1 00:00:00,701 --> 00:00:02,679 Today we get to mess with 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,282 a Binford 60-pound upright electric jackhammer. 3 00:00:05,306 --> 00:00:08,285 You know, Al, they say that breakin' up is hard to do. 4 00:00:08,309 --> 00:00:12,222 Ha-ha. Evidently Neil Sedaka never played one of these bad boys. 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,224 This can make some real noise - 6 00:00:14,248 --> 00:00:17,060 130 pulsating decibels of jackhammer. 7 00:00:17,084 --> 00:00:19,629 Ar-ar-ar-ar-oh-oh-ar-ar-ar. 8 00:00:19,653 --> 00:00:22,532 Oh-oh-oh. You're right, Tim. 9 00:00:22,556 --> 00:00:24,701 That's why we'll be protecting our hearing 10 00:00:24,725 --> 00:00:28,205 with these soft foam-filled plastic cushioned earmuffs. 11 00:00:28,229 --> 00:00:31,041 That's right, Al, and as any ZZ Top fan knows, 12 00:00:31,065 --> 00:00:33,443 hearing loss begins at 85 decibels. 13 00:00:33,467 --> 00:00:36,246 At 100 decibels, you have your ordinary 10-inch table saw. 14 00:00:36,270 --> 00:00:39,138 (table saw whines) 15 00:00:41,242 --> 00:00:44,287 At 120 decibels, you have your 12-inch radial arm saw. 16 00:00:44,311 --> 00:00:47,090 (radial arm saw whines) 17 00:00:47,114 --> 00:00:50,527 And very dangerous at 180 decibels, 18 00:00:50,551 --> 00:00:53,796 you have your unbelievable 68-inch mother-in-law. 19 00:00:53,820 --> 00:00:57,234 (woman sings) 20 00:00:57,258 --> 00:00:58,668 (singing cut off) 21 00:00:58,692 --> 00:01:00,437 Just kidding, Nana. 22 00:01:00,461 --> 00:01:03,862 Al... earmuffs on. 23 00:01:05,099 --> 00:01:06,843 All right, plug me in, Al. 24 00:01:06,867 --> 00:01:09,901 I'll need to get AC power to this thing quick, all right? 25 00:01:12,106 --> 00:01:13,983 Plug it in, Al. 26 00:01:14,007 --> 00:01:16,019 Al! 27 00:01:16,043 --> 00:01:17,543 Al! 28 00:01:22,450 --> 00:01:23,882 Fly's down. 29 00:01:25,919 --> 00:01:29,020 You're fired. (laughs) 30 00:01:34,095 --> 00:01:36,506 You know, ladies, as Al's best friend, 31 00:01:36,530 --> 00:01:39,509 I'd like to talk to you about him for a minute if I could. 32 00:01:39,533 --> 00:01:42,367 The beard - pretty cheesy-looking, isn't it? 33 00:01:43,504 --> 00:01:46,383 And those flannel shirts do nothing for me. 34 00:01:46,407 --> 00:01:48,985 As Al's dating record will attest, they don't do much for him, either. 35 00:01:49,009 --> 00:01:52,177 (jackhammer clacking) 36 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37 00:03:02,949 --> 00:03:06,251 Well, what do you think? Can we put the kids in the middle? 38 00:03:07,754 --> 00:03:09,566 Here's the last of 'em. 39 00:03:09,590 --> 00:03:12,769 It was really nice of your mom to give us these encyclopedias. 40 00:03:12,793 --> 00:03:14,771 What are you doing with the trunk? 41 00:03:14,795 --> 00:03:17,274 Putting books in it. This thing's gonna weigh a ton. 42 00:03:17,298 --> 00:03:19,543 I've got two boxes in the garage for this. 43 00:03:19,567 --> 00:03:21,044 Well, that's silly. 44 00:03:21,068 --> 00:03:23,746 Just use this, and you don't have to make two trips. 45 00:03:23,770 --> 00:03:25,748 Right. I'll be making two trips anyway - 46 00:03:25,772 --> 00:03:28,017 one to the garage and one to the hospital. 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,852 Oh, honey, you can do this. 48 00:03:29,876 --> 00:03:32,722 You used to bench press your body weight in college. 49 00:03:32,746 --> 00:03:36,626 You're heavier now. Should be able to lift more. 50 00:03:36,650 --> 00:03:38,595 If that were true, you should be able to lift the whole... 51 00:03:38,619 --> 00:03:40,730 The whole what? 52 00:03:40,754 --> 00:03:44,189 The whole wheat bread over there... 53 00:03:45,792 --> 00:03:47,737 I got the lead. 54 00:03:47,761 --> 00:03:50,574 Yeah. Oh, my baby got the lead! 55 00:03:50,598 --> 00:03:52,576 He's gonna play Peter Pan. Good going, buddy. 56 00:03:52,600 --> 00:03:55,412 I knew that he had that spark, that thing that says, 57 00:03:55,436 --> 00:03:57,581 "I am an artist. I live for the theater." 58 00:03:57,605 --> 00:03:59,416 Down, Jill. Down. I told you this. 59 00:03:59,440 --> 00:04:01,351 When he was in that Christmas pageant, 60 00:04:01,375 --> 00:04:03,353 all the other kids stood up on the stage. 61 00:04:03,377 --> 00:04:07,056 Randy... (deep voice) stood up on the stage. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,891 He probably gets it from you, hon, 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,727 'cause you don't just burn meat loaf, 64 00:04:10,751 --> 00:04:12,562 you... (deep voice) burn meat loaf. 65 00:04:12,586 --> 00:04:15,498 I'm just glad I finally have a kid 66 00:04:15,522 --> 00:04:17,334 who appreciates culture. 67 00:04:17,358 --> 00:04:19,168 Yeah, and the best part is 68 00:04:19,192 --> 00:04:22,539 I get to miss social studies for a month. 69 00:04:22,563 --> 00:04:24,874 Honey, what is this? 70 00:04:24,898 --> 00:04:27,377 Nothing. Oh, yeah? 71 00:04:27,401 --> 00:04:29,479 "Desire's Passion in the Wind." 72 00:04:29,503 --> 00:04:32,148 It's nothing. I bought it in the grocery store line. 73 00:04:32,172 --> 00:04:33,883 And these? No... 74 00:04:33,907 --> 00:04:35,918 "Desire's Real Passion." 75 00:04:35,942 --> 00:04:38,321 "The Sweet Kiss of Desire." 76 00:04:38,345 --> 00:04:42,859 "Desire and the Leprechaun." (laughs) 77 00:04:42,883 --> 00:04:44,361 Cut it out. 78 00:04:44,385 --> 00:04:46,529 I didn't know you liked books like this. 79 00:04:46,553 --> 00:04:50,255 I know it sounds silly, but they're actually very well written. 80 00:04:53,026 --> 00:04:54,638 Really? 81 00:04:54,662 --> 00:04:56,139 (clears throat) 82 00:04:56,163 --> 00:04:58,141 (English accent) "Her heart stood still 83 00:04:58,165 --> 00:05:00,443 "as Derek swept her into his arms. 84 00:05:00,467 --> 00:05:03,880 "His sinewy biceps rippled 85 00:05:03,904 --> 00:05:06,383 "as he carried her up the stairs 86 00:05:06,407 --> 00:05:10,720 to a night of eternal ecstasy." 87 00:05:10,744 --> 00:05:13,323 (normal voice) Oh, please. 88 00:05:13,347 --> 00:05:17,794 OK, so I enjoy cheap romance and drama. 89 00:05:17,818 --> 00:05:20,830 Fine. I'll bring some hand puppets to the bedroom. 90 00:05:20,854 --> 00:05:22,499 Come on, I'll help you 91 00:05:22,523 --> 00:05:24,768 get this over out to the garage. 92 00:05:24,792 --> 00:05:28,338 Whoa. This is a lot heavier than I thought it was. 93 00:05:28,362 --> 00:05:32,609 (deep voice) Maybe Derek should help, with those sinewy biceps. 94 00:05:32,633 --> 00:05:35,445 He probably could. He's only 21. 95 00:05:35,469 --> 00:05:37,547 Step aside, little lady. 96 00:05:37,571 --> 00:05:39,549 Come on, Tim. I was just teasing you. 97 00:05:39,573 --> 00:05:42,185 A minute ago, you were asking me to carry it. No, no, no. 98 00:05:42,209 --> 00:05:44,721 That was before I knew how heavy it was. 99 00:05:44,745 --> 00:05:46,556 You don't think I can carry this? 100 00:05:46,580 --> 00:05:49,414 Maybe, if there weren't any books in it. 101 00:05:51,017 --> 00:05:53,262 I can lift it, with the books. Oh, come on, Tim. 102 00:05:53,286 --> 00:05:55,264 You're gonna hurt yourself. 103 00:05:55,288 --> 00:05:58,234 Oh, watch my biceps ripple one by one. 104 00:05:58,258 --> 00:06:01,092 (grunting) 105 00:06:02,896 --> 00:06:05,196 Trunk of desire. 106 00:06:06,933 --> 00:06:10,447 It's all in the legs, babe. 107 00:06:10,471 --> 00:06:12,415 Ohh. 108 00:06:12,439 --> 00:06:15,051 Ohh. Ahh. 109 00:06:15,075 --> 00:06:17,354 Ohh. Gee. 110 00:06:17,378 --> 00:06:19,356 Ohh! 111 00:06:19,380 --> 00:06:21,246 (groaning) 112 00:06:30,791 --> 00:06:33,870 Do you have to go to the bathroom, Dad? 113 00:06:33,894 --> 00:06:36,406 I don't think that... 114 00:06:36,430 --> 00:06:39,531 I don't think I'm ever gonna go to the bathroom again. 115 00:06:42,836 --> 00:06:44,146 What happened? 116 00:06:44,170 --> 00:06:46,716 I pulled my groin. 117 00:06:46,740 --> 00:06:48,084 What's that? 118 00:06:48,108 --> 00:06:50,174 My very favorite muscle. 119 00:06:51,712 --> 00:06:54,190 I'll get Mom. No, no, no, don't tell your mother. 120 00:06:54,214 --> 00:06:56,192 Don't tell your mother. Why not? 121 00:06:56,216 --> 00:06:58,595 Whenever I get hurt, she makes me feel better. 122 00:06:58,619 --> 00:07:02,031 Well, that's regular pain. This is man pain. 123 00:07:02,055 --> 00:07:05,101 How do you know if you have regular pain or man pain? 124 00:07:05,125 --> 00:07:08,293 If you do something stupid, it's probably man pain. 125 00:07:09,730 --> 00:07:12,975 But if you don't tell Mom, isn't that lying? 126 00:07:12,999 --> 00:07:14,977 Not if you don't say the words. 127 00:07:15,001 --> 00:07:16,979 If you said the words, it'd be lying. 128 00:07:17,003 --> 00:07:19,337 What if she asks me? Lie. 129 00:07:21,207 --> 00:07:23,252 Lisa. 130 00:07:23,276 --> 00:07:25,422 Al, Al, come here. I need some help. 131 00:07:25,446 --> 00:07:30,192 I don't believe that's part of my job description, Tim. 132 00:07:30,216 --> 00:07:32,429 Just stand there and block my view, 133 00:07:32,453 --> 00:07:35,219 and tell me if anybody's coming, OK? 134 00:07:37,524 --> 00:07:39,569 Uh-huh. 135 00:07:39,593 --> 00:07:40,759 Butterfly's loose. 136 00:07:42,496 --> 00:07:45,107 You ever feel like your whole groin is on fire? 137 00:07:45,131 --> 00:07:48,878 Every night, Tim. 138 00:07:48,902 --> 00:07:51,581 15 seconds, guys. Thanks, Lisa. 139 00:07:51,605 --> 00:07:54,584 What happened is I pulled a groin muscle yesterday at home. 140 00:07:54,608 --> 00:07:56,586 I went to the doctor this morning. 141 00:07:56,610 --> 00:07:58,888 He said I'm not supposed to lift anything heavy, 142 00:07:58,912 --> 00:08:01,558 so we have to change the format of the show a little bit today. 143 00:08:01,582 --> 00:08:03,827 You are gonna have to do all the work. 144 00:08:03,851 --> 00:08:06,262 And what would the change be, Tim? 145 00:08:06,286 --> 00:08:09,632 (Lisa) Does everybody know what time it is? (audience) Tool Time! 146 00:08:09,656 --> 00:08:10,834 That's right. 147 00:08:10,858 --> 00:08:12,836 Binford Tools is proud to present 148 00:08:12,860 --> 00:08:16,105 Tim "The Tool Man" Taylor! 149 00:08:16,129 --> 00:08:18,007 (cheers and applause) 150 00:08:18,031 --> 00:08:20,042 Thank you. 151 00:08:20,066 --> 00:08:23,713 Aw, thank you very much. Welcome to Tool Time. 152 00:08:23,737 --> 00:08:25,815 I'm your host Tim "The Tool Man" Taylor, 153 00:08:25,839 --> 00:08:27,884 and of course we all know my assistant Al. 154 00:08:27,908 --> 00:08:29,886 Al, what are we up to today? 155 00:08:29,910 --> 00:08:32,221 Well, Tim, today we're gonna be showing you 156 00:08:32,245 --> 00:08:35,391 how to patch up your sidewalk or driveway, and to do that, 157 00:08:35,415 --> 00:08:38,862 we're gonna need to mix up some... concrete. 158 00:08:38,886 --> 00:08:40,597 That's right. Concrete. 159 00:08:40,621 --> 00:08:42,899 Cement, sand, gravel and water. 160 00:08:42,923 --> 00:08:45,201 A man's Play-Doh. Ha-ha. 161 00:08:45,225 --> 00:08:48,037 The best place to get concrete, of course, is a cement truck, 162 00:08:48,061 --> 00:08:50,373 but of course none of us have a cement truck. 163 00:08:50,397 --> 00:08:52,909 But we'd all like one, wouldn't we? 164 00:08:52,933 --> 00:08:56,078 Who wouldn't want 65,000 pounds of hydraulic diesel power...? 165 00:08:56,102 --> 00:09:00,116 Oh, yeah. 10 yarder, 15-chute, spit wad of gravel-churn... 166 00:09:00,140 --> 00:09:03,008 Ar-ar-ar-ahh-ooh. 167 00:09:07,380 --> 00:09:11,060 But quite frankly, who needs 65,000 pounds of cement? 168 00:09:11,084 --> 00:09:14,063 Nobody, not unless you have your mother-in-law visit, 169 00:09:14,087 --> 00:09:17,266 and you want to make her some loafers. Ha-ha-ha-ha. 170 00:09:17,290 --> 00:09:19,268 Just kidding, Nana. 171 00:09:19,292 --> 00:09:20,937 Speaking of loafers... 172 00:09:20,961 --> 00:09:23,606 Al, why don't we mix up that concrete? 173 00:09:23,630 --> 00:09:27,143 Well, since we'll only be mixing up a small amount, 174 00:09:27,167 --> 00:09:30,880 all we'll need is a wheelbarrow, water, sand and cement. 175 00:09:30,904 --> 00:09:32,415 Sounds like that recipe 176 00:09:32,439 --> 00:09:34,817 for the cookies you brought in yesterday. 177 00:09:34,841 --> 00:09:36,553 My mother made those, Tim. 178 00:09:36,577 --> 00:09:40,389 Oh, I'm sorry. Hope she's dating a dentist. 179 00:09:40,413 --> 00:09:41,524 Here you go, Tim. 180 00:09:41,548 --> 00:09:43,081 Oh! Aah! 181 00:09:51,692 --> 00:09:55,212 We'll be right back after these messages from Binford. 182 00:09:56,597 --> 00:09:58,274 Hey, shut up, Brad! Boys... 183 00:09:58,298 --> 00:10:01,210 Face it. You're the king of dorks. 184 00:10:01,234 --> 00:10:04,280 (TV playing) 185 00:10:04,304 --> 00:10:06,749 Dad, look. 186 00:10:06,773 --> 00:10:09,151 Oh-ho. 187 00:10:09,175 --> 00:10:12,055 Yeah, this is my costume. I look like an elf. 188 00:10:12,079 --> 00:10:14,390 No, elves have those pointed shoes. 189 00:10:14,414 --> 00:10:16,525 Yeah, like these? 190 00:10:16,549 --> 00:10:19,696 Exactly like those. 191 00:10:19,720 --> 00:10:22,331 Yeah, they even match his sissy green tights. 192 00:10:22,355 --> 00:10:24,166 Cut it out. They're not sissy. 193 00:10:24,190 --> 00:10:25,969 All your superheroes wear tights. 194 00:10:25,993 --> 00:10:28,304 Superman, Batman, Spider-Man... Wonder Woman. 195 00:10:28,328 --> 00:10:31,307 Hey, shut up. You gotta wear tights if you fly. 196 00:10:31,331 --> 00:10:34,477 It's an FAA regulation. It's aerodynamic or something. 197 00:10:34,501 --> 00:10:36,913 Yeah, but I'm not gonna fly. 198 00:10:36,937 --> 00:10:38,915 What do you mean? You gotta fly. 199 00:10:38,939 --> 00:10:41,484 You're the Pan Man, man. 200 00:10:41,508 --> 00:10:46,422 Yeah, well, Mrs. Miller says I'm supposed to, like, prance. 201 00:10:46,446 --> 00:10:48,457 Oh, boy, oh, boy. 202 00:10:48,481 --> 00:10:52,784 Oh, no, no. No, stop. Don't do that. No! 203 00:10:56,123 --> 00:10:58,968 Men don't prance. 204 00:10:58,992 --> 00:11:02,571 We walk, we run, we skip if no one's looking. 205 00:11:02,595 --> 00:11:04,573 We jump, that sort of stuff. 206 00:11:04,597 --> 00:11:07,209 But we don't ever, ever prance. 207 00:11:07,233 --> 00:11:09,545 Ohh. Ohh. 208 00:11:09,569 --> 00:11:12,715 Yeah, but I can't fly. The school doesn't have the equipment. 209 00:11:12,739 --> 00:11:13,883 They don't? 210 00:11:13,907 --> 00:11:16,552 No, and nobody knows how to build it. 211 00:11:16,576 --> 00:11:19,355 Nobody knows how to build it? Oh-ho-ho. 212 00:11:19,379 --> 00:11:20,857 Wait, Dad. Dad, no. 213 00:11:20,881 --> 00:11:22,892 A pulley system... Cut it out. No. Dad. 214 00:11:22,916 --> 00:11:25,895 Hey, hey, hey, you wanna fly, I'm the guy can fly you. 215 00:11:25,919 --> 00:11:27,730 A double-ratchet pulley system, 216 00:11:27,754 --> 00:11:29,398 counterweight or something... 217 00:11:29,422 --> 00:11:32,568 I can get you flying 90 miles an hour around that school. 218 00:11:32,592 --> 00:11:34,570 Well, yeah, I'd rather prance. 219 00:11:34,594 --> 00:11:37,874 No one ever died in a prancing accident. 220 00:11:37,898 --> 00:11:40,209 You know, as I see it, fella, 221 00:11:40,233 --> 00:11:41,878 you got two choices. 222 00:11:41,902 --> 00:11:44,747 One - you're soaring 30 feet in the air, 223 00:11:44,771 --> 00:11:47,684 swooping, diving, twisting, turning over the audience. 224 00:11:47,708 --> 00:11:51,220 They're looking up, going, "What's he flying for? What's he gonna do to us?" 225 00:11:51,244 --> 00:11:53,222 Or... you can prance around 226 00:11:53,246 --> 00:11:56,525 in that dorky little green outfit 227 00:11:56,549 --> 00:11:59,184 wearing elf shoes. 228 00:12:02,155 --> 00:12:03,299 Fly me. 229 00:12:03,323 --> 00:12:05,134 Yes. Yes. Yea-ow. 230 00:12:05,158 --> 00:12:07,203 Ow. Ohh. 231 00:12:07,227 --> 00:12:10,907 I'm home. Aha-honey. Honey. 232 00:12:10,931 --> 00:12:12,608 Hi. Hi. 233 00:12:12,632 --> 00:12:14,610 Are the kids home? 234 00:12:14,634 --> 00:12:16,212 Randy just went upstairs. 235 00:12:16,236 --> 00:12:19,215 Oh. You wanna help me with the groceries? 236 00:12:19,239 --> 00:12:23,419 Uh, Jill, I wanna tell you something. 237 00:12:23,443 --> 00:12:26,089 Yesterday, when I lifted that trunk... 238 00:12:26,113 --> 00:12:28,958 Oh, well, that is so weird that you mentioned that, 239 00:12:28,982 --> 00:12:31,794 'cause I have been thinking about it all day. 240 00:12:31,818 --> 00:12:33,196 What? Well, I... 241 00:12:33,220 --> 00:12:35,698 I know I told you not to do it. You were right. 242 00:12:35,722 --> 00:12:38,201 And I know I'm supposed to be way past this. 243 00:12:38,225 --> 00:12:41,137 It's embarrassing, but I gotta tell ya. I know what you're gonna say. 244 00:12:41,161 --> 00:12:44,707 It really turned me on. (grunts) Huh? 245 00:12:44,731 --> 00:12:48,945 Hey, Mom, is it OK if I go to Tommy's? 246 00:12:48,969 --> 00:12:51,269 Please. 247 00:13:00,847 --> 00:13:03,359 When you heaved that trunk 248 00:13:03,383 --> 00:13:06,328 up onto those powerful arms, 249 00:13:06,352 --> 00:13:10,532 and I saw all those muscles rippling, 250 00:13:10,556 --> 00:13:14,303 I thought, "Whoa. That is no boy. 251 00:13:14,327 --> 00:13:16,172 That's my man!" 252 00:13:16,196 --> 00:13:18,074 (laughs) 253 00:13:18,098 --> 00:13:20,209 Where are we going? Going upstairs. 254 00:13:20,233 --> 00:13:21,233 Upstairs? 255 00:13:23,837 --> 00:13:30,219 Mm. Mm. Mm. Mm. 256 00:13:30,243 --> 00:13:32,221 OK. (laughs) 257 00:13:32,245 --> 00:13:33,722 Let's go upstairs. 258 00:13:33,746 --> 00:13:35,491 Tim? What is it? 259 00:13:35,515 --> 00:13:37,248 (sighs) 260 00:13:38,651 --> 00:13:40,819 Carry me. Huh? 261 00:13:42,322 --> 00:13:44,622 (thud/Tim groans) 262 00:13:49,462 --> 00:13:50,739 (groaning) 263 00:13:50,763 --> 00:13:53,442 Oh, honey, I am so sorry. I didn't mean to hurt you. 264 00:13:53,466 --> 00:13:55,278 Honey, this isn't your fault. 265 00:13:55,302 --> 00:13:57,302 It's not my fault. I jumped into your arms. 266 00:13:59,139 --> 00:14:01,951 OK, it was your fault. 267 00:14:01,975 --> 00:14:05,288 What do you want me to do? Shall I get you some ice? Ice would be good. 268 00:14:05,312 --> 00:14:08,057 I'm no doctor, but I think I pulled my groin muscle. 269 00:14:08,081 --> 00:14:10,893 Oh, no. Mark, have you seen the ice pack? 270 00:14:10,917 --> 00:14:12,929 It's in the garage. I'll get it. 271 00:14:12,953 --> 00:14:15,764 What is it doing in the garage? 272 00:14:15,788 --> 00:14:19,523 Brad made a parachute for Mrs. Thompson's cat. 273 00:14:21,394 --> 00:14:23,139 What? 274 00:14:23,163 --> 00:14:25,997 It didn't work. 275 00:14:27,633 --> 00:14:29,745 Why do you need an ice pack? 276 00:14:29,769 --> 00:14:31,780 Well, Daddy hurt himself. 277 00:14:31,804 --> 00:14:35,184 You mean he told you about his man pain? 278 00:14:35,208 --> 00:14:38,620 His "man pain"? What man pain would that be? 279 00:14:38,644 --> 00:14:42,124 It's the pain I'm not supposed to tell you about. 280 00:14:42,148 --> 00:14:45,194 Oh, I already know about that. 281 00:14:45,218 --> 00:14:48,753 You know he hurt his favorite muscle? 282 00:14:50,390 --> 00:14:52,335 Sure. 283 00:14:52,359 --> 00:14:54,337 I just don't know how he did it. 284 00:14:54,361 --> 00:14:56,005 How did he do that? 285 00:14:56,029 --> 00:14:57,240 Carrying the trunk. 286 00:14:57,264 --> 00:15:01,043 Oh, right. Carrying the trunk. 287 00:15:01,067 --> 00:15:02,711 Is Daddy going to be OK? 288 00:15:02,735 --> 00:15:05,047 Oh, yeah. Daddy's gonna be fine. 289 00:15:05,071 --> 00:15:07,538 Mommy's gonna take good care of Daddy. 290 00:15:10,110 --> 00:15:14,056 Oh, honey, I just... I feel so bad. 291 00:15:14,080 --> 00:15:16,658 You know, I never realized 292 00:15:16,682 --> 00:15:19,561 that I weigh so much more than that trunk. 293 00:15:19,585 --> 00:15:23,305 Honey, that trunk didn't give birth to three kids. 294 00:15:26,927 --> 00:15:29,405 That's right. 295 00:15:29,429 --> 00:15:31,908 I think you maybe hurt me worse than I thought. 296 00:15:31,932 --> 00:15:34,810 Probably be a good idea if I sat on the couch all week and watched football. 297 00:15:34,834 --> 00:15:36,445 I'd feel better, I think. 298 00:15:36,469 --> 00:15:39,949 Well, that's a good idea. Oh, and you know what else? 299 00:15:39,973 --> 00:15:41,951 I could get you a little bell, 300 00:15:41,975 --> 00:15:44,287 and you could ring it whenever you need me. 301 00:15:44,311 --> 00:15:46,789 That's silly. If I need you, I'll just yell. 302 00:15:46,813 --> 00:15:50,159 Oh, good idea. Here's your ice. 303 00:15:50,183 --> 00:15:53,117 Aah! Aah! 304 00:15:54,955 --> 00:15:56,765 Well, pookums, 305 00:15:56,789 --> 00:15:59,568 did I hurt your man pain? 306 00:15:59,592 --> 00:16:01,971 Mark, you squealer! 307 00:16:01,995 --> 00:16:03,394 She tricked me! 308 00:16:08,034 --> 00:16:09,611 Hi-de-ho, neighbor. 309 00:16:09,635 --> 00:16:11,013 Hey, Wilson. 310 00:16:11,037 --> 00:16:13,449 And what are you doing over there? 311 00:16:13,473 --> 00:16:17,153 Oh, I'm designing a pulley system 312 00:16:17,177 --> 00:16:19,655 to fly Randy for his school play. 313 00:16:19,679 --> 00:16:21,390 He's playing Peter Pan. 314 00:16:21,414 --> 00:16:23,859 I notice you're hobbling, there, Tim. Yeah. 315 00:16:23,883 --> 00:16:26,695 I pulled my groin muscle trying to lift this trunk for Jill. 316 00:16:26,719 --> 00:16:29,265 Ouchihuahua. 317 00:16:29,289 --> 00:16:32,268 Well, if you needed help, why didn't you call me? 318 00:16:32,292 --> 00:16:34,837 I wanted to show her that I could do it myself. 319 00:16:34,861 --> 00:16:36,905 Oh, I see. 320 00:16:36,929 --> 00:16:40,542 After all this time, you still want to impress your bride. 321 00:16:40,566 --> 00:16:42,244 Yeah, that's kinda it. 322 00:16:42,268 --> 00:16:45,348 You know, Jill and I have been married for 13 years... 14. 323 00:16:45,372 --> 00:16:48,017 14 years, you know, and... 324 00:16:48,041 --> 00:16:51,053 I still try to show off for her now and then. 325 00:16:51,077 --> 00:16:55,057 I think what you did had a certain... nobility. 326 00:16:55,081 --> 00:16:57,994 You see, Tim, you were being a peacock. 327 00:16:58,018 --> 00:17:02,064 Yeah. Oh. (grunts) 328 00:17:02,088 --> 00:17:04,500 That's good, huh? Oh, yes. 329 00:17:04,524 --> 00:17:08,537 You were trying to impress your peahen by displaying your plumage. 330 00:17:08,561 --> 00:17:11,529 God, and I pulled the heck out of my plumage. 331 00:17:13,166 --> 00:17:14,676 Mm-hmm-hmm-hmm. 332 00:17:14,700 --> 00:17:16,678 What's really bothering you, Tim? 333 00:17:16,702 --> 00:17:20,249 It's nothing. Well, Wilson, I'm confused. 334 00:17:20,273 --> 00:17:22,251 I'm carrying this trunk of books, 335 00:17:22,275 --> 00:17:24,253 and I find out she likes these books 336 00:17:24,277 --> 00:17:26,255 about all these guys with rippling muscles, 337 00:17:26,279 --> 00:17:28,891 so I wanted to show her my rippling muscles. 338 00:17:28,915 --> 00:17:31,894 These guys end up carrying women off upstairs to ecstasy, 339 00:17:31,918 --> 00:17:34,563 and I pull a groin muscle. 340 00:17:34,587 --> 00:17:37,666 Well, Tim, I think you've got something over these young guys. 341 00:17:37,690 --> 00:17:39,468 You do? Uh-huh. 342 00:17:39,492 --> 00:17:42,471 Yes, it's best summed up in an ancient Chinese proverb. 343 00:17:42,495 --> 00:17:45,729 It goes... (speaking Chinese) 344 00:17:54,407 --> 00:17:57,486 Wait, is that Peking dialect? 345 00:17:57,510 --> 00:17:59,155 I am so sorry, Tim. 346 00:17:59,179 --> 00:18:01,357 It may lose a bit in the translation, 347 00:18:01,381 --> 00:18:03,692 but it goes, 348 00:18:03,716 --> 00:18:06,195 "A great lover is not one who romances 349 00:18:06,219 --> 00:18:08,264 a different woman every night." 350 00:18:08,288 --> 00:18:09,598 (grunts) 351 00:18:09,622 --> 00:18:11,600 "A great lover is one 352 00:18:11,624 --> 00:18:15,337 who romances the same woman for a lifetime." 353 00:18:15,361 --> 00:18:18,740 That's something to think about, isn't it? 354 00:18:18,764 --> 00:18:21,299 Is there anything you don't know, Wilson? 355 00:18:22,935 --> 00:18:25,002 I don't know. 356 00:18:27,407 --> 00:18:30,886 Pay attention, boys. I'll show you how it's done. 357 00:18:30,910 --> 00:18:32,354 Dad, when is the ice cream truck coming? 358 00:18:32,378 --> 00:18:33,589 How am I supposed to know? 359 00:18:33,613 --> 00:18:35,458 See? I told you, stupid. Look. 360 00:18:35,482 --> 00:18:37,926 Peter Pan is always played by a woman. 361 00:18:37,950 --> 00:18:40,996 No way. Look at the pictures. 362 00:18:41,020 --> 00:18:43,732 "Mary Martin, Sandy Duncan." 363 00:18:43,756 --> 00:18:45,501 Oh, no. 364 00:18:45,525 --> 00:18:48,904 Dad, why isn't the ice cream truck here? I don't know. 365 00:18:48,928 --> 00:18:51,440 Dad, why didn't you tell me it's a girl's part? 366 00:18:51,464 --> 00:18:52,908 I can't do this. 367 00:18:52,932 --> 00:18:55,511 No, no. We're Taylors. We're not quitters. 368 00:18:55,535 --> 00:18:58,914 And besides, just because a woman does it doesn't mean a man can't do it. 369 00:18:58,938 --> 00:19:00,716 It's time to reclaim Peter Pan. 370 00:19:00,740 --> 00:19:02,718 Make him your kind of guy, 371 00:19:02,742 --> 00:19:05,387 a guy that whittles, ice skates and goes on his skateboard. 372 00:19:05,411 --> 00:19:07,623 A man's man, a guy with hairy chest. Ar-ar-ar. 373 00:19:07,647 --> 00:19:10,192 Dad, is the ice cream truck coming soon? 374 00:19:10,216 --> 00:19:14,997 Would you forget about the ice cream truck for a minute?! Ow. Ohh. 375 00:19:15,021 --> 00:19:16,499 Brad, let's start flying. 376 00:19:16,523 --> 00:19:19,502 Pull the rope. Dad, there's no way we can fly you. 377 00:19:19,526 --> 00:19:22,304 Yes, there is a way you can fly me. You know why? 378 00:19:22,328 --> 00:19:25,107 Because I've got all these pulleys counterweighted, OK? 379 00:19:25,131 --> 00:19:27,476 This isn't just piano wire. This is aircraft cable. 380 00:19:27,500 --> 00:19:29,478 We could lift Nana with this stuff. 381 00:19:29,502 --> 00:19:31,780 Wow. You're darn right, "wow." 382 00:19:31,804 --> 00:19:35,584 All right, fly me like an eagle. Pull it up like I showed you. 383 00:19:35,608 --> 00:19:38,086 No wonder men don't play this part. 384 00:19:38,110 --> 00:19:40,356 Guys, hold it. I don't have it rigged right. 385 00:19:40,380 --> 00:19:41,857 Whoa. No. Ohh. 386 00:19:41,881 --> 00:19:44,826 Stop, please. Come on, Dad. Think happy thoughts. 387 00:19:44,850 --> 00:19:47,763 You're married. You're out of the house. 388 00:19:47,787 --> 00:19:49,931 Now, go on. Get back, get back. 389 00:19:49,955 --> 00:19:52,022 All right, now fly me. Go, go. 390 00:20:02,068 --> 00:20:04,380 It's that simple. 391 00:20:04,404 --> 00:20:06,582 (Jill) Tim, what are you doing?! 392 00:20:06,606 --> 00:20:08,450 He's flying, Mom! 393 00:20:08,474 --> 00:20:09,951 You crazy? 394 00:20:09,975 --> 00:20:12,854 Come on, guys. Fly me up so I can see my peahen. 395 00:20:12,878 --> 00:20:16,592 Mom, Dad called you a pea brain! That's not what I said. 396 00:20:16,616 --> 00:20:18,794 Come on, guys. All together, pull me up there. 397 00:20:18,818 --> 00:20:20,796 Mark, Randy, grab the rope. 398 00:20:20,820 --> 00:20:23,432 (all shout) 399 00:20:23,456 --> 00:20:25,334 (laughing) 400 00:20:25,358 --> 00:20:28,204 What are you doing? Just hear me out, hon. 401 00:20:28,228 --> 00:20:30,506 Well, stop it. Get down from there. 402 00:20:30,530 --> 00:20:32,541 I just wanna explain the groin thing. 403 00:20:32,565 --> 00:20:35,043 You don't have to explain. 404 00:20:35,067 --> 00:20:37,946 I'm sorry I put the ice down your pants. 405 00:20:37,970 --> 00:20:40,782 Don't be sorry about that. It melted. It felt great. 406 00:20:40,806 --> 00:20:42,784 Just get down. You can come inside. 407 00:20:42,808 --> 00:20:45,854 I was trying to impress you, and you know what I thought? 408 00:20:45,878 --> 00:20:49,191 I don't need a different Chinese woman every night. What? 409 00:20:49,215 --> 00:20:51,148 I just need you for the rest of my life. 410 00:20:55,588 --> 00:20:58,867 See, after 13 years of marriage... 14. 411 00:20:58,891 --> 00:21:01,903 14 years, I want you still to be impressed with me. 412 00:21:01,927 --> 00:21:03,772 I am impressed with you. 413 00:21:03,796 --> 00:21:05,574 Come inside before you hurt yourself. 414 00:21:05,598 --> 00:21:09,099 I know what I'm doing. I'm flying, honey! 415 00:21:12,605 --> 00:21:15,384 That's backwards. That's not easy. 416 00:21:15,408 --> 00:21:18,954 I'm a peacock. I'm spreading my wings for you. 417 00:21:18,978 --> 00:21:22,725 Tim, peacocks can't fly. 418 00:21:22,749 --> 00:21:24,727 (♪ ice cream truck music) (Mark) Ice cream truck's here! 419 00:21:24,751 --> 00:21:26,729 (Randy) Ice cream! (Brad) All right! 420 00:21:26,753 --> 00:21:29,498 Hey, guys, don't let go of that rope! Aah! 421 00:21:29,522 --> 00:21:30,755 (thud) 422 00:21:37,263 --> 00:21:40,276 Oh, I love that play so much. 423 00:21:40,300 --> 00:21:42,711 I wanna be Peter Pan when I grow up. 424 00:21:42,735 --> 00:21:46,315 When you told the audience to save Tinker Bell, 425 00:21:46,339 --> 00:21:48,617 I clapped so hard. 426 00:21:48,641 --> 00:21:52,120 Randy, what'd I tell you? See all those people looking up at you? 427 00:21:52,144 --> 00:21:54,723 I saw Jennifer looking at me. 428 00:21:54,747 --> 00:21:58,026 She wanted to know where you bought your tights. 429 00:21:58,050 --> 00:21:59,695 All right, all right. 430 00:21:59,719 --> 00:22:01,530 You guys fly up to bed. 431 00:22:01,554 --> 00:22:03,532 Don't forget to brush your teeth. 432 00:22:03,556 --> 00:22:04,833 (Randy) Night, Dad. 433 00:22:04,857 --> 00:22:05,901 (Jill and Tim) Good night. 434 00:22:05,925 --> 00:22:07,403 (Brad) Good night. 435 00:22:07,427 --> 00:22:08,704 Jill? Yeah? 436 00:22:08,728 --> 00:22:10,706 I feel better. Well, that's good, honey. 437 00:22:10,730 --> 00:22:13,542 Nah. I mean, I feel a lot better. 438 00:22:13,566 --> 00:22:15,811 (laughs) Oh. 439 00:22:15,835 --> 00:22:18,314 OK, well, um, you lock up down here, 440 00:22:18,338 --> 00:22:21,317 and I'll go upstairs and wait for Mr. Peacock. 441 00:22:21,341 --> 00:22:23,319 (muttering) Got the bad arm and the bad leg. 442 00:22:23,343 --> 00:22:24,986 Why don't I just lock up? 443 00:22:25,010 --> 00:22:28,512 You can just walk upstairs and wait for Mr. Peacock. 444 00:22:29,682 --> 00:22:32,761 Oh, he left his hat down here. 445 00:22:32,785 --> 00:22:35,798 (spine cracks) Ohh! 446 00:22:35,822 --> 00:22:37,588 (groans) 447 00:22:39,291 --> 00:22:40,691 Jill! 448 00:22:43,463 --> 00:22:44,795 Jill! 449 00:22:47,166 --> 00:22:49,233 (cheers and applause) 450 00:23:14,260 --> 00:23:17,828 (men grunt) 450 00:23:18,305 --> 00:24:18,755 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d54n Help other users to choose the best subtitles