1 00:00:04,638 --> 00:00:07,417 Thank you very much and welcome to Tool Time. 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,419 I'm your host, of course, Tim "The Tool Man" Taylor. 3 00:00:09,443 --> 00:00:12,611 And you all know my assistant, Al "I Can't Find a Better Job" Borland. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,659 Anyway, all this week, 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,062 Al and I'll be doing our salute... 6 00:00:19,086 --> 00:00:21,064 (ping/groan) to safety. 7 00:00:21,088 --> 00:00:23,266 Because, after all, Al, a safe workplace 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,868 is a happy workplace, right? 9 00:00:24,892 --> 00:00:27,592 I wouldn't know, Tim. 10 00:00:29,796 --> 00:00:32,275 And who better to help us with our salute... 11 00:00:32,299 --> 00:00:34,344 (ping/groan) to Safety Week 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,413 than the boys at K & B Construction Company. 13 00:00:36,437 --> 00:00:38,815 Let's get them out here with a big round of applause from the Tool Time crowd. 14 00:00:38,839 --> 00:00:41,440 Come on, get them out here! 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,193 Welcome aboard, guys. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,928 Hey, always great to be here, Timmy. 17 00:00:51,952 --> 00:00:54,564 The reason I asked these guys down here is a darn good one. 18 00:00:54,588 --> 00:00:56,733 These guys probably have the toughest job in construction 19 00:00:56,757 --> 00:00:59,369 in the state of Michigan - working on the high steel. 20 00:00:59,393 --> 00:01:03,240 And these guys have a perfect safety record for the last 195 days. 21 00:01:03,264 --> 00:01:06,376 195! Think about that... 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,413 Uh, Timmy, I'm afraid that record stopped at 194. 23 00:01:09,437 --> 00:01:11,648 Good night, nurse. What happened? 24 00:01:11,672 --> 00:01:16,653 Well, yesterday, somebody had a little accident with a rivet. 25 00:01:16,677 --> 00:01:18,655 Well, you see, Tim, I was so excited 26 00:01:18,679 --> 00:01:20,890 about coming back on your show, 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,261 I let one of those red-hot rivets slip. 28 00:01:24,285 --> 00:01:26,218 Yes, you did. 29 00:01:28,456 --> 00:01:30,867 Hey, look on the bright side. 30 00:01:30,891 --> 00:01:33,803 You didn't burn any hair. 31 00:01:33,827 --> 00:01:37,340 Tim, rivet accidents are no laughing matter. 32 00:01:37,364 --> 00:01:39,976 And neither are you, Al. 33 00:01:40,000 --> 00:01:42,446 Hey, before we get to our safety demonstration, 34 00:01:42,470 --> 00:01:46,049 I'd like to get to a letter on a very controversial subject 35 00:01:46,073 --> 00:01:49,819 by a Charles Eddington from Grosse Point, Michigan. 36 00:01:49,843 --> 00:01:51,821 He writes, "Dear Tim, 37 00:01:51,845 --> 00:01:55,158 "you've taken this masculinism bit too far. 38 00:01:55,182 --> 00:01:57,727 "All you do is use loud tools, 39 00:01:57,751 --> 00:01:59,862 "act macho and grunt like an ape. 40 00:01:59,886 --> 00:02:02,466 Your show makes me sick and so do you." 41 00:02:02,490 --> 00:02:04,490 (chortles) 42 00:02:10,598 --> 00:02:12,775 He continues, 43 00:02:12,799 --> 00:02:16,602 "I'd like to see a lot less of that Al guy. I hate Al." 44 00:02:18,639 --> 00:02:19,882 Can I see that, Tim? 45 00:02:19,906 --> 00:02:22,352 We don't have time for that, Al. 46 00:02:22,376 --> 00:02:26,189 You know, maybe Chas is right. 47 00:02:26,213 --> 00:02:28,024 Maybe we should stop this grunting. What do you think? 48 00:02:28,048 --> 00:02:30,327 (all) No! Hey. 49 00:02:30,351 --> 00:02:31,995 Folks, what do you think? Stop the grunting? 50 00:02:32,019 --> 00:02:33,363 No! 51 00:02:33,387 --> 00:02:35,765 Well, Chuckie, I tried. 52 00:02:35,789 --> 00:02:37,767 I think it's time to give this letter back 53 00:02:37,791 --> 00:02:39,791 to the complaint department. 54 00:02:41,395 --> 00:02:42,672 Lisa! 55 00:02:42,696 --> 00:02:46,042 Whoa. Whoa. 56 00:02:46,066 --> 00:02:47,977 Here you go, Tim. All loaded. 57 00:02:48,001 --> 00:02:51,170 Thanks, Lisa. Chuckie, this... 58 00:02:53,207 --> 00:02:56,853 is the complaint department. 59 00:02:56,877 --> 00:02:58,310 Al? 60 00:02:59,913 --> 00:03:02,747 You wanna hold that letter up for me? 61 00:03:05,219 --> 00:03:07,597 I don't think so, Tim. 62 00:03:07,621 --> 00:03:10,167 I'd like to respond by saying, 63 00:03:10,191 --> 00:03:12,991 "Charlie, thanks for sharing your feelings. 64 00:03:15,229 --> 00:03:18,642 Please feel free to write anytime." 65 00:03:18,666 --> 00:03:20,599 (men) Yeah! 66 00:03:22,000 --> 00:03:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 67 00:04:28,702 --> 00:04:30,862 What do you think? Could we put the kids in the middle? 68 00:04:37,043 --> 00:04:39,723 Mom, why are you dropping flowers on the table? 69 00:04:39,747 --> 00:04:42,525 They're petals, see? It's romantic. 70 00:04:42,549 --> 00:04:44,761 I'm gonna give your father this surprise dinner tonight, 71 00:04:44,785 --> 00:04:47,930 and I want everything to be perfect for him. 72 00:04:47,954 --> 00:04:50,455 Then why aren't you eating in front of the TV? 73 00:04:52,959 --> 00:04:54,671 Why don't you go get your suitcase? 74 00:04:54,695 --> 00:04:56,806 Randy, come on, move it. Not yet. 75 00:04:56,830 --> 00:04:58,975 I think Brad and Jennifer are gonna kiss. 76 00:04:58,999 --> 00:05:00,744 What? 77 00:05:00,768 --> 00:05:05,715 Well, they've been looking at each other like that for an hour. 78 00:05:05,739 --> 00:05:08,351 I have never seen him stare at anything that long. 79 00:05:08,375 --> 00:05:11,254 Maybe I should just glue his history book to her face. 80 00:05:11,278 --> 00:05:13,111 Ah, they're coming. 81 00:05:14,548 --> 00:05:16,926 Bye, Mrs. Taylor. Oh, Jennifer. 82 00:05:16,950 --> 00:05:19,496 I didn't know you were still here. Well, bye. 83 00:05:19,520 --> 00:05:20,863 Will I see you tomorrow? 84 00:05:20,887 --> 00:05:22,499 Yeah, I'll be playing football at the park. 85 00:05:22,523 --> 00:05:24,133 Maybe I'll come by. That'd be great. 86 00:05:24,157 --> 00:05:26,169 OK. Bye. Bye. 87 00:05:26,193 --> 00:05:29,272 Well, Jennifer punched you. 88 00:05:29,296 --> 00:05:31,775 Cathy Kramer said when a girl punches a boy, 89 00:05:31,799 --> 00:05:36,313 she wants to get a hot kiss on the lips. 90 00:05:36,337 --> 00:05:39,215 That is not what it means. 91 00:05:39,239 --> 00:05:41,551 Well, Cathy Kramer should know, Mom. 92 00:05:41,575 --> 00:05:43,920 She went to school in France. 93 00:05:43,944 --> 00:05:46,077 You stay away from her. 94 00:05:47,648 --> 00:05:51,494 And, Brad, you are way too young to be thinking about kissing. 95 00:05:51,518 --> 00:05:53,763 There's other things that you need to think about first. 96 00:05:53,787 --> 00:05:55,699 Like, um... shaving. 97 00:05:55,723 --> 00:05:58,201 I've shaved. 98 00:05:58,225 --> 00:06:01,660 Not a cat, stupid. 99 00:06:05,098 --> 00:06:07,332 Uh, we'll go pack. 100 00:06:10,036 --> 00:06:12,637 (overlapping shouts) 101 00:06:16,209 --> 00:06:18,722 (Al) You're representing Tool Time here. 102 00:06:18,746 --> 00:06:20,890 You do better when you don't concentrate. 103 00:06:20,914 --> 00:06:22,325 Just don't concentrate. 104 00:06:22,349 --> 00:06:24,783 That's it. Time! 105 00:06:26,854 --> 00:06:30,600 All right, let's see. Rock, you've got... 106 00:06:30,624 --> 00:06:32,602 14 peanuts in your hat. 107 00:06:32,626 --> 00:06:34,838 Yes! Tim... 108 00:06:34,862 --> 00:06:36,439 you've got 15. (Tim) Yes! 109 00:06:36,463 --> 00:06:38,174 No! Count 'em again! Yeah! 110 00:06:38,198 --> 00:06:41,210 Winner and still champion, Tim "The Tool Man" Taylor. 111 00:06:41,234 --> 00:06:45,382 And the crowd goes wild. Yeah! Yeah! 112 00:06:45,406 --> 00:06:47,784 It's getting late, guys. I'm gonna call my wife real quick. 113 00:06:47,808 --> 00:06:49,919 No, wait, Tim. Am I hearing this right? 114 00:06:49,943 --> 00:06:52,355 You have to check in with the little woman? 115 00:06:52,379 --> 00:06:55,057 Those pants come in a man's size, Timmy? 116 00:06:55,081 --> 00:06:56,860 Hey, back off, fellas. 117 00:06:56,884 --> 00:07:00,229 I'm showing a little consideration. You got a problem with this? 118 00:07:00,253 --> 00:07:02,499 (phone rings) 119 00:07:02,523 --> 00:07:04,623 (♪ soft music) 120 00:07:06,794 --> 00:07:07,771 Hello? 121 00:07:07,795 --> 00:07:09,528 Hey, butthead! 122 00:07:11,131 --> 00:07:12,542 Excuse me? 123 00:07:12,566 --> 00:07:14,043 Honey, you're not a butthead, of course. 124 00:07:14,067 --> 00:07:15,578 I got hit with a peanut. 125 00:07:15,602 --> 00:07:17,013 Tim, where are you? 126 00:07:17,037 --> 00:07:18,882 I'm down at Big Mike's with the guys from K & B. 127 00:07:18,906 --> 00:07:21,885 Well, I thought you said this morning that you were coming right home. 128 00:07:21,909 --> 00:07:23,720 Yeah, I know I said that, but we had a great show, 129 00:07:23,744 --> 00:07:26,423 so we stopped by for a few beers. Is that all right? 130 00:07:26,447 --> 00:07:29,793 Oh, yeah, yeah. That sounds like fun. 131 00:07:29,817 --> 00:07:31,961 Uh, but, I want you to know... 132 00:07:31,985 --> 00:07:34,531 (suggestively) ...that I'm really looking forward to seeing you. 133 00:07:34,555 --> 00:07:35,998 Oh, same here, you know. 134 00:07:36,022 --> 00:07:37,834 I'll be home real soon - 15 minutes, tops. 135 00:07:37,858 --> 00:07:39,836 I'm on my way out the door right now. 136 00:07:39,860 --> 00:07:41,237 Set your timer. 137 00:07:41,261 --> 00:07:46,164 OK. I'm just gonna be listening to a little, um... 138 00:07:47,734 --> 00:07:48,978 Billie Holiday. 139 00:07:49,002 --> 00:07:50,379 Hey, I'm coming right home. 140 00:07:50,403 --> 00:07:53,015 I'll be waiting. OK. Bye-bye. 141 00:07:53,039 --> 00:07:54,506 Bye-bye. 142 00:07:55,843 --> 00:07:57,520 Hey, guys, I think I gotta get outta here. 143 00:07:57,544 --> 00:07:59,388 (men) No! You just got here. 144 00:07:59,412 --> 00:08:01,825 Timmy, you can't leave. Your peanut crown's on the line. 145 00:08:01,849 --> 00:08:03,626 You've been challenged in the Peanut Plunge. 146 00:08:03,650 --> 00:08:05,194 By who? I beat everybody. 147 00:08:05,218 --> 00:08:07,196 Except me. 148 00:08:07,220 --> 00:08:09,053 Ooh. 149 00:08:11,558 --> 00:08:12,669 One more. 150 00:08:12,693 --> 00:08:14,853 (overlapping shouts) Set it up! 151 00:08:17,631 --> 00:08:19,476 (low voice on TV) 152 00:08:19,500 --> 00:08:22,479 Two hours. Unbelievable. 153 00:08:22,503 --> 00:08:24,736 "Set the timer." 154 00:08:27,908 --> 00:08:29,508 Hello. 155 00:08:32,212 --> 00:08:34,145 It's me. 156 00:08:35,716 --> 00:08:39,729 Hey, Jill, what are you doing sitting here in the... 157 00:08:39,753 --> 00:08:41,520 Uh-oh. 158 00:08:45,626 --> 00:08:49,271 Hey, looks like you planned something special. Yeah. 159 00:08:49,295 --> 00:08:51,708 You put together a little dinner for... Uh-huh. 160 00:08:51,732 --> 00:08:54,611 (clears throat) Hey, where are the kids? 161 00:08:54,635 --> 00:08:57,547 Your mother came and picked them up. 162 00:08:57,571 --> 00:09:00,338 No kids. Oh, no. 163 00:09:02,208 --> 00:09:06,022 Yeah, so we could have a nice, romantic evening alone together, 164 00:09:06,046 --> 00:09:10,493 just me and that chicken on your plate. 165 00:09:10,517 --> 00:09:13,752 So you must've had to carry the conversation. 166 00:09:17,958 --> 00:09:19,769 I just wanna know what happened to 167 00:09:19,793 --> 00:09:22,071 "15 minutes, set the timer." 168 00:09:22,095 --> 00:09:24,040 Hey, I'm really sorry, but the guys and I 169 00:09:24,064 --> 00:09:29,345 got into some real serious discussions about, um... 170 00:09:29,369 --> 00:09:31,514 relationship things, you know - 171 00:09:31,538 --> 00:09:34,951 men/women stuff, sharing feelings. 172 00:09:34,975 --> 00:09:37,508 Pretty heavy stuff. 173 00:09:39,846 --> 00:09:43,760 I spent two days planning this evening. 174 00:09:43,784 --> 00:09:45,895 Do you have any idea how long it's been 175 00:09:45,919 --> 00:09:49,398 since we had a quiet, romantic evening together? 176 00:09:49,422 --> 00:09:51,300 I was on the phone. Why didn't you say, "Come home"? 177 00:09:51,324 --> 00:09:52,869 I wanted to surprise you. 178 00:09:52,893 --> 00:09:54,626 Well, I'm surprised. 179 00:09:56,162 --> 00:09:57,574 Come on, Jill. Lighten up. 180 00:09:57,598 --> 00:09:59,241 I didn't understand what you meant on the phone. 181 00:09:59,265 --> 00:10:01,744 Well, what did you think I meant when I said all that stuff about 182 00:10:01,768 --> 00:10:04,313 how I was looking forward to seeing you and, um... 183 00:10:04,337 --> 00:10:06,082 (deep singsong voice) "I'll be waiting"? 184 00:10:06,106 --> 00:10:09,752 Oh, like you said it like that, "I'll be waiting." 185 00:10:09,776 --> 00:10:11,721 Well, I wanted to be more subtle! 186 00:10:11,745 --> 00:10:13,990 What did you want me to say? "The kids are gone. 187 00:10:14,014 --> 00:10:17,548 I'm home alone. Come and take me, big daddy"? 188 00:10:19,653 --> 00:10:21,953 Well, that I understand. 189 00:10:25,692 --> 00:10:27,904 Good night. Oh, come on, Jill. 190 00:10:27,928 --> 00:10:30,673 I don't go out with these guys every night. What's making you so angry? 191 00:10:30,697 --> 00:10:32,909 I am angry because you said you were gonna be home in 15 minutes 192 00:10:32,933 --> 00:10:34,343 and then you weren't! 193 00:10:34,367 --> 00:10:36,345 Because I'm flirting with you like crazy on the phone 194 00:10:36,369 --> 00:10:37,747 and you didn't even notice! 195 00:10:37,771 --> 00:10:41,017 And most of all, because I went to all this trouble for nothing! 196 00:10:41,041 --> 00:10:43,019 I spent the whole evening by myself. 197 00:10:43,043 --> 00:10:45,554 And now you're stuck with a plate of cold food. 198 00:10:45,578 --> 00:10:48,079 Oh, don't worry about me. I ate at the bar. 199 00:10:50,617 --> 00:10:54,853 Wait, wait, wait, wait! I didn't have dessert! 200 00:10:57,691 --> 00:11:00,569 When a girl punches you, 201 00:11:00,593 --> 00:11:04,273 do you think she wants to kiss you? 202 00:11:04,297 --> 00:11:07,343 If it's an uppercut, no. 203 00:11:07,367 --> 00:11:10,980 If it's a short jab to the shoulder... mm, maybe. 204 00:11:11,004 --> 00:11:14,583 That's what I thought. 205 00:11:14,607 --> 00:11:17,654 (clears throat) 206 00:11:17,678 --> 00:11:21,824 Has Jennifer been giving you jabs or uppercuts? 207 00:11:21,848 --> 00:11:23,793 Jabs. Uh-huh. 208 00:11:23,817 --> 00:11:25,828 Does that worry you? Yeah. 209 00:11:25,852 --> 00:11:27,852 Me too. 210 00:11:29,690 --> 00:11:32,535 But when you and Mom kiss, do you ever bump noses? 211 00:11:32,559 --> 00:11:36,005 Are you kidding? We got the tilt thing down. 212 00:11:36,029 --> 00:11:38,207 When you kiss a woman, you gotta lean to one side, 213 00:11:38,231 --> 00:11:41,544 she's gotta go to the other side so you don't mash noses. 214 00:11:41,568 --> 00:11:43,746 Unless you could find a woman whose nose is big enough 215 00:11:43,770 --> 00:11:45,704 you could fit right into it. 216 00:11:48,041 --> 00:11:49,881 Listen... Dad... 217 00:11:50,911 --> 00:11:53,690 Don't rush into this kissing thing, OK? 218 00:11:53,714 --> 00:11:56,159 That's what Mom said. She said I'm too young. 219 00:11:56,183 --> 00:11:57,626 And she's right. She's really smart. 220 00:11:57,650 --> 00:12:00,830 We didn't start kissing until last week. 221 00:12:00,854 --> 00:12:02,832 Hey, doof, want to go play some football? 222 00:12:02,856 --> 00:12:03,933 Don't punch me! 223 00:12:03,957 --> 00:12:05,534 He punched you, gotta kiss him. 224 00:12:05,558 --> 00:12:08,437 Come on. (Brad) No way. 225 00:12:08,461 --> 00:12:10,472 Hey, hey, hey, leave those eggs alone, please. 226 00:12:10,496 --> 00:12:12,742 It's my breakfast. Well, where's Mom? 227 00:12:12,766 --> 00:12:15,411 And how come you're eating alone? No reason. 228 00:12:15,435 --> 00:12:17,346 You and Mom have a fight? 229 00:12:17,370 --> 00:12:19,682 No, we did have a fight. 230 00:12:19,706 --> 00:12:22,384 So, what'd you do wrong, Dad? 231 00:12:22,408 --> 00:12:24,320 I didn't do anything wrong. Remember that, little mister. 232 00:12:24,344 --> 00:12:25,888 Now, go on and play or do something. 233 00:12:25,912 --> 00:12:27,590 OK, OK. 234 00:12:27,614 --> 00:12:31,549 Just because he has a fight with Mom, he has to take it out on me. 235 00:12:34,487 --> 00:12:36,721 Tim, about last night, I... 236 00:12:38,892 --> 00:12:41,159 Did you make me breakfast? 237 00:12:47,200 --> 00:12:49,134 Yeah, yeah. 238 00:12:53,740 --> 00:12:58,221 This is really sweet. Well, you're worth it, honey. 239 00:12:58,245 --> 00:12:59,856 I was just... I got up this morning, 240 00:12:59,880 --> 00:13:04,382 and I was thinking, "What could I do for Jill?" 241 00:13:06,953 --> 00:13:09,866 And it just came to me - eggs. 242 00:13:09,890 --> 00:13:12,735 Thank you. They're delicious. Mm. 243 00:13:12,759 --> 00:13:14,971 Tim, I feel really bad about last night. I think I really... 244 00:13:14,995 --> 00:13:16,305 Hey, Dad. Don't interrupt. 245 00:13:16,329 --> 00:13:19,575 How come Mom gets to eat your eggs? 246 00:13:19,599 --> 00:13:21,577 There's no name on these. 247 00:13:21,601 --> 00:13:23,813 (chuckles) Kids. 248 00:13:23,837 --> 00:13:26,015 Great. 249 00:13:26,039 --> 00:13:28,084 Your eggs? What's mine is yours, honey. 250 00:13:28,108 --> 00:13:29,652 I know, Tim. What's yours is yours. 251 00:13:29,676 --> 00:13:31,287 You see, that's the difference between us. 252 00:13:31,311 --> 00:13:32,755 I would've made you breakfast, 253 00:13:32,779 --> 00:13:34,690 because I'm always focused on you. 254 00:13:34,714 --> 00:13:37,093 Are you saying I don't do anything romantic for you? 255 00:13:37,117 --> 00:13:39,095 No, that's not what I'm saying. 256 00:13:39,119 --> 00:13:42,564 In fact, that whole thing last night was your idea. 257 00:13:42,588 --> 00:13:44,167 That was my idea? Yeah. 258 00:13:44,191 --> 00:13:46,169 You know the other night when we were watching 259 00:13:46,193 --> 00:13:48,171 that Charles Boyer movie on the late show, 260 00:13:48,195 --> 00:13:50,907 and there was that real romantic candlelight-dinner scene 261 00:13:50,931 --> 00:13:52,842 between Ingrid Bergman and Charles Boyer? 262 00:13:52,866 --> 00:13:56,645 You said, "Wouldn't it be nice if we did that?" 263 00:13:56,669 --> 00:13:59,337 I meant talk with accents. 264 00:14:06,512 --> 00:14:09,458 Why don't you just ever tune in to me? 265 00:14:09,482 --> 00:14:11,393 What am I supposed to do? Read your mind? 266 00:14:11,417 --> 00:14:14,430 At least when I want something, it's pretty clear what it is I want. 267 00:14:14,454 --> 00:14:17,366 Well, that's true, Tim. Your signals are real clear. 268 00:14:17,390 --> 00:14:19,368 You crush a beer can on your head, 269 00:14:19,392 --> 00:14:23,072 that means, um, "I need another one." 270 00:14:23,096 --> 00:14:26,475 You belch... (belches) 271 00:14:26,499 --> 00:14:28,432 that's, "I'm done." 272 00:14:30,070 --> 00:14:32,614 And, um, "Honey, I took a shower," 273 00:14:32,638 --> 00:14:34,873 that's, "Wake up, I'm ready." 274 00:14:37,310 --> 00:14:40,756 Safety on the job site is a priority. 275 00:14:40,780 --> 00:14:43,459 That's why proper equipment is essential: 276 00:14:43,483 --> 00:14:45,416 custom-designed hard hat... 277 00:14:49,055 --> 00:14:51,267 and proper safety goggles to protect your eyes 278 00:14:51,291 --> 00:14:53,624 from unexpected objects. 279 00:14:58,431 --> 00:15:00,776 Anyway, these goggles are especially coated 280 00:15:00,800 --> 00:15:04,035 to reduce glare and prevent scratching. 281 00:15:06,739 --> 00:15:09,651 And they're vented for your added comfort. 282 00:15:09,675 --> 00:15:11,876 And so is Al. 283 00:15:15,382 --> 00:15:18,995 Anyway, the important thing here is safety on the job site. 284 00:15:19,019 --> 00:15:22,531 And safety starts at a little spot right here. 285 00:15:22,555 --> 00:15:25,167 You must have direct and clear communication 286 00:15:25,191 --> 00:15:26,869 between your coworkers. 287 00:15:26,893 --> 00:15:29,772 Al, look out! 288 00:15:29,796 --> 00:15:31,573 See? See? 289 00:15:31,597 --> 00:15:34,243 Had this been a real emergency, Al would be safe, 290 00:15:34,267 --> 00:15:38,047 because I gave him a clear and direct signal. 291 00:15:38,071 --> 00:15:40,516 And as Al's coworker, I'm concerned with his safety, 292 00:15:40,540 --> 00:15:43,252 just as Al is concerned with mine. Right, Al? 293 00:15:43,276 --> 00:15:45,487 What's your point, Tim? 294 00:15:45,511 --> 00:15:48,324 Good, direct question. 295 00:15:48,348 --> 00:15:49,892 My point is, 296 00:15:49,916 --> 00:15:52,428 I don't think women are as clear with their signals as men. 297 00:15:52,452 --> 00:15:54,863 I know they're not. On a job site, for instance, 298 00:15:54,887 --> 00:15:58,801 if a man holds up a stop sign, he means, "Hey, stop there!" 299 00:15:58,825 --> 00:16:02,671 If woman holds up a stop sign, if she designed this, it'd say, 300 00:16:02,695 --> 00:16:06,630 "If you really knew me, you'd know what you should do right now." 301 00:16:11,204 --> 00:16:13,671 (Randy) Come on, come on. Hurry up. They're coming. 302 00:16:15,342 --> 00:16:19,521 Boy, Billy really hit you hard on that touchdown. 303 00:16:19,545 --> 00:16:22,758 Yeah. It's no big deal. 304 00:16:22,782 --> 00:16:24,961 Is your arm OK? 305 00:16:24,985 --> 00:16:28,764 Just tore off a hunk of skin. It doesn't hurt. 306 00:16:28,788 --> 00:16:31,100 I fell off my bike once and cut my knee. 307 00:16:31,124 --> 00:16:33,702 It was all green and full of pus. 308 00:16:33,726 --> 00:16:36,772 Ooh, cool. 309 00:16:36,796 --> 00:16:39,230 You want to see the scar? Sure. 310 00:16:45,872 --> 00:16:47,872 Jill? Hey, Jill. 311 00:16:50,643 --> 00:16:53,356 I... Sorry, I didn't mean to interrupt anything. 312 00:16:53,380 --> 00:16:55,791 Excuse me a minute, Jennifer. Brad, where's your mom? 313 00:16:55,815 --> 00:16:58,983 I don't know. (Mark) She went to the store! 314 00:17:03,623 --> 00:17:05,834 Come on down from there, you little monkeys. Come out of here. 315 00:17:05,858 --> 00:17:08,670 You guys are dead. Get down out of that tree. 316 00:17:08,694 --> 00:17:10,406 Come on, Jennifer. I'll walk you home. 317 00:17:10,430 --> 00:17:12,108 OK. Bye, Mr. Taylor. 318 00:17:12,132 --> 00:17:13,842 Bye, Jennifer. 319 00:17:13,866 --> 00:17:16,612 What the heck do you think you're doing up there? 320 00:17:16,636 --> 00:17:18,947 I hope you're satisfied. You embarrassed your brother on his date. 321 00:17:18,971 --> 00:17:20,938 Yeah, that was the plan. 322 00:17:22,375 --> 00:17:24,353 Bad plan. Go embarrass somebody else. 323 00:17:24,377 --> 00:17:27,023 (Wilson) ♪ It had... It had to be you 324 00:17:27,047 --> 00:17:29,625 ♪ It had to be you 325 00:17:29,649 --> 00:17:32,861 ♪ I wandered around, finally found... ♪ 326 00:17:32,885 --> 00:17:36,032 ♪ Somebody who... ♪ 327 00:17:36,056 --> 00:17:38,356 Hi-ho, tone-deaf neighbor. 328 00:17:40,427 --> 00:17:43,105 Hey, Wilson. What are you doing with that feather? 329 00:17:43,129 --> 00:17:47,343 Tim, I'm practicing an ancient Japanese technique. 330 00:17:47,367 --> 00:17:50,646 (Japanese accent) Sumo tickling. 331 00:17:50,670 --> 00:17:53,182 No, no, Tim. I'm cross-pollinating irises. 332 00:17:53,206 --> 00:17:56,552 You take a feather and move the pollen from the stamen - 333 00:17:56,576 --> 00:17:58,921 ♪ It had to be you ♪ 334 00:17:58,945 --> 00:18:01,390 - to the pistil. ♪ It had to be you 335 00:18:01,414 --> 00:18:03,125 Why do you sing? 336 00:18:03,149 --> 00:18:05,827 It gets them in the mood, Tim. 337 00:18:05,851 --> 00:18:08,030 Here's to l'amour. 338 00:18:08,054 --> 00:18:10,732 Well, there won't be any l'amour at this house tonight. 339 00:18:10,756 --> 00:18:13,569 Tim, I think I hear a problem. 340 00:18:13,593 --> 00:18:16,238 Well, if you got a minute, Wilson, listen. 341 00:18:16,262 --> 00:18:18,374 Jill says she's sending out signals 342 00:18:18,398 --> 00:18:20,376 that I'm not picking up. Mm. 343 00:18:20,400 --> 00:18:24,746 I say the signals are so subtle, no man could pick them up. 344 00:18:24,770 --> 00:18:28,417 Well, Tim, I think men are capable of grasping very subtle ideas. 345 00:18:28,441 --> 00:18:30,386 What are you saying? 346 00:18:30,410 --> 00:18:33,077 Well, maybe not all men. 347 00:18:35,081 --> 00:18:36,925 Tim, you're putting a bored-out, 348 00:18:36,949 --> 00:18:39,861 small block 350 engine into your hot rod, right? 349 00:18:39,885 --> 00:18:42,798 You bet I am. 400 crank, 30 to a 383. 350 00:18:42,822 --> 00:18:44,666 Oh, that's a very complex piece of machinery. 351 00:18:44,690 --> 00:18:46,668 (whistles) 400 ponies. Mm. 352 00:18:46,692 --> 00:18:49,037 Holley double pumper. Yeah, you betcha. 353 00:18:49,061 --> 00:18:51,840 2200 rpm stall converter. Purrs like a kitten. 354 00:18:51,864 --> 00:18:54,477 Maybe a big cat. Errr! Whoa. 355 00:18:54,501 --> 00:18:56,845 Now, if something went wrong with that engine, you'd be able to hear it? 356 00:18:56,869 --> 00:18:58,447 Oh, yeah. Really? 357 00:18:58,471 --> 00:19:01,016 King-king-bing-ding-ding-ding. 358 00:19:01,040 --> 00:19:03,319 Metal-to-metal noises. Valve train. 359 00:19:03,343 --> 00:19:05,454 Maybe camshaft, lower end. Bad news. 360 00:19:05,478 --> 00:19:06,955 Arcing sounds, always electric. 361 00:19:06,979 --> 00:19:08,890 Just dead. You can pick up on this stuff. 362 00:19:08,914 --> 00:19:11,460 Well, that's very, very subtle. Must be very hard to pick up on that. 363 00:19:11,484 --> 00:19:15,331 Not if you're tuned in and really paying attention. 364 00:19:15,355 --> 00:19:18,200 (grunts) 365 00:19:18,224 --> 00:19:21,159 It seems like it's always me, yeah. 366 00:19:23,329 --> 00:19:25,563 (doorbell) 367 00:19:28,668 --> 00:19:30,146 Hi, ma'am. Telephone repairman. 368 00:19:30,170 --> 00:19:32,615 I'm here to fix the phone. Tim, what are you doing? 369 00:19:32,639 --> 00:19:35,050 My name's Fred, ma'am. Fred? 370 00:19:35,074 --> 00:19:36,385 Yeah, Fred. 371 00:19:36,409 --> 00:19:39,054 I got a report of some crossed signals at this house. 372 00:19:39,078 --> 00:19:42,024 That the faulty unit over here? Yeah, Fred. 373 00:19:42,048 --> 00:19:44,193 I've been having some trouble getting through to my husband. 374 00:19:44,217 --> 00:19:47,095 Whew. I can fix that, ma'am. 375 00:19:47,119 --> 00:19:49,119 You here by yourself? 376 00:19:58,198 --> 00:20:00,942 Must be hard on a woman as fine-looking as you, in a big house like this. 377 00:20:00,966 --> 00:20:04,012 Get a little lonely, huh? 378 00:20:04,036 --> 00:20:07,771 Do you like gladiator movies? 379 00:20:11,411 --> 00:20:13,489 Tim, I don't think you should do that. 380 00:20:13,513 --> 00:20:16,958 It's not Tim - it's Fred. Here's your problem. 381 00:20:16,982 --> 00:20:19,895 The receiver's just not picking up signals. 382 00:20:19,919 --> 00:20:21,997 Well, maybe it's my fault. 383 00:20:22,021 --> 00:20:24,533 Maybe... 384 00:20:24,557 --> 00:20:27,670 sometimes I don't speak clearly enough. 385 00:20:27,694 --> 00:20:30,928 No, it's not your fault. Your signals are quite clear. 386 00:20:32,498 --> 00:20:34,910 Why, there's your problem right there, ma'am. 387 00:20:34,934 --> 00:20:37,279 The attentive wire's faulty. 388 00:20:37,303 --> 00:20:39,114 Let's tighten it up, make it... 389 00:20:39,138 --> 00:20:40,482 Tim, no, no, no, no... 390 00:20:40,506 --> 00:20:42,384 Fred. Fred. 391 00:20:42,408 --> 00:20:44,775 Just needs a little tweaking. 392 00:20:47,580 --> 00:20:50,559 Well, uh, Fred, while you're tweaking, 393 00:20:50,583 --> 00:20:53,895 maybe I should get us a glass of wine. 394 00:20:53,919 --> 00:20:56,754 Do you usually talk to repairmen like this? 395 00:21:00,159 --> 00:21:04,128 Nah, it's just something about that name, Fred. 396 00:21:06,098 --> 00:21:09,911 Well, there she is. Good as new. 397 00:21:09,935 --> 00:21:14,283 Does this mean that my husband will pick up on all my signals now? 398 00:21:14,307 --> 00:21:16,084 Loud and clear, babe. 399 00:21:16,108 --> 00:21:20,043 Well, do you think that he'll pick up on this one? 400 00:21:24,417 --> 00:21:26,817 Rotator cuff problem? 401 00:21:34,327 --> 00:21:35,993 How about this one? 402 00:21:39,432 --> 00:21:41,666 You want me to steal second? 403 00:21:45,471 --> 00:21:47,449 Maybe I'm being too subtle. 404 00:21:47,473 --> 00:21:49,006 Look out, lady. 405 00:21:54,079 --> 00:21:57,682 You don't wanna pay your bill, do you, lady? 406 00:22:02,555 --> 00:22:04,400 (phone ringing) 407 00:22:04,424 --> 00:22:06,624 (dial tone) 408 00:22:11,197 --> 00:22:13,975 You remember the first time you kissed me? Mm-hmm. 409 00:22:13,999 --> 00:22:17,179 It was outside my dorm, after Casablanca. 410 00:22:17,203 --> 00:22:19,682 I thought it was after That Darn Cat, starring Dean Jones. 411 00:22:19,706 --> 00:22:21,283 (chuckles) 412 00:22:21,307 --> 00:22:24,252 I often get those films confused. 413 00:22:24,276 --> 00:22:26,855 I remember, I hesitated. 414 00:22:26,879 --> 00:22:29,191 Mm-hmm. 415 00:22:29,215 --> 00:22:31,259 Then you shut your eyes. 416 00:22:31,283 --> 00:22:32,894 Boy, my heart was going crazy, wasn't it? 417 00:22:32,918 --> 00:22:35,096 Oh, yeah, boom-boom-boom-boom. Di-di-di-di-di. 418 00:22:35,120 --> 00:22:37,440 And then we did the tilt thing wrong. 419 00:22:39,024 --> 00:22:41,903 Then we locked. Mm-hmm. 420 00:22:41,927 --> 00:22:45,040 (Mark) ♪ Mommy and Daddy, sitting in a tree 421 00:22:45,064 --> 00:22:48,544 ♪ K-I-S-S-I-N-G ♪ 422 00:22:48,568 --> 00:22:51,669 (Randy) We're in the tree, stupid! 423 00:22:55,441 --> 00:22:57,274 A quality safety hat... 424 00:22:59,445 --> 00:23:01,178 and goggles. 425 00:23:04,083 --> 00:23:05,594 I completely whacked him. 426 00:23:05,618 --> 00:23:07,951 And proper equipment is essential. 427 00:23:09,455 --> 00:23:11,822 (both laughing) 428 00:23:19,965 --> 00:23:21,899 a safety hat. 429 00:23:23,202 --> 00:23:24,802 A safety... 429 00:23:25,305 --> 00:24:25,798 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d4kj Help other users to choose the best subtitles