1
00:00:01,268 --> 00:00:03,246
Does everybody
know what time it is?
2
00:00:03,270 --> 00:00:05,182
Tool Time!
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,849
That's right. Binford
Tools is proud to present
4
00:00:06,873 --> 00:00:10,019
Tim "The Tool Man" Taylor!
5
00:00:10,043 --> 00:00:11,843
(♪ "Tool Time" theme)
6
00:00:15,248 --> 00:00:17,561
Thank you.
7
00:00:17,585 --> 00:00:20,029
OK, thank you, Heidi,
and thank you, everyone.
8
00:00:20,053 --> 00:00:23,099
Welcome to Tool Time. I am
Tim "The Tool Man" Taylor.
9
00:00:23,123 --> 00:00:27,274
And you all know my assistant,
Al "He's a Thorn in My - ow!
10
00:00:27,298 --> 00:00:28,572
- Siding" Borland.
11
00:00:28,596 --> 00:00:31,641
What Tim is trying to say is
it's Siding Week on Tool Time.
12
00:00:31,665 --> 00:00:33,877
And today we're gonna
be working with aluminum.
13
00:00:33,901 --> 00:00:36,179
Or as I like to call it:
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,370
"Al-luminum."
15
00:00:43,643 --> 00:00:47,324
You're the only one that thinks it's funny
putting the word "Al" in every sentence.
16
00:00:47,348 --> 00:00:50,215
"Al" be the judge of that.
17
00:00:54,855 --> 00:00:59,169
A few more jokes like that,
you'll be working in "Al-toona."
18
00:00:59,193 --> 00:01:03,106
Sorry. All right, let's
get to our "inst-Al-lation."
19
00:01:03,130 --> 00:01:06,442
Would you stop it, please?
20
00:01:06,466 --> 00:01:10,780
We showed you how to install your
foam board over your existing shingles.
21
00:01:10,804 --> 00:01:12,281
Now it's time to
turn to aluminum.
22
00:01:12,305 --> 00:01:15,418
And our siding comes
in 12-foot lengths.
23
00:01:15,442 --> 00:01:21,024
You're often gonna need to cut this
around the lighting fixtures and faucets.
24
00:01:21,048 --> 00:01:23,893
Which means you'll have
to do some measuring.
25
00:01:23,917 --> 00:01:26,295
Al uses the old
carpenter's adage,
26
00:01:26,319 --> 00:01:28,932
"Measure twice, cut once."
27
00:01:28,956 --> 00:01:32,490
Tim's adage is, "Never
measure, cut yourself."
28
00:01:35,396 --> 00:01:38,041
Overlapping these
panels is an art form. Right.
29
00:01:38,065 --> 00:01:43,079
And you want to nail these
panels right into the stud.
30
00:01:43,103 --> 00:01:47,650
You can help yourself by pre-measuring
where the studs are on your old siding.
31
00:01:47,674 --> 00:01:50,854
Tim already knows... Where
the stud is. Of course I do.
32
00:01:50,878 --> 00:01:52,488
But Al's point is well-taken,
33
00:01:52,512 --> 00:01:54,090
'cause you might inadvertently
34
00:01:54,114 --> 00:01:56,759
nail right in
through a gas line.
35
00:01:56,783 --> 00:02:00,163
Or water line. Or
worse yet, electrical line.
36
00:02:00,187 --> 00:02:02,354
Aah!
37
00:02:08,061 --> 00:02:10,506
Well...
38
00:02:10,530 --> 00:02:13,398
aluminum is a great
conductor of electricity.
39
00:02:16,370 --> 00:02:18,281
Al?
40
00:02:18,305 --> 00:02:21,072
You all right, buddy? Al?
41
00:02:24,545 --> 00:02:28,045
Well, at least we
know he's "Al-live."
42
00:02:30,000 --> 00:02:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
43
00:03:19,533 --> 00:03:22,645
(tractor backing up, beeping)
44
00:03:22,669 --> 00:03:24,013
Is that Dad?
45
00:03:24,037 --> 00:03:26,237
(crash) Ow!
46
00:03:28,308 --> 00:03:30,587
That's Dad.
47
00:03:30,611 --> 00:03:33,323
Yeah. He's building the
sets for Randy's school play.
48
00:03:33,347 --> 00:03:36,159
What does Dad know
about Shakespeare?
49
00:03:36,183 --> 00:03:40,363
About as much as Shakespeare
knew about tractor pulls.
50
00:03:40,387 --> 00:03:43,266
My leg!
51
00:03:43,290 --> 00:03:45,735
Here's the mock-up of the set.
52
00:03:45,759 --> 00:03:47,304
The first Romeo
and Juliet production
53
00:03:47,328 --> 00:03:51,262
where the castle's made
entirely of aluminum siding.
54
00:03:54,968 --> 00:03:56,813
Aluminum siding? Yeah.
55
00:03:56,837 --> 00:03:59,716
I had a truckload of it. We
had tons left after Tool Time.
56
00:03:59,740 --> 00:04:02,953
So you got aluminum
siding, storm windows.
57
00:04:02,977 --> 00:04:05,944
Since when did Romeo and
Juliet move to the suburbs?
58
00:04:08,014 --> 00:04:11,861
They were tired of all the
sword-fighting downtown.
59
00:04:11,885 --> 00:04:13,963
How's your paper coming?
60
00:04:13,987 --> 00:04:16,599
Well... Uh. Say no more.
61
00:04:16,623 --> 00:04:20,236
I had that look on my
face all through college.
62
00:04:20,260 --> 00:04:22,294
All eight years. (groans)
63
00:04:24,465 --> 00:04:28,945
Hey, Romeo. There's your
set. How did rehearsal go?
64
00:04:28,969 --> 00:04:32,382
Terrible. You know how my drama
teacher was eight months pregnant?
65
00:04:32,406 --> 00:04:35,385
She went into labor and had
to be rushed to the hospital.
66
00:04:35,409 --> 00:04:38,188
How is she? She's
fine. But the play's off.
67
00:04:38,212 --> 00:04:41,191
I've planned for these
sets. She can't do this to me.
68
00:04:41,215 --> 00:04:44,949
Well, what do you want her to
do, Tim? Put the baby back in?
69
00:04:46,753 --> 00:04:49,299
Just till opening night.
70
00:04:49,323 --> 00:04:51,901
Isn't there some other
teacher that can take over?
71
00:04:51,925 --> 00:04:56,338
It's the end of the year. They're
all tied up with other projects.
72
00:04:56,362 --> 00:04:58,430
Randy...
73
00:05:01,167 --> 00:05:03,179
How would you like it
if I directed your play?
74
00:05:03,203 --> 00:05:07,538
I think my mom directing me in a love
scene could seriously screw me up for life.
75
00:05:09,910 --> 00:05:12,455
Honey, honey, honey,
he's probably right.
76
00:05:12,479 --> 00:05:14,658
I'll direct.
77
00:05:14,682 --> 00:05:17,994
Shakespeare's
pretty deep stuff, Tim.
78
00:05:18,018 --> 00:05:19,662
Oh, give me a break.
79
00:05:19,686 --> 00:05:21,564
"To be or not to be"
isn't any deeper than
80
00:05:21,588 --> 00:05:24,221
"Does everybody
know what time it is?"
81
00:05:26,260 --> 00:05:29,139
What about Wilson
directing the play?
82
00:05:29,163 --> 00:05:31,574
I don't know. Wilson
can be a bit weird.
83
00:05:31,598 --> 00:05:34,444
You won't find anybody more
capable. Wilson'd be great.
84
00:05:34,468 --> 00:05:36,646
Or you could take a
shot and go with me.
85
00:05:36,670 --> 00:05:38,636
Wilson!
86
00:05:40,974 --> 00:05:43,808
Oh! Oh, oh! Ah...
87
00:05:51,651 --> 00:05:54,197
You called, young Randy?
What are you doing?
88
00:05:54,221 --> 00:05:56,599
Well, I'm practicing
walking on hot coals.
89
00:05:56,623 --> 00:06:00,003
I'm going to Greece next
week for a fire-walking festival.
90
00:06:00,027 --> 00:06:03,306
Sounds like a hot time.
91
00:06:03,330 --> 00:06:05,442
Well, it's a lot more
fun than it sounds.
92
00:06:05,466 --> 00:06:07,866
Ow, ow, ow!
93
00:06:12,205 --> 00:06:16,607
It's too bad you're busy. I was gonna ask
you if you wanted to direct my school play.
94
00:06:18,945 --> 00:06:20,390
Romeo and Juliet?
95
00:06:20,414 --> 00:06:22,925
Yeah. The director
had to drop out.
96
00:06:22,949 --> 00:06:25,695
Oh, Randy, I'm so sorry.
97
00:06:25,719 --> 00:06:28,264
Normally I would just
jump at that chance.
98
00:06:28,288 --> 00:06:31,055
Oh! Oh, oh!
99
00:06:32,959 --> 00:06:35,305
See, it's long been a dream
of mine to direct Shakespeare.
100
00:06:35,329 --> 00:06:39,342
Well, Wilson, this could
make your dream come true.
101
00:06:39,366 --> 00:06:44,047
Not to mention my dream
of kissing Sharon Liebowitz.
102
00:06:44,071 --> 00:06:47,550
Even if I agree to do it, how do
you know the school will approve?
103
00:06:47,574 --> 00:06:49,285
They'll love the idea.
104
00:06:49,309 --> 00:06:51,821
You've got the qualities
no one else has. What?
105
00:06:51,845 --> 00:06:53,577
You're available and
you're not pregnant.
106
00:07:01,187 --> 00:07:05,502
You're incredible. Just when we thought
the play was dead, you find a new director.
107
00:07:05,526 --> 00:07:08,938
I knew how much you wanted to
play Juliet, and I couldn't let you down.
108
00:07:08,962 --> 00:07:11,763
I might have to hug you.
I might have to let you.
109
00:07:13,366 --> 00:07:18,570
Everybody, I'd like you to meet
your new director, Mr. Wilson.
110
00:07:26,547 --> 00:07:30,259
Hidy-hoeth, young thespians.
111
00:07:30,283 --> 00:07:32,495
As you can see, I've brought
a lot of reference books.
112
00:07:32,519 --> 00:07:35,030
We're very lucky
to have Mr. Wilson.
113
00:07:35,054 --> 00:07:36,632
With his broad
knowledge of Shakespeare,
114
00:07:36,656 --> 00:07:39,035
I'm confident we
can realize our goal.
115
00:07:39,059 --> 00:07:42,005
Oh, I can assure you they'll
be riveted to their seats.
116
00:07:42,029 --> 00:07:46,130
Riveted, stapled,
hot-glued - whatever works.
117
00:07:47,868 --> 00:07:51,180
All-righty-righty, class.
118
00:07:51,204 --> 00:07:53,983
Let us begin.
119
00:07:54,007 --> 00:07:58,187
Now, Randy Taylor
is our young Romeo.
120
00:07:58,211 --> 00:08:01,024
And who, pray
tell, is our Juliet?
121
00:08:01,048 --> 00:08:04,561
That would be I,
Sharon Liebowitz.
122
00:08:04,585 --> 00:08:09,264
Well, Miss Liebowitz,
in act one, scene five...
123
00:08:09,288 --> 00:08:12,602
Juliet falls in love with Romeo.
124
00:08:12,626 --> 00:08:16,139
He takes your hand...
Randy? And you say...
125
00:08:16,163 --> 00:08:19,876
"Good pilgrim, you do wrong
your hand too much, which..."
126
00:08:19,900 --> 00:08:24,214
Now, stop right there, Juliet. Can
you tell me the significance of that line?
127
00:08:24,238 --> 00:08:28,717
That I actually remembered it.
128
00:08:28,741 --> 00:08:30,153
All right!
129
00:08:30,177 --> 00:08:33,223
Can anyone else
tell me what it means?
130
00:08:33,247 --> 00:08:36,525
This is very troubling.
131
00:08:36,549 --> 00:08:40,129
How can one act Shakespeare
if one does not understand him?
132
00:08:40,153 --> 00:08:41,598
We'll have to start
at the beginning.
133
00:08:41,622 --> 00:08:43,733
Beginning of the
play or the scene?
134
00:08:43,757 --> 00:08:47,337
No. The beginning
of Shakespeare's life.
135
00:08:47,361 --> 00:08:49,171
In order to interpret
Shakespeare,
136
00:08:49,195 --> 00:08:52,375
you have to have a perspective
on the time in which he lived.
137
00:08:52,399 --> 00:08:53,542
Now, everybody gather 'round.
138
00:08:53,566 --> 00:08:56,612
Gather, gather.
Gather. Gather, gather.
139
00:08:56,636 --> 00:09:00,383
Is this guy for real? Don't
worry. I'll take care of it.
140
00:09:00,407 --> 00:09:05,922
Now, Shakespeare was born
at Stratford-on-Avon in 1564.
141
00:09:05,946 --> 00:09:09,259
He wrote a lot of plays. Some
were funny, some weren't. Let's start!
142
00:09:09,283 --> 00:09:11,794
Yeah! No, no, no. Sit, sit, sit.
143
00:09:11,818 --> 00:09:15,364
I can understand what you're
saying. You're not the analytical types.
144
00:09:15,388 --> 00:09:18,134
So, we'll get right
back to the play. Great.
145
00:09:18,158 --> 00:09:22,471
But first I'd like to engage in
some very basic acting exercises
146
00:09:22,495 --> 00:09:25,240
which will help rid
you of your inhibitions.
147
00:09:25,264 --> 00:09:28,344
All right, now, everybody
can stand. Stand. Stand.
148
00:09:28,368 --> 00:09:31,214
Stand up. Stand up. On
your toesies. Tip, tip, tip.
149
00:09:31,238 --> 00:09:33,216
Up on your toes.
Up on your toes.
150
00:09:33,240 --> 00:09:36,152
Put your arms at your
side. Arms at the side.
151
00:09:36,176 --> 00:09:40,990
Now, flail your arms. Flail
your arms. Flail, flail. Flail.
152
00:09:41,014 --> 00:09:43,592
Flail in the wind.
Flail in the wind.
153
00:09:43,616 --> 00:09:46,529
Flail, Romeo.
Flail, Romeo. Flail!
154
00:09:46,553 --> 00:09:50,833
Very good. Very good. Very good.
155
00:09:50,857 --> 00:09:54,803
Now... now I want you to
close your eyes, close your eyes.
156
00:09:54,827 --> 00:10:00,209
Close your eyes and
pretend you are a vegetable.
157
00:10:00,233 --> 00:10:03,312
You can be any
vegetable. Any vegetable.
158
00:10:03,336 --> 00:10:06,448
You can be a carrot.
You can be a turnip.
159
00:10:06,472 --> 00:10:09,452
You can be very ambitious
- you can be a radish.
160
00:10:09,476 --> 00:10:13,111
Thanks a lot, Randy. I thought I
was gonna be in a play, not in a salad.
161
00:10:14,915 --> 00:10:19,762
Now, next I want you to
turn to the person next to you
162
00:10:19,786 --> 00:10:23,366
and give them a big hug.
163
00:10:23,390 --> 00:10:27,136
Oh, now, come on, come on. Give
'em a big hug. Be a good neighbor.
164
00:10:27,160 --> 00:10:29,338
Hey!
165
00:10:29,362 --> 00:10:31,922
Very good. Very good.
166
00:10:34,901 --> 00:10:37,213
I finished my homework.
I'm going to the mall.
167
00:10:37,237 --> 00:10:38,948
Wait, wait, wait, wait! Hold it!
168
00:10:38,972 --> 00:10:42,151
I'll get my keys.
I'll drive you over.
169
00:10:42,175 --> 00:10:43,719
Sorry. You know the rule.
You can't go to the mall
170
00:10:43,743 --> 00:10:46,223
until you're done
with your homework.
171
00:10:48,949 --> 00:10:53,129
Why are you suddenly remembering
everything I've ever told you?
172
00:10:53,153 --> 00:10:55,987
'Cause suddenly it's
coming in very handy.
173
00:10:58,158 --> 00:11:00,503
Tim...
174
00:11:00,527 --> 00:11:04,329
being a responsible parent has
come back to bite me in the butt.
175
00:11:05,599 --> 00:11:07,844
Well, I warned you from day one.
176
00:11:07,868 --> 00:11:09,512
So, did you get the sets up?
177
00:11:09,536 --> 00:11:11,981
Yes. No thanks to
the Biology teacher.
178
00:11:12,005 --> 00:11:16,619
She said all the hammering
is making her frogs bounce.
179
00:11:16,643 --> 00:11:20,389
Hey, Romeo. How's
the new director?
180
00:11:20,413 --> 00:11:23,225
Well, let me put it this way.
Five minutes after he arrived,
181
00:11:23,249 --> 00:11:26,889
I became a radish and got
hugged by a giant potato.
182
00:11:29,689 --> 00:11:31,800
What is this? Dinner theater?
183
00:11:31,824 --> 00:11:33,902
What are you talking about?
184
00:11:33,926 --> 00:11:37,073
Wilson had us doing all
these stupid acting exercises.
185
00:11:37,097 --> 00:11:40,710
Oh! Oh, honey, that's just, you
know, to loosen you guys up.
186
00:11:40,734 --> 00:11:42,512
The kids hate it. And
they're blaming me.
187
00:11:42,536 --> 00:11:44,280
If this keeps up, I'll quit.
188
00:11:44,304 --> 00:11:46,382
You can't quit. You
made a commitment.
189
00:11:46,406 --> 00:11:49,418
This is Wilson's first day.
He just wants to make sure
190
00:11:49,442 --> 00:11:52,422
that you guys understand
the fundamentals of acting.
191
00:11:52,446 --> 00:11:54,457
We would've been
better off with Dad.
192
00:11:54,481 --> 00:11:57,148
He never bothers to
understand anything.
193
00:11:59,686 --> 00:12:03,699
"Good night, good night!
Parting is such sweet sorrow..."
194
00:12:03,723 --> 00:12:06,235
"Sleep dwell upon thine
eyes, peace in thy breast."
195
00:12:06,259 --> 00:12:08,459
Cease, my young players.
196
00:12:11,498 --> 00:12:14,343
Your performances were
much better this time.
197
00:12:14,367 --> 00:12:16,913
Sharon, did you do
something different?
198
00:12:16,937 --> 00:12:20,116
I took out my retainer.
199
00:12:20,140 --> 00:12:22,318
And you, Randy? Did
you do something different?
200
00:12:22,342 --> 00:12:26,723
I got in touch with
my inner radish.
201
00:12:26,747 --> 00:12:30,225
Well, your performance
was very, very crisp.
202
00:12:30,249 --> 00:12:31,615
(chuckles)
203
00:12:34,721 --> 00:12:37,133
But there's always room for
improvement. So go home.
204
00:12:37,157 --> 00:12:40,436
And tomorrow morning, I want
you to bring in a kitchen utensil
205
00:12:40,460 --> 00:12:43,227
that best personifies
your character. Dismissed.
206
00:12:47,367 --> 00:12:48,978
A kitchen utensil?
207
00:12:49,002 --> 00:12:50,245
Nice going, Randy.
208
00:12:50,269 --> 00:12:52,715
Hey! I just tried to
get us a new director.
209
00:12:52,739 --> 00:12:56,886
I never thought he'd turn the
play into Romeo and Julia Child.
210
00:12:56,910 --> 00:12:58,854
All right, yeah, yeah, yeah!
211
00:12:58,878 --> 00:13:01,346
Set it right down
there. Thank you, Dave.
212
00:13:05,685 --> 00:13:10,733
Well, I'm putting the finishing touches
on the aluminum set. What do you think?
213
00:13:10,757 --> 00:13:14,036
Well, I'm thinking I won't
be able to use this set.
214
00:13:14,060 --> 00:13:15,838
Huh?
215
00:13:15,862 --> 00:13:20,609
Tim, the suburban
interpretation - it's all wrong.
216
00:13:20,633 --> 00:13:23,312
Why not just give Juliet
a three-car garage?
217
00:13:23,336 --> 00:13:26,181
I see it. If we're gonna go
with this, three-car garage.
218
00:13:26,205 --> 00:13:31,120
She's Italian. Doesn't want to
get the Ferraris rained on. I like it!
219
00:13:31,144 --> 00:13:34,857
Tim, the sets have
to fit my vision.
220
00:13:34,881 --> 00:13:37,926
Pardonnez-moi.
221
00:13:37,950 --> 00:13:41,297
I happen to be the set designer.
222
00:13:41,321 --> 00:13:44,033
And I am the director.
223
00:13:44,057 --> 00:13:46,392
I understand. But
I'm not some schlocky
224
00:13:46,416 --> 00:13:49,138
subcontractor off the
street. I'm an artiste.
225
00:13:49,162 --> 00:13:53,141
Oh, Tim, Tim. While I respect your opinion,
you are primarily a tool show host.
226
00:13:53,165 --> 00:13:55,144
You have no
background in the theater.
227
00:13:55,168 --> 00:13:56,845
Au contraire.
228
00:13:56,869 --> 00:14:00,282
In high school, I designed the
entire Streetcar Named Desire set.
229
00:14:00,306 --> 00:14:04,687
And I used tuck 'n' roll leather. And
I put a big-block in a streetcar. Ha!
230
00:14:04,711 --> 00:14:07,523
It is my job to shape
this play as I see fit
231
00:14:07,547 --> 00:14:08,991
and protect its integrity.
232
00:14:09,015 --> 00:14:10,960
I say we have to
change the sets.
233
00:14:10,984 --> 00:14:13,295
You want me to build new
sets? I'm afraid so, Tim.
234
00:14:13,319 --> 00:14:16,565
And please, please,
please think 14th century.
235
00:14:16,589 --> 00:14:21,204
I have to reprimand the costumer. She's got
Juliet in a bodice from the 15th century.
236
00:14:21,228 --> 00:14:23,961
Oh, horrors!
237
00:14:25,665 --> 00:14:29,745
Do I detect a note
of sarcasm? Maybe.
238
00:14:29,769 --> 00:14:32,448
I've spent three weeks on
these. I won't build new ones!
239
00:14:32,472 --> 00:14:34,750
As your director,
I insist you do!
240
00:14:34,774 --> 00:14:36,952
Really? Really.
241
00:14:36,976 --> 00:14:40,522
Well, as your set designer,
forget about it. Because I quit!
242
00:14:40,546 --> 00:14:43,359
Well, fine, fine, fine,
fine! Fine, fine, fine!
243
00:14:43,383 --> 00:14:46,918
You'll never work
in this town again!
244
00:14:54,694 --> 00:14:56,160
Done.
245
00:14:58,798 --> 00:15:01,744
Save.
246
00:15:01,768 --> 00:15:04,213
Freedom!
247
00:15:04,237 --> 00:15:06,649
Freedom! Ah!
248
00:15:06,673 --> 00:15:08,684
Freedom! Ah!
249
00:15:08,708 --> 00:15:10,508
Freedom!
250
00:15:16,549 --> 00:15:18,961
Right there is a perfect example
251
00:15:18,985 --> 00:15:23,266
of why kids don't want to be
seen in public with their parents.
252
00:15:23,290 --> 00:15:28,137
I... I just finished my paper,
Brad. I was celebrating!
253
00:15:28,161 --> 00:15:31,140
Great. Now you can help
me with my English essay.
254
00:15:31,164 --> 00:15:34,343
What's the assignment?
Write about two English authors.
255
00:15:34,367 --> 00:15:37,947
Which ones? I have to
compare Chaucer to Bacon.
256
00:15:37,971 --> 00:15:41,250
Chaucer to Bacon.
Chaucer to Bacon.
257
00:15:41,274 --> 00:15:44,987
No contest. Chaucer
has much less fat.
258
00:15:45,011 --> 00:15:47,723
Yeah. I'll be up
in a minute. Great.
259
00:15:47,747 --> 00:15:50,459
So, how'd it go at
school? Terrible.
260
00:15:50,483 --> 00:15:52,962
Wilson wants me
to build new sets.
261
00:15:52,986 --> 00:15:56,332
Are you serious? After all
the work you've done already?
262
00:15:56,356 --> 00:15:58,467
They say you can lead
a horse to aluminum,
263
00:15:58,491 --> 00:16:01,292
but you can't force
Italians into a garage.
264
00:16:06,699 --> 00:16:10,545
I'm sorry that you and Randy
are having such a bad experience.
265
00:16:10,569 --> 00:16:13,649
It's worse for Randy
because I quit.
266
00:16:13,673 --> 00:16:14,951
What do you mean you quit?
267
00:16:14,975 --> 00:16:17,086
Wilson treated me
like I was a nobody.
268
00:16:17,110 --> 00:16:19,021
He doesn't realize
I'm an artiste.
269
00:16:19,045 --> 00:16:21,779
It's a well-kept secret.
270
00:16:23,549 --> 00:16:26,896
You can't quit after we told
Randy that he couldn't quit!
271
00:16:26,920 --> 00:16:29,966
We never told
him I couldn't quit.
272
00:16:29,990 --> 00:16:33,536
OK. You tell him why it's OK
for you to quit but not for him.
273
00:16:33,560 --> 00:16:35,838
Gotta admit it's
not gonna be easy.
274
00:16:35,862 --> 00:16:38,129
Hey, Dad, I heard you quit.
275
00:16:39,232 --> 00:16:41,232
Easier than I thought!
276
00:16:44,937 --> 00:16:47,783
This is totally unfair. How
come you get to quit and I don't?
277
00:16:47,807 --> 00:16:52,021
Because I'm an adult. We can
do a lot of things you can't do.
278
00:16:52,045 --> 00:16:54,423
We can drive, we can vote...
279
00:16:54,447 --> 00:16:57,093
and we can quit.
280
00:16:57,117 --> 00:16:58,928
That's not fair!
281
00:16:58,952 --> 00:17:01,230
Yeah, you're right.
282
00:17:01,254 --> 00:17:04,021
You kids should be able to vote.
283
00:17:06,059 --> 00:17:08,270
I knew this play was a tragedy.
284
00:17:08,294 --> 00:17:11,195
I didn't think my life
would turn into one.
285
00:17:13,766 --> 00:17:18,380
That was real good, Tim.
Made him feel a lot better.
286
00:17:18,404 --> 00:17:21,038
What are you gonna do now? Mm.
287
00:17:24,944 --> 00:17:27,477
Go talk to Wilson.
288
00:17:29,716 --> 00:17:32,228
You out here, Wilson?
289
00:17:32,252 --> 00:17:34,929
Yes, I am, Tim, but
I am kind of busy.
290
00:17:34,953 --> 00:17:39,234
Thanks to you, I'm not only the
play's director, I'm also the set designer,
291
00:17:39,258 --> 00:17:42,004
along with many other jobs
too numerous to mention.
292
00:17:42,028 --> 00:17:45,141
We should talk about what
happened with you and me today.
293
00:17:45,165 --> 00:17:46,808
Oh, that's all right, neighbor.
294
00:17:46,832 --> 00:17:49,878
It was just that
our visions clashed.
295
00:17:49,902 --> 00:17:52,181
Happens all the
time in the theater.
296
00:17:52,205 --> 00:17:55,072
Happened with the costumer.
297
00:17:57,776 --> 00:18:00,978
You know, it's not easy
firing an eighth grader.
298
00:18:03,282 --> 00:18:05,783
You fired little Susie Harris?
299
00:18:07,920 --> 00:18:09,965
Well, Tim, I had to.
300
00:18:09,989 --> 00:18:13,102
A Montague would never
wear this to a Capulet's ball.
301
00:18:13,126 --> 00:18:16,605
Wilson, don't you see what's happening
here? You're driving everybody crazy.
302
00:18:16,629 --> 00:18:18,707
I am?
303
00:18:18,731 --> 00:18:20,242
I can't believe I'm
even saying this.
304
00:18:20,266 --> 00:18:23,400
But you're taking all the
fun out of Shakespeare.
305
00:18:27,273 --> 00:18:30,186
But my only aim was to
put on a quality production.
306
00:18:30,210 --> 00:18:33,054
I know that. And...
307
00:18:33,078 --> 00:18:35,390
there might not be
a production at all.
308
00:18:35,414 --> 00:18:37,192
A lot of kids are
thinking of quitting.
309
00:18:37,216 --> 00:18:39,528
They are? Yeah. Juliet, Romeo...
310
00:18:39,552 --> 00:18:41,997
Cappuccino,
Montezuma, everybody.
311
00:18:42,021 --> 00:18:44,922
Well, I had no idea.
312
00:18:46,292 --> 00:18:48,737
You're obsessed with
this. You gotta lighten up.
313
00:18:48,761 --> 00:18:51,273
I'm not sure I can do
that. Well, why not?
314
00:18:51,297 --> 00:18:52,841
Because when I take on a task,
315
00:18:52,865 --> 00:18:57,679
it's always my nature to strive
for authenticity and perfection.
316
00:18:57,703 --> 00:18:59,881
You know, this brings to mind
317
00:18:59,905 --> 00:19:02,218
another great
20th-century thinker.
318
00:19:02,242 --> 00:19:04,352
Einstein? Me.
319
00:19:04,376 --> 00:19:08,690
When I first started Tool Time, I was
so obsessed with every speck and detail
320
00:19:08,714 --> 00:19:10,593
that people got fed up with me.
321
00:19:10,617 --> 00:19:14,997
So, what did you do? Well, I
hired Al to be the boring one.
322
00:19:15,021 --> 00:19:16,899
Which worked out very well.
323
00:19:16,923 --> 00:19:18,734
I realized I had a
higher purpose -
324
00:19:18,758 --> 00:19:23,472
to make tool usage more
accessible to the common man.
325
00:19:23,496 --> 00:19:28,811
So, you're saying I should make Shakespeare
more accessible to the students.
326
00:19:28,835 --> 00:19:31,146
If you blow it with these kids,
327
00:19:31,170 --> 00:19:33,582
they might learn
to hate the theater.
328
00:19:33,606 --> 00:19:37,852
Then there would be a whole
new generation of people like me.
329
00:19:37,876 --> 00:19:40,236
(imitating Tim) Oh,
no. I don't want that.
330
00:19:45,617 --> 00:19:47,262
Hey, what's going on?
331
00:19:47,286 --> 00:19:50,332
We're talking about how
we can get rid of Wilson.
332
00:19:50,356 --> 00:19:54,003
If we get rid of him, who's
gonna direct? My dad.
333
00:19:54,027 --> 00:19:58,140
Your dad's gonna
direct? He's a plumber.
334
00:19:58,164 --> 00:20:01,242
Well, greetings,
my teenage troupe.
335
00:20:01,266 --> 00:20:03,746
Does everybody have
your kitchen utensil?
336
00:20:03,770 --> 00:20:05,714
Yeah.
337
00:20:05,738 --> 00:20:09,885
I want you to bring them over
here and toss them in this box.
338
00:20:09,909 --> 00:20:12,087
And then I want you
to forget about them.
339
00:20:12,111 --> 00:20:14,390
Wilson, you're not
making any sense.
340
00:20:14,414 --> 00:20:16,858
Your father told me that
my overzealous pedagogy
341
00:20:16,882 --> 00:20:19,550
would only extinguish your
Elizabethan exuberance.
342
00:20:22,955 --> 00:20:25,768
My dad said that?
343
00:20:25,792 --> 00:20:29,872
Actually, he said I was
being a jackass. That's Dad.
344
00:20:29,896 --> 00:20:31,974
Does this mean we're
rehearsing today?
345
00:20:31,998 --> 00:20:35,077
Yes. No analysis,
no interpretation.
346
00:20:35,101 --> 00:20:39,582
Just good old wacky
Shakespearean fun. Yeah!
347
00:20:39,606 --> 00:20:43,986
Start at the love scene featuring one
of the greatest Juliets to grace the stage,
348
00:20:44,010 --> 00:20:45,621
Miss Sharon Liebowitz.
349
00:20:45,645 --> 00:20:48,924
Well, this might not
be so bad after all.
350
00:20:48,948 --> 00:20:51,593
Well, I told you Romeo
would never let you down.
351
00:20:51,617 --> 00:20:55,297
I might have to hug you
again. I might have to let you.
352
00:20:55,321 --> 00:20:58,255
I might have to hug you
again. I might have to pass.
353
00:21:11,971 --> 00:21:15,216
Dad! He's a little big. You
think Romeo can take him?
354
00:21:15,240 --> 00:21:16,685
Shh!
355
00:21:16,709 --> 00:21:18,453
(grunts)
356
00:21:18,477 --> 00:21:21,289
"O, I am slain!"
357
00:21:21,313 --> 00:21:23,525
(thud)
358
00:21:23,549 --> 00:21:26,728
I never thought I'd get such
a kick out of Shakespeare.
359
00:21:26,752 --> 00:21:30,098
It's all the aluminum.
360
00:21:30,122 --> 00:21:32,101
I think Wilson helped a little.
361
00:21:32,125 --> 00:21:33,435
Shh!
362
00:21:33,459 --> 00:21:34,636
What happened to Juliet?
363
00:21:34,660 --> 00:21:36,226
Just wait, just wait, just wait.
364
00:21:40,699 --> 00:21:42,811
"O my love! My wife!
365
00:21:42,835 --> 00:21:45,614
Death hath suck'd the
honey of thy breath..."
366
00:21:45,638 --> 00:21:49,184
Do you get the symbolism
of the crypt rising to Romeo?
367
00:21:49,208 --> 00:21:51,108
Yeah, yeah. It's
real interesting.
368
00:21:55,748 --> 00:21:59,395
What's the symbolism of
the crypt rising to the ceiling?
369
00:21:59,419 --> 00:22:01,796
Dad, what do I do now?
370
00:22:01,820 --> 00:22:03,665
Uh, um...
371
00:22:03,689 --> 00:22:06,690
Just hold on. Don't look
down. You'll throw up!
372
00:22:09,896 --> 00:22:13,509
Pardonnez-moi. But
I am the set designer.
373
00:22:13,533 --> 00:22:16,445
And I am the...
Let's do it again.
374
00:22:16,469 --> 00:22:20,049
Yeah!
375
00:22:20,073 --> 00:22:25,287
Pardonnez-moi. I
am the set designer.
376
00:22:25,311 --> 00:22:27,911
And I am the director!
377
00:22:30,282 --> 00:22:32,528
Oh, that's not close enough.
378
00:22:32,552 --> 00:22:37,232
Pardonnez-moi. I
am the set designer!
379
00:22:37,256 --> 00:22:41,670
And I am the director!
380
00:22:41,694 --> 00:22:44,928
Bigger! Bigger! Sell it!
381
00:22:46,198 --> 00:22:48,899
"Director!"
382
00:22:52,472 --> 00:22:55,705
Maybe I shouldn't get so big.
382
00:22:56,305 --> 00:23:56,678
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d7vg
Help other users to choose the best subtitles