1
00:00:04,105 --> 00:00:06,249
It's time to float our brick.
2
00:00:06,273 --> 00:00:07,750
There we go.
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,454
One more course, and our
brick wall will be finished.
4
00:00:10,478 --> 00:00:13,523
Oh, golly, Al. I'm out of brick.
5
00:00:13,547 --> 00:00:16,659
Are you telling me, Tim, that
you're a few bricks shy of a load?
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,250
(snorts)
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,833
No, I'm telling you you're one
wisecrack short of unemployment.
8
00:00:23,857 --> 00:00:25,602
(snorts)
9
00:00:25,626 --> 00:00:27,137
Now please go back and get
the rest of the brick, all right?
10
00:00:27,161 --> 00:00:29,306
While Al's back there,
we'll finish up the...
11
00:00:29,330 --> 00:00:32,009
Shh, shh, shh.
12
00:00:32,033 --> 00:00:35,100
Tim, there doesn't
seem to be any... Tim?
13
00:00:37,405 --> 00:00:39,383
Tim?
14
00:00:39,407 --> 00:00:42,074
Tim's not here anymore.
15
00:00:44,412 --> 00:00:48,147
(screams)
16
00:00:53,220 --> 00:00:56,666
Gotcha pretty good, didn't I?
17
00:00:56,690 --> 00:00:58,524
Yes, Tim, I'm quaking.
18
00:01:02,430 --> 00:01:04,941
That's a good mask. Who
are you supposed to be?
19
00:01:04,965 --> 00:01:07,810
I'm Al.
20
00:01:07,834 --> 00:01:09,812
(screams)
21
00:01:09,836 --> 00:01:13,405
It's an Al!
22
00:01:17,478 --> 00:01:21,291
It's Halloween, and we all
can't be as spooky as Al here,
23
00:01:21,315 --> 00:01:24,327
but we can cut ourselves
some frightening jack-o'-lanterns.
24
00:01:24,351 --> 00:01:26,029
That's right, Tim,
25
00:01:26,053 --> 00:01:29,733
and as you can see, I have
already carved my jack-o'-lantern.
26
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27
00:01:38,432 --> 00:01:41,811
Although, Tim, I've noticed you
have not carved your jack-o'-lantern.
28
00:01:41,835 --> 00:01:43,780
How perceptive of you, Al.
29
00:01:43,804 --> 00:01:47,451
Well, I could spend long,
boring hours whittling away
30
00:01:47,475 --> 00:01:49,986
with an eensy-weensy
carving knife like you,
31
00:01:50,010 --> 00:01:52,355
or I could put some excitement
32
00:01:52,379 --> 00:01:54,958
into the pumpkin-carving process
33
00:01:54,982 --> 00:01:57,627
and sculpt my
pumpkin using what?
34
00:01:57,651 --> 00:01:59,829
(all) More power!
35
00:01:59,853 --> 00:02:01,965
You're darn right, more power.
36
00:02:01,989 --> 00:02:03,900
I've cored and
scored this bad boy.
37
00:02:03,924 --> 00:02:05,602
All I need now is
a small explosion
38
00:02:05,626 --> 00:02:07,326
to pop the pieces
out of the pumpkin.
39
00:02:09,563 --> 00:02:11,541
I've filled the pumpkin
with natural gas,
40
00:02:11,565 --> 00:02:13,376
installed a small
sparking device
41
00:02:13,400 --> 00:02:15,479
that's activated by this
simple remote control.
42
00:02:15,503 --> 00:02:17,481
Don't try this at
home, children.
43
00:02:17,505 --> 00:02:20,550
Tim, I believe that charge might be
a little too... Too powerful for you, Al?
44
00:02:20,574 --> 00:02:22,685
Too manly? A little
too macho? No, all I'm...
45
00:02:22,709 --> 00:02:24,854
If that's the case, Al,
why don't you just cower
46
00:02:24,878 --> 00:02:26,889
and hide behind
the desk here, huh?
47
00:02:26,913 --> 00:02:30,749
Because this bad boy
is about ready to go.
48
00:02:35,489 --> 00:02:37,134
See there, Al?
49
00:02:37,158 --> 00:02:39,090
Nothing to worry about, buddy.
50
00:03:57,304 --> 00:04:00,239
Well, what do you think? Could
we put the kids in the middle?
51
00:04:07,548 --> 00:04:09,859
Tim! How are you
doing down there?
52
00:04:09,883 --> 00:04:13,352
(Tim) Almost done.
Igor, let go of my leg!
53
00:04:16,022 --> 00:04:19,102
What are you guys doing? I'm making
the food for Brad's Halloween party.
54
00:04:19,126 --> 00:04:22,138
Perhaps you would like
to try some dirt and worms.
55
00:04:22,162 --> 00:04:24,095
(gagging)
56
00:04:27,301 --> 00:04:29,746
Mom, please tell me I'm adopted.
57
00:04:29,770 --> 00:04:31,814
Mmmm!
58
00:04:31,838 --> 00:04:34,484
Delicious. (slurps)
59
00:04:34,508 --> 00:04:36,219
Oh, gross. Mmm.
60
00:04:36,243 --> 00:04:38,209
(man screams)
61
00:04:41,948 --> 00:04:44,461
Well, honey, I don't think
we'll have to worry about
62
00:04:44,485 --> 00:04:46,829
the insurance
salesman for a while.
63
00:04:46,853 --> 00:04:48,898
(laughs)
64
00:04:48,922 --> 00:04:50,967
How's the haunted
house? Haunted house?
65
00:04:50,991 --> 00:04:53,370
Come on, I've designed
the Catacombs of Terror.
66
00:04:53,394 --> 00:04:56,339
Can we take a look? It's pretty
scary and dangerous down there.
67
00:04:56,363 --> 00:04:58,408
Are either one of you pregnant
or wearing a pacemaker?
68
00:04:58,432 --> 00:05:01,278
No. (mocks Randy) No.
69
00:05:01,302 --> 00:05:03,079
(laughs)
70
00:05:03,103 --> 00:05:05,482
What have you been doing
down there all day long?
71
00:05:05,506 --> 00:05:06,983
What takes so long?
72
00:05:07,007 --> 00:05:09,286
Come on, honey.
Horror takes time.
73
00:05:09,310 --> 00:05:11,788
Besides, when Brad's
guests get here tonight,
74
00:05:11,812 --> 00:05:14,791
they're gonna be down there
with their hair bleached white,
75
00:05:14,815 --> 00:05:16,793
eyes bugging out
with that look of horror.
76
00:05:16,817 --> 00:05:19,496
(groans)
77
00:05:19,520 --> 00:05:21,840
That's the way you
looked on our wedding day.
78
00:05:24,925 --> 00:05:26,958
I shouldn't have
lifted the veil.
79
00:05:29,797 --> 00:05:31,974
Who told you to wear it?
80
00:05:31,998 --> 00:05:33,810
(grunts) (laughs)
81
00:05:33,834 --> 00:05:36,813
Sit down. I want you to finish this
for me so I can pick up my costume.
82
00:05:36,837 --> 00:05:38,815
This party starts in an hour.
83
00:05:38,839 --> 00:05:41,484
I've been running around like
crazy getting all this stuff done.
84
00:05:41,508 --> 00:05:43,586
I didn't have time to get
it. All right, what do I do?
85
00:05:43,610 --> 00:05:46,956
OK, I want you to put these
grapes into this tapioca.
86
00:05:46,980 --> 00:05:49,025
What's that supposed to be?
87
00:05:49,049 --> 00:05:53,196
Eyeballs and pus. Mmm!
88
00:05:53,220 --> 00:05:56,466
Home cooking, huh?
Wait, wait, wait, wait.
89
00:05:56,490 --> 00:05:58,802
If I put green food
coloring in here,
90
00:05:58,826 --> 00:06:00,537
it would look infected.
91
00:06:00,561 --> 00:06:03,039
Oh, that's good.
That's real good.
92
00:06:03,063 --> 00:06:04,429
Do that.
93
00:06:05,666 --> 00:06:08,144
Mom, everything fits
except for the pants.
94
00:06:08,168 --> 00:06:10,580
(laughs)
95
00:06:10,604 --> 00:06:12,849
Who are you? No, what are you?
96
00:06:12,873 --> 00:06:14,183
Raggedy Andy.
97
00:06:14,207 --> 00:06:16,353
Oh, that's right. It's
Halloween, I'm sorry.
98
00:06:16,377 --> 00:06:18,655
Look out, Frankenstein.
Look out, Werewolf.
99
00:06:18,679 --> 00:06:20,612
It's Raggedy.
100
00:06:22,583 --> 00:06:26,128
No, just when you thought it was
safe to go back to the toy box...
101
00:06:26,152 --> 00:06:27,997
It's Andy! Come on.
102
00:06:28,021 --> 00:06:31,768
Hey. Boo. Hey. Boo-hoo.
103
00:06:31,792 --> 00:06:33,102
Boo, dude. Boo.
104
00:06:33,126 --> 00:06:35,104
He and Jennifer
are dressing alike.
105
00:06:35,128 --> 00:06:36,939
She's gonna go as Raggedy Ann.
106
00:06:36,963 --> 00:06:39,275
Hold still, 'cause I'm
gonna be pinning you here.
107
00:06:39,299 --> 00:06:41,611
I feel like a sissy.
You are not a sissy.
108
00:06:41,635 --> 00:06:44,013
The two of you are gonna
look so cute together.
109
00:06:44,037 --> 00:06:46,015
I can't believe I'm doing this.
110
00:06:46,039 --> 00:06:47,517
Brad, a lot of times
111
00:06:47,541 --> 00:06:49,519
men do things
they don't want to do
112
00:06:49,543 --> 00:06:51,521
so the women
they're going out with
113
00:06:51,545 --> 00:06:54,078
will do things they
don't want to do.
114
00:06:57,818 --> 00:07:00,129
Like what?
115
00:07:00,153 --> 00:07:01,853
Yeah, like what, Tim?
116
00:07:05,325 --> 00:07:07,303
Get married,
117
00:07:07,327 --> 00:07:09,895
de-grease an engine,
shave your back hair.
118
00:07:11,632 --> 00:07:14,878
(scary laughter)
Shut the door, please!
119
00:07:14,902 --> 00:07:17,580
Dad, I opened the
tool locker and saw...
120
00:07:17,604 --> 00:07:19,115
Shh, shh, shh! Quiet.
121
00:07:19,139 --> 00:07:21,751
Hey, why are you wearing
a mop on your head?
122
00:07:21,775 --> 00:07:23,887
Shut up, geek.
123
00:07:23,911 --> 00:07:25,622
I think your
costume looks great.
124
00:07:25,646 --> 00:07:28,357
Oh, if you like it, I'm dead.
125
00:07:28,381 --> 00:07:30,993
OK, boys. Let's go. You go
get your costumes on now.
126
00:07:31,017 --> 00:07:33,217
Put that down! Put it
down! Go, now, now, now!
127
00:07:35,355 --> 00:07:37,366
Raggedy Andy.
128
00:07:37,390 --> 00:07:39,736
Brad's got it bad
for that girl Jennifer.
129
00:07:39,760 --> 00:07:43,640
Aw, if I asked you to wear that
costume, you'd do it for me, wouldn't you?
130
00:07:43,664 --> 00:07:46,476
I don't think so, Jill. (laughs)
131
00:07:46,500 --> 00:07:49,646
Besides, Brad likes Jennifer
a lot more than I like you.
132
00:07:49,670 --> 00:07:51,448
You wouldn't catch
me in any fairy tale outfit
133
00:07:51,472 --> 00:07:54,250
because I've got the scariest
costume in the Motor City.
134
00:07:54,274 --> 00:07:55,384
(laughs)
135
00:07:55,408 --> 00:07:57,286
Wrong-o, cherry buns.
136
00:07:57,310 --> 00:07:59,288
The rental house manager
137
00:07:59,312 --> 00:08:00,790
has guaranteed me
138
00:08:00,814 --> 00:08:03,225
that I have the
scariest-looking costume
139
00:08:03,249 --> 00:08:05,294
that they have ever had.
140
00:08:05,318 --> 00:08:08,487
They've got a costume
that looks like you at 7 am?
141
00:08:10,090 --> 00:08:12,156
(hisses)
142
00:08:13,693 --> 00:08:16,405
Wilson, the Catacomb of
Terror is just about complete,
143
00:08:16,429 --> 00:08:17,807
but I need your chains. Mm-hmm.
144
00:08:17,831 --> 00:08:20,242
Right inside the
garage there, neighbor.
145
00:08:20,266 --> 00:08:21,811
This is gonna be great.
146
00:08:21,835 --> 00:08:24,347
It's gonna be so scary down
there, those kids are gonna love this.
147
00:08:24,371 --> 00:08:26,683
Well, I'm sure they will, Tim.
148
00:08:26,707 --> 00:08:28,685
I believe it was Winston
Churchill who said,
149
00:08:28,709 --> 00:08:30,687
"There is nothing
so exhilarating
150
00:08:30,711 --> 00:08:32,689
as being shot at and missed."
151
00:08:32,713 --> 00:08:35,792
It's a safe bet it wasn't
Lincoln who said that.
152
00:08:35,816 --> 00:08:39,462
Well, everybody loves
a good scare, Tim.
153
00:08:39,486 --> 00:08:40,964
Yeah? Why is that?
154
00:08:40,988 --> 00:08:43,132
Well, Tim, it's just
a physical reaction.
155
00:08:43,156 --> 00:08:45,668
When a person
becomes frightened,
156
00:08:45,692 --> 00:08:49,472
his body releases large
amounts of epinephrine.
157
00:08:49,496 --> 00:08:52,174
I love that song, too. Hmm?
158
00:08:52,198 --> 00:08:54,243
♪ Tall and tan and
young and lovely
159
00:08:54,267 --> 00:08:56,312
♪ The girl from
epinephrine goes walking... ♪
160
00:08:56,336 --> 00:08:58,314
No, no, no, no, no.
161
00:08:58,338 --> 00:09:01,885
No, Tim. You're talking
Ipanema. I'm talking epinephrine.
162
00:09:01,909 --> 00:09:03,786
Oh, yeah, sure
you are. Yeah, sure.
163
00:09:03,810 --> 00:09:05,855
Well, let's just say adrenaline.
164
00:09:05,879 --> 00:09:11,149
It speeds up the conversion
of glycogen into glucose.
165
00:09:19,693 --> 00:09:21,905
And glucose supplies
energy to the muscles,
166
00:09:21,929 --> 00:09:23,973
thus making them more efficient
167
00:09:23,997 --> 00:09:26,075
for fight or flight.
168
00:09:26,099 --> 00:09:28,077
I don't care what it does.
169
00:09:28,101 --> 00:09:30,613
When Brad's friends see
this Catacomb of Terror,
170
00:09:30,637 --> 00:09:33,650
they'll be epinephrine
in their pants.
171
00:09:33,674 --> 00:09:35,985
After 8:00, why don't
you slide around back
172
00:09:36,009 --> 00:09:37,987
and let yourself
in the basement?
173
00:09:38,011 --> 00:09:39,656
Oh, I'll be there, Tim.
174
00:09:39,680 --> 00:09:41,758
Oh, I also need that
special meat cleaver.
175
00:09:41,782 --> 00:09:43,593
You know what I'm talking about?
176
00:09:43,617 --> 00:09:45,584
Mm-hmm. Coming
right up, neighbor.
177
00:09:47,187 --> 00:09:49,832
Mark, hurry up! Come on!
178
00:09:49,856 --> 00:09:52,401
Johnny's mom's gonna be here.
179
00:09:52,425 --> 00:09:54,737
Hey, Randy? What?
180
00:09:54,761 --> 00:09:57,228
Have you seen that meat
cleaver around anywhere?
181
00:10:00,433 --> 00:10:02,244
No, Dad.
182
00:10:02,268 --> 00:10:06,348
Come on. Really. I've
got a splitting headache.
183
00:10:06,372 --> 00:10:11,621
Dad, don't you ever get tired
of that fake meat cleaver gag?
184
00:10:11,645 --> 00:10:13,790
I got a little surprise
for you, fella.
185
00:10:13,814 --> 00:10:15,658
It's a real meat cleaver.
186
00:10:15,682 --> 00:10:18,661
It's a fake head.
187
00:10:18,685 --> 00:10:21,397
Where's Mom? Uh, she's
upstairs getting dressed.
188
00:10:21,421 --> 00:10:25,534
Is it a real scary costume? I
don't know. I haven't seen it.
189
00:10:25,558 --> 00:10:27,759
I'm ready.
190
00:10:30,931 --> 00:10:34,944
Who are you supposed to be? I'm
Daddy. Tim "The Tool Man" Taylor.
191
00:10:34,968 --> 00:10:38,615
Ho-ho-ho-ho-ho! Ho-ho-ho-ho-ho.
192
00:10:38,639 --> 00:10:41,383
Right. Yeah.
193
00:10:41,407 --> 00:10:44,776
You should have gone as Al.
We could have gotten more stuff.
194
00:10:48,248 --> 00:10:51,127
(horn honks) Oh, that's Johnny's
mom. Come on, we gotta go. Here.
195
00:10:51,151 --> 00:10:53,896
Let's take a look in
there real quick, though.
196
00:10:53,920 --> 00:10:56,499
What do you got
in here, No Beard?
197
00:10:56,523 --> 00:10:58,234
OK.
198
00:10:58,258 --> 00:11:01,537
We've got eggs,
soap, shaving cream.
199
00:11:01,561 --> 00:11:03,740
What are you gonna
do - hatch one of these?
200
00:11:03,764 --> 00:11:05,975
Get a chicken, shave
it and give it a bath?
201
00:11:05,999 --> 00:11:08,845
Johnny's mom asked
us to pick up a few things.
202
00:11:08,869 --> 00:11:11,803
She said she didn't
have time to go the store.
203
00:11:14,207 --> 00:11:16,085
Nice try.
204
00:11:16,109 --> 00:11:17,820
(horn honks) You guys
get going. Have some fun.
205
00:11:17,844 --> 00:11:19,922
Remember, only go
to houses we know.
206
00:11:19,946 --> 00:11:23,325
(Tim and Randy) Don't eat anything
until we have a chance to check it out.
207
00:11:23,349 --> 00:11:25,995
Good deal. Watch both ways when
you cross the street. Have some fun.
208
00:11:26,019 --> 00:11:28,597
Honey, would you
hurry on down here?
209
00:11:28,621 --> 00:11:31,333
The kids are almost here, and I
can't wait to see your scary costume.
210
00:11:31,357 --> 00:11:33,903
(Jill) I hope you're watching
those monkey skulls.
211
00:11:33,927 --> 00:11:36,639
They shouldn't
get too soft. Shoot!
212
00:11:36,663 --> 00:11:39,308
Oh, no. I hope
you didn't ruin them.
213
00:11:39,332 --> 00:11:41,678
(laughs)
214
00:11:41,702 --> 00:11:43,512
No, they're all right.
215
00:11:43,536 --> 00:11:47,072
Monkeys are fine, but that organ
grinder's a little crispy in there.
216
00:11:55,615 --> 00:11:59,095
Aah!
217
00:11:59,119 --> 00:12:01,097
Don't even start!
218
00:12:01,121 --> 00:12:03,354
That's the scariest thing
I've ever seen in my life.
219
00:12:05,658 --> 00:12:08,304
I had a little problem
with the reservation.
220
00:12:08,328 --> 00:12:10,528
Hide the dip!
221
00:12:15,368 --> 00:12:18,881
They lost my reservation.
This is all they had left.
222
00:12:18,905 --> 00:12:20,116
(doorbell rings) Wait a
minute. Wait a minute. Now.
223
00:12:20,140 --> 00:12:22,752
Hey, Brad! Hustle up!
Your friends are here!
224
00:12:22,776 --> 00:12:25,321
(Brad) I'll be right down!
225
00:12:25,345 --> 00:12:27,456
Trick or treat!
226
00:12:27,480 --> 00:12:30,359
(scream) Get in! Come on!
227
00:12:30,383 --> 00:12:32,628
You look so great!
These are great costumes.
228
00:12:32,652 --> 00:12:37,600
You got a devil, and a
ballerina and a bunny.
229
00:12:37,624 --> 00:12:39,368
Hey, I don't like the way
you're looking at Miss Carrot.
230
00:12:39,392 --> 00:12:42,205
Get over there. Get out.
231
00:12:42,229 --> 00:12:43,572
Hi, Mrs. Taylor.
232
00:12:43,596 --> 00:12:47,910
Curtis! Ho-ho-ho,
Tim, Curtis is here.
233
00:12:47,934 --> 00:12:51,380
Mrs. Taylor, that's a
great costume. Thank you.
234
00:12:51,404 --> 00:12:54,005
You can't even
see how fat you are.
235
00:12:56,943 --> 00:12:59,922
What are you supposed
to be, Curtis? I'm an atom.
236
00:12:59,946 --> 00:13:03,159
Then why don't you split?
237
00:13:03,183 --> 00:13:05,427
Very funny, Mrs. Taylor.
238
00:13:05,451 --> 00:13:08,597
Curtis, why don't you help me
put the hair on the monkey skulls?
239
00:13:08,621 --> 00:13:12,123
(doorbell rings)
(Brad) I'll get it!
240
00:13:17,964 --> 00:13:19,931
Hello, Bradley.
241
00:13:23,870 --> 00:13:25,782
I thought you were
coming as Raggedy Ann.
242
00:13:25,806 --> 00:13:29,718
I changed my mind. Why?
243
00:13:29,742 --> 00:13:33,189
You made it very clear that you didn't
want to be at this party with me tonight.
244
00:13:33,213 --> 00:13:35,814
When? You know when.
245
00:13:36,950 --> 00:13:39,796
Hey, Taylor.
246
00:13:39,820 --> 00:13:41,197
What's going on here?
247
00:13:41,221 --> 00:13:43,332
Nothing. Jennifer
and I are together.
248
00:13:43,356 --> 00:13:45,334
She's supposed to be with me.
249
00:13:45,358 --> 00:13:47,436
So get over it.
250
00:13:47,460 --> 00:13:50,572
Besides, you're having
a bad hair day, dude.
251
00:13:50,596 --> 00:13:53,810
Shut up, Danny. Hey, hey,
hey! Cut it out! Come on!
252
00:13:53,834 --> 00:13:56,612
We don't do this around
here, all right? He started it.
253
00:13:56,636 --> 00:14:00,216
Did you start this?
Leave me alone.
254
00:14:00,240 --> 00:14:03,853
Come on! Brad, come back here!
255
00:14:03,877 --> 00:14:07,290
Mrs. Taylor, why did Brad leave?
256
00:14:07,314 --> 00:14:08,925
Well, I don't know.
257
00:14:08,949 --> 00:14:11,527
I suppose he's just
embarrassed about his costume.
258
00:14:11,551 --> 00:14:14,886
Oh. When are you gonna leave?
259
00:14:21,928 --> 00:14:23,239
OK, girls, here you go.
260
00:14:23,263 --> 00:14:27,810
Dirt filled with worms. Ha-hah!
261
00:14:27,834 --> 00:14:31,214
Come on, buddy. You
gotta eat something.
262
00:14:31,238 --> 00:14:32,337
Ew!
263
00:14:33,740 --> 00:14:36,319
Hi, my name is Curtis.
264
00:14:36,343 --> 00:14:38,955
You don't have a very
good costume. Take a hike.
265
00:14:38,979 --> 00:14:41,512
Guess what I am. An idiot?
266
00:14:43,016 --> 00:14:45,328
How's Brad doing? Oh, he's OK.
267
00:14:45,352 --> 00:14:46,963
He just wants to have a
few minutes by himself.
268
00:14:46,987 --> 00:14:48,831
You know, this
zipper is, like, sticking.
269
00:14:48,855 --> 00:14:52,534
I think I had too much
punch. Can you fix this for me?
270
00:14:52,558 --> 00:14:54,303
All right, too much
punch. How does this feel?
271
00:14:54,327 --> 00:14:57,773
Aah! Don't do that! Come on!
272
00:14:57,797 --> 00:15:00,943
What are you looking
for? Vegetable peeler.
273
00:15:00,967 --> 00:15:03,279
Oh, come on, Tim!
274
00:15:03,303 --> 00:15:05,248
This is getting, you
know, like, kinda serious.
275
00:15:05,272 --> 00:15:06,448
It is serious, huh? Yes.
276
00:15:06,472 --> 00:15:08,317
Let me get the bolt
cutter. No, no, no, no!
277
00:15:08,341 --> 00:15:10,286
I put a huge
deposit on this thing.
278
00:15:10,310 --> 00:15:13,022
Just kidding. A little spray
lubricant. You have to do this now.
279
00:15:13,046 --> 00:15:14,323
Sit still for a minute. Now.
280
00:15:14,347 --> 00:15:16,425
Mr. Taylor? Yeah,
what is it, Curtis?
281
00:15:16,449 --> 00:15:17,860
Where's the bathroom?
282
00:15:17,884 --> 00:15:19,628
Well, for atoms like you,
283
00:15:19,652 --> 00:15:22,398
it's down the hall,
near the cyclotron.
284
00:15:22,422 --> 00:15:24,033
You got it? You're free.
285
00:15:24,057 --> 00:15:26,602
Ahh!
286
00:15:26,626 --> 00:15:28,559
Out of my way, atom boy!
287
00:15:39,973 --> 00:15:42,484
How's it going, sport? OK.
288
00:15:42,508 --> 00:15:45,321
Don't you wanna come
inside and join the rest of us?
289
00:15:45,345 --> 00:15:49,058
Yeah, I think I'll go
in and beat up Danny.
290
00:15:49,082 --> 00:15:51,227
Aren't you mad at
the wrong person?
291
00:15:51,251 --> 00:15:53,495
I can't beat up Jennifer.
292
00:15:53,519 --> 00:15:55,679
Oh, I don't know. I
think you could take her.
293
00:15:57,824 --> 00:15:59,501
Dad...
294
00:15:59,525 --> 00:16:01,437
What happened with
you two? What did you do?
295
00:16:01,461 --> 00:16:03,739
Nothing. Come on.
296
00:16:03,763 --> 00:16:06,409
What was the last thing that
happened before she got mad at you?
297
00:16:06,433 --> 00:16:09,278
I don't know. Help me. Think.
298
00:16:09,302 --> 00:16:12,181
Was it tonight?
Yesterday? After school?
299
00:16:12,205 --> 00:16:16,218
Yesterday after school,
we played kickball.
300
00:16:16,242 --> 00:16:19,956
All right. Got a clue now.
301
00:16:19,980 --> 00:16:23,659
You didn't kick her in the
face with the ball, did you? No.
302
00:16:23,683 --> 00:16:26,262
Good. 'Cause
women really hate that.
303
00:16:26,286 --> 00:16:28,064
What did you do?
304
00:16:28,088 --> 00:16:30,732
I didn't do anything.
305
00:16:30,756 --> 00:16:33,602
Besides, why does it
have to be my fault?
306
00:16:33,626 --> 00:16:36,194
Son, it's always our fault.
307
00:16:37,630 --> 00:16:40,576
Why didn't she just tell me?
308
00:16:40,600 --> 00:16:42,578
She said I should know.
309
00:16:42,602 --> 00:16:45,547
She didn't tell you because...
310
00:16:45,571 --> 00:16:48,084
women aren't as smart
as they think they are.
311
00:16:48,108 --> 00:16:50,641
They don't realize how
little we actually know.
312
00:16:52,812 --> 00:16:55,458
You gotta go in there and
find out what's going on.
313
00:16:55,482 --> 00:16:57,460
Try to see her side of it.
314
00:16:57,484 --> 00:16:59,362
I don't care about her side.
315
00:16:59,386 --> 00:17:03,932
Really? Why are you wearing
a red wig and size-18 shoe?
316
00:17:03,956 --> 00:17:05,901
OK, I care. Go
in and talk to her.
317
00:17:05,925 --> 00:17:09,438
And remember, the two most
important things you can tell a woman are,
318
00:17:09,462 --> 00:17:11,073
"I understand."
319
00:17:11,097 --> 00:17:13,175
I understand? Right.
320
00:17:13,199 --> 00:17:15,777
Say those two words, they'll
forgive you for just about anything.
321
00:17:15,801 --> 00:17:17,213
Got it. Oh, one more thing.
322
00:17:17,237 --> 00:17:19,737
Lose the wig and shoes.
323
00:17:25,811 --> 00:17:29,225
How's Brad? He's OK.
324
00:17:29,249 --> 00:17:30,592
We had a little man-to-man talk.
325
00:17:30,616 --> 00:17:33,396
I shared some of my
expertise on women.
326
00:17:33,420 --> 00:17:36,654
Oh. After that, you talked
about neurosurgery?
327
00:17:38,624 --> 00:17:41,103
No. We talked about how much
happier you would have been
328
00:17:41,127 --> 00:17:44,429
if you'd married a big cabbage.
329
00:17:56,376 --> 00:17:59,555
Hi. Hello.
330
00:17:59,579 --> 00:18:02,391
I thought you were
coming as Raggedy Ann.
331
00:18:02,415 --> 00:18:04,626
I was going to.
332
00:18:04,650 --> 00:18:07,051
I understand.
333
00:18:11,691 --> 00:18:13,291
Understand what?
334
00:18:20,166 --> 00:18:23,946
Um... I, uh...
335
00:18:23,970 --> 00:18:25,948
I understand you're mad at me.
336
00:18:25,972 --> 00:18:29,385
Who wouldn't be? At kickball
you picked Elaine instead of me.
337
00:18:29,409 --> 00:18:31,875
She's good. I wanted to win.
338
00:18:33,413 --> 00:18:35,458
But you embarrassed me.
339
00:18:35,482 --> 00:18:38,026
You should have seen
Elaine. She was gloating.
340
00:18:38,050 --> 00:18:40,596
Why didn't you just say
something on the playground?
341
00:18:40,620 --> 00:18:43,665
Bradley, how could you not
know? You can be so dense.
342
00:18:43,689 --> 00:18:46,435
Hey, I may be dense,
but my team won.
343
00:18:46,459 --> 00:18:48,504
(grunting) Don't start
talking like that, Brad!
344
00:18:48,528 --> 00:18:49,793
(coughs)
345
00:18:55,502 --> 00:18:59,115
But I understand
winning doesn't matter.
346
00:18:59,139 --> 00:19:01,071
I should have picked you.
347
00:19:02,509 --> 00:19:05,521
I'm sorry I didn't
come as Raggedy Ann.
348
00:19:05,545 --> 00:19:07,678
Yeah. Not as sorry as I am.
349
00:19:12,385 --> 00:19:15,653
(clanking chains/screams)
350
00:19:23,496 --> 00:19:25,630
(howling)
351
00:19:28,401 --> 00:19:32,781
OK, everybody. Come on down.
352
00:19:32,805 --> 00:19:35,684
Uh-oh, the lights don't work.
353
00:19:35,708 --> 00:19:37,520
This is not good.
354
00:19:37,544 --> 00:19:41,223
Be very careful.
355
00:19:41,247 --> 00:19:43,592
Stay together.
356
00:19:43,616 --> 00:19:46,629
Watch out for hideous monsters.
357
00:19:46,653 --> 00:19:49,698
There are no hideous
monsters down here.
358
00:19:49,722 --> 00:19:51,656
There's at least one, Curtis.
359
00:19:54,460 --> 00:19:57,673
(evil laughter)
360
00:19:57,697 --> 00:20:00,042
This isn't scary.
It's totally lame.
361
00:20:00,066 --> 00:20:01,910
(screams)
362
00:20:01,934 --> 00:20:03,445
(all screaming)
363
00:20:03,469 --> 00:20:05,281
Oh, come on, Jennifer.
364
00:20:05,305 --> 00:20:07,650
That's just Brad's
dumb little brother.
365
00:20:07,674 --> 00:20:10,619
It is not me.
366
00:20:10,643 --> 00:20:13,088
Wait, wait! Watch out!
Watch out! That's chains!
367
00:20:13,112 --> 00:20:15,379
What could it be?
368
00:20:17,283 --> 00:20:18,727
(gasps)
369
00:20:18,751 --> 00:20:22,097
It's Nanastein!
370
00:20:22,121 --> 00:20:24,555
(falsetto) Mother-in-law
from beyond the grave.
371
00:20:29,195 --> 00:20:31,840
(coughs)
372
00:20:31,864 --> 00:20:34,176
I seem to have hocked
up a little maggot.
373
00:20:34,200 --> 00:20:36,033
(all) Ew!
374
00:20:37,437 --> 00:20:40,683
Now I want to kiss a
little kid. Come here!
375
00:20:40,707 --> 00:20:42,640
(screaming)
376
00:20:46,679 --> 00:20:48,724
(laughing)
377
00:20:48,748 --> 00:20:52,428
This is pathetic.
You're in a dress.
378
00:20:52,452 --> 00:20:55,731
Your son's a doll and
your wife's a radish.
379
00:20:55,755 --> 00:20:58,500
Hey, I'm a carrot.
Learn your vegetables.
380
00:20:58,524 --> 00:21:01,503
(normal voice) You might not like it, but
don't wreck this for everybody else, OK?
381
00:21:01,527 --> 00:21:04,206
If you built this, it's all gonna
fall apart anyway. Mm-hmm.
382
00:21:04,230 --> 00:21:05,674
I've seen your show.
383
00:21:05,698 --> 00:21:08,098
It should be called Fool Time.
384
00:21:11,871 --> 00:21:16,552
(falsetto) Making fun of Nanastein's
favorite show is not a good idea, son.
385
00:21:16,576 --> 00:21:19,888
Why don't you check out
Nana's little toolbox, smarty.
386
00:21:19,912 --> 00:21:24,159
Ohh... a toolbox. I'm scared.
387
00:21:24,183 --> 00:21:27,463
What's gonna happen? Is a
wrench gonna pop out and say "boo"?
388
00:21:27,487 --> 00:21:29,420
I don't know.
389
00:21:32,425 --> 00:21:35,971
Ooh. A bucket, I'm scared.
390
00:21:35,995 --> 00:21:38,106
(gasps)
391
00:21:38,130 --> 00:21:39,410
(screaming)
392
00:21:42,802 --> 00:21:45,881
Where's my body?! My body?!
393
00:21:45,905 --> 00:21:48,706
(children screaming)
394
00:22:07,960 --> 00:22:09,905
Well, Tim, your haunted
house was a huge success.
395
00:22:09,929 --> 00:22:11,473
I've gotta hand it to you.
396
00:22:11,497 --> 00:22:14,410
(normal voice)
With what? (laughs)
397
00:22:14,434 --> 00:22:15,577
There you go.
398
00:22:15,601 --> 00:22:18,013
Oh, thank you, Nanastein.
399
00:22:18,037 --> 00:22:20,882
You are looking so
youthful this evening.
400
00:22:20,906 --> 00:22:25,053
(falsetto) It's probably that new
moisturizer, that Formaldehyde of Olay.
401
00:22:25,077 --> 00:22:28,256
See you later, Al. Nice working
with you. Good night, Wilson.
402
00:22:28,280 --> 00:22:30,091
I'll get that cleaver...
403
00:22:30,115 --> 00:22:31,427
Tim. What is it, Al?
404
00:22:31,451 --> 00:22:34,296
Well, what about
me? What about you?
405
00:22:34,320 --> 00:22:37,533
Well, there's spiders down here.
406
00:22:37,557 --> 00:22:40,869
Al, those spiders
are, like, joke spiders.
407
00:22:40,893 --> 00:22:42,638
Jill bought those at,
like, a magician's shop.
408
00:22:42,662 --> 00:22:45,341
They're rubber spiders.
They're a lot of fun. OK?
409
00:22:45,365 --> 00:22:48,265
Tim. I'll be right
down to get you.
410
00:22:50,169 --> 00:22:54,950
Tim, I don't think she
bought this at a joke store.
411
00:22:54,974 --> 00:22:56,985
Tim!
412
00:22:57,009 --> 00:22:59,410
Tim!
413
00:23:00,646 --> 00:23:03,024
(woman) 3, 2...
414
00:23:03,048 --> 00:23:06,550
Well, Tim, I have to... Hmm.
415
00:23:08,087 --> 00:23:10,632
(woman) 3, 2...
416
00:23:10,656 --> 00:23:13,736
Well... (laughs)
417
00:23:13,760 --> 00:23:18,206
We're not highly
paid, but we're skilled.
418
00:23:18,230 --> 00:23:21,877
We're not even that skilled.
419
00:23:21,901 --> 00:23:24,334
And I'm not wearing
any underwear.
420
00:23:26,238 --> 00:23:28,272
(woman's voice) Boo.
420
00:23:29,305 --> 00:24:29,548
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d57f
Help other users to choose the best subtitles