1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,227 --> 00:00:07,097 Ugh. Oh, I do not want this vacation to end. 3 00:00:07,131 --> 00:00:10,100 Promise me when we get home, we'll only speak French to each other. 4 00:00:10,134 --> 00:00:11,801 Oh, ce sera comme nous sommes 5 00:00:11,836 --> 00:00:15,038 sur notre propre île privée au paradis. 6 00:00:15,072 --> 00:00:18,208 I was kind of hoping for English with a fake French accent. 7 00:00:18,242 --> 00:00:19,943 (French accent) But of course. 8 00:00:19,977 --> 00:00:21,945 (Chuckles) 9 00:00:21,979 --> 00:00:24,114 I had such a good time. Mm. 10 00:00:24,148 --> 00:00:26,816 And you are really sexy. 11 00:00:26,851 --> 00:00:29,586 You put the "moan" in Mona Lisa. 12 00:00:29,620 --> 00:00:31,154 - (Normal voice) Me? - Mm-hmm. 13 00:00:31,189 --> 00:00:33,690 You put the "oomph" in arc de triomphe. 14 00:00:33,724 --> 00:00:35,025 Ooh. (Chuckles) 15 00:00:35,059 --> 00:00:38,228 You put your hands in my pants at the Louvre. 16 00:00:38,262 --> 00:00:41,164 I know that that's not what we're doing right now, but it was fun. 17 00:00:41,199 --> 00:00:42,532 Yeah. 18 00:00:42,567 --> 00:00:43,533 It was all fun. 19 00:00:43,568 --> 00:00:44,668 Yeah, it was. 20 00:00:44,702 --> 00:00:46,536 And you know what the best part was? 21 00:00:46,571 --> 00:00:47,537 What? 22 00:00:47,572 --> 00:00:49,673 No Mansfield. 23 00:00:49,707 --> 00:00:52,509 I mean, you blew off opening a new office in Hong Kong 24 00:00:52,543 --> 00:00:57,080 to go to Paris with me, and your boss didn't even call or e-mail or text. 25 00:00:57,114 --> 00:00:58,848 He fired me. 26 00:00:58,883 --> 00:01:01,051 Right before I got on the plane with you, 27 00:01:01,085 --> 00:01:03,954 Mansfield called, and he told me that I was fired, 28 00:01:03,988 --> 00:01:07,557 and I didn't tell you because I knew you'd be upset. 29 00:01:07,592 --> 00:01:09,159 (Chuckles) 30 00:01:09,193 --> 00:01:11,494 (Laughs) 31 00:01:13,464 --> 00:01:15,599 Wow. Misread that one. 32 00:01:15,633 --> 00:01:21,605 You blew off a great job to go on vacation with your girlfriend? 33 00:01:21,639 --> 00:01:24,040 It's so stupid! 34 00:01:24,075 --> 00:01:26,576 Hey, man, don't listen to her. 35 00:01:26,611 --> 00:01:27,978 Anybody in your shoes 36 00:01:28,012 --> 00:01:29,846 would have done (Laughing) The exact same... 37 00:01:29,880 --> 00:01:32,115 I'm sorry. I can't get through it! 38 00:01:32,149 --> 00:01:35,652 Uh, Threepeat, what are you doing here? 39 00:01:35,686 --> 00:01:37,787 Excuse me. I'm a business traveler. 40 00:01:38,990 --> 00:01:43,460 I couldn't help but overhear that you seem to be a complete dumb-ass. 41 00:01:43,494 --> 00:01:45,895 Wait. Derrick. What are you... 42 00:01:45,930 --> 00:01:47,163 It's a dream. 43 00:01:47,198 --> 00:01:49,032 Ah, it's only a dream. 44 00:01:49,066 --> 00:01:50,634 (Exhales forcefully) (Bell dings) 45 00:01:50,668 --> 00:01:52,769 Mesdames et messieurs, 46 00:01:52,803 --> 00:01:55,839 please take a moment to locate the emergency exits. 47 00:01:55,873 --> 00:02:02,412 They are located here and here and here by this douche in 3-e. 48 00:02:02,446 --> 00:02:05,849 It's a nightmare. It's only a nightmare. 49 00:02:05,883 --> 00:02:07,550 (Bell dings) I'm your pilot... 50 00:02:08,586 --> 00:02:09,853 ...captain Mansfield. 51 00:02:09,887 --> 00:02:11,154 And, you... 52 00:02:11,188 --> 00:02:13,490 go ahead and hang onto your nuts. 53 00:02:13,524 --> 00:02:14,958 It's gonna be a really rough ride. 54 00:02:16,227 --> 00:02:20,196 My tray table is in the upright and locked position. 55 00:02:20,231 --> 00:02:22,198 Get off my girlfriend! 56 00:02:24,969 --> 00:02:27,704 (Sighs) 57 00:02:27,738 --> 00:02:30,940 Ugh. I do not want this vacation to end. 58 00:02:30,975 --> 00:02:33,910 Promise me when we get home, we'll only speak French to each other. 59 00:02:33,944 --> 00:02:35,979 Oui. 60 00:02:42,486 --> 00:02:44,054 Bonjour! 61 00:02:44,088 --> 00:02:47,123 I'm back, and I've got presents for everybody! 62 00:02:47,158 --> 00:02:48,892 Where is everybody? 63 00:02:48,926 --> 00:02:50,627 Thank God you are back! 64 00:02:50,661 --> 00:02:52,062 Where the hell you been, girl? 65 00:02:52,096 --> 00:02:57,167 Things around here have been, as the French would say, bat-shit crazy! 66 00:02:57,201 --> 00:02:58,535 Why would they be crazy? 67 00:02:58,569 --> 00:03:01,104 Hello, Jenny. 68 00:03:01,138 --> 00:03:04,908 If you want a welcome-back kiss, you are gonna have to beg for it. 69 00:03:04,942 --> 00:03:06,776 Mm. Where is everyone? 70 00:03:06,811 --> 00:03:08,611 When you were in Paris with my Nemesis, 71 00:03:08,646 --> 00:03:10,847 I went through the five stages of grief... 72 00:03:10,881 --> 00:03:14,818 denial, anger, rage, more anger. 73 00:03:16,120 --> 00:03:18,188 But the good news is I was able to work through it. 74 00:03:18,222 --> 00:03:19,956 By firing everybody's ass. 75 00:03:19,990 --> 00:03:21,958 Okay, you know what? I didn't fire everybody. 76 00:03:21,992 --> 00:03:24,761 A lot of those people quit to avoid being fired. 77 00:03:24,795 --> 00:03:26,162 Oh, my gosh. 78 00:03:26,197 --> 00:03:28,732 You said that you could handle being in charge. 79 00:03:28,766 --> 00:03:31,134 And you believed me. 80 00:03:31,168 --> 00:03:33,002 We both made mistakes. 81 00:03:33,037 --> 00:03:34,971 And now everybody's gone! 82 00:03:35,005 --> 00:03:38,208 Even Tori! 83 00:03:38,242 --> 00:03:42,178 She was a rare flower that grew in the dark, okay? 84 00:03:42,213 --> 00:03:44,914 A rare flower that never, ever wore a bra. 85 00:03:46,784 --> 00:03:48,485 Here's her resignation. 86 00:03:48,519 --> 00:03:51,654 This is a... a picture of a baby seal? 87 00:03:51,689 --> 00:03:54,491 No, she put that ass on the copy machine. 88 00:03:55,559 --> 00:03:58,194 You know what? Good for her. 89 00:03:58,229 --> 00:04:00,864 Well, looks like in the end, it all worked out. 90 00:04:00,898 --> 00:04:03,700 No, Harvard, it didn't all work out, okay? 91 00:04:03,734 --> 00:04:07,804 I just got back from the only nice vacation of my whole life. 92 00:04:07,838 --> 00:04:10,607 I got touched in the Louvre. 93 00:04:10,641 --> 00:04:11,841 That's pretty special. 94 00:04:11,876 --> 00:04:13,910 I've never had my Louvre touched. 95 00:04:18,015 --> 00:04:19,749 Okay, lookit. 96 00:04:19,784 --> 00:04:22,786 I'm still about basking in this afterglow, okay? 97 00:04:22,820 --> 00:04:24,988 I'm not gonna let you ruin that, so you need to fix this. 98 00:04:25,022 --> 00:04:29,592 Now, if anybody needs me, I will be by the dumpster basking. 99 00:04:30,498 --> 00:04:32,099 Well, look, I'll replace everyone, okay? 100 00:04:32,129 --> 00:04:34,597 I'm a better man now. You can trust me. 101 00:04:34,632 --> 00:04:36,032 Don't leave him in charge! 102 00:04:36,066 --> 00:04:37,767 You're fired! 103 00:04:37,802 --> 00:04:38,968 Okay. You're re-hired. 104 00:04:39,003 --> 00:04:40,737 You're re-hired. You're re-hired! 105 00:04:44,942 --> 00:04:46,543 So, you're new here. 106 00:04:46,577 --> 00:04:47,944 Yeah, I'm Lindsay. 107 00:04:47,978 --> 00:04:50,880 I took over for some guy who had a complete meltdown. 108 00:04:50,915 --> 00:04:52,549 - Mm-hmm. - Total implosion. 109 00:04:52,583 --> 00:04:56,152 Pissed away everything. I mean, I would kill myself. 110 00:04:57,755 --> 00:04:59,989 It's you, isn't it? 111 00:05:00,024 --> 00:05:01,558 It is. 112 00:05:01,592 --> 00:05:03,593 I would kill myself. 113 00:05:03,627 --> 00:05:05,795 Yeah, well, I'm not going to. 114 00:05:05,830 --> 00:05:08,097 Though I can't believe they gave you my desk. 115 00:05:08,132 --> 00:05:10,567 You know, I had this desk for five years. 116 00:05:10,601 --> 00:05:11,568 Really? Yeah. 117 00:05:11,602 --> 00:05:12,769 Then this must be yours. 118 00:05:12,803 --> 00:05:16,072 It was so full of hair-care products, I figured you were a girl. 119 00:05:16,106 --> 00:05:19,409 Trust me. I'm all man. 120 00:05:19,443 --> 00:05:21,945 Pomegranate shampoo? Where were you in Paris? 121 00:05:21,979 --> 00:05:23,646 (Sniffs) Ahh. 122 00:05:24,181 --> 00:05:28,417 Anyway, I'm so happy you got fired because I really love this job, 123 00:05:28,452 --> 00:05:29,986 but you seem so nice. 124 00:05:30,020 --> 00:05:33,422 I really hope you have someone at home who can help you through this. 125 00:05:33,457 --> 00:05:35,524 Maybe a boyfriend. 126 00:05:35,559 --> 00:05:38,427 I don't have a boyfriend, okay? 127 00:05:38,462 --> 00:05:40,703 I'm not... you know what? I don't owe you an explanation. 128 00:05:42,811 --> 00:05:44,571 I have a girlfriend who I just took to Paris. 129 00:05:44,601 --> 00:05:47,641 There were hands in the pants at the Louvre, and that's all you need to know. 130 00:05:49,339 --> 00:05:51,040 Mr. Mansfield. 131 00:05:51,074 --> 00:05:52,942 Brody! What's up, man? 132 00:05:52,976 --> 00:05:54,977 Does Mansfield know you're using his office? 133 00:05:55,012 --> 00:05:57,980 Does Mansfield know I'm using his office? 134 00:05:58,015 --> 00:06:02,018 No, he does not. No. 135 00:06:02,052 --> 00:06:04,587 But he's not coming back from Hong Kong until tomorrow, so relax, sit down. 136 00:06:04,621 --> 00:06:06,088 What are you doing here? 137 00:06:06,123 --> 00:06:09,191 Well, I'm trying to convince Mansfield to give me my job back. 138 00:06:09,226 --> 00:06:10,526 Hmm. Okay. 139 00:06:10,560 --> 00:06:13,529 And I'm trying to convince the sun to cool down. 140 00:06:13,563 --> 00:06:16,499 Look, I know it's not gonna be easy, okay? 141 00:06:16,533 --> 00:06:20,036 There's gonna be yelling, jaw flexing, obscure military references, 142 00:06:20,070 --> 00:06:22,038 but eventually, he'll come around. 143 00:06:22,072 --> 00:06:23,039 You really think so? 144 00:06:23,073 --> 00:06:24,306 Trust me, he'll be like 145 00:06:24,341 --> 00:06:25,975 (Imitating Mansfield) "Mr. Moyer, 146 00:06:26,009 --> 00:06:29,345 are you familiar with the third punic war?" 147 00:06:29,379 --> 00:06:31,180 That's really good, but you got to project 148 00:06:31,214 --> 00:06:32,648 a little more power from the hips, right? 149 00:06:32,682 --> 00:06:34,650 It's kind of like, um... 150 00:06:34,684 --> 00:06:37,219 (Imitating Mansfield) "You see that skyline? 151 00:06:37,254 --> 00:06:41,524 Everything the light touches is mine." 152 00:06:43,427 --> 00:06:47,463 Mr. wen, what in the hell are you doing in my office? 153 00:06:47,497 --> 00:06:50,599 That's pretty good. 154 00:06:50,634 --> 00:06:53,669 It sounds like you're actually swallowing gravel. 155 00:06:53,703 --> 00:06:55,571 Whaa! 156 00:06:57,307 --> 00:06:58,674 Uh, Mr. Mansfield. 157 00:06:58,708 --> 00:06:59,975 You weren't supposed to be back here until tomorrow. 158 00:07:00,010 --> 00:07:01,277 I'm on Hong Kong time. 159 00:07:01,311 --> 00:07:02,645 For me, it is tomorrow. 160 00:07:02,679 --> 00:07:04,413 Then I am leaving yesterday. 161 00:07:06,149 --> 00:07:08,417 Mr. Mansfield, I'm sure you must be mad. 162 00:07:08,452 --> 00:07:11,587 I'm not mad. I'm... What's the word? 163 00:07:11,621 --> 00:07:12,922 Furious? No. 164 00:07:12,956 --> 00:07:14,056 Irate? Nope. 165 00:07:14,091 --> 00:07:15,191 Enraged? Incensed? Nix. Not it. 166 00:07:15,225 --> 00:07:16,392 Livid? Indignant? Nil. Never. 167 00:07:16,426 --> 00:07:17,526 Hungry? A little bit. 168 00:07:17,561 --> 00:07:19,462 Psychotic? Watch it! 169 00:07:19,496 --> 00:07:21,230 I'll think of the word. 170 00:07:21,264 --> 00:07:23,299 You just have to let me explain. 171 00:07:23,333 --> 00:07:25,201 I don't think you're going to have the time, Mr. Moyer. 172 00:07:25,235 --> 00:07:27,436 Brody Moyer. Please come with us. 173 00:07:27,471 --> 00:07:28,637 Oh, come on, Mr. Mansfield. 174 00:07:28,672 --> 00:07:30,139 We can't let it end like this. 175 00:07:30,173 --> 00:07:31,540 You have to at least hear me out. 176 00:07:31,575 --> 00:07:32,475 Hold on. 177 00:07:33,543 --> 00:07:35,344 Nothing. 178 00:07:35,378 --> 00:07:37,279 That's the word. 179 00:07:37,314 --> 00:07:39,448 I feel nothing. 180 00:07:39,483 --> 00:07:40,549 Good day. 181 00:07:42,000 --> 00:07:48,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 182 00:07:50,139 --> 00:07:51,206 Oh, hey, babe. 183 00:07:51,240 --> 00:07:52,507 Hi. How's it going? 184 00:07:52,542 --> 00:07:54,543 I miss Paris. (Chuckles) 185 00:07:54,577 --> 00:07:56,178 Here's a thought. 186 00:07:56,212 --> 00:07:59,881 What if you and I go up the street to that Louvre? 187 00:07:59,916 --> 00:08:02,417 You know, the Louvre is the name of the museum in Paris, 188 00:08:02,451 --> 00:08:04,986 it's not just the French word for museum, right? 189 00:08:06,455 --> 00:08:08,290 I know that. 190 00:08:08,324 --> 00:08:10,025 Now. 191 00:08:10,059 --> 00:08:11,927 Hey, guys. Hey, Threepeat. 192 00:08:11,961 --> 00:08:13,862 Okay, I'll let you guys get back to work. 193 00:08:13,896 --> 00:08:14,963 Have fun. 194 00:08:14,997 --> 00:08:18,366 Thank yo-o-o-o-o-o-o-u... 195 00:08:18,401 --> 00:08:20,402 Didn't tell her you got fired? 196 00:08:20,436 --> 00:08:24,039 I wanted to tell her in Paris, but I lost my window. 197 00:08:24,073 --> 00:08:28,043 I lost my job, and I lost my window, and I hate losing things. 198 00:08:28,077 --> 00:08:30,478 Ow. 199 00:08:30,513 --> 00:08:32,414 Brody, you're a star, man. 200 00:08:32,448 --> 00:08:34,516 Why don't you just get a job at another firm? 201 00:08:34,550 --> 00:08:36,952 And start over with someone new? 202 00:08:36,986 --> 00:08:38,920 Well, at least see what's out there. 203 00:08:38,955 --> 00:08:40,455 You're still young. 204 00:08:40,489 --> 00:08:43,525 You got a tight resume and a rocking body of work. 205 00:08:43,559 --> 00:08:45,293 Well, yeah. 206 00:08:45,328 --> 00:08:47,062 Everyone knows I'm D.T.F., you know? 207 00:08:47,096 --> 00:08:48,363 Down to finance. 208 00:08:49,599 --> 00:08:52,100 But no, I-I am not ready to go somewhere else. 209 00:08:52,134 --> 00:08:53,602 Most people spend their whole lives 210 00:08:53,636 --> 00:08:55,403 trying to figure out where they're supposed to be. 211 00:08:55,438 --> 00:08:58,506 I was lucky enough to find it here, and I'm not ready to let it go. 212 00:08:58,541 --> 00:09:00,108 You know what? I'm gonna talk to Mansfield. 213 00:09:00,142 --> 00:09:01,209 I'll... I'm gonna take care of this. 214 00:09:01,244 --> 00:09:02,377 Really? Thanks, man. 215 00:09:02,411 --> 00:09:04,446 Oh, and I also need you to freeze out this new girl, Lindsay. 216 00:09:04,480 --> 00:09:05,780 I want that desk back. 217 00:09:05,815 --> 00:09:08,216 She will be Frozen like Elsa. 218 00:09:09,252 --> 00:09:11,853 Dude, you need to stop watching that movie. 219 00:09:11,888 --> 00:09:13,822 Never. 220 00:09:15,958 --> 00:09:18,860 Brody! Brody, Brody, Brody, Brody. 221 00:09:18,895 --> 00:09:20,128 Brody, whoa. 222 00:09:20,162 --> 00:09:22,063 Who's this new guy coming to say hi? 223 00:09:22,098 --> 00:09:23,965 It's me. The new Harvard. 224 00:09:25,332 --> 00:09:28,169 While you were away with Jenny, I did a lot of work on myself. 225 00:09:28,204 --> 00:09:29,537 Quality work. 226 00:09:29,572 --> 00:09:31,506 Kind of quality America used to be known for. 227 00:09:31,540 --> 00:09:33,942 I'm done wasting my time hating you. 228 00:09:33,976 --> 00:09:35,110 I'm above hating. 229 00:09:35,144 --> 00:09:40,515 I'm above you with your smug face and your store-bought clothes 230 00:09:40,549 --> 00:09:43,385 and... hairless chin, 231 00:09:43,419 --> 00:09:45,020 and I ha... 232 00:09:45,054 --> 00:09:50,058 I-I ha-a-a... 233 00:09:50,092 --> 00:09:51,293 I hate you so much! 234 00:09:51,327 --> 00:09:52,327 Damn it! 235 00:09:56,098 --> 00:09:58,066 Hey, Mr. Mansfield. 236 00:09:58,100 --> 00:09:59,401 Can I talk to you for a sec? 237 00:09:59,435 --> 00:10:01,870 Miss... miss Miller, I-is this about Brody? 238 00:10:01,904 --> 00:10:05,407 Actually, I-I just wanted to give you a little something 239 00:10:05,441 --> 00:10:08,143 for being so cool about letting Brody go to Paris. 240 00:10:08,177 --> 00:10:10,946 Oh, dear. 241 00:10:10,980 --> 00:10:14,149 I know it must have been really hard for you to do without him for two weeks 242 00:10:14,183 --> 00:10:16,151 and not call or e-mail or anything. 243 00:10:16,185 --> 00:10:20,388 Listen, the... the fact of the matter is that... oh. 244 00:10:22,425 --> 00:10:24,492 It's a beret! 245 00:10:25,995 --> 00:10:28,263 Most men can't pull off a beret. 246 00:10:28,297 --> 00:10:29,965 Yeah, well, you're not most men. 247 00:10:29,999 --> 00:10:31,566 No, I'm not. I'm stunning. 248 00:10:33,336 --> 00:10:37,072 It... it says "monsieur Mansfield" on it. 249 00:10:37,106 --> 00:10:39,374 It says "I heart Paris" on the back. 250 00:10:39,408 --> 00:10:42,043 Oh, and I do heart the hell right out of Paris, too. 251 00:10:43,245 --> 00:10:44,546 Lookit. 252 00:10:44,580 --> 00:10:48,183 Jenny, there's something I need to tell you, but you have to promise me 253 00:10:48,217 --> 00:10:50,885 that no matter how it turns out... 254 00:10:50,920 --> 00:10:54,389 I get to keep the beret. 255 00:10:58,594 --> 00:11:00,562 Well, it says here on your resume 256 00:11:00,596 --> 00:11:04,099 that you have 10 years in the trans America basement 257 00:11:04,133 --> 00:11:05,533 and an allergy to natural light. 258 00:11:05,568 --> 00:11:08,036 I got to tell you, welcome to the exit. 259 00:11:08,070 --> 00:11:09,270 It's right over there. 260 00:11:09,305 --> 00:11:12,040 It's right over there. Go. Now. 261 00:11:12,074 --> 00:11:14,009 Go! 262 00:11:14,043 --> 00:11:15,410 Dude, what was wrong with him? 263 00:11:15,444 --> 00:11:18,646 He was wearing pants, and he didn't have a face tattoo. 264 00:11:20,349 --> 00:11:23,518 Hello? Short hair, wears a suit. 265 00:11:23,552 --> 00:11:24,919 Remind you of anyone? 266 00:11:24,954 --> 00:11:26,287 Come on, man. 267 00:11:26,322 --> 00:11:27,622 Everybody, everybody reminds you of Brody. 268 00:11:27,656 --> 00:11:29,391 Even that Asian guy with the eye patch. 269 00:11:29,425 --> 00:11:31,092 Yeah. He had on an eye patch. 270 00:11:31,127 --> 00:11:32,293 He looked like a pirate. 271 00:11:32,328 --> 00:11:33,628 "Pirates of penzance." 272 00:11:33,662 --> 00:11:36,197 Oh, what is that? Brody's favorite operetta? 273 00:11:36,232 --> 00:11:38,600 Do I have to draw you a treasure map? 274 00:11:38,634 --> 00:11:40,869 Look, okay, I understand being picky. 275 00:11:40,903 --> 00:11:42,370 These are our co-workers. 276 00:11:42,405 --> 00:11:44,873 We're gonna be together for up to 3 hours a day. 277 00:11:44,907 --> 00:11:46,641 But you're gonna have to pick somebody! 278 00:11:46,675 --> 00:11:48,877 Oh, my God, why is this office still empty? 279 00:11:48,911 --> 00:11:51,546 Because everybody who interviews reminds Harvard of Brody. 280 00:11:51,580 --> 00:11:56,284 Okay, I'm just trying to avoid people who bring out my worst behavior, okay? 281 00:11:56,318 --> 00:12:00,288 I did a lot of work on myself, and I'm not just gonna undo that. 282 00:12:00,322 --> 00:12:02,490 Hi, I'm here to interview for the job. 283 00:12:02,525 --> 00:12:05,226 My name's bodhi. 284 00:12:05,261 --> 00:12:06,594 Bodhi? (Chuckles) 285 00:12:06,629 --> 00:12:09,397 Nice try, asshole. 286 00:12:09,432 --> 00:12:11,833 Hey, Jenny. You texted me? 287 00:12:11,867 --> 00:12:13,101 Yeah. 288 00:12:13,135 --> 00:12:15,070 Um, I was just upstairs looking for you. 289 00:12:15,104 --> 00:12:16,604 And you didn't see me 290 00:12:16,639 --> 00:12:19,474 because I was working on this big project with Threepeat, 291 00:12:19,508 --> 00:12:23,378 who I'm sure you did see upstairs because he was getting us pencils and tape, 292 00:12:23,412 --> 00:12:24,479 so that checks out. 293 00:12:24,513 --> 00:12:29,884 Yeah, yeah, yeah, totally, um, except for the part about you being fired. 294 00:12:30,953 --> 00:12:32,921 Did I leave out the fired part? 295 00:12:32,955 --> 00:12:34,556 You got fired? You got fired? 296 00:12:34,590 --> 00:12:36,558 Is this a dream? Is this... no, it can't be. 297 00:12:36,592 --> 00:12:38,359 Look, Jenny has pants on, I have pants on. 298 00:12:38,394 --> 00:12:39,394 Not a dream. (Laughs) 299 00:12:39,428 --> 00:12:41,463 Yeah! 300 00:12:41,497 --> 00:12:43,098 You got fired! 301 00:12:43,132 --> 00:12:44,933 (Laughs maniacally) 302 00:12:44,967 --> 00:12:46,000 Yeah! Yeah! 303 00:12:52,107 --> 00:12:55,109 Baby, why didn't you tell me that you got fired? 304 00:12:55,144 --> 00:12:58,212 Look, I wanted to, but we were having such a great time in Paris, 305 00:12:58,247 --> 00:13:00,114 and I didn't want you to feel guilty. 306 00:13:00,149 --> 00:13:02,450 Oh. Oh, guilty? Why would I feel guilty? 307 00:13:02,484 --> 00:13:04,018 Huh? You wouldn't. Why would you? Who said that? 308 00:13:04,053 --> 00:13:05,687 You did. Just now. I heard you. 309 00:13:05,721 --> 00:13:08,256 Look, all I meant was I loved Paris... 310 00:13:08,290 --> 00:13:09,991 the food, the wine. 311 00:13:10,025 --> 00:13:11,893 And by the way, I don't think you gained any weight. 312 00:13:11,927 --> 00:13:13,628 Why would you bring that up? 313 00:13:13,662 --> 00:13:15,663 I wouldn't. 314 00:13:15,698 --> 00:13:17,899 I just know you felt bad because you ate so much. 315 00:13:17,933 --> 00:13:20,101 We both did. But we walked a lot. 316 00:13:20,135 --> 00:13:21,769 You know what? 317 00:13:21,804 --> 00:13:24,305 Don't patronize me like I'm some needy girly girl, okay? 318 00:13:24,340 --> 00:13:26,107 If you think I gained weight, you can just tell me. 319 00:13:26,141 --> 00:13:28,810 Is this a trap? Of course it's a trap. 320 00:13:29,978 --> 00:13:32,880 Baby, I love you, and I'm so sorry that you lost this job, 321 00:13:32,915 --> 00:13:35,083 but I'm... I'm not gonna feel guilty about it. 322 00:13:35,117 --> 00:13:36,718 You're right. Right. 323 00:13:36,752 --> 00:13:38,252 Going on that trip was my mistake. 324 00:13:38,287 --> 00:13:39,954 Oh. So now it's a mistake? 325 00:13:39,988 --> 00:13:43,424 I'm having a hard time choosing my words today. 326 00:13:43,459 --> 00:13:46,694 Babe, I know how important that job is to you, 327 00:13:46,729 --> 00:13:48,863 so I can't imagine how hard this has been, 328 00:13:48,897 --> 00:13:50,965 but, you know, if you love somebody, 329 00:13:50,999 --> 00:13:52,800 you got to be able to be honest with them. 330 00:13:52,835 --> 00:13:55,436 You're right. 331 00:13:55,471 --> 00:13:57,138 I'm gonna tell Mansfield the truth. 332 00:14:02,478 --> 00:14:04,979 I meant me, but that's okay. 333 00:14:09,184 --> 00:14:13,354 Just to be clear, this is strictly a work relationship. 334 00:14:13,389 --> 00:14:16,891 You need to get caught up on the commodity futures markets. 335 00:14:16,925 --> 00:14:18,393 Fortunately for you, I have already written 336 00:14:18,427 --> 00:14:21,696 the definitive guide on that very complicated subject. 337 00:14:21,730 --> 00:14:23,131 Learn it. Study it. 338 00:14:23,165 --> 00:14:27,368 Worship it. This is your Bible now. 339 00:14:27,403 --> 00:14:28,870 Way ahead of you, sir. 340 00:14:28,904 --> 00:14:31,939 I read it, studied it, and corrected it. 341 00:14:34,676 --> 00:14:37,211 You don't correct the Bible. 342 00:14:39,681 --> 00:14:42,784 It's why they call it the Bible. 343 00:14:42,818 --> 00:14:44,018 (Scoffs) 344 00:14:44,052 --> 00:14:47,021 Can't believe you had the nerve to... 345 00:14:47,055 --> 00:14:49,190 Make this so much better. 346 00:14:49,224 --> 00:14:53,261 I also added a chapter on central American tariffs. 347 00:14:53,295 --> 00:14:56,831 Tariffs are kind of my jam. 348 00:15:00,169 --> 00:15:02,804 Well, this was supposed to take you all week. 349 00:15:02,838 --> 00:15:04,005 What do we do now? 350 00:15:04,039 --> 00:15:06,174 (Scoffs ) Now we... 351 00:15:06,208 --> 00:15:07,775 have you seen "Frozen"? 352 00:15:12,714 --> 00:15:14,382 Mr. Mansfield, I need to speak to you. 353 00:15:14,416 --> 00:15:16,651 I'm not interested in getting your apology. 354 00:15:16,685 --> 00:15:17,652 Well, I'm not giving you one. 355 00:15:17,686 --> 00:15:20,087 Then now I am interested. 356 00:15:20,122 --> 00:15:24,625 Sir, I know blowing you off for Jenny was impulsive, emotional, 357 00:15:24,660 --> 00:15:26,661 and objectively, pretty damn stupid. 358 00:15:26,695 --> 00:15:29,730 And if you put me in the same position 100 times, 359 00:15:29,765 --> 00:15:31,899 I would do the same thing every time 360 00:15:31,934 --> 00:15:35,269 because someone I look up to like a father once told me 361 00:15:35,304 --> 00:15:38,206 to never apologize for a decision based on love. 362 00:15:39,374 --> 00:15:42,944 That was me. 363 00:15:42,978 --> 00:15:46,180 Now, sir, I will do everything I can to regain your confidence, 364 00:15:46,215 --> 00:15:49,283 but if you truly think that what I did was unforgivable, 365 00:15:49,318 --> 00:15:51,352 then just tell me to my face that I am fired, 366 00:15:51,386 --> 00:15:54,388 and I will walk out that door, and you will never see me again. 367 00:15:55,691 --> 00:15:56,657 You're fired. 368 00:15:56,692 --> 00:15:58,392 Oh, come on! 369 00:15:58,427 --> 00:15:59,994 Lookit. 370 00:16:00,028 --> 00:16:02,196 You and I had a relationship that was based on trust. 371 00:16:02,231 --> 00:16:03,598 Then let's start over. 372 00:16:03,632 --> 00:16:04,993 (Clears throat) This is my resume. 373 00:16:05,000 --> 00:16:08,269 My name is Brody Moyer, and I'd like to apply for a job at Remington Trust. 374 00:16:08,303 --> 00:16:11,172 All right, fair enough. I'll... I'll play along. 375 00:16:11,206 --> 00:16:13,274 Mr. Moyer, is it? 376 00:16:13,308 --> 00:16:15,910 Graduated with honors from Stanford. 377 00:16:15,944 --> 00:16:17,912 Top of your class, Harvard Business School. 378 00:16:17,946 --> 00:16:19,080 That's very impressive. 379 00:16:19,114 --> 00:16:23,284 Oh, Remington Trust, I hear, is a very challenging place to work. 380 00:16:23,318 --> 00:16:27,288 Well, it has its moments, but there's no better place to learn. 381 00:16:27,322 --> 00:16:29,924 Well, this resume is bulletproof. 382 00:16:29,958 --> 00:16:32,260 The job is yours. 383 00:16:32,294 --> 00:16:34,128 Really? Mr. Mansfield, thank you so much... 384 00:16:34,162 --> 00:16:36,197 after I check your references. 385 00:16:37,332 --> 00:16:38,833 Mr. Mansfield, please. 386 00:16:38,867 --> 00:16:41,302 It is? 387 00:16:41,336 --> 00:16:44,906 You have a very nice voice, too, sir. 388 00:16:44,940 --> 00:16:46,707 I like him. 389 00:16:46,742 --> 00:16:48,676 Okay. This is silly. 390 00:16:48,710 --> 00:16:52,947 I'm sitting here with a, uh... a Brody Moyer. 391 00:16:52,981 --> 00:16:55,216 Oh, easy on the language, there, cowboy. 392 00:16:55,250 --> 00:16:58,286 Uh, he doesn't care for you one bit. 393 00:16:58,320 --> 00:17:00,354 Yes, I-I get the point. 394 00:17:00,389 --> 00:17:02,790 You say he pissed away an opportunity 395 00:17:02,824 --> 00:17:08,829 and left the company high and dry without notice for a girl? 396 00:17:08,864 --> 00:17:10,164 Tell him it's not for a... 397 00:17:10,198 --> 00:17:12,233 you know what? She's ...I know it's you. 398 00:17:14,369 --> 00:17:16,370 Thank you, sir. 399 00:17:16,405 --> 00:17:19,273 And I'll try not to repeat the mistake you did. 400 00:17:20,809 --> 00:17:22,810 I love you, too. 401 00:17:26,780 --> 00:17:28,280 I'm real sorry. 402 00:17:28,315 --> 00:17:30,683 You know, you don't have to give me my old job back. 403 00:17:30,717 --> 00:17:32,051 I will take any job. 404 00:17:32,085 --> 00:17:34,119 I will start at the bottom and work my way up. 405 00:17:34,154 --> 00:17:35,821 I don't think you understand. 406 00:17:35,855 --> 00:17:39,658 There isn't a bottom low enough for you to work your way back up from. 407 00:17:40,327 --> 00:17:42,294 I'm here to apply for a job on the ground floor. 408 00:17:42,329 --> 00:17:44,163 Oh, come on! 409 00:17:52,054 --> 00:17:57,558 Brody, I'm gonna put this in the nicest way that I know how. 410 00:17:57,592 --> 00:18:02,463 I would rather slam my testicles 411 00:18:02,497 --> 00:18:06,133 in a cold, rusty car door every day for a month... 412 00:18:06,168 --> 00:18:08,602 and I mean a long month. Not like February. 413 00:18:10,539 --> 00:18:14,008 Than spend five minutes working with you. 414 00:18:15,277 --> 00:18:17,978 Damn, you got a nice resume. 415 00:18:18,013 --> 00:18:21,182 Feels like it was printed on a pillowcase. 416 00:18:25,220 --> 00:18:26,353 Can I keep this? 417 00:18:26,388 --> 00:18:28,255 You can now. 418 00:18:28,290 --> 00:18:30,224 Okay, you know what? 419 00:18:30,258 --> 00:18:31,926 I've been thinking about this, 420 00:18:31,960 --> 00:18:34,195 and I don't think you should try and get your job back. 421 00:18:34,229 --> 00:18:37,665 I mean, you could work anywhere, babe, and he doesn't even deserve you. 422 00:18:37,699 --> 00:18:40,634 And besides, I think it might be really healthy for us 423 00:18:40,669 --> 00:18:42,269 to not work in the same building. 424 00:18:42,304 --> 00:18:44,171 I just applied for a job down here. 425 00:18:44,206 --> 00:18:47,108 Or you can go that way. 426 00:18:47,142 --> 00:18:48,943 I already told him how I felt. 427 00:18:48,977 --> 00:18:50,344 Oh, God. 428 00:18:50,378 --> 00:18:52,346 Was it the testicles in the cold, rusty car door? 429 00:18:52,380 --> 00:18:55,649 He says that every time I suggest thai food for lunch. 430 00:18:55,684 --> 00:18:57,485 You know, America has peanuts, too. 431 00:18:57,519 --> 00:19:00,421 We just don't put them on everything. 432 00:19:00,455 --> 00:19:04,358 Look, I won't let Mansfield bring me down that easily. 433 00:19:04,392 --> 00:19:05,960 I'm gonna prove to that son of a bitch 434 00:19:05,994 --> 00:19:07,995 that I'm willing to do anything to get my job back. 435 00:19:08,029 --> 00:19:11,465 But if you think it would be too uncomfortable for me to work down here, 436 00:19:11,500 --> 00:19:13,167 just say, "I can't hire you," 437 00:19:13,201 --> 00:19:15,569 and I will walk out that door and never bring it up again. 438 00:19:15,604 --> 00:19:16,904 I can't hire you. 439 00:19:16,938 --> 00:19:20,174 That strategy is not working for me. 440 00:19:20,208 --> 00:19:21,609 I don't know. 441 00:19:21,643 --> 00:19:23,511 What if we, like, get on each other's nerves? 442 00:19:23,545 --> 00:19:26,380 We'll be working together, so that's like four hours a day. 443 00:19:26,414 --> 00:19:29,183 Yeah, but we were together 24 hours a day in Paris, 444 00:19:29,217 --> 00:19:31,552 and that was the best time of our lives. 445 00:19:33,655 --> 00:19:35,356 Aww. 446 00:19:35,390 --> 00:19:37,358 Now you're just playing dirty. 447 00:19:37,392 --> 00:19:39,393 (Both chuckle) 448 00:19:41,496 --> 00:19:43,464 I can feel your Louvre. 449 00:19:45,967 --> 00:19:48,702 You really don't know what that means. 450 00:19:55,110 --> 00:19:56,577 C'est bon. 451 00:19:59,281 --> 00:20:02,283 Oh, now, what the hell? 452 00:20:02,317 --> 00:20:05,085 Mr. Mansfield, is it fun hat day? 453 00:20:07,422 --> 00:20:09,990 No, it's not. 454 00:20:10,025 --> 00:20:11,725 Then never mind. 455 00:20:13,161 --> 00:20:15,663 What the hell happened to my jade plant while I was gone? 456 00:20:15,697 --> 00:20:19,066 I believe the plant lady takes care of those, and she was fired. 457 00:20:19,100 --> 00:20:20,634 Well, then, call down to the ground floor 458 00:20:20,669 --> 00:20:22,403 and have them send up a new plant lady. 459 00:20:22,437 --> 00:20:25,973 I'm the new plant lady. 460 00:20:26,007 --> 00:20:27,107 The hell are you doing? 461 00:20:27,142 --> 00:20:30,177 I'm starting at the bottom, and I'd go deeper if I could. 462 00:20:30,212 --> 00:20:32,646 I would go as deep into that bottom as humanly possible. 463 00:20:34,082 --> 00:20:35,649 Wish you had that sentence back? 464 00:20:35,684 --> 00:20:38,619 Also wish I wasn't wearing these gloves when I said it. 465 00:20:40,388 --> 00:20:42,523 You've misjudged the situation, Mr. Moyer. 466 00:20:42,557 --> 00:20:44,758 I don't want you working here at all. 467 00:20:44,793 --> 00:20:46,427 See, I don't believe you. 468 00:20:46,461 --> 00:20:48,295 I believe that this is another one of your tests, 469 00:20:48,330 --> 00:20:50,598 and I also believe that you are secretly happy 470 00:20:50,632 --> 00:20:53,033 I'm willing to fight this hard to get my job back. 471 00:20:53,068 --> 00:20:54,201 You're wasting your time. 472 00:20:54,236 --> 00:20:55,536 (Whistles) Everybody back to work. 473 00:20:55,570 --> 00:20:58,572 And, you... moisten my succulent. 474 00:21:17,225 --> 00:21:18,592 It's from game of thrones. 475 00:21:18,627 --> 00:21:19,727 What do you think? 476 00:21:19,761 --> 00:21:21,595 I don't know. 477 00:21:21,630 --> 00:21:24,164 If we're going to start a fantasy sword collection... 478 00:21:24,199 --> 00:21:27,001 and I've long thought we should... 479 00:21:27,035 --> 00:21:29,103 is this really the sword to start with? 480 00:21:29,137 --> 00:21:30,804 What did you have in mind? 481 00:21:30,839 --> 00:21:35,009 Well, off the top of my head, I'd have to go with Excalibur. 482 00:21:35,043 --> 00:21:37,277 It gives you the right to rule england. 482 00:21:38,305 --> 00:21:44,766 -= www.OpenSubtitles.org =-