1 00:00:04,105 --> 00:00:06,249 It's time to float our brick. 2 00:00:06,273 --> 00:00:07,750 There we go. 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,454 One more course, and our brick wall will be finished. 4 00:00:10,478 --> 00:00:13,523 Oh, golly, Al. I'm out of brick. 5 00:00:13,547 --> 00:00:16,659 Are you telling me, Tim, that you're a few bricks shy of a load? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,250 (snorts) 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,833 No, I'm telling you you're one wisecrack short of unemployment. 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,602 (snorts) 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,137 Now please go back and get the rest of the brick, all right? 10 00:00:27,161 --> 00:00:29,306 While Al's back there, we'll finish up the... 11 00:00:29,330 --> 00:00:32,009 Shh, shh, shh. 12 00:00:32,033 --> 00:00:35,100 Tim, there doesn't seem to be any... Tim? 13 00:00:37,405 --> 00:00:39,383 Tim? 14 00:00:39,407 --> 00:00:42,074 Tim's not here anymore. 15 00:00:44,412 --> 00:00:48,147 (screams) 16 00:00:53,220 --> 00:00:56,666 Gotcha pretty good, didn't I? 17 00:00:56,690 --> 00:00:58,524 Yes, Tim, I'm quaking. 18 00:01:02,430 --> 00:01:04,941 That's a good mask. Who are you supposed to be? 19 00:01:04,965 --> 00:01:07,810 I'm Al. 20 00:01:07,834 --> 00:01:09,812 (screams) 21 00:01:09,836 --> 00:01:13,405 It's an Al! 22 00:01:17,478 --> 00:01:21,291 It's Halloween, and we all can't be as spooky as Al here, 23 00:01:21,315 --> 00:01:24,327 but we can cut ourselves some frightening jack-o'-lanterns. 24 00:01:24,351 --> 00:01:26,029 That's right, Tim, 25 00:01:26,053 --> 00:01:29,733 and as you can see, I have already carved my jack-o'-lantern. 26 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27 00:01:38,432 --> 00:01:41,811 Although, Tim, I've noticed you have not carved your jack-o'-lantern. 28 00:01:41,835 --> 00:01:43,780 How perceptive of you, Al. 29 00:01:43,804 --> 00:01:47,451 Well, I could spend long, boring hours whittling away 30 00:01:47,475 --> 00:01:49,986 with an eensy-weensy carving knife like you, 31 00:01:50,010 --> 00:01:52,355 or I could put some excitement 32 00:01:52,379 --> 00:01:54,958 into the pumpkin-carving process 33 00:01:54,982 --> 00:01:57,627 and sculpt my pumpkin using what? 34 00:01:57,651 --> 00:01:59,829 (all) More power! 35 00:01:59,853 --> 00:02:01,965 You're darn right, more power. 36 00:02:01,989 --> 00:02:03,900 I've cored and scored this bad boy. 37 00:02:03,924 --> 00:02:05,602 All I need now is a small explosion 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,326 to pop the pieces out of the pumpkin. 39 00:02:09,563 --> 00:02:11,541 I've filled the pumpkin with natural gas, 40 00:02:11,565 --> 00:02:13,376 installed a small sparking device 41 00:02:13,400 --> 00:02:15,479 that's activated by this simple remote control. 42 00:02:15,503 --> 00:02:17,481 Don't try this at home, children. 43 00:02:17,505 --> 00:02:20,550 Tim, I believe that charge might be a little too... Too powerful for you, Al? 44 00:02:20,574 --> 00:02:22,685 Too manly? A little too macho? No, all I'm... 45 00:02:22,709 --> 00:02:24,854 If that's the case, Al, why don't you just cower 46 00:02:24,878 --> 00:02:26,889 and hide behind the desk here, huh? 47 00:02:26,913 --> 00:02:30,749 Because this bad boy is about ready to go. 48 00:02:35,489 --> 00:02:37,134 See there, Al? 49 00:02:37,158 --> 00:02:39,090 Nothing to worry about, buddy. 50 00:03:57,304 --> 00:04:00,239 Well, what do you think? Could we put the kids in the middle? 51 00:04:07,548 --> 00:04:09,859 Tim! How are you doing down there? 52 00:04:09,883 --> 00:04:13,352 (Tim) Almost done. Igor, let go of my leg! 53 00:04:16,022 --> 00:04:19,102 What are you guys doing? I'm making the food for Brad's Halloween party. 54 00:04:19,126 --> 00:04:22,138 Perhaps you would like to try some dirt and worms. 55 00:04:22,162 --> 00:04:24,095 (gagging) 56 00:04:27,301 --> 00:04:29,746 Mom, please tell me I'm adopted. 57 00:04:29,770 --> 00:04:31,814 Mmmm! 58 00:04:31,838 --> 00:04:34,484 Delicious. (slurps) 59 00:04:34,508 --> 00:04:36,219 Oh, gross. Mmm. 60 00:04:36,243 --> 00:04:38,209 (man screams) 61 00:04:41,948 --> 00:04:44,461 Well, honey, I don't think we'll have to worry about 62 00:04:44,485 --> 00:04:46,829 the insurance salesman for a while. 63 00:04:46,853 --> 00:04:48,898 (laughs) 64 00:04:48,922 --> 00:04:50,967 How's the haunted house? Haunted house? 65 00:04:50,991 --> 00:04:53,370 Come on, I've designed the Catacombs of Terror. 66 00:04:53,394 --> 00:04:56,339 Can we take a look? It's pretty scary and dangerous down there. 67 00:04:56,363 --> 00:04:58,408 Are either one of you pregnant or wearing a pacemaker? 68 00:04:58,432 --> 00:05:01,278 No. (mocks Randy) No. 69 00:05:01,302 --> 00:05:03,079 (laughs) 70 00:05:03,103 --> 00:05:05,482 What have you been doing down there all day long? 71 00:05:05,506 --> 00:05:06,983 What takes so long? 72 00:05:07,007 --> 00:05:09,286 Come on, honey. Horror takes time. 73 00:05:09,310 --> 00:05:11,788 Besides, when Brad's guests get here tonight, 74 00:05:11,812 --> 00:05:14,791 they're gonna be down there with their hair bleached white, 75 00:05:14,815 --> 00:05:16,793 eyes bugging out with that look of horror. 76 00:05:16,817 --> 00:05:19,496 (groans) 77 00:05:19,520 --> 00:05:21,840 That's the way you looked on our wedding day. 78 00:05:24,925 --> 00:05:26,958 I shouldn't have lifted the veil. 79 00:05:29,797 --> 00:05:31,974 Who told you to wear it? 80 00:05:31,998 --> 00:05:33,810 (grunts) (laughs) 81 00:05:33,834 --> 00:05:36,813 Sit down. I want you to finish this for me so I can pick up my costume. 82 00:05:36,837 --> 00:05:38,815 This party starts in an hour. 83 00:05:38,839 --> 00:05:41,484 I've been running around like crazy getting all this stuff done. 84 00:05:41,508 --> 00:05:43,586 I didn't have time to get it. All right, what do I do? 85 00:05:43,610 --> 00:05:46,956 OK, I want you to put these grapes into this tapioca. 86 00:05:46,980 --> 00:05:49,025 What's that supposed to be? 87 00:05:49,049 --> 00:05:53,196 Eyeballs and pus. Mmm! 88 00:05:53,220 --> 00:05:56,466 Home cooking, huh? Wait, wait, wait, wait. 89 00:05:56,490 --> 00:05:58,802 If I put green food coloring in here, 90 00:05:58,826 --> 00:06:00,537 it would look infected. 91 00:06:00,561 --> 00:06:03,039 Oh, that's good. That's real good. 92 00:06:03,063 --> 00:06:04,429 Do that. 93 00:06:05,666 --> 00:06:08,144 Mom, everything fits except for the pants. 94 00:06:08,168 --> 00:06:10,580 (laughs) 95 00:06:10,604 --> 00:06:12,849 Who are you? No, what are you? 96 00:06:12,873 --> 00:06:14,183 Raggedy Andy. 97 00:06:14,207 --> 00:06:16,353 Oh, that's right. It's Halloween, I'm sorry. 98 00:06:16,377 --> 00:06:18,655 Look out, Frankenstein. Look out, Werewolf. 99 00:06:18,679 --> 00:06:20,612 It's Raggedy. 100 00:06:22,583 --> 00:06:26,128 No, just when you thought it was safe to go back to the toy box... 101 00:06:26,152 --> 00:06:27,997 It's Andy! Come on. 102 00:06:28,021 --> 00:06:31,768 Hey. Boo. Hey. Boo-hoo. 103 00:06:31,792 --> 00:06:33,102 Boo, dude. Boo. 104 00:06:33,126 --> 00:06:35,104 He and Jennifer are dressing alike. 105 00:06:35,128 --> 00:06:36,939 She's gonna go as Raggedy Ann. 106 00:06:36,963 --> 00:06:39,275 Hold still, 'cause I'm gonna be pinning you here. 107 00:06:39,299 --> 00:06:41,611 I feel like a sissy. You are not a sissy. 108 00:06:41,635 --> 00:06:44,013 The two of you are gonna look so cute together. 109 00:06:44,037 --> 00:06:46,015 I can't believe I'm doing this. 110 00:06:46,039 --> 00:06:47,517 Brad, a lot of times 111 00:06:47,541 --> 00:06:49,519 men do things they don't want to do 112 00:06:49,543 --> 00:06:51,521 so the women they're going out with 113 00:06:51,545 --> 00:06:54,078 will do things they don't want to do. 114 00:06:57,818 --> 00:07:00,129 Like what? 115 00:07:00,153 --> 00:07:01,853 Yeah, like what, Tim? 116 00:07:05,325 --> 00:07:07,303 Get married, 117 00:07:07,327 --> 00:07:09,895 de-grease an engine, shave your back hair. 118 00:07:11,632 --> 00:07:14,878 (scary laughter) Shut the door, please! 119 00:07:14,902 --> 00:07:17,580 Dad, I opened the tool locker and saw... 120 00:07:17,604 --> 00:07:19,115 Shh, shh, shh! Quiet. 121 00:07:19,139 --> 00:07:21,751 Hey, why are you wearing a mop on your head? 122 00:07:21,775 --> 00:07:23,887 Shut up, geek. 123 00:07:23,911 --> 00:07:25,622 I think your costume looks great. 124 00:07:25,646 --> 00:07:28,357 Oh, if you like it, I'm dead. 125 00:07:28,381 --> 00:07:30,993 OK, boys. Let's go. You go get your costumes on now. 126 00:07:31,017 --> 00:07:33,217 Put that down! Put it down! Go, now, now, now! 127 00:07:35,355 --> 00:07:37,366 Raggedy Andy. 128 00:07:37,390 --> 00:07:39,736 Brad's got it bad for that girl Jennifer. 129 00:07:39,760 --> 00:07:43,640 Aw, if I asked you to wear that costume, you'd do it for me, wouldn't you? 130 00:07:43,664 --> 00:07:46,476 I don't think so, Jill. (laughs) 131 00:07:46,500 --> 00:07:49,646 Besides, Brad likes Jennifer a lot more than I like you. 132 00:07:49,670 --> 00:07:51,448 You wouldn't catch me in any fairy tale outfit 133 00:07:51,472 --> 00:07:54,250 because I've got the scariest costume in the Motor City. 134 00:07:54,274 --> 00:07:55,384 (laughs) 135 00:07:55,408 --> 00:07:57,286 Wrong-o, cherry buns. 136 00:07:57,310 --> 00:07:59,288 The rental house manager 137 00:07:59,312 --> 00:08:00,790 has guaranteed me 138 00:08:00,814 --> 00:08:03,225 that I have the scariest-looking costume 139 00:08:03,249 --> 00:08:05,294 that they have ever had. 140 00:08:05,318 --> 00:08:08,487 They've got a costume that looks like you at 7 am? 141 00:08:10,090 --> 00:08:12,156 (hisses) 142 00:08:13,693 --> 00:08:16,405 Wilson, the Catacomb of Terror is just about complete, 143 00:08:16,429 --> 00:08:17,807 but I need your chains. Mm-hmm. 144 00:08:17,831 --> 00:08:20,242 Right inside the garage there, neighbor. 145 00:08:20,266 --> 00:08:21,811 This is gonna be great. 146 00:08:21,835 --> 00:08:24,347 It's gonna be so scary down there, those kids are gonna love this. 147 00:08:24,371 --> 00:08:26,683 Well, I'm sure they will, Tim. 148 00:08:26,707 --> 00:08:28,685 I believe it was Winston Churchill who said, 149 00:08:28,709 --> 00:08:30,687 "There is nothing so exhilarating 150 00:08:30,711 --> 00:08:32,689 as being shot at and missed." 151 00:08:32,713 --> 00:08:35,792 It's a safe bet it wasn't Lincoln who said that. 152 00:08:35,816 --> 00:08:39,462 Well, everybody loves a good scare, Tim. 153 00:08:39,486 --> 00:08:40,964 Yeah? Why is that? 154 00:08:40,988 --> 00:08:43,132 Well, Tim, it's just a physical reaction. 155 00:08:43,156 --> 00:08:45,668 When a person becomes frightened, 156 00:08:45,692 --> 00:08:49,472 his body releases large amounts of epinephrine. 157 00:08:49,496 --> 00:08:52,174 I love that song, too. Hmm? 158 00:08:52,198 --> 00:08:54,243 ♪ Tall and tan and young and lovely 159 00:08:54,267 --> 00:08:56,312 ♪ The girl from epinephrine goes walking... ♪ 160 00:08:56,336 --> 00:08:58,314 No, no, no, no, no. 161 00:08:58,338 --> 00:09:01,885 No, Tim. You're talking Ipanema. I'm talking epinephrine. 162 00:09:01,909 --> 00:09:03,786 Oh, yeah, sure you are. Yeah, sure. 163 00:09:03,810 --> 00:09:05,855 Well, let's just say adrenaline. 164 00:09:05,879 --> 00:09:11,149 It speeds up the conversion of glycogen into glucose. 165 00:09:19,693 --> 00:09:21,905 And glucose supplies energy to the muscles, 166 00:09:21,929 --> 00:09:23,973 thus making them more efficient 167 00:09:23,997 --> 00:09:26,075 for fight or flight. 168 00:09:26,099 --> 00:09:28,077 I don't care what it does. 169 00:09:28,101 --> 00:09:30,613 When Brad's friends see this Catacomb of Terror, 170 00:09:30,637 --> 00:09:33,650 they'll be epinephrine in their pants. 171 00:09:33,674 --> 00:09:35,985 After 8:00, why don't you slide around back 172 00:09:36,009 --> 00:09:37,987 and let yourself in the basement? 173 00:09:38,011 --> 00:09:39,656 Oh, I'll be there, Tim. 174 00:09:39,680 --> 00:09:41,758 Oh, I also need that special meat cleaver. 175 00:09:41,782 --> 00:09:43,593 You know what I'm talking about? 176 00:09:43,617 --> 00:09:45,584 Mm-hmm. Coming right up, neighbor. 177 00:09:47,187 --> 00:09:49,832 Mark, hurry up! Come on! 178 00:09:49,856 --> 00:09:52,401 Johnny's mom's gonna be here. 179 00:09:52,425 --> 00:09:54,737 Hey, Randy? What? 180 00:09:54,761 --> 00:09:57,228 Have you seen that meat cleaver around anywhere? 181 00:10:00,433 --> 00:10:02,244 No, Dad. 182 00:10:02,268 --> 00:10:06,348 Come on. Really. I've got a splitting headache. 183 00:10:06,372 --> 00:10:11,621 Dad, don't you ever get tired of that fake meat cleaver gag? 184 00:10:11,645 --> 00:10:13,790 I got a little surprise for you, fella. 185 00:10:13,814 --> 00:10:15,658 It's a real meat cleaver. 186 00:10:15,682 --> 00:10:18,661 It's a fake head. 187 00:10:18,685 --> 00:10:21,397 Where's Mom? Uh, she's upstairs getting dressed. 188 00:10:21,421 --> 00:10:25,534 Is it a real scary costume? I don't know. I haven't seen it. 189 00:10:25,558 --> 00:10:27,759 I'm ready. 190 00:10:30,931 --> 00:10:34,944 Who are you supposed to be? I'm Daddy. Tim "The Tool Man" Taylor. 191 00:10:34,968 --> 00:10:38,615 Ho-ho-ho-ho-ho! Ho-ho-ho-ho-ho. 192 00:10:38,639 --> 00:10:41,383 Right. Yeah. 193 00:10:41,407 --> 00:10:44,776 You should have gone as Al. We could have gotten more stuff. 194 00:10:48,248 --> 00:10:51,127 (horn honks) Oh, that's Johnny's mom. Come on, we gotta go. Here. 195 00:10:51,151 --> 00:10:53,896 Let's take a look in there real quick, though. 196 00:10:53,920 --> 00:10:56,499 What do you got in here, No Beard? 197 00:10:56,523 --> 00:10:58,234 OK. 198 00:10:58,258 --> 00:11:01,537 We've got eggs, soap, shaving cream. 199 00:11:01,561 --> 00:11:03,740 What are you gonna do - hatch one of these? 200 00:11:03,764 --> 00:11:05,975 Get a chicken, shave it and give it a bath? 201 00:11:05,999 --> 00:11:08,845 Johnny's mom asked us to pick up a few things. 202 00:11:08,869 --> 00:11:11,803 She said she didn't have time to go the store. 203 00:11:14,207 --> 00:11:16,085 Nice try. 204 00:11:16,109 --> 00:11:17,820 (horn honks) You guys get going. Have some fun. 205 00:11:17,844 --> 00:11:19,922 Remember, only go to houses we know. 206 00:11:19,946 --> 00:11:23,325 (Tim and Randy) Don't eat anything until we have a chance to check it out. 207 00:11:23,349 --> 00:11:25,995 Good deal. Watch both ways when you cross the street. Have some fun. 208 00:11:26,019 --> 00:11:28,597 Honey, would you hurry on down here? 209 00:11:28,621 --> 00:11:31,333 The kids are almost here, and I can't wait to see your scary costume. 210 00:11:31,357 --> 00:11:33,903 (Jill) I hope you're watching those monkey skulls. 211 00:11:33,927 --> 00:11:36,639 They shouldn't get too soft. Shoot! 212 00:11:36,663 --> 00:11:39,308 Oh, no. I hope you didn't ruin them. 213 00:11:39,332 --> 00:11:41,678 (laughs) 214 00:11:41,702 --> 00:11:43,512 No, they're all right. 215 00:11:43,536 --> 00:11:47,072 Monkeys are fine, but that organ grinder's a little crispy in there. 216 00:11:55,615 --> 00:11:59,095 Aah! 217 00:11:59,119 --> 00:12:01,097 Don't even start! 218 00:12:01,121 --> 00:12:03,354 That's the scariest thing I've ever seen in my life. 219 00:12:05,658 --> 00:12:08,304 I had a little problem with the reservation. 220 00:12:08,328 --> 00:12:10,528 Hide the dip! 221 00:12:15,368 --> 00:12:18,881 They lost my reservation. This is all they had left. 222 00:12:18,905 --> 00:12:20,116 (doorbell rings) Wait a minute. Wait a minute. Now. 223 00:12:20,140 --> 00:12:22,752 Hey, Brad! Hustle up! Your friends are here! 224 00:12:22,776 --> 00:12:25,321 (Brad) I'll be right down! 225 00:12:25,345 --> 00:12:27,456 Trick or treat! 226 00:12:27,480 --> 00:12:30,359 (scream) Get in! Come on! 227 00:12:30,383 --> 00:12:32,628 You look so great! These are great costumes. 228 00:12:32,652 --> 00:12:37,600 You got a devil, and a ballerina and a bunny. 229 00:12:37,624 --> 00:12:39,368 Hey, I don't like the way you're looking at Miss Carrot. 230 00:12:39,392 --> 00:12:42,205 Get over there. Get out. 231 00:12:42,229 --> 00:12:43,572 Hi, Mrs. Taylor. 232 00:12:43,596 --> 00:12:47,910 Curtis! Ho-ho-ho, Tim, Curtis is here. 233 00:12:47,934 --> 00:12:51,380 Mrs. Taylor, that's a great costume. Thank you. 234 00:12:51,404 --> 00:12:54,005 You can't even see how fat you are. 235 00:12:56,943 --> 00:12:59,922 What are you supposed to be, Curtis? I'm an atom. 236 00:12:59,946 --> 00:13:03,159 Then why don't you split? 237 00:13:03,183 --> 00:13:05,427 Very funny, Mrs. Taylor. 238 00:13:05,451 --> 00:13:08,597 Curtis, why don't you help me put the hair on the monkey skulls? 239 00:13:08,621 --> 00:13:12,123 (doorbell rings) (Brad) I'll get it! 240 00:13:17,964 --> 00:13:19,931 Hello, Bradley. 241 00:13:23,870 --> 00:13:25,782 I thought you were coming as Raggedy Ann. 242 00:13:25,806 --> 00:13:29,718 I changed my mind. Why? 243 00:13:29,742 --> 00:13:33,189 You made it very clear that you didn't want to be at this party with me tonight. 244 00:13:33,213 --> 00:13:35,814 When? You know when. 245 00:13:36,950 --> 00:13:39,796 Hey, Taylor. 246 00:13:39,820 --> 00:13:41,197 What's going on here? 247 00:13:41,221 --> 00:13:43,332 Nothing. Jennifer and I are together. 248 00:13:43,356 --> 00:13:45,334 She's supposed to be with me. 249 00:13:45,358 --> 00:13:47,436 So get over it. 250 00:13:47,460 --> 00:13:50,572 Besides, you're having a bad hair day, dude. 251 00:13:50,596 --> 00:13:53,810 Shut up, Danny. Hey, hey, hey! Cut it out! Come on! 252 00:13:53,834 --> 00:13:56,612 We don't do this around here, all right? He started it. 253 00:13:56,636 --> 00:14:00,216 Did you start this? Leave me alone. 254 00:14:00,240 --> 00:14:03,853 Come on! Brad, come back here! 255 00:14:03,877 --> 00:14:07,290 Mrs. Taylor, why did Brad leave? 256 00:14:07,314 --> 00:14:08,925 Well, I don't know. 257 00:14:08,949 --> 00:14:11,527 I suppose he's just embarrassed about his costume. 258 00:14:11,551 --> 00:14:14,886 Oh. When are you gonna leave? 259 00:14:21,928 --> 00:14:23,239 OK, girls, here you go. 260 00:14:23,263 --> 00:14:27,810 Dirt filled with worms. Ha-hah! 261 00:14:27,834 --> 00:14:31,214 Come on, buddy. You gotta eat something. 262 00:14:31,238 --> 00:14:32,337 Ew! 263 00:14:33,740 --> 00:14:36,319 Hi, my name is Curtis. 264 00:14:36,343 --> 00:14:38,955 You don't have a very good costume. Take a hike. 265 00:14:38,979 --> 00:14:41,512 Guess what I am. An idiot? 266 00:14:43,016 --> 00:14:45,328 How's Brad doing? Oh, he's OK. 267 00:14:45,352 --> 00:14:46,963 He just wants to have a few minutes by himself. 268 00:14:46,987 --> 00:14:48,831 You know, this zipper is, like, sticking. 269 00:14:48,855 --> 00:14:52,534 I think I had too much punch. Can you fix this for me? 270 00:14:52,558 --> 00:14:54,303 All right, too much punch. How does this feel? 271 00:14:54,327 --> 00:14:57,773 Aah! Don't do that! Come on! 272 00:14:57,797 --> 00:15:00,943 What are you looking for? Vegetable peeler. 273 00:15:00,967 --> 00:15:03,279 Oh, come on, Tim! 274 00:15:03,303 --> 00:15:05,248 This is getting, you know, like, kinda serious. 275 00:15:05,272 --> 00:15:06,448 It is serious, huh? Yes. 276 00:15:06,472 --> 00:15:08,317 Let me get the bolt cutter. No, no, no, no! 277 00:15:08,341 --> 00:15:10,286 I put a huge deposit on this thing. 278 00:15:10,310 --> 00:15:13,022 Just kidding. A little spray lubricant. You have to do this now. 279 00:15:13,046 --> 00:15:14,323 Sit still for a minute. Now. 280 00:15:14,347 --> 00:15:16,425 Mr. Taylor? Yeah, what is it, Curtis? 281 00:15:16,449 --> 00:15:17,860 Where's the bathroom? 282 00:15:17,884 --> 00:15:19,628 Well, for atoms like you, 283 00:15:19,652 --> 00:15:22,398 it's down the hall, near the cyclotron. 284 00:15:22,422 --> 00:15:24,033 You got it? You're free. 285 00:15:24,057 --> 00:15:26,602 Ahh! 286 00:15:26,626 --> 00:15:28,559 Out of my way, atom boy! 287 00:15:39,973 --> 00:15:42,484 How's it going, sport? OK. 288 00:15:42,508 --> 00:15:45,321 Don't you wanna come inside and join the rest of us? 289 00:15:45,345 --> 00:15:49,058 Yeah, I think I'll go in and beat up Danny. 290 00:15:49,082 --> 00:15:51,227 Aren't you mad at the wrong person? 291 00:15:51,251 --> 00:15:53,495 I can't beat up Jennifer. 292 00:15:53,519 --> 00:15:55,679 Oh, I don't know. I think you could take her. 293 00:15:57,824 --> 00:15:59,501 Dad... 294 00:15:59,525 --> 00:16:01,437 What happened with you two? What did you do? 295 00:16:01,461 --> 00:16:03,739 Nothing. Come on. 296 00:16:03,763 --> 00:16:06,409 What was the last thing that happened before she got mad at you? 297 00:16:06,433 --> 00:16:09,278 I don't know. Help me. Think. 298 00:16:09,302 --> 00:16:12,181 Was it tonight? Yesterday? After school? 299 00:16:12,205 --> 00:16:16,218 Yesterday after school, we played kickball. 300 00:16:16,242 --> 00:16:19,956 All right. Got a clue now. 301 00:16:19,980 --> 00:16:23,659 You didn't kick her in the face with the ball, did you? No. 302 00:16:23,683 --> 00:16:26,262 Good. 'Cause women really hate that. 303 00:16:26,286 --> 00:16:28,064 What did you do? 304 00:16:28,088 --> 00:16:30,732 I didn't do anything. 305 00:16:30,756 --> 00:16:33,602 Besides, why does it have to be my fault? 306 00:16:33,626 --> 00:16:36,194 Son, it's always our fault. 307 00:16:37,630 --> 00:16:40,576 Why didn't she just tell me? 308 00:16:40,600 --> 00:16:42,578 She said I should know. 309 00:16:42,602 --> 00:16:45,547 She didn't tell you because... 310 00:16:45,571 --> 00:16:48,084 women aren't as smart as they think they are. 311 00:16:48,108 --> 00:16:50,641 They don't realize how little we actually know. 312 00:16:52,812 --> 00:16:55,458 You gotta go in there and find out what's going on. 313 00:16:55,482 --> 00:16:57,460 Try to see her side of it. 314 00:16:57,484 --> 00:16:59,362 I don't care about her side. 315 00:16:59,386 --> 00:17:03,932 Really? Why are you wearing a red wig and size-18 shoe? 316 00:17:03,956 --> 00:17:05,901 OK, I care. Go in and talk to her. 317 00:17:05,925 --> 00:17:09,438 And remember, the two most important things you can tell a woman are, 318 00:17:09,462 --> 00:17:11,073 "I understand." 319 00:17:11,097 --> 00:17:13,175 I understand? Right. 320 00:17:13,199 --> 00:17:15,777 Say those two words, they'll forgive you for just about anything. 321 00:17:15,801 --> 00:17:17,213 Got it. Oh, one more thing. 322 00:17:17,237 --> 00:17:19,737 Lose the wig and shoes. 323 00:17:25,811 --> 00:17:29,225 How's Brad? He's OK. 324 00:17:29,249 --> 00:17:30,592 We had a little man-to-man talk. 325 00:17:30,616 --> 00:17:33,396 I shared some of my expertise on women. 326 00:17:33,420 --> 00:17:36,654 Oh. After that, you talked about neurosurgery? 327 00:17:38,624 --> 00:17:41,103 No. We talked about how much happier you would have been 328 00:17:41,127 --> 00:17:44,429 if you'd married a big cabbage. 329 00:17:56,376 --> 00:17:59,555 Hi. Hello. 330 00:17:59,579 --> 00:18:02,391 I thought you were coming as Raggedy Ann. 331 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 I was going to. 332 00:18:04,650 --> 00:18:07,051 I understand. 333 00:18:11,691 --> 00:18:13,291 Understand what? 334 00:18:20,166 --> 00:18:23,946 Um... I, uh... 335 00:18:23,970 --> 00:18:25,948 I understand you're mad at me. 336 00:18:25,972 --> 00:18:29,385 Who wouldn't be? At kickball you picked Elaine instead of me. 337 00:18:29,409 --> 00:18:31,875 She's good. I wanted to win. 338 00:18:33,413 --> 00:18:35,458 But you embarrassed me. 339 00:18:35,482 --> 00:18:38,026 You should have seen Elaine. She was gloating. 340 00:18:38,050 --> 00:18:40,596 Why didn't you just say something on the playground? 341 00:18:40,620 --> 00:18:43,665 Bradley, how could you not know? You can be so dense. 342 00:18:43,689 --> 00:18:46,435 Hey, I may be dense, but my team won. 343 00:18:46,459 --> 00:18:48,504 (grunting) Don't start talking like that, Brad! 344 00:18:48,528 --> 00:18:49,793 (coughs) 345 00:18:55,502 --> 00:18:59,115 But I understand winning doesn't matter. 346 00:18:59,139 --> 00:19:01,071 I should have picked you. 347 00:19:02,509 --> 00:19:05,521 I'm sorry I didn't come as Raggedy Ann. 348 00:19:05,545 --> 00:19:07,678 Yeah. Not as sorry as I am. 349 00:19:12,385 --> 00:19:15,653 (clanking chains/screams) 350 00:19:23,496 --> 00:19:25,630 (howling) 351 00:19:28,401 --> 00:19:32,781 OK, everybody. Come on down. 352 00:19:32,805 --> 00:19:35,684 Uh-oh, the lights don't work. 353 00:19:35,708 --> 00:19:37,520 This is not good. 354 00:19:37,544 --> 00:19:41,223 Be very careful. 355 00:19:41,247 --> 00:19:43,592 Stay together. 356 00:19:43,616 --> 00:19:46,629 Watch out for hideous monsters. 357 00:19:46,653 --> 00:19:49,698 There are no hideous monsters down here. 358 00:19:49,722 --> 00:19:51,656 There's at least one, Curtis. 359 00:19:54,460 --> 00:19:57,673 (evil laughter) 360 00:19:57,697 --> 00:20:00,042 This isn't scary. It's totally lame. 361 00:20:00,066 --> 00:20:01,910 (screams) 362 00:20:01,934 --> 00:20:03,445 (all screaming) 363 00:20:03,469 --> 00:20:05,281 Oh, come on, Jennifer. 364 00:20:05,305 --> 00:20:07,650 That's just Brad's dumb little brother. 365 00:20:07,674 --> 00:20:10,619 It is not me. 366 00:20:10,643 --> 00:20:13,088 Wait, wait! Watch out! Watch out! That's chains! 367 00:20:13,112 --> 00:20:15,379 What could it be? 368 00:20:17,283 --> 00:20:18,727 (gasps) 369 00:20:18,751 --> 00:20:22,097 It's Nanastein! 370 00:20:22,121 --> 00:20:24,555 (falsetto) Mother-in-law from beyond the grave. 371 00:20:29,195 --> 00:20:31,840 (coughs) 372 00:20:31,864 --> 00:20:34,176 I seem to have hocked up a little maggot. 373 00:20:34,200 --> 00:20:36,033 (all) Ew! 374 00:20:37,437 --> 00:20:40,683 Now I want to kiss a little kid. Come here! 375 00:20:40,707 --> 00:20:42,640 (screaming) 376 00:20:46,679 --> 00:20:48,724 (laughing) 377 00:20:48,748 --> 00:20:52,428 This is pathetic. You're in a dress. 378 00:20:52,452 --> 00:20:55,731 Your son's a doll and your wife's a radish. 379 00:20:55,755 --> 00:20:58,500 Hey, I'm a carrot. Learn your vegetables. 380 00:20:58,524 --> 00:21:01,503 (normal voice) You might not like it, but don't wreck this for everybody else, OK? 381 00:21:01,527 --> 00:21:04,206 If you built this, it's all gonna fall apart anyway. Mm-hmm. 382 00:21:04,230 --> 00:21:05,674 I've seen your show. 383 00:21:05,698 --> 00:21:08,098 It should be called Fool Time. 384 00:21:11,871 --> 00:21:16,552 (falsetto) Making fun of Nanastein's favorite show is not a good idea, son. 385 00:21:16,576 --> 00:21:19,888 Why don't you check out Nana's little toolbox, smarty. 386 00:21:19,912 --> 00:21:24,159 Ohh... a toolbox. I'm scared. 387 00:21:24,183 --> 00:21:27,463 What's gonna happen? Is a wrench gonna pop out and say "boo"? 388 00:21:27,487 --> 00:21:29,420 I don't know. 389 00:21:32,425 --> 00:21:35,971 Ooh. A bucket, I'm scared. 390 00:21:35,995 --> 00:21:38,106 (gasps) 391 00:21:38,130 --> 00:21:39,410 (screaming) 392 00:21:42,802 --> 00:21:45,881 Where's my body?! My body?! 393 00:21:45,905 --> 00:21:48,706 (children screaming) 394 00:22:07,960 --> 00:22:09,905 Well, Tim, your haunted house was a huge success. 395 00:22:09,929 --> 00:22:11,473 I've gotta hand it to you. 396 00:22:11,497 --> 00:22:14,410 (normal voice) With what? (laughs) 397 00:22:14,434 --> 00:22:15,577 There you go. 398 00:22:15,601 --> 00:22:18,013 Oh, thank you, Nanastein. 399 00:22:18,037 --> 00:22:20,882 You are looking so youthful this evening. 400 00:22:20,906 --> 00:22:25,053 (falsetto) It's probably that new moisturizer, that Formaldehyde of Olay. 401 00:22:25,077 --> 00:22:28,256 See you later, Al. Nice working with you. Good night, Wilson. 402 00:22:28,280 --> 00:22:30,091 I'll get that cleaver... 403 00:22:30,115 --> 00:22:31,427 Tim. What is it, Al? 404 00:22:31,451 --> 00:22:34,296 Well, what about me? What about you? 405 00:22:34,320 --> 00:22:37,533 Well, there's spiders down here. 406 00:22:37,557 --> 00:22:40,869 Al, those spiders are, like, joke spiders. 407 00:22:40,893 --> 00:22:42,638 Jill bought those at, like, a magician's shop. 408 00:22:42,662 --> 00:22:45,341 They're rubber spiders. They're a lot of fun. OK? 409 00:22:45,365 --> 00:22:48,265 Tim. I'll be right down to get you. 410 00:22:50,169 --> 00:22:54,950 Tim, I don't think she bought this at a joke store. 411 00:22:54,974 --> 00:22:56,985 Tim! 412 00:22:57,009 --> 00:22:59,410 Tim! 413 00:23:00,646 --> 00:23:03,024 (woman) 3, 2... 414 00:23:03,048 --> 00:23:06,550 Well, Tim, I have to... Hmm. 415 00:23:08,087 --> 00:23:10,632 (woman) 3, 2... 416 00:23:10,656 --> 00:23:13,736 Well... (laughs) 417 00:23:13,760 --> 00:23:18,206 We're not highly paid, but we're skilled. 418 00:23:18,230 --> 00:23:21,877 We're not even that skilled. 419 00:23:21,901 --> 00:23:24,334 And I'm not wearing any underwear. 420 00:23:26,238 --> 00:23:28,272 (woman's voice) Boo. 420 00:23:29,305 --> 00:24:29,548 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d57f Help other users to choose the best subtitles