1
00:00:04,638 --> 00:00:07,417
Thank you very much
and welcome to Tool Time.
2
00:00:07,441 --> 00:00:09,419
I'm your host, of course,
Tim "The Tool Man" Taylor.
3
00:00:09,443 --> 00:00:12,611
And you all know my assistant, Al
"I Can't Find a Better Job" Borland.
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,659
Anyway, all this week,
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,062
Al and I'll be
doing our salute...
6
00:00:19,086 --> 00:00:21,064
(ping/groan) to safety.
7
00:00:21,088 --> 00:00:23,266
Because, after all,
Al, a safe workplace
8
00:00:23,290 --> 00:00:24,868
is a happy workplace, right?
9
00:00:24,892 --> 00:00:27,592
I wouldn't know, Tim.
10
00:00:29,796 --> 00:00:32,275
And who better to
help us with our salute...
11
00:00:32,299 --> 00:00:34,344
(ping/groan) to Safety Week
12
00:00:34,368 --> 00:00:36,413
than the boys at K & B
Construction Company.
13
00:00:36,437 --> 00:00:38,815
Let's get them out here with a big round
of applause from the Tool Time crowd.
14
00:00:38,839 --> 00:00:41,440
Come on, get them out here!
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,193
Welcome aboard, guys.
16
00:00:50,217 --> 00:00:51,928
Hey, always great
to be here, Timmy.
17
00:00:51,952 --> 00:00:54,564
The reason I asked these guys
down here is a darn good one.
18
00:00:54,588 --> 00:00:56,733
These guys probably have
the toughest job in construction
19
00:00:56,757 --> 00:00:59,369
in the state of Michigan -
working on the high steel.
20
00:00:59,393 --> 00:01:03,240
And these guys have a perfect
safety record for the last 195 days.
21
00:01:03,264 --> 00:01:06,376
195! Think about that...
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,413
Uh, Timmy, I'm afraid
that record stopped at 194.
23
00:01:09,437 --> 00:01:11,648
Good night, nurse.
What happened?
24
00:01:11,672 --> 00:01:16,653
Well, yesterday, somebody
had a little accident with a rivet.
25
00:01:16,677 --> 00:01:18,655
Well, you see, Tim,
I was so excited
26
00:01:18,679 --> 00:01:20,890
about coming back on your show,
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,261
I let one of those
red-hot rivets slip.
28
00:01:24,285 --> 00:01:26,218
Yes, you did.
29
00:01:28,456 --> 00:01:30,867
Hey, look on the bright side.
30
00:01:30,891 --> 00:01:33,803
You didn't burn any hair.
31
00:01:33,827 --> 00:01:37,340
Tim, rivet accidents
are no laughing matter.
32
00:01:37,364 --> 00:01:39,976
And neither are you, Al.
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,446
Hey, before we get to
our safety demonstration,
34
00:01:42,470 --> 00:01:46,049
I'd like to get to a letter on
a very controversial subject
35
00:01:46,073 --> 00:01:49,819
by a Charles Eddington
from Grosse Point, Michigan.
36
00:01:49,843 --> 00:01:51,821
He writes, "Dear Tim,
37
00:01:51,845 --> 00:01:55,158
"you've taken this
masculinism bit too far.
38
00:01:55,182 --> 00:01:57,727
"All you do is use loud tools,
39
00:01:57,751 --> 00:01:59,862
"act macho and
grunt like an ape.
40
00:01:59,886 --> 00:02:02,466
Your show makes me
sick and so do you."
41
00:02:02,490 --> 00:02:04,490
(chortles)
42
00:02:10,598 --> 00:02:12,775
He continues,
43
00:02:12,799 --> 00:02:16,602
"I'd like to see a lot less
of that Al guy. I hate Al."
44
00:02:18,639 --> 00:02:19,882
Can I see that, Tim?
45
00:02:19,906 --> 00:02:22,352
We don't have time for that, Al.
46
00:02:22,376 --> 00:02:26,189
You know, maybe Chas is right.
47
00:02:26,213 --> 00:02:28,024
Maybe we should stop this
grunting. What do you think?
48
00:02:28,048 --> 00:02:30,327
(all) No! Hey.
49
00:02:30,351 --> 00:02:31,995
Folks, what do you
think? Stop the grunting?
50
00:02:32,019 --> 00:02:33,363
No!
51
00:02:33,387 --> 00:02:35,765
Well, Chuckie, I tried.
52
00:02:35,789 --> 00:02:37,767
I think it's time to
give this letter back
53
00:02:37,791 --> 00:02:39,791
to the complaint department.
54
00:02:41,395 --> 00:02:42,672
Lisa!
55
00:02:42,696 --> 00:02:46,042
Whoa. Whoa.
56
00:02:46,066 --> 00:02:47,977
Here you go, Tim. All loaded.
57
00:02:48,001 --> 00:02:51,170
Thanks, Lisa. Chuckie, this...
58
00:02:53,207 --> 00:02:56,853
is the complaint department.
59
00:02:56,877 --> 00:02:58,310
Al?
60
00:02:59,913 --> 00:03:02,747
You wanna hold
that letter up for me?
61
00:03:05,219 --> 00:03:07,597
I don't think so, Tim.
62
00:03:07,621 --> 00:03:10,167
I'd like to respond by saying,
63
00:03:10,191 --> 00:03:12,991
"Charlie, thanks for
sharing your feelings.
64
00:03:15,229 --> 00:03:18,642
Please feel free
to write anytime."
65
00:03:18,666 --> 00:03:20,599
(men) Yeah!
66
00:03:22,000 --> 00:03:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
67
00:04:28,702 --> 00:04:30,862
What do you think? Could
we put the kids in the middle?
68
00:04:37,043 --> 00:04:39,723
Mom, why are you
dropping flowers on the table?
69
00:04:39,747 --> 00:04:42,525
They're petals,
see? It's romantic.
70
00:04:42,549 --> 00:04:44,761
I'm gonna give your father
this surprise dinner tonight,
71
00:04:44,785 --> 00:04:47,930
and I want everything
to be perfect for him.
72
00:04:47,954 --> 00:04:50,455
Then why aren't you
eating in front of the TV?
73
00:04:52,959 --> 00:04:54,671
Why don't you go
get your suitcase?
74
00:04:54,695 --> 00:04:56,806
Randy, come on,
move it. Not yet.
75
00:04:56,830 --> 00:04:58,975
I think Brad and
Jennifer are gonna kiss.
76
00:04:58,999 --> 00:05:00,744
What?
77
00:05:00,768 --> 00:05:05,715
Well, they've been looking at
each other like that for an hour.
78
00:05:05,739 --> 00:05:08,351
I have never seen him
stare at anything that long.
79
00:05:08,375 --> 00:05:11,254
Maybe I should just glue
his history book to her face.
80
00:05:11,278 --> 00:05:13,111
Ah, they're coming.
81
00:05:14,548 --> 00:05:16,926
Bye, Mrs. Taylor. Oh, Jennifer.
82
00:05:16,950 --> 00:05:19,496
I didn't know you were
still here. Well, bye.
83
00:05:19,520 --> 00:05:20,863
Will I see you tomorrow?
84
00:05:20,887 --> 00:05:22,499
Yeah, I'll be playing
football at the park.
85
00:05:22,523 --> 00:05:24,133
Maybe I'll come
by. That'd be great.
86
00:05:24,157 --> 00:05:26,169
OK. Bye. Bye.
87
00:05:26,193 --> 00:05:29,272
Well, Jennifer punched you.
88
00:05:29,296 --> 00:05:31,775
Cathy Kramer said
when a girl punches a boy,
89
00:05:31,799 --> 00:05:36,313
she wants to get a
hot kiss on the lips.
90
00:05:36,337 --> 00:05:39,215
That is not what it means.
91
00:05:39,239 --> 00:05:41,551
Well, Cathy Kramer
should know, Mom.
92
00:05:41,575 --> 00:05:43,920
She went to school in France.
93
00:05:43,944 --> 00:05:46,077
You stay away from her.
94
00:05:47,648 --> 00:05:51,494
And, Brad, you are way too
young to be thinking about kissing.
95
00:05:51,518 --> 00:05:53,763
There's other things that
you need to think about first.
96
00:05:53,787 --> 00:05:55,699
Like, um... shaving.
97
00:05:55,723 --> 00:05:58,201
I've shaved.
98
00:05:58,225 --> 00:06:01,660
Not a cat, stupid.
99
00:06:05,098 --> 00:06:07,332
Uh, we'll go pack.
100
00:06:10,036 --> 00:06:12,637
(overlapping shouts)
101
00:06:16,209 --> 00:06:18,722
(Al) You're representing
Tool Time here.
102
00:06:18,746 --> 00:06:20,890
You do better when
you don't concentrate.
103
00:06:20,914 --> 00:06:22,325
Just don't concentrate.
104
00:06:22,349 --> 00:06:24,783
That's it. Time!
105
00:06:26,854 --> 00:06:30,600
All right, let's see.
Rock, you've got...
106
00:06:30,624 --> 00:06:32,602
14 peanuts in your hat.
107
00:06:32,626 --> 00:06:34,838
Yes! Tim...
108
00:06:34,862 --> 00:06:36,439
you've got 15. (Tim) Yes!
109
00:06:36,463 --> 00:06:38,174
No! Count 'em again! Yeah!
110
00:06:38,198 --> 00:06:41,210
Winner and still champion,
Tim "The Tool Man" Taylor.
111
00:06:41,234 --> 00:06:45,382
And the crowd goes
wild. Yeah! Yeah!
112
00:06:45,406 --> 00:06:47,784
It's getting late, guys. I'm
gonna call my wife real quick.
113
00:06:47,808 --> 00:06:49,919
No, wait, Tim. Am
I hearing this right?
114
00:06:49,943 --> 00:06:52,355
You have to check in
with the little woman?
115
00:06:52,379 --> 00:06:55,057
Those pants come in
a man's size, Timmy?
116
00:06:55,081 --> 00:06:56,860
Hey, back off, fellas.
117
00:06:56,884 --> 00:07:00,229
I'm showing a little consideration.
You got a problem with this?
118
00:07:00,253 --> 00:07:02,499
(phone rings)
119
00:07:02,523 --> 00:07:04,623
(♪ soft music)
120
00:07:06,794 --> 00:07:07,771
Hello?
121
00:07:07,795 --> 00:07:09,528
Hey, butthead!
122
00:07:11,131 --> 00:07:12,542
Excuse me?
123
00:07:12,566 --> 00:07:14,043
Honey, you're not a
butthead, of course.
124
00:07:14,067 --> 00:07:15,578
I got hit with a peanut.
125
00:07:15,602 --> 00:07:17,013
Tim, where are you?
126
00:07:17,037 --> 00:07:18,882
I'm down at Big Mike's
with the guys from K & B.
127
00:07:18,906 --> 00:07:21,885
Well, I thought you said this morning
that you were coming right home.
128
00:07:21,909 --> 00:07:23,720
Yeah, I know I said that,
but we had a great show,
129
00:07:23,744 --> 00:07:26,423
so we stopped by for a
few beers. Is that all right?
130
00:07:26,447 --> 00:07:29,793
Oh, yeah, yeah.
That sounds like fun.
131
00:07:29,817 --> 00:07:31,961
Uh, but, I want you to know...
132
00:07:31,985 --> 00:07:34,531
(suggestively) ...that I'm really
looking forward to seeing you.
133
00:07:34,555 --> 00:07:35,998
Oh, same here, you know.
134
00:07:36,022 --> 00:07:37,834
I'll be home real soon
- 15 minutes, tops.
135
00:07:37,858 --> 00:07:39,836
I'm on my way out
the door right now.
136
00:07:39,860 --> 00:07:41,237
Set your timer.
137
00:07:41,261 --> 00:07:46,164
OK. I'm just gonna be
listening to a little, um...
138
00:07:47,734 --> 00:07:48,978
Billie Holiday.
139
00:07:49,002 --> 00:07:50,379
Hey, I'm coming right home.
140
00:07:50,403 --> 00:07:53,015
I'll be waiting. OK. Bye-bye.
141
00:07:53,039 --> 00:07:54,506
Bye-bye.
142
00:07:55,843 --> 00:07:57,520
Hey, guys, I think I
gotta get outta here.
143
00:07:57,544 --> 00:07:59,388
(men) No! You just got here.
144
00:07:59,412 --> 00:08:01,825
Timmy, you can't leave. Your
peanut crown's on the line.
145
00:08:01,849 --> 00:08:03,626
You've been challenged
in the Peanut Plunge.
146
00:08:03,650 --> 00:08:05,194
By who? I beat everybody.
147
00:08:05,218 --> 00:08:07,196
Except me.
148
00:08:07,220 --> 00:08:09,053
Ooh.
149
00:08:11,558 --> 00:08:12,669
One more.
150
00:08:12,693 --> 00:08:14,853
(overlapping shouts) Set it up!
151
00:08:17,631 --> 00:08:19,476
(low voice on TV)
152
00:08:19,500 --> 00:08:22,479
Two hours. Unbelievable.
153
00:08:22,503 --> 00:08:24,736
"Set the timer."
154
00:08:27,908 --> 00:08:29,508
Hello.
155
00:08:32,212 --> 00:08:34,145
It's me.
156
00:08:35,716 --> 00:08:39,729
Hey, Jill, what are you
doing sitting here in the...
157
00:08:39,753 --> 00:08:41,520
Uh-oh.
158
00:08:45,626 --> 00:08:49,271
Hey, looks like you planned
something special. Yeah.
159
00:08:49,295 --> 00:08:51,708
You put together a
little dinner for... Uh-huh.
160
00:08:51,732 --> 00:08:54,611
(clears throat) Hey,
where are the kids?
161
00:08:54,635 --> 00:08:57,547
Your mother came
and picked them up.
162
00:08:57,571 --> 00:09:00,338
No kids. Oh, no.
163
00:09:02,208 --> 00:09:06,022
Yeah, so we could have a nice,
romantic evening alone together,
164
00:09:06,046 --> 00:09:10,493
just me and that
chicken on your plate.
165
00:09:10,517 --> 00:09:13,752
So you must've had to
carry the conversation.
166
00:09:17,958 --> 00:09:19,769
I just wanna know
what happened to
167
00:09:19,793 --> 00:09:22,071
"15 minutes, set the timer."
168
00:09:22,095 --> 00:09:24,040
Hey, I'm really sorry,
but the guys and I
169
00:09:24,064 --> 00:09:29,345
got into some real serious
discussions about, um...
170
00:09:29,369 --> 00:09:31,514
relationship things, you know -
171
00:09:31,538 --> 00:09:34,951
men/women stuff,
sharing feelings.
172
00:09:34,975 --> 00:09:37,508
Pretty heavy stuff.
173
00:09:39,846 --> 00:09:43,760
I spent two days
planning this evening.
174
00:09:43,784 --> 00:09:45,895
Do you have any
idea how long it's been
175
00:09:45,919 --> 00:09:49,398
since we had a quiet,
romantic evening together?
176
00:09:49,422 --> 00:09:51,300
I was on the phone. Why
didn't you say, "Come home"?
177
00:09:51,324 --> 00:09:52,869
I wanted to surprise you.
178
00:09:52,893 --> 00:09:54,626
Well, I'm surprised.
179
00:09:56,162 --> 00:09:57,574
Come on, Jill. Lighten up.
180
00:09:57,598 --> 00:09:59,241
I didn't understand what
you meant on the phone.
181
00:09:59,265 --> 00:10:01,744
Well, what did you think I meant
when I said all that stuff about
182
00:10:01,768 --> 00:10:04,313
how I was looking forward
to seeing you and, um...
183
00:10:04,337 --> 00:10:06,082
(deep singsong
voice) "I'll be waiting"?
184
00:10:06,106 --> 00:10:09,752
Oh, like you said it
like that, "I'll be waiting."
185
00:10:09,776 --> 00:10:11,721
Well, I wanted
to be more subtle!
186
00:10:11,745 --> 00:10:13,990
What did you want me to
say? "The kids are gone.
187
00:10:14,014 --> 00:10:17,548
I'm home alone. Come
and take me, big daddy"?
188
00:10:19,653 --> 00:10:21,953
Well, that I understand.
189
00:10:25,692 --> 00:10:27,904
Good night. Oh, come on, Jill.
190
00:10:27,928 --> 00:10:30,673
I don't go out with these guys every
night. What's making you so angry?
191
00:10:30,697 --> 00:10:32,909
I am angry because you said you
were gonna be home in 15 minutes
192
00:10:32,933 --> 00:10:34,343
and then you weren't!
193
00:10:34,367 --> 00:10:36,345
Because I'm flirting with
you like crazy on the phone
194
00:10:36,369 --> 00:10:37,747
and you didn't even notice!
195
00:10:37,771 --> 00:10:41,017
And most of all, because I
went to all this trouble for nothing!
196
00:10:41,041 --> 00:10:43,019
I spent the whole
evening by myself.
197
00:10:43,043 --> 00:10:45,554
And now you're stuck
with a plate of cold food.
198
00:10:45,578 --> 00:10:48,079
Oh, don't worry about
me. I ate at the bar.
199
00:10:50,617 --> 00:10:54,853
Wait, wait, wait, wait!
I didn't have dessert!
200
00:10:57,691 --> 00:11:00,569
When a girl punches you,
201
00:11:00,593 --> 00:11:04,273
do you think she
wants to kiss you?
202
00:11:04,297 --> 00:11:07,343
If it's an uppercut, no.
203
00:11:07,367 --> 00:11:10,980
If it's a short jab to the
shoulder... mm, maybe.
204
00:11:11,004 --> 00:11:14,583
That's what I thought.
205
00:11:14,607 --> 00:11:17,654
(clears throat)
206
00:11:17,678 --> 00:11:21,824
Has Jennifer been giving
you jabs or uppercuts?
207
00:11:21,848 --> 00:11:23,793
Jabs. Uh-huh.
208
00:11:23,817 --> 00:11:25,828
Does that worry you? Yeah.
209
00:11:25,852 --> 00:11:27,852
Me too.
210
00:11:29,690 --> 00:11:32,535
But when you and Mom
kiss, do you ever bump noses?
211
00:11:32,559 --> 00:11:36,005
Are you kidding? We
got the tilt thing down.
212
00:11:36,029 --> 00:11:38,207
When you kiss a woman,
you gotta lean to one side,
213
00:11:38,231 --> 00:11:41,544
she's gotta go to the other
side so you don't mash noses.
214
00:11:41,568 --> 00:11:43,746
Unless you could find a
woman whose nose is big enough
215
00:11:43,770 --> 00:11:45,704
you could fit right into it.
216
00:11:48,041 --> 00:11:49,881
Listen... Dad...
217
00:11:50,911 --> 00:11:53,690
Don't rush into this
kissing thing, OK?
218
00:11:53,714 --> 00:11:56,159
That's what Mom said.
She said I'm too young.
219
00:11:56,183 --> 00:11:57,626
And she's right.
She's really smart.
220
00:11:57,650 --> 00:12:00,830
We didn't start
kissing until last week.
221
00:12:00,854 --> 00:12:02,832
Hey, doof, want to
go play some football?
222
00:12:02,856 --> 00:12:03,933
Don't punch me!
223
00:12:03,957 --> 00:12:05,534
He punched you, gotta kiss him.
224
00:12:05,558 --> 00:12:08,437
Come on. (Brad) No way.
225
00:12:08,461 --> 00:12:10,472
Hey, hey, hey, leave
those eggs alone, please.
226
00:12:10,496 --> 00:12:12,742
It's my breakfast.
Well, where's Mom?
227
00:12:12,766 --> 00:12:15,411
And how come you're
eating alone? No reason.
228
00:12:15,435 --> 00:12:17,346
You and Mom have a fight?
229
00:12:17,370 --> 00:12:19,682
No, we did have a fight.
230
00:12:19,706 --> 00:12:22,384
So, what'd you do wrong, Dad?
231
00:12:22,408 --> 00:12:24,320
I didn't do anything wrong.
Remember that, little mister.
232
00:12:24,344 --> 00:12:25,888
Now, go on and
play or do something.
233
00:12:25,912 --> 00:12:27,590
OK, OK.
234
00:12:27,614 --> 00:12:31,549
Just because he has a fight with
Mom, he has to take it out on me.
235
00:12:34,487 --> 00:12:36,721
Tim, about last night, I...
236
00:12:38,892 --> 00:12:41,159
Did you make me breakfast?
237
00:12:47,200 --> 00:12:49,134
Yeah, yeah.
238
00:12:53,740 --> 00:12:58,221
This is really sweet.
Well, you're worth it, honey.
239
00:12:58,245 --> 00:12:59,856
I was just... I got
up this morning,
240
00:12:59,880 --> 00:13:04,382
and I was thinking,
"What could I do for Jill?"
241
00:13:06,953 --> 00:13:09,866
And it just came to me - eggs.
242
00:13:09,890 --> 00:13:12,735
Thank you. They're
delicious. Mm.
243
00:13:12,759 --> 00:13:14,971
Tim, I feel really bad about
last night. I think I really...
244
00:13:14,995 --> 00:13:16,305
Hey, Dad. Don't interrupt.
245
00:13:16,329 --> 00:13:19,575
How come Mom
gets to eat your eggs?
246
00:13:19,599 --> 00:13:21,577
There's no name on these.
247
00:13:21,601 --> 00:13:23,813
(chuckles) Kids.
248
00:13:23,837 --> 00:13:26,015
Great.
249
00:13:26,039 --> 00:13:28,084
Your eggs? What's
mine is yours, honey.
250
00:13:28,108 --> 00:13:29,652
I know, Tim. What's
yours is yours.
251
00:13:29,676 --> 00:13:31,287
You see, that's the
difference between us.
252
00:13:31,311 --> 00:13:32,755
I would've made you breakfast,
253
00:13:32,779 --> 00:13:34,690
because I'm always
focused on you.
254
00:13:34,714 --> 00:13:37,093
Are you saying I don't do
anything romantic for you?
255
00:13:37,117 --> 00:13:39,095
No, that's not what I'm saying.
256
00:13:39,119 --> 00:13:42,564
In fact, that whole thing
last night was your idea.
257
00:13:42,588 --> 00:13:44,167
That was my idea? Yeah.
258
00:13:44,191 --> 00:13:46,169
You know the other night
when we were watching
259
00:13:46,193 --> 00:13:48,171
that Charles Boyer
movie on the late show,
260
00:13:48,195 --> 00:13:50,907
and there was that real
romantic candlelight-dinner scene
261
00:13:50,931 --> 00:13:52,842
between Ingrid Bergman
and Charles Boyer?
262
00:13:52,866 --> 00:13:56,645
You said, "Wouldn't it
be nice if we did that?"
263
00:13:56,669 --> 00:13:59,337
I meant talk with accents.
264
00:14:06,512 --> 00:14:09,458
Why don't you just
ever tune in to me?
265
00:14:09,482 --> 00:14:11,393
What am I supposed
to do? Read your mind?
266
00:14:11,417 --> 00:14:14,430
At least when I want something,
it's pretty clear what it is I want.
267
00:14:14,454 --> 00:14:17,366
Well, that's true, Tim.
Your signals are real clear.
268
00:14:17,390 --> 00:14:19,368
You crush a beer
can on your head,
269
00:14:19,392 --> 00:14:23,072
that means, um, "I
need another one."
270
00:14:23,096 --> 00:14:26,475
You belch... (belches)
271
00:14:26,499 --> 00:14:28,432
that's, "I'm done."
272
00:14:30,070 --> 00:14:32,614
And, um, "Honey,
I took a shower,"
273
00:14:32,638 --> 00:14:34,873
that's, "Wake up, I'm ready."
274
00:14:37,310 --> 00:14:40,756
Safety on the job
site is a priority.
275
00:14:40,780 --> 00:14:43,459
That's why proper
equipment is essential:
276
00:14:43,483 --> 00:14:45,416
custom-designed hard hat...
277
00:14:49,055 --> 00:14:51,267
and proper safety
goggles to protect your eyes
278
00:14:51,291 --> 00:14:53,624
from unexpected objects.
279
00:14:58,431 --> 00:15:00,776
Anyway, these goggles
are especially coated
280
00:15:00,800 --> 00:15:04,035
to reduce glare and
prevent scratching.
281
00:15:06,739 --> 00:15:09,651
And they're vented
for your added comfort.
282
00:15:09,675 --> 00:15:11,876
And so is Al.
283
00:15:15,382 --> 00:15:18,995
Anyway, the important thing
here is safety on the job site.
284
00:15:19,019 --> 00:15:22,531
And safety starts at
a little spot right here.
285
00:15:22,555 --> 00:15:25,167
You must have direct
and clear communication
286
00:15:25,191 --> 00:15:26,869
between your coworkers.
287
00:15:26,893 --> 00:15:29,772
Al, look out!
288
00:15:29,796 --> 00:15:31,573
See? See?
289
00:15:31,597 --> 00:15:34,243
Had this been a real
emergency, Al would be safe,
290
00:15:34,267 --> 00:15:38,047
because I gave him a
clear and direct signal.
291
00:15:38,071 --> 00:15:40,516
And as Al's coworker, I'm
concerned with his safety,
292
00:15:40,540 --> 00:15:43,252
just as Al is concerned
with mine. Right, Al?
293
00:15:43,276 --> 00:15:45,487
What's your point, Tim?
294
00:15:45,511 --> 00:15:48,324
Good, direct question.
295
00:15:48,348 --> 00:15:49,892
My point is,
296
00:15:49,916 --> 00:15:52,428
I don't think women are as
clear with their signals as men.
297
00:15:52,452 --> 00:15:54,863
I know they're not. On
a job site, for instance,
298
00:15:54,887 --> 00:15:58,801
if a man holds up a stop sign,
he means, "Hey, stop there!"
299
00:15:58,825 --> 00:16:02,671
If woman holds up a stop sign,
if she designed this, it'd say,
300
00:16:02,695 --> 00:16:06,630
"If you really knew me, you'd
know what you should do right now."
301
00:16:11,204 --> 00:16:13,671
(Randy) Come on, come
on. Hurry up. They're coming.
302
00:16:15,342 --> 00:16:19,521
Boy, Billy really hit you
hard on that touchdown.
303
00:16:19,545 --> 00:16:22,758
Yeah. It's no big deal.
304
00:16:22,782 --> 00:16:24,961
Is your arm OK?
305
00:16:24,985 --> 00:16:28,764
Just tore off a hunk
of skin. It doesn't hurt.
306
00:16:28,788 --> 00:16:31,100
I fell off my bike
once and cut my knee.
307
00:16:31,124 --> 00:16:33,702
It was all green
and full of pus.
308
00:16:33,726 --> 00:16:36,772
Ooh, cool.
309
00:16:36,796 --> 00:16:39,230
You want to see the scar? Sure.
310
00:16:45,872 --> 00:16:47,872
Jill? Hey, Jill.
311
00:16:50,643 --> 00:16:53,356
I... Sorry, I didn't mean
to interrupt anything.
312
00:16:53,380 --> 00:16:55,791
Excuse me a minute, Jennifer.
Brad, where's your mom?
313
00:16:55,815 --> 00:16:58,983
I don't know. (Mark)
She went to the store!
314
00:17:03,623 --> 00:17:05,834
Come on down from there, you
little monkeys. Come out of here.
315
00:17:05,858 --> 00:17:08,670
You guys are dead.
Get down out of that tree.
316
00:17:08,694 --> 00:17:10,406
Come on, Jennifer.
I'll walk you home.
317
00:17:10,430 --> 00:17:12,108
OK. Bye, Mr. Taylor.
318
00:17:12,132 --> 00:17:13,842
Bye, Jennifer.
319
00:17:13,866 --> 00:17:16,612
What the heck do you
think you're doing up there?
320
00:17:16,636 --> 00:17:18,947
I hope you're satisfied. You
embarrassed your brother on his date.
321
00:17:18,971 --> 00:17:20,938
Yeah, that was the plan.
322
00:17:22,375 --> 00:17:24,353
Bad plan. Go embarrass
somebody else.
323
00:17:24,377 --> 00:17:27,023
(Wilson) ♪ It had...
It had to be you
324
00:17:27,047 --> 00:17:29,625
♪ It had to be you
325
00:17:29,649 --> 00:17:32,861
♪ I wandered around,
finally found... ♪
326
00:17:32,885 --> 00:17:36,032
♪ Somebody who... ♪
327
00:17:36,056 --> 00:17:38,356
Hi-ho, tone-deaf neighbor.
328
00:17:40,427 --> 00:17:43,105
Hey, Wilson. What are
you doing with that feather?
329
00:17:43,129 --> 00:17:47,343
Tim, I'm practicing an
ancient Japanese technique.
330
00:17:47,367 --> 00:17:50,646
(Japanese accent) Sumo tickling.
331
00:17:50,670 --> 00:17:53,182
No, no, Tim. I'm
cross-pollinating irises.
332
00:17:53,206 --> 00:17:56,552
You take a feather and move
the pollen from the stamen -
333
00:17:56,576 --> 00:17:58,921
♪ It had to be you ♪
334
00:17:58,945 --> 00:18:01,390
- to the pistil. ♪
It had to be you
335
00:18:01,414 --> 00:18:03,125
Why do you sing?
336
00:18:03,149 --> 00:18:05,827
It gets them in the mood, Tim.
337
00:18:05,851 --> 00:18:08,030
Here's to l'amour.
338
00:18:08,054 --> 00:18:10,732
Well, there won't be any
l'amour at this house tonight.
339
00:18:10,756 --> 00:18:13,569
Tim, I think I hear a problem.
340
00:18:13,593 --> 00:18:16,238
Well, if you got a
minute, Wilson, listen.
341
00:18:16,262 --> 00:18:18,374
Jill says she's
sending out signals
342
00:18:18,398 --> 00:18:20,376
that I'm not picking up. Mm.
343
00:18:20,400 --> 00:18:24,746
I say the signals are so subtle,
no man could pick them up.
344
00:18:24,770 --> 00:18:28,417
Well, Tim, I think men are capable
of grasping very subtle ideas.
345
00:18:28,441 --> 00:18:30,386
What are you saying?
346
00:18:30,410 --> 00:18:33,077
Well, maybe not all men.
347
00:18:35,081 --> 00:18:36,925
Tim, you're putting a bored-out,
348
00:18:36,949 --> 00:18:39,861
small block 350 engine
into your hot rod, right?
349
00:18:39,885 --> 00:18:42,798
You bet I am. 400
crank, 30 to a 383.
350
00:18:42,822 --> 00:18:44,666
Oh, that's a very complex
piece of machinery.
351
00:18:44,690 --> 00:18:46,668
(whistles) 400 ponies. Mm.
352
00:18:46,692 --> 00:18:49,037
Holley double pumper.
Yeah, you betcha.
353
00:18:49,061 --> 00:18:51,840
2200 rpm stall converter.
Purrs like a kitten.
354
00:18:51,864 --> 00:18:54,477
Maybe a big cat. Errr! Whoa.
355
00:18:54,501 --> 00:18:56,845
Now, if something went wrong with
that engine, you'd be able to hear it?
356
00:18:56,869 --> 00:18:58,447
Oh, yeah. Really?
357
00:18:58,471 --> 00:19:01,016
King-king-bing-ding-ding-ding.
358
00:19:01,040 --> 00:19:03,319
Metal-to-metal
noises. Valve train.
359
00:19:03,343 --> 00:19:05,454
Maybe camshaft,
lower end. Bad news.
360
00:19:05,478 --> 00:19:06,955
Arcing sounds, always electric.
361
00:19:06,979 --> 00:19:08,890
Just dead. You can
pick up on this stuff.
362
00:19:08,914 --> 00:19:11,460
Well, that's very, very subtle.
Must be very hard to pick up on that.
363
00:19:11,484 --> 00:19:15,331
Not if you're tuned in
and really paying attention.
364
00:19:15,355 --> 00:19:18,200
(grunts)
365
00:19:18,224 --> 00:19:21,159
It seems like it's
always me, yeah.
366
00:19:23,329 --> 00:19:25,563
(doorbell)
367
00:19:28,668 --> 00:19:30,146
Hi, ma'am. Telephone repairman.
368
00:19:30,170 --> 00:19:32,615
I'm here to fix the phone.
Tim, what are you doing?
369
00:19:32,639 --> 00:19:35,050
My name's Fred, ma'am. Fred?
370
00:19:35,074 --> 00:19:36,385
Yeah, Fred.
371
00:19:36,409 --> 00:19:39,054
I got a report of some
crossed signals at this house.
372
00:19:39,078 --> 00:19:42,024
That the faulty unit
over here? Yeah, Fred.
373
00:19:42,048 --> 00:19:44,193
I've been having some trouble
getting through to my husband.
374
00:19:44,217 --> 00:19:47,095
Whew. I can fix that, ma'am.
375
00:19:47,119 --> 00:19:49,119
You here by yourself?
376
00:19:58,198 --> 00:20:00,942
Must be hard on a woman as fine-looking
as you, in a big house like this.
377
00:20:00,966 --> 00:20:04,012
Get a little lonely, huh?
378
00:20:04,036 --> 00:20:07,771
Do you like gladiator movies?
379
00:20:11,411 --> 00:20:13,489
Tim, I don't think
you should do that.
380
00:20:13,513 --> 00:20:16,958
It's not Tim - it's Fred.
Here's your problem.
381
00:20:16,982 --> 00:20:19,895
The receiver's just
not picking up signals.
382
00:20:19,919 --> 00:20:21,997
Well, maybe it's my fault.
383
00:20:22,021 --> 00:20:24,533
Maybe...
384
00:20:24,557 --> 00:20:27,670
sometimes I don't
speak clearly enough.
385
00:20:27,694 --> 00:20:30,928
No, it's not your fault.
Your signals are quite clear.
386
00:20:32,498 --> 00:20:34,910
Why, there's your
problem right there, ma'am.
387
00:20:34,934 --> 00:20:37,279
The attentive wire's faulty.
388
00:20:37,303 --> 00:20:39,114
Let's tighten it up, make it...
389
00:20:39,138 --> 00:20:40,482
Tim, no, no, no, no...
390
00:20:40,506 --> 00:20:42,384
Fred. Fred.
391
00:20:42,408 --> 00:20:44,775
Just needs a little tweaking.
392
00:20:47,580 --> 00:20:50,559
Well, uh, Fred,
while you're tweaking,
393
00:20:50,583 --> 00:20:53,895
maybe I should get
us a glass of wine.
394
00:20:53,919 --> 00:20:56,754
Do you usually talk
to repairmen like this?
395
00:21:00,159 --> 00:21:04,128
Nah, it's just something
about that name, Fred.
396
00:21:06,098 --> 00:21:09,911
Well, there she is. Good as new.
397
00:21:09,935 --> 00:21:14,283
Does this mean that my husband
will pick up on all my signals now?
398
00:21:14,307 --> 00:21:16,084
Loud and clear, babe.
399
00:21:16,108 --> 00:21:20,043
Well, do you think that
he'll pick up on this one?
400
00:21:24,417 --> 00:21:26,817
Rotator cuff problem?
401
00:21:34,327 --> 00:21:35,993
How about this one?
402
00:21:39,432 --> 00:21:41,666
You want me to steal second?
403
00:21:45,471 --> 00:21:47,449
Maybe I'm being too subtle.
404
00:21:47,473 --> 00:21:49,006
Look out, lady.
405
00:21:54,079 --> 00:21:57,682
You don't wanna pay
your bill, do you, lady?
406
00:22:02,555 --> 00:22:04,400
(phone ringing)
407
00:22:04,424 --> 00:22:06,624
(dial tone)
408
00:22:11,197 --> 00:22:13,975
You remember the first time
you kissed me? Mm-hmm.
409
00:22:13,999 --> 00:22:17,179
It was outside my
dorm, after Casablanca.
410
00:22:17,203 --> 00:22:19,682
I thought it was after That
Darn Cat, starring Dean Jones.
411
00:22:19,706 --> 00:22:21,283
(chuckles)
412
00:22:21,307 --> 00:22:24,252
I often get those
films confused.
413
00:22:24,276 --> 00:22:26,855
I remember, I hesitated.
414
00:22:26,879 --> 00:22:29,191
Mm-hmm.
415
00:22:29,215 --> 00:22:31,259
Then you shut your eyes.
416
00:22:31,283 --> 00:22:32,894
Boy, my heart was
going crazy, wasn't it?
417
00:22:32,918 --> 00:22:35,096
Oh, yeah, boom-boom-boom-boom.
Di-di-di-di-di.
418
00:22:35,120 --> 00:22:37,440
And then we did
the tilt thing wrong.
419
00:22:39,024 --> 00:22:41,903
Then we locked. Mm-hmm.
420
00:22:41,927 --> 00:22:45,040
(Mark) ♪ Mommy and
Daddy, sitting in a tree
421
00:22:45,064 --> 00:22:48,544
♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
422
00:22:48,568 --> 00:22:51,669
(Randy) We're
in the tree, stupid!
423
00:22:55,441 --> 00:22:57,274
A quality safety hat...
424
00:22:59,445 --> 00:23:01,178
and goggles.
425
00:23:04,083 --> 00:23:05,594
I completely whacked him.
426
00:23:05,618 --> 00:23:07,951
And proper
equipment is essential.
427
00:23:09,455 --> 00:23:11,822
(both laughing)
428
00:23:19,965 --> 00:23:21,899
a safety hat.
429
00:23:23,202 --> 00:23:24,802
A safety...
429
00:23:25,305 --> 00:24:25,798
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d4kj
Help other users to choose the best subtitles