221 Oh, and I also need you to freeze out this new girl, Lindsay. 209 00:09:01,255 --> 00:09:02,555 I want that desk back. 210 00:09:02,590 --> 00:09:04,989 She will be Frozen like Elsa. 211 00:09:06,024 --> 00:09:08,623 Dude, you need to stop watching that movie. 212 00:09:08,658 --> 00:09:10,591 Never. 213 00:09:12,726 --> 00:09:15,626 Brody! Brody, Brody, Brody, Brody. 214 00:09:15,661 --> 00:09:16,893 Brody, whoa. 215 00:09:16,927 --> 00:09:18,827 Who's this new guy coming to say hi? 216 00:09:18,862 --> 00:09:20,727 It's me. The new Harvard. 217 00:09:22,094 --> 00:09:24,929 While you were away with Jenny, I did a lot of work on myself. 218 00:09:24,964 --> 00:09:26,296 Quality work. 219 00:09:26,331 --> 00:09:28,263 Kind of quality America used to be known for. 220 00:09:28,297 --> 00:09:30,698 I'm done wasting my time hating you. 221 00:09:30,732 --> 00:09:31,865 I'm above hating. 222 00:09:31,899 --> 00:09:37,266 I'm above you with your smug face and your store-bought clothes 223 00:09:37,300 --> 00:09:40,134 and... hairless chin, 224 00:09:40,168 --> 00:09:41,768 and I ha... 225 00:09:41,802 --> 00:09:46,803 I-I ha-a-a... 226 00:09:46,837 --> 00:09:48,037 I hate you so much! 227 00:09:48,071 --> 00:09:49,071 Damn it! 228 00:09:52,839 --> 00:09:54,806 Hey, Mr. Mansfield. 229 00:09:54,840 --> 00:09:56,140 Can I talk to you for a sec? 230 00:09:56,174 --> 00:09:58,607 Miss... miss Miller, I-is this about Brody? 231 00:09:58,641 --> 00:10:02,142 Actually, I-I just wanted to give you a little something 232 00:10:02,176 --> 00:10:04,876 for being so cool about letting Brody go to Paris. 233 00:10:04,910 --> 00:10:07,677 Oh, dear. 234 00:10:07,711 --> 00:10:10,878 I know it must have been really hard for you to do without him for two weeks 235 00:10:10,912 --> 00:10:12,879 and not call or e-mail or anything. 236 00:10:12,913 --> 00:10:17,113 Listen, the... the fact of the matter is that... oh. 237 00:10:19,149 --> 00:10:21,214 It's a beret! 238 00:10:22,716 --> 00:10:24,983 Most men can't pull off a beret. 239 00:10:25,017 --> 00:10:26,683 Yeah, well, you're not most men. 240 00:10:26,717 --> 00:10:28,283 No, I'm not. I'm stunning. 241 00:10:30,052 --> 00:10:33,786 It... it says "monsieur Mansfield" on it. 242 00:10:33,820 --> 00:10:36,086 It says "I heart Paris" on the back. 243 00:10:36,120 --> 00:10:38,753 Oh, and I do heart the hell right out of Paris, too. 244 00:10:39,955 --> 00:10:41,255 Lookit. 245 00:10:41,289 --> 00:10:44,889 Jenny, there's something I need to tell you, but you have to promise me 246 00:10:44,923 --> 00:10:47,590 that no matter how it turns out... 247 00:10:47,625 --> 00:10:51,091 I get to keep the beret. 248 00:10:55,293 --> 00:10:57,260 Well, it says here on your resume 249 00:10:57,294 --> 00:11:00,795 that you have 10 years in the trans America basement 250 00:11:00,829 --> 00:11:02,228 and an allergy to natural light. 251 00:11:02,263 --> 00:11:04,729 I got to tell you, welcome to the exit. 252 00:11:04,763 --> 00:11:05,962 It's right over there. 253 00:11:05,997 --> 00:11:08,730 It's right over there. Go. Now. 254 00:11:08,764 --> 00:11:10,698 Go! 255 00:11:10,732 --> 00:11:12,098 Dude, what was wrong with him? 256 00:11:12,132 --> 00:11:15,332 He was wearing pants, and he didn't have a face tattoo. 257 00:11:17,034 --> 00:11:20,201 Hello? Short hair, wears a suit. 258 00:11:20,235 --> 00:11:21,601 Remind you of anyone? 259 00:11:21,636 --> 00:11:22,968 Come on, man. 260 00:11:23,003 --> 00:11:24,302 Everybody, everybody reminds you of Brody. 261 00:11:24,336 --> 00:11:26,070 Even that Asian guy with the eye patch. 262 00:11:26,104 --> 00:11:27,770 Yeah. He had on an eye patch. 263 00:11:27,805 --> 00:11:28,970 He looked like a pirate. 264 00:11:29,005 --> 00:11:30,304 "Pirates of penzance." 265 00:11:30,338 --> 00:11:32,871 Oh, what is that? Brody's favorite operetta? 266 00:11:32,906 --> 00:11:35,273 Do I have to draw you a treasure map? 267 00:11:35,307 --> 00:11:37,540 Look, okay, I understand being picky. 268 00:11:37,574 --> 00:11:39,040 These are our co-workers. 269 00:11:39,075 --> 00:11:41,542 We're gonna be together for up to 3 hours a day. 270 00:11:41,576 --> 00:11:43,308 But you're gonna have to pick somebody! 271 00:11:43,342 --> 00:11:45,543 Oh, my God, why is this office still empty? 272 00:11:45,577 --> 00:11:48,210 Because everybody who interviews reminds Harvard of Brody. 273 00:11:48,244 --> 00:11:52,945 Okay, I'm just trying to avoid people who bring out my worst behavior, okay? 274 00:11:52,979 --> 00:11:56,946 I did a lot of work on myself, and I'm not just gonna undo that. 275 00:11:56,980 --> 00:11:59,147 Hi, I'm here to interview for the job. 276 00:11:59,182 --> 00:12:01,881 My name's bodhi. 277 00:12:01,916 --> 00:12:03,248 Bodhi? 278 00:12:03,283 --> 00:12:06,049 Nice try, asshole. 279 00:12:06,084 --> 00:12:08,484 Hey, Jenny. You texted me? 280 00:12:08,518 --> 00:12:09,751 Yeah. 281 00:12:09,785 --> 00:12:11,719 Um, I was just upstairs looking for you. 282 00:12:11,753 --> 00:12:13,252 And you didn't see me 283 00:12:13,286 --> 00:12:16,120 because I was working on this big project with Threepeat, 284 00:12:16,154 --> 00:12:20,021 who I'm sure you did see upstairs because he was getting us pencils and tape, 285 00:12:20,055 --> 00:12:21,121 so that checks out. 286 00:12:21,155 --> 00:12:26,523 Yeah, yeah, yeah, totally, um, except for the part about you being fired. 287 00:12:27,591 --> 00:12:29,558 Did I leave out the fired part? 288 00:12:29,592 --> 00:12:31,192 You got fired? You got fired? 289 00:12:31,226 --> 00:12:33,192 Is this a dream? Is this... no, it can't be. 290 00:12:33,226 --> 00:12:34,992 Look, Jenny has pants on, I have pants on. 291 00:12:35,027 --> 00:12:36,026 Not a dream. 292 00:12:36,060 --> 00:12:38,094 Yeah! 293 00:12:38,128 --> 00:12:39,728 You got fired! 294 00:12:41,596 --> 00:12:42,628 Yeah! Yeah! 295 00:12:46,688 --> 00:12:49,698 Baby, why didn't you tell me that you got fired? 296 00:12:49,733 --> 00:12:52,809 Look, I wanted to, but we were having such a great time in Paris, 297 00:12:52,844 --> 00:12:54,716 and I didn't want you to feel guilty. 298 00:12:54,751 --> 00:12:57,059 Oh. Oh, guilty? Why would I feel guilty? 299 00:12:57,093 --> 00:12:58,631 Huh? You wouldn't. Why would you? Who said that? 300 00:12:58,666 --> 00:13:00,304 You did. Just now. I heard you. 301 00:13:00,338 --> 00:13:02,880 Look, all I meant was I loved Paris... 302 00:13:02,914 --> 00:13:04,620 the food, the wine. 303 00:13:04,654 --> 00:13:06,527 And by the way, I don't think you gained any weight. 304 00:13:06,561 --> 00:13:08,267 Why would you bring that up? 305 00:13:08,301 --> 00:13:10,307 I wouldn't. 306 00:13:10,342 --> 00:13:12,549 I just know you felt bad because you ate so much. 307 00:13:12,583 --> 00:13:14,757 We both did. But we walked a lot. 308 00:13:14,791 --> 00:13:16,429 You know what? 309 00:13:16,465 --> 00:13:18,972 Don't patronize me like I'm some needy girly girl, okay? 310 00:13:19,007 --> 00:13:20,779 If you think I gained weight, you can just tell me. 311 00:13:20,813 --> 00:13:23,489 Is this a trap? Of course it's a trap. 312 00:13:24,660 --> 00:13:27,570 Baby, I love you, and I'm so sorry that you lost this job, 313 00:13:27,605 --> 00:13:29,779 but I'm... I'm not gonna feel guilty about it. 314 00:13:29,813 --> 00:13:31,419 You're right. Right. 315 00:13:31,453 --> 00:13:32,957 Going on that trip was my mistake. 316 00:13:32,992 --> 00:13:34,663 Oh. So now it's a mistake? 317 00:13:34,697 --> 00:13:38,143 I'm having a hard time choosing my words today. 318 00:13:38,178 --> 00:13:41,421 Babe, I know how important that job is to you, 319 00:13:41,456 --> 00:13:43,596 so I can't imagine how hard this has been, 320 00:13:43,630 --> 00:13:45,704 but, you know, if you love somebody, 321 00:13:45,738 --> 00:13:47,544 you got to be able to be honest with them. 322 00:13:47,579 --> 00:13:50,187 You're right. 323 00:13:50,222 --> 00:13:51,893 I'm gonna tell Mansfield the truth. 324 00:13:57,248 --> 00:13:59,755 I meant me, but that's okay. 325 00:14:03,972 --> 00:14:08,153 Just to be clear, this is strictly a work relationship. 326 00:14:08,188 --> 00:14:11,699 You need to get caught up on the commodity futures markets. 327 00:14:11,734 --> 00:14:13,206 Fortunately for you, I have already written 328 00:14:13,240 --> 00:14:16,517 the definitive guide on that very complicated subject. 329 00:14:16,551 --> 00:14:17,956 Learn it. Study it. 330 00:14:17,990 --> 00:14:22,205 Worship it. This is your Bible now. 331 00:14:22,240 --> 00:14:23,711 Way ahead of you, sir. 332 00:14:23,745 --> 00:14:26,788 I read it, studied it, and corrected it. 333 00:14:29,532 --> 00:14:32,074 You don't correct the Bible. 334 00:14:34,551 --> 00:14:37,662 It's why they call it the Bible. 335 00:14:38,933 --> 00:14:41,910 Can't believe you had the nerve to... 336 00:14:41,944 --> 00:14:44,085 Make this so much better. 337 00:14:44,119 --> 00:14:48,167 I also added a chapter on central American tariffs. 338 00:14:48,201 --> 00:14:51,747 Tariffs are kind of my jam. 339 00:14:55,094 --> 00:14:57,736 Well, this was supposed to take you all week. 340 00:14:57,770 --> 00:14:58,940 What do we do now? 341 00:14:58,974 --> 00:15:01,115 Now we... 342 00:15:01,149 --> 00:15:02,720 Have you seen "Frozen"? 343 00:15:07,259 --> 00:15:08,905 Mr. Mansfield, I need to speak to you. 344 00:15:08,938 --> 00:15:11,144 I'm not interested in getting your apology. 345 00:15:11,177 --> 00:15:12,131 Well, I'm not giving you one. 346 00:15:12,165 --> 00:15:14,534 Then now I am interested. 347 00:15:14,569 --> 00:15:19,012 Sir, I know blowing you off for Jenny was impulsive, emotional, 348 00:15:19,047 --> 00:15:21,021 and objectively, pretty damn stupid. 349 00:15:21,055 --> 00:15:24,050 And if you put me in the same position 100 times, 350 00:15:24,084 --> 00:15:26,190 I would do the same thing every time 351 00:15:26,225 --> 00:15:29,516 because someone I look up to like a father once told me 352 00:15:29,550 --> 00:15:32,414 to never apologize for a decision based on love. 353 00:15:33,566 --> 00:15:37,089 That was me. 354 00:15:37,123 --> 00:15:40,282 Now, sir, I will do everything I can to regain your confidence, 355 00:15:40,317 --> 00:15:43,344 but if you truly think that what I did was unforgivable, 356 00:15:43,379 --> 00:15:45,386 then just tell me to my face that I am fired, 357 00:15:45,420 --> 00:15:48,382 and I will walk out that door, and you will never see me again. 358 00:15:49,668 --> 00:15:50,655 You're fired. 359 00:15:50,656 --> 00:15:52,333 Oh, come on! 360 00:15:52,368 --> 00:15:53,914 Lookit. 361 00:15:53,947 --> 00:15:56,087 You and I had a relationship that was based on trust. 362 00:15:56,121 --> 00:15:57,470 Then let's start over. 363 00:15:57,504 --> 00:15:58,847 This is my resume. 364 00:15:58,854 --> 00:16:02,080 My name is Brody Moyer, and I'd like to apply for a job at Remington Trust. 365 00:16:02,113 --> 00:16:04,944 All right, fair enough. I'll... I'll play along. 366 00:16:04,978 --> 00:16:07,018 Mr. Moyer, is it? 367 00:16:07,052 --> 00:16:09,620 Graduated with honors from Stanford. 368 00:16:09,653 --> 00:16:11,595 Top of your class, Harvard Business School. 369 00:16:11,629 --> 00:16:12,748 That's very impressive. 370 00:16:12,781 --> 00:16:16,896 Oh, Remington Trust, I hear, is a very challenging place to work. 371 00:16:16,930 --> 00:16:20,847 Well, it has its moments, but there's no better place to learn. 372 00:16:20,881 --> 00:16:23,448 Well, this resume is bulletproof. 373 00:16:23,482 --> 00:16:25,754 The job is yours. 374 00:16:25,787 --> 00:16:27,597 Really? Mr. Mansfield, thank you so much... 375 00:16:27,630 --> 00:16:29,638 after I check your references. 376 00:16:30,758 --> 00:16:32,240 Mr. Mansfield, please. 377 00:16:32,273 --> 00:16:34,676 It is? 378 00:16:34,710 --> 00:16:38,232 You have a very nice voice, too, sir. 379 00:16:38,266 --> 00:16:40,010 I like him. 380 00:16:40,044 --> 00:16:41,953 Okay. This is silly. 381 00:16:41,986 --> 00:16:46,167 I'm sitting here with a, uh... a Brody Moyer. 382 00:16:46,201 --> 00:16:48,406 Oh, easy on the language, there, cowboy. 383 00:16:48,440 --> 00:16:51,436 Uh, he doesn't care for you one bit. 384 00:16:51,469 --> 00:16:53,476 Yes, I-I get the point. 385 00:16:53,511 --> 00:16:55,880 You say he pissed away an opportunity 386 00:16:55,914 --> 00:17:01,839 and left the company high and dry without notice for a girl? 387 00:17:01,874 --> 00:17:03,157 Tell him it's not for a... 388 00:17:03,190 --> 00:17:05,198 you know what? She's ...I know it's you. 389 00:17:07,306 --> 00:17:09,281 Thank you, sir. 390 00:17:09,315 --> 00:17:12,145 And I'll try not to repeat the mistake you did. 391 00:17:13,661 --> 00:17:15,636 I love you, too. 392 00:17:19,553 --> 00:17:21,033 I'm real sorry. 393 00:17:21,068 --> 00:17:23,404 You know, you don't have to give me my old job back. 394 00:17:23,438 --> 00:17:24,754 I will take any job. 395 00:17:24,788 --> 00:17:26,795 I will start at the bottom and work my way up. 396 00:17:26,830 --> 00:17:28,475 I don't think you understand. 397 00:17:28,508 --> 00:17:32,261 There isn't a bottom low enough for you to work your way back up from. 398 00:17:32,921 --> 00:17:34,862 I'm here to apply for a job on the ground floor. 399 00:17:34,897 --> 00:17:36,706 Oh, come on! 400 00:17:42,634 --> 00:17:48,136 Brody, I'm gonna put this in the nicest way that I know how. 401 00:17:48,170 --> 00:17:53,038 I would rather slam my testicles 402 00:17:53,072 --> 00:17:56,706 in a cold, rusty car door every day for a month... 403 00:17:56,741 --> 00:17:59,174 and I mean a long month. Not like February. 404 00:18:01,110 --> 00:18:04,578 Than spend five minutes working with you. 405 00:18:05,846 --> 00:18:08,546 Damn, you got a nice resume. 406 00:18:08,581 --> 00:18:11,748 Feels like it was printed on a pillowcase. 407 00:18:15,784 --> 00:18:16,917 Can I keep this? 408 00:18:16,952 --> 00:18:18,818 You can now. 409 00:18:18,853 --> 00:18:20,786 Okay, you know what? 410 00:18:20,820 --> 00:18:22,487 I've been thinking about this, 411 00:18:22,521 --> 00:18:24,755 and I don't think you should try and get your job back. 412 00:18:24,789 --> 00:18:28,223 I mean, you could work anywhere, babe, and he doesn't even deserve you. 413 00:18:28,257 --> 00:18:31,191 And besides, I think it might be really healthy for us 414 00:18:31,226 --> 00:18:32,825 to not work in the same building. 415 00:18:32,860 --> 00:18:34,726 I just applied for a job down here. 416 00:18:34,761 --> 00:18:37,662 Or you can go that way. 417 00:18:37,696 --> 00:18:39,496 I already told him how I felt. 418 00:18:39,530 --> 00:18:40,896 Oh, God. 419 00:18:40,930 --> 00:18:42,897 Was it the testicles in the cold, rusty car door? 420 00:18:42,931 --> 00:18:46,199 He says that every time I suggest thai food for lunch. 421 00:18:46,234 --> 00:18:48,034 You know, America has peanuts, too. 422 00:18:48,068 --> 00:18:50,969 We just don't put them on everything. 423 00:18:51,003 --> 00:18:54,904 Look, I won't let Mansfield bring me down that easily. 424 00:18:54,938 --> 00:18:56,505 I'm gonna prove to that son of a bitch 425 00:18:56,539 --> 00:18:58,539 that I'm willing to do anything to get my job back. 426 00:18:58,573 --> 00:19:02,007 But if you think it would be too uncomfortable for me to work down here, 427 00:19:02,042 --> 00:19:03,709 just say, "I can't hire you," 428 00:19:03,743 --> 00:19:06,109 and I will walk out that door and never bring it up again. 429 00:19:06,144 --> 00:19:07,444 I can't hire you. 430 00:19:07,478 --> 00:19:10,712 That strategy is not working for me. 431 00:19:10,746 --> 00:19:12,147 I don't know. 432 00:19:12,181 --> 00:19:14,048 What if we, like, get on each other's nerves? 433 00:19:14,082 --> 00:19:16,915 We'll be working together, so that's like four hours a day. 434 00:19:16,949 --> 00:19:19,717 Yeah, but we were together 24 hours a day in Paris, 435 00:19:19,751 --> 00:19:22,085 and that was the best time of our lives. 436 00:19:24,187 --> 00:19:25,887 Aww. 437 00:19:25,921 --> 00:19:27,888 Now you're just playing dirty. 438 00:19:32,024 --> 00:19:33,991 I can feel your Louvre. 439 00:19:36,493 --> 00:19:39,227 You really don't know what that means. 440 00:19:45,632 --> 00:19:47,098 C'est bon. 441 00:19:49,801 --> 00:19:52,801 Oh, now, what the hell? 442 00:19:52,835 --> 00:19:55,602 Mr. Mansfield, is it fun hat day? 443 00:19:57,938 --> 00:20:00,504 No, it's not. 444 00:20:00,539 --> 00:20:02,239 Then never mind. 445 00:20:03,674 --> 00:20:06,175 What the hell happened to my jade plant while I was gone? 446 00:20:06,209 --> 00:20:09,576 I believe the plant lady takes care of those, and she was fired. 447 00:20:09,610 --> 00:20:11,143 Well, then, call down to the ground floor 448 00:20:11,178 --> 00:20:12,912 and have them send up a new plant lady. 449 00:20:12,946 --> 00:20:16,480 I'm the new plant lady. 450 00:20:16,514 --> 00:20:17,613 The hell are you doing? 451 00:20:17,648 --> 00:20:20,682 I'm starting at the bottom, and I'd go deeper if I could. 452 00:20:20,717 --> 00:20:23,150 I would go as deep into that bottom as humanly possible. 453 00:20:24,585 --> 00:20:26,151 Wish you had that sentence back? 454 00:20:26,186 --> 00:20:29,120 Also wish I wasn't wearing these gloves when I said it. 455 00:20:30,888 --> 00:20:33,022 You've misjudged the situation, Mr. Moyer. 456 00:20:33,056 --> 00:20:35,256 I don't want you working here at all. 457 00:20:35,291 --> 00:20:36,924 See, I don't believe you. 458 00:20:36,958 --> 00:20:38,791 I believe that this is another one of your tests, 459 00:20:38,826 --> 00:20:41,093 and I also believe that you are secretly happy 460 00:20:41,127 --> 00:20:43,527 I'm willing to fight this hard to get my job back. 461 00:20:43,562 --> 00:20:44,694 You're wasting your time. 462 00:20:44,729 --> 00:20:46,029 Everybody back to work. 463 00:20:46,063 --> 00:20:49,063 And, you... moisten my succulent. ,990 --> 00:14:22,205 Worship it. This is your Bible now. 331 00:14:22,240 --> 00:14:23,711 Way ahead of you, sir. 332 00:14:23,745 --> 00:14:26,788 I read it, studied it, and corrected it. 333 00:14:29,532 --> 00:14:32,074 You don't correct the Bible. 334 00:14:34,551 --> 00:14:37,662 It's why they call it the Bible. 335 00:14:38,933 --> 00:14:41,910 Can't believe you had the nerve to... 336 00:14:41,944 --> 00:14:44,085 Make this so much better. 337 00:14:44,119 --> 00:14:48,167 I also added a chapter on central American tariffs. 338 00:14:48,201 --> 00:14:51,747 Tariffs are kind of my jam. 339 00:14:55,094 --> 00:14:57,736 Well, this was supposed to take you all week. 340 00:14:57,770 --> 00:14:58,940 What do we do now? 341 00:14:58,974 --> 00:15:01,115 Now we... 342 00:15:01,149 --> 00:15:02,720 Have you seen "Frozen"? 343 00:15:07,259 --> 00:15:08,905 Mr. Mansfield, I need to speak to you. 344 00:15:08,938 --> 00:15:11,144 I'm not interested in getting your apology. 345 00:15:11,177 --> 00:15:12,131 Well, I'm not giving you one. 346 00:15:12,165 --> 00:15:14,534 Then now I am interested. 347 00:15:14,569 --> 00:15:19,012 Sir, I know blowing you off for Jenny was impulsive, emotional, 348 00:15:19,047 --> 00:15:21,021 and objectively, pretty damn stupid. 349 00:15:21,055 --> 00:15:24,050 And if you put me in the same position 100 times, 350 00:15:24,084 --> 00:15:26,190 I would do the same thing every time 351 00:15:26,225 --> 00:15:29,516 because someone I look up to like a father once told me 352 00:15:29,550 --> 00:15:32,414 to never apologize for a decision based on love. 353 00:15:33,566 --> 00:15:37,089 That was me. 354 00:15:37,123 --> 00:15:40,282 Now, sir, I will do everything I can to regain your confidence, 355 00:15:40,317 --> 00:15:43,344 but if you truly think that what I did was unforgivable, 356 00:15:43,379 --> 00:15:45,386 then just tell me to my face that I am fired, 357 00:15:45,420 --> 00:15:48,382 and I will walk out that door, and you will never see me again. 358 00:15:49,668 --> 00:15:50,655 You're fired. 359 00:15:50,656 --> 00:15:52,333 Oh, come on! 360 00:15:52,368 --> 00:15:53,914 Lookit. 361 00:15:53,947 --> 00:15:56,087 You and I had a relationship that was based on trust. 362 00:15:56,121 --> 00:15:57,470 Then let's start over. 363 00:15:57,504 --> 00:15:58,847 This is my resume. 364 00:15:58,854 --> 00:16:02,080 My name is Brody Moyer, and I'd like to apply for a job at Remington Trust. 365 00:16:02,113 --> 00:16:04,944 All right, fair enough. I'll... I'll play along. 366 00:16:04,978 --> 00:16:07,018 Mr. Moyer, is it? 367 00:16:07,052 --> 00:16:09,620 Graduated with honors from Stanford. 368 00:16:09,653 --> 00:16:11,595 Top of your class, Harvard Business School. 369 00:16:11,629 --> 00:16:12,748 That's very impressive. 370 00:16:12,781 --> 00:16:16,896 Oh, Remington Trust, I hear, is a very challenging place to work. 371 00:16:16,930 --> 00:16:20,847 Well, it has its moments, but there's no better place to learn. 372 00:16:20,881 --> 00:16:23,448 Well, this resume is bulletproof. 373 00:16:23,482 --> 00:16:25,754 The job is yours. 374 00:16:25,787 --> 00:16:27,597 Really? Mr. Mansfield, thank you so much... 375 00:16:27,630 --> 00:16:29,638 after I check your references. 376 00:16:30,758 --> 00:16:32,240 Mr. Mansfield, please. 377 00:16:32,273 --> 00:16:34,676 It is? 378 00:16:34,710 --> 00:16:38,232 You have a very nice voice, too, sir. 379 00:16:38,266 --> 00:16:40,010 I like him. 380 00:16:40,044 --> 00:16:41,953 Okay. This is silly. 381 00:16:41,986 --> 00:16:46,167 I'm sitting here with a, uh... a Brody Moyer. 382 00:16:46,201 --> 00:16:48,406 Oh, easy on the language, there, cowboy. 383 00:16:48,440 --> 00:16:51,436 Uh, he doesn't care for you one bit. 384 00:16:51,469 --> 00:16:53,476 Yes, I-I get the point. 385 00:16:53,511 --> 00:16:55,880 You say he pissed away an opportunity 386 00:16:55,914 --> 00:17:01,839 and left the company high and dry without notice for a girl? 387 00:17:01,874 --> 00:17:03,157 Tell him it's not for a... 388 00:17:03,190 --> 00:17:05,198 you know what? She's ...I know it's you. 389 00:17:07,306 --> 00:17:09,281 Thank you, sir. 390 00:17:09,315 --> 00:17:12,145 And I'll try not to repeat the mistake you did. 391 00:17:13,661 --> 00:17:15,636 I love you, too. 392 00:17:19,553 --> 00:17:21,033 I'm real sorry. 393 00:17:21,068 --> 00:17:23,404 You know, you don't have to give me my old job back. 394 00:17:23,438 --> 00:17:24,754 I will take any job. 395 00:17:24,788 --> 00:17:26,795 I will start at the bottom and work my way up. 396 00:17:26,830 --> 00:17:28,475 I don't think you understand. 397 00:17:28,508 --> 00:17:32,261 There isn't a bottom low enough for you to work your way back up from. 398 00:17:32,921 --> 00:17:34,862 I'm here to apply for a job on the ground floor. 399 00:17:34,897 --> 00:17:36,706 Oh, come on! 400 00:17:42,634 --> 00:17:48,136 Brody, I'm gonna put this in the nicest way that I know how. 401 00:17:48,170 --> 00:17:53,038 I would rather slam my testicles 402 00:17:53,072 --> 00:17:56,706 in a cold, rusty car door every day for a month... 403 00:17:56,741 --> 00:17:59,174 and I mean a long month. Not like February. 404 00:18:01,110 --> 00:18:04,578 Than spend five minutes working with you. 405 00:18:05,846 --> 00:18:08,546 Damn, you got a nice resume. 406 00:18:08,581 --> 00:18:11,748 Feels like it was printed on a pillowcase. 407 00:18:15,784 --> 00:18:16,917 Can I keep this? 408 00:18:16,952 --> 00:18:18,818 You can now. 409 00:18:18,853 --> 00:18:20,786 Okay, you know what? 410 00:18:20,820 --> 00:18:22,487 I've been thinking about this, 411 00:18:22,521 --> 00:18:24,755 and I don't think you should try and get your job back. 412 00:18:24,789 --> 00:18:28,223 I mean, you could work anywhere, babe, and he doesn't even deserve you. 413 00:18:28,257 --> 00:18:31,191 And besides, I think it might be really healthy for us 414 00:18:31,226 --> 00:18:32,825 to not work in the same building. 415 00:18:32,860 --> 00:18:3