1 00:00:01,268 --> 00:00:03,246 Does everybody know what time it is? 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,182 Tool Time! 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,849 That's right. Binford Tools is proud to present 4 00:00:06,873 --> 00:00:10,019 Tim "The Tool Man" Taylor! 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,843 (♪ "Tool Time" theme) 6 00:00:15,248 --> 00:00:17,561 Thank you. 7 00:00:17,585 --> 00:00:20,029 OK, thank you, Heidi, and thank you, everyone. 8 00:00:20,053 --> 00:00:23,099 Welcome to Tool Time. I am Tim "The Tool Man" Taylor. 9 00:00:23,123 --> 00:00:27,274 And you all know my assistant, Al "He's a Thorn in My - ow! 10 00:00:27,298 --> 00:00:28,572 - Siding" Borland. 11 00:00:28,596 --> 00:00:31,641 What Tim is trying to say is it's Siding Week on Tool Time. 12 00:00:31,665 --> 00:00:33,877 And today we're gonna be working with aluminum. 13 00:00:33,901 --> 00:00:36,179 Or as I like to call it: 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,370 "Al-luminum." 15 00:00:43,643 --> 00:00:47,324 You're the only one that thinks it's funny putting the word "Al" in every sentence. 16 00:00:47,348 --> 00:00:50,215 "Al" be the judge of that. 17 00:00:54,855 --> 00:00:59,169 A few more jokes like that, you'll be working in "Al-toona." 18 00:00:59,193 --> 00:01:03,106 Sorry. All right, let's get to our "inst-Al-lation." 19 00:01:03,130 --> 00:01:06,442 Would you stop it, please? 20 00:01:06,466 --> 00:01:10,780 We showed you how to install your foam board over your existing shingles. 21 00:01:10,804 --> 00:01:12,281 Now it's time to turn to aluminum. 22 00:01:12,305 --> 00:01:15,418 And our siding comes in 12-foot lengths. 23 00:01:15,442 --> 00:01:21,024 You're often gonna need to cut this around the lighting fixtures and faucets. 24 00:01:21,048 --> 00:01:23,893 Which means you'll have to do some measuring. 25 00:01:23,917 --> 00:01:26,295 Al uses the old carpenter's adage, 26 00:01:26,319 --> 00:01:28,932 "Measure twice, cut once." 27 00:01:28,956 --> 00:01:32,490 Tim's adage is, "Never measure, cut yourself." 28 00:01:35,396 --> 00:01:38,041 Overlapping these panels is an art form. Right. 29 00:01:38,065 --> 00:01:43,079 And you want to nail these panels right into the stud. 30 00:01:43,103 --> 00:01:47,650 You can help yourself by pre-measuring where the studs are on your old siding. 31 00:01:47,674 --> 00:01:50,854 Tim already knows... Where the stud is. Of course I do. 32 00:01:50,878 --> 00:01:52,488 But Al's point is well-taken, 33 00:01:52,512 --> 00:01:54,090 'cause you might inadvertently 34 00:01:54,114 --> 00:01:56,759 nail right in through a gas line. 35 00:01:56,783 --> 00:02:00,163 Or water line. Or worse yet, electrical line. 36 00:02:00,187 --> 00:02:02,354 Aah! 37 00:02:08,061 --> 00:02:10,506 Well... 38 00:02:10,530 --> 00:02:13,398 aluminum is a great conductor of electricity. 39 00:02:16,370 --> 00:02:18,281 Al? 40 00:02:18,305 --> 00:02:21,072 You all right, buddy? Al? 41 00:02:24,545 --> 00:02:28,045 Well, at least we know he's "Al-live." 42 00:02:30,000 --> 00:02:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43 00:03:19,533 --> 00:03:22,645 (tractor backing up, beeping) 44 00:03:22,669 --> 00:03:24,013 Is that Dad? 45 00:03:24,037 --> 00:03:26,237 (crash) Ow! 46 00:03:28,308 --> 00:03:30,587 That's Dad. 47 00:03:30,611 --> 00:03:33,323 Yeah. He's building the sets for Randy's school play. 48 00:03:33,347 --> 00:03:36,159 What does Dad know about Shakespeare? 49 00:03:36,183 --> 00:03:40,363 About as much as Shakespeare knew about tractor pulls. 50 00:03:40,387 --> 00:03:43,266 My leg! 51 00:03:43,290 --> 00:03:45,735 Here's the mock-up of the set. 52 00:03:45,759 --> 00:03:47,304 The first Romeo and Juliet production 53 00:03:47,328 --> 00:03:51,262 where the castle's made entirely of aluminum siding. 54 00:03:54,968 --> 00:03:56,813 Aluminum siding? Yeah. 55 00:03:56,837 --> 00:03:59,716 I had a truckload of it. We had tons left after Tool Time. 56 00:03:59,740 --> 00:04:02,953 So you got aluminum siding, storm windows. 57 00:04:02,977 --> 00:04:05,944 Since when did Romeo and Juliet move to the suburbs? 58 00:04:08,014 --> 00:04:11,861 They were tired of all the sword-fighting downtown. 59 00:04:11,885 --> 00:04:13,963 How's your paper coming? 60 00:04:13,987 --> 00:04:16,599 Well... Uh. Say no more. 61 00:04:16,623 --> 00:04:20,236 I had that look on my face all through college. 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,294 All eight years. (groans) 63 00:04:24,465 --> 00:04:28,945 Hey, Romeo. There's your set. How did rehearsal go? 64 00:04:28,969 --> 00:04:32,382 Terrible. You know how my drama teacher was eight months pregnant? 65 00:04:32,406 --> 00:04:35,385 She went into labor and had to be rushed to the hospital. 66 00:04:35,409 --> 00:04:38,188 How is she? She's fine. But the play's off. 67 00:04:38,212 --> 00:04:41,191 I've planned for these sets. She can't do this to me. 68 00:04:41,215 --> 00:04:44,949 Well, what do you want her to do, Tim? Put the baby back in? 69 00:04:46,753 --> 00:04:49,299 Just till opening night. 70 00:04:49,323 --> 00:04:51,901 Isn't there some other teacher that can take over? 71 00:04:51,925 --> 00:04:56,338 It's the end of the year. They're all tied up with other projects. 72 00:04:56,362 --> 00:04:58,430 Randy... 73 00:05:01,167 --> 00:05:03,179 How would you like it if I directed your play? 74 00:05:03,203 --> 00:05:07,538 I think my mom directing me in a love scene could seriously screw me up for life. 75 00:05:09,910 --> 00:05:12,455 Honey, honey, honey, he's probably right. 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,658 I'll direct. 77 00:05:14,682 --> 00:05:17,994 Shakespeare's pretty deep stuff, Tim. 78 00:05:18,018 --> 00:05:19,662 Oh, give me a break. 79 00:05:19,686 --> 00:05:21,564 "To be or not to be" isn't any deeper than 80 00:05:21,588 --> 00:05:24,221 "Does everybody know what time it is?" 81 00:05:26,260 --> 00:05:29,139 What about Wilson directing the play? 82 00:05:29,163 --> 00:05:31,574 I don't know. Wilson can be a bit weird. 83 00:05:31,598 --> 00:05:34,444 You won't find anybody more capable. Wilson'd be great. 84 00:05:34,468 --> 00:05:36,646 Or you could take a shot and go with me. 85 00:05:36,670 --> 00:05:38,636 Wilson! 86 00:05:40,974 --> 00:05:43,808 Oh! Oh, oh! Ah... 87 00:05:51,651 --> 00:05:54,197 You called, young Randy? What are you doing? 88 00:05:54,221 --> 00:05:56,599 Well, I'm practicing walking on hot coals. 89 00:05:56,623 --> 00:06:00,003 I'm going to Greece next week for a fire-walking festival. 90 00:06:00,027 --> 00:06:03,306 Sounds like a hot time. 91 00:06:03,330 --> 00:06:05,442 Well, it's a lot more fun than it sounds. 92 00:06:05,466 --> 00:06:07,866 Ow, ow, ow! 93 00:06:12,205 --> 00:06:16,607 It's too bad you're busy. I was gonna ask you if you wanted to direct my school play. 94 00:06:18,945 --> 00:06:20,390 Romeo and Juliet? 95 00:06:20,414 --> 00:06:22,925 Yeah. The director had to drop out. 96 00:06:22,949 --> 00:06:25,695 Oh, Randy, I'm so sorry. 97 00:06:25,719 --> 00:06:28,264 Normally I would just jump at that chance. 98 00:06:28,288 --> 00:06:31,055 Oh! Oh, oh! 99 00:06:32,959 --> 00:06:35,305 See, it's long been a dream of mine to direct Shakespeare. 100 00:06:35,329 --> 00:06:39,342 Well, Wilson, this could make your dream come true. 101 00:06:39,366 --> 00:06:44,047 Not to mention my dream of kissing Sharon Liebowitz. 102 00:06:44,071 --> 00:06:47,550 Even if I agree to do it, how do you know the school will approve? 103 00:06:47,574 --> 00:06:49,285 They'll love the idea. 104 00:06:49,309 --> 00:06:51,821 You've got the qualities no one else has. What? 105 00:06:51,845 --> 00:06:53,577 You're available and you're not pregnant. 106 00:07:01,187 --> 00:07:05,502 You're incredible. Just when we thought the play was dead, you find a new director. 107 00:07:05,526 --> 00:07:08,938 I knew how much you wanted to play Juliet, and I couldn't let you down. 108 00:07:08,962 --> 00:07:11,763 I might have to hug you. I might have to let you. 109 00:07:13,366 --> 00:07:18,570 Everybody, I'd like you to meet your new director, Mr. Wilson. 110 00:07:26,547 --> 00:07:30,259 Hidy-hoeth, young thespians. 111 00:07:30,283 --> 00:07:32,495 As you can see, I've brought a lot of reference books. 112 00:07:32,519 --> 00:07:35,030 We're very lucky to have Mr. Wilson. 113 00:07:35,054 --> 00:07:36,632 With his broad knowledge of Shakespeare, 114 00:07:36,656 --> 00:07:39,035 I'm confident we can realize our goal. 115 00:07:39,059 --> 00:07:42,005 Oh, I can assure you they'll be riveted to their seats. 116 00:07:42,029 --> 00:07:46,130 Riveted, stapled, hot-glued - whatever works. 117 00:07:47,868 --> 00:07:51,180 All-righty-righty, class. 118 00:07:51,204 --> 00:07:53,983 Let us begin. 119 00:07:54,007 --> 00:07:58,187 Now, Randy Taylor is our young Romeo. 120 00:07:58,211 --> 00:08:01,024 And who, pray tell, is our Juliet? 121 00:08:01,048 --> 00:08:04,561 That would be I, Sharon Liebowitz. 122 00:08:04,585 --> 00:08:09,264 Well, Miss Liebowitz, in act one, scene five... 123 00:08:09,288 --> 00:08:12,602 Juliet falls in love with Romeo. 124 00:08:12,626 --> 00:08:16,139 He takes your hand... Randy? And you say... 125 00:08:16,163 --> 00:08:19,876 "Good pilgrim, you do wrong your hand too much, which..." 126 00:08:19,900 --> 00:08:24,214 Now, stop right there, Juliet. Can you tell me the significance of that line? 127 00:08:24,238 --> 00:08:28,717 That I actually remembered it. 128 00:08:28,741 --> 00:08:30,153 All right! 129 00:08:30,177 --> 00:08:33,223 Can anyone else tell me what it means? 130 00:08:33,247 --> 00:08:36,525 This is very troubling. 131 00:08:36,549 --> 00:08:40,129 How can one act Shakespeare if one does not understand him? 132 00:08:40,153 --> 00:08:41,598 We'll have to start at the beginning. 133 00:08:41,622 --> 00:08:43,733 Beginning of the play or the scene? 134 00:08:43,757 --> 00:08:47,337 No. The beginning of Shakespeare's life. 135 00:08:47,361 --> 00:08:49,171 In order to interpret Shakespeare, 136 00:08:49,195 --> 00:08:52,375 you have to have a perspective on the time in which he lived. 137 00:08:52,399 --> 00:08:53,542 Now, everybody gather 'round. 138 00:08:53,566 --> 00:08:56,612 Gather, gather. Gather. Gather, gather. 139 00:08:56,636 --> 00:09:00,383 Is this guy for real? Don't worry. I'll take care of it. 140 00:09:00,407 --> 00:09:05,922 Now, Shakespeare was born at Stratford-on-Avon in 1564. 141 00:09:05,946 --> 00:09:09,259 He wrote a lot of plays. Some were funny, some weren't. Let's start! 142 00:09:09,283 --> 00:09:11,794 Yeah! No, no, no. Sit, sit, sit. 143 00:09:11,818 --> 00:09:15,364 I can understand what you're saying. You're not the analytical types. 144 00:09:15,388 --> 00:09:18,134 So, we'll get right back to the play. Great. 145 00:09:18,158 --> 00:09:22,471 But first I'd like to engage in some very basic acting exercises 146 00:09:22,495 --> 00:09:25,240 which will help rid you of your inhibitions. 147 00:09:25,264 --> 00:09:28,344 All right, now, everybody can stand. Stand. Stand. 148 00:09:28,368 --> 00:09:31,214 Stand up. Stand up. On your toesies. Tip, tip, tip. 149 00:09:31,238 --> 00:09:33,216 Up on your toes. Up on your toes. 150 00:09:33,240 --> 00:09:36,152 Put your arms at your side. Arms at the side. 151 00:09:36,176 --> 00:09:40,990 Now, flail your arms. Flail your arms. Flail, flail. Flail. 152 00:09:41,014 --> 00:09:43,592 Flail in the wind. Flail in the wind. 153 00:09:43,616 --> 00:09:46,529 Flail, Romeo. Flail, Romeo. Flail! 154 00:09:46,553 --> 00:09:50,833 Very good. Very good. Very good. 155 00:09:50,857 --> 00:09:54,803 Now... now I want you to close your eyes, close your eyes. 156 00:09:54,827 --> 00:10:00,209 Close your eyes and pretend you are a vegetable. 157 00:10:00,233 --> 00:10:03,312 You can be any vegetable. Any vegetable. 158 00:10:03,336 --> 00:10:06,448 You can be a carrot. You can be a turnip. 159 00:10:06,472 --> 00:10:09,452 You can be very ambitious - you can be a radish. 160 00:10:09,476 --> 00:10:13,111 Thanks a lot, Randy. I thought I was gonna be in a play, not in a salad. 161 00:10:14,915 --> 00:10:19,762 Now, next I want you to turn to the person next to you 162 00:10:19,786 --> 00:10:23,366 and give them a big hug. 163 00:10:23,390 --> 00:10:27,136 Oh, now, come on, come on. Give 'em a big hug. Be a good neighbor. 164 00:10:27,160 --> 00:10:29,338 Hey! 165 00:10:29,362 --> 00:10:31,922 Very good. Very good. 166 00:10:34,901 --> 00:10:37,213 I finished my homework. I'm going to the mall. 167 00:10:37,237 --> 00:10:38,948 Wait, wait, wait, wait! Hold it! 168 00:10:38,972 --> 00:10:42,151 I'll get my keys. I'll drive you over. 169 00:10:42,175 --> 00:10:43,719 Sorry. You know the rule. You can't go to the mall 170 00:10:43,743 --> 00:10:46,223 until you're done with your homework. 171 00:10:48,949 --> 00:10:53,129 Why are you suddenly remembering everything I've ever told you? 172 00:10:53,153 --> 00:10:55,987 'Cause suddenly it's coming in very handy. 173 00:10:58,158 --> 00:11:00,503 Tim... 174 00:11:00,527 --> 00:11:04,329 being a responsible parent has come back to bite me in the butt. 175 00:11:05,599 --> 00:11:07,844 Well, I warned you from day one. 176 00:11:07,868 --> 00:11:09,512 So, did you get the sets up? 177 00:11:09,536 --> 00:11:11,981 Yes. No thanks to the Biology teacher. 178 00:11:12,005 --> 00:11:16,619 She said all the hammering is making her frogs bounce. 179 00:11:16,643 --> 00:11:20,389 Hey, Romeo. How's the new director? 180 00:11:20,413 --> 00:11:23,225 Well, let me put it this way. Five minutes after he arrived, 181 00:11:23,249 --> 00:11:26,889 I became a radish and got hugged by a giant potato. 182 00:11:29,689 --> 00:11:31,800 What is this? Dinner theater? 183 00:11:31,824 --> 00:11:33,902 What are you talking about? 184 00:11:33,926 --> 00:11:37,073 Wilson had us doing all these stupid acting exercises. 185 00:11:37,097 --> 00:11:40,710 Oh! Oh, honey, that's just, you know, to loosen you guys up. 186 00:11:40,734 --> 00:11:42,512 The kids hate it. And they're blaming me. 187 00:11:42,536 --> 00:11:44,280 If this keeps up, I'll quit. 188 00:11:44,304 --> 00:11:46,382 You can't quit. You made a commitment. 189 00:11:46,406 --> 00:11:49,418 This is Wilson's first day. He just wants to make sure 190 00:11:49,442 --> 00:11:52,422 that you guys understand the fundamentals of acting. 191 00:11:52,446 --> 00:11:54,457 We would've been better off with Dad. 192 00:11:54,481 --> 00:11:57,148 He never bothers to understand anything. 193 00:11:59,686 --> 00:12:03,699 "Good night, good night! Parting is such sweet sorrow..." 194 00:12:03,723 --> 00:12:06,235 "Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast." 195 00:12:06,259 --> 00:12:08,459 Cease, my young players. 196 00:12:11,498 --> 00:12:14,343 Your performances were much better this time. 197 00:12:14,367 --> 00:12:16,913 Sharon, did you do something different? 198 00:12:16,937 --> 00:12:20,116 I took out my retainer. 199 00:12:20,140 --> 00:12:22,318 And you, Randy? Did you do something different? 200 00:12:22,342 --> 00:12:26,723 I got in touch with my inner radish. 201 00:12:26,747 --> 00:12:30,225 Well, your performance was very, very crisp. 202 00:12:30,249 --> 00:12:31,615 (chuckles) 203 00:12:34,721 --> 00:12:37,133 But there's always room for improvement. So go home. 204 00:12:37,157 --> 00:12:40,436 And tomorrow morning, I want you to bring in a kitchen utensil 205 00:12:40,460 --> 00:12:43,227 that best personifies your character. Dismissed. 206 00:12:47,367 --> 00:12:48,978 A kitchen utensil? 207 00:12:49,002 --> 00:12:50,245 Nice going, Randy. 208 00:12:50,269 --> 00:12:52,715 Hey! I just tried to get us a new director. 209 00:12:52,739 --> 00:12:56,886 I never thought he'd turn the play into Romeo and Julia Child. 210 00:12:56,910 --> 00:12:58,854 All right, yeah, yeah, yeah! 211 00:12:58,878 --> 00:13:01,346 Set it right down there. Thank you, Dave. 212 00:13:05,685 --> 00:13:10,733 Well, I'm putting the finishing touches on the aluminum set. What do you think? 213 00:13:10,757 --> 00:13:14,036 Well, I'm thinking I won't be able to use this set. 214 00:13:14,060 --> 00:13:15,838 Huh? 215 00:13:15,862 --> 00:13:20,609 Tim, the suburban interpretation - it's all wrong. 216 00:13:20,633 --> 00:13:23,312 Why not just give Juliet a three-car garage? 217 00:13:23,336 --> 00:13:26,181 I see it. If we're gonna go with this, three-car garage. 218 00:13:26,205 --> 00:13:31,120 She's Italian. Doesn't want to get the Ferraris rained on. I like it! 219 00:13:31,144 --> 00:13:34,857 Tim, the sets have to fit my vision. 220 00:13:34,881 --> 00:13:37,926 Pardonnez-moi. 221 00:13:37,950 --> 00:13:41,297 I happen to be the set designer. 222 00:13:41,321 --> 00:13:44,033 And I am the director. 223 00:13:44,057 --> 00:13:46,392 I understand. But I'm not some schlocky 224 00:13:46,416 --> 00:13:49,138 subcontractor off the street. I'm an artiste. 225 00:13:49,162 --> 00:13:53,141 Oh, Tim, Tim. While I respect your opinion, you are primarily a tool show host. 226 00:13:53,165 --> 00:13:55,144 You have no background in the theater. 227 00:13:55,168 --> 00:13:56,845 Au contraire. 228 00:13:56,869 --> 00:14:00,282 In high school, I designed the entire Streetcar Named Desire set. 229 00:14:00,306 --> 00:14:04,687 And I used tuck 'n' roll leather. And I put a big-block in a streetcar. Ha! 230 00:14:04,711 --> 00:14:07,523 It is my job to shape this play as I see fit 231 00:14:07,547 --> 00:14:08,991 and protect its integrity. 232 00:14:09,015 --> 00:14:10,960 I say we have to change the sets. 233 00:14:10,984 --> 00:14:13,295 You want me to build new sets? I'm afraid so, Tim. 234 00:14:13,319 --> 00:14:16,565 And please, please, please think 14th century. 235 00:14:16,589 --> 00:14:21,204 I have to reprimand the costumer. She's got Juliet in a bodice from the 15th century. 236 00:14:21,228 --> 00:14:23,961 Oh, horrors! 237 00:14:25,665 --> 00:14:29,745 Do I detect a note of sarcasm? Maybe. 238 00:14:29,769 --> 00:14:32,448 I've spent three weeks on these. I won't build new ones! 239 00:14:32,472 --> 00:14:34,750 As your director, I insist you do! 240 00:14:34,774 --> 00:14:36,952 Really? Really. 241 00:14:36,976 --> 00:14:40,522 Well, as your set designer, forget about it. Because I quit! 242 00:14:40,546 --> 00:14:43,359 Well, fine, fine, fine, fine! Fine, fine, fine! 243 00:14:43,383 --> 00:14:46,918 You'll never work in this town again! 244 00:14:54,694 --> 00:14:56,160 Done. 245 00:14:58,798 --> 00:15:01,744 Save. 246 00:15:01,768 --> 00:15:04,213 Freedom! 247 00:15:04,237 --> 00:15:06,649 Freedom! Ah! 248 00:15:06,673 --> 00:15:08,684 Freedom! Ah! 249 00:15:08,708 --> 00:15:10,508 Freedom! 250 00:15:16,549 --> 00:15:18,961 Right there is a perfect example 251 00:15:18,985 --> 00:15:23,266 of why kids don't want to be seen in public with their parents. 252 00:15:23,290 --> 00:15:28,137 I... I just finished my paper, Brad. I was celebrating! 253 00:15:28,161 --> 00:15:31,140 Great. Now you can help me with my English essay. 254 00:15:31,164 --> 00:15:34,343 What's the assignment? Write about two English authors. 255 00:15:34,367 --> 00:15:37,947 Which ones? I have to compare Chaucer to Bacon. 256 00:15:37,971 --> 00:15:41,250 Chaucer to Bacon. Chaucer to Bacon. 257 00:15:41,274 --> 00:15:44,987 No contest. Chaucer has much less fat. 258 00:15:45,011 --> 00:15:47,723 Yeah. I'll be up in a minute. Great. 259 00:15:47,747 --> 00:15:50,459 So, how'd it go at school? Terrible. 260 00:15:50,483 --> 00:15:52,962 Wilson wants me to build new sets. 261 00:15:52,986 --> 00:15:56,332 Are you serious? After all the work you've done already? 262 00:15:56,356 --> 00:15:58,467 They say you can lead a horse to aluminum, 263 00:15:58,491 --> 00:16:01,292 but you can't force Italians into a garage. 264 00:16:06,699 --> 00:16:10,545 I'm sorry that you and Randy are having such a bad experience. 265 00:16:10,569 --> 00:16:13,649 It's worse for Randy because I quit. 266 00:16:13,673 --> 00:16:14,951 What do you mean you quit? 267 00:16:14,975 --> 00:16:17,086 Wilson treated me like I was a nobody. 268 00:16:17,110 --> 00:16:19,021 He doesn't realize I'm an artiste. 269 00:16:19,045 --> 00:16:21,779 It's a well-kept secret. 270 00:16:23,549 --> 00:16:26,896 You can't quit after we told Randy that he couldn't quit! 271 00:16:26,920 --> 00:16:29,966 We never told him I couldn't quit. 272 00:16:29,990 --> 00:16:33,536 OK. You tell him why it's OK for you to quit but not for him. 273 00:16:33,560 --> 00:16:35,838 Gotta admit it's not gonna be easy. 274 00:16:35,862 --> 00:16:38,129 Hey, Dad, I heard you quit. 275 00:16:39,232 --> 00:16:41,232 Easier than I thought! 276 00:16:44,937 --> 00:16:47,783 This is totally unfair. How come you get to quit and I don't? 277 00:16:47,807 --> 00:16:52,021 Because I'm an adult. We can do a lot of things you can't do. 278 00:16:52,045 --> 00:16:54,423 We can drive, we can vote... 279 00:16:54,447 --> 00:16:57,093 and we can quit. 280 00:16:57,117 --> 00:16:58,928 That's not fair! 281 00:16:58,952 --> 00:17:01,230 Yeah, you're right. 282 00:17:01,254 --> 00:17:04,021 You kids should be able to vote. 283 00:17:06,059 --> 00:17:08,270 I knew this play was a tragedy. 284 00:17:08,294 --> 00:17:11,195 I didn't think my life would turn into one. 285 00:17:13,766 --> 00:17:18,380 That was real good, Tim. Made him feel a lot better. 286 00:17:18,404 --> 00:17:21,038 What are you gonna do now? Mm. 287 00:17:24,944 --> 00:17:27,477 Go talk to Wilson. 288 00:17:29,716 --> 00:17:32,228 You out here, Wilson? 289 00:17:32,252 --> 00:17:34,929 Yes, I am, Tim, but I am kind of busy. 290 00:17:34,953 --> 00:17:39,234 Thanks to you, I'm not only the play's director, I'm also the set designer, 291 00:17:39,258 --> 00:17:42,004 along with many other jobs too numerous to mention. 292 00:17:42,028 --> 00:17:45,141 We should talk about what happened with you and me today. 293 00:17:45,165 --> 00:17:46,808 Oh, that's all right, neighbor. 294 00:17:46,832 --> 00:17:49,878 It was just that our visions clashed. 295 00:17:49,902 --> 00:17:52,181 Happens all the time in the theater. 296 00:17:52,205 --> 00:17:55,072 Happened with the costumer. 297 00:17:57,776 --> 00:18:00,978 You know, it's not easy firing an eighth grader. 298 00:18:03,282 --> 00:18:05,783 You fired little Susie Harris? 299 00:18:07,920 --> 00:18:09,965 Well, Tim, I had to. 300 00:18:09,989 --> 00:18:13,102 A Montague would never wear this to a Capulet's ball. 301 00:18:13,126 --> 00:18:16,605 Wilson, don't you see what's happening here? You're driving everybody crazy. 302 00:18:16,629 --> 00:18:18,707 I am? 303 00:18:18,731 --> 00:18:20,242 I can't believe I'm even saying this. 304 00:18:20,266 --> 00:18:23,400 But you're taking all the fun out of Shakespeare. 305 00:18:27,273 --> 00:18:30,186 But my only aim was to put on a quality production. 306 00:18:30,210 --> 00:18:33,054 I know that. And... 307 00:18:33,078 --> 00:18:35,390 there might not be a production at all. 308 00:18:35,414 --> 00:18:37,192 A lot of kids are thinking of quitting. 309 00:18:37,216 --> 00:18:39,528 They are? Yeah. Juliet, Romeo... 310 00:18:39,552 --> 00:18:41,997 Cappuccino, Montezuma, everybody. 311 00:18:42,021 --> 00:18:44,922 Well, I had no idea. 312 00:18:46,292 --> 00:18:48,737 You're obsessed with this. You gotta lighten up. 313 00:18:48,761 --> 00:18:51,273 I'm not sure I can do that. Well, why not? 314 00:18:51,297 --> 00:18:52,841 Because when I take on a task, 315 00:18:52,865 --> 00:18:57,679 it's always my nature to strive for authenticity and perfection. 316 00:18:57,703 --> 00:18:59,881 You know, this brings to mind 317 00:18:59,905 --> 00:19:02,218 another great 20th-century thinker. 318 00:19:02,242 --> 00:19:04,352 Einstein? Me. 319 00:19:04,376 --> 00:19:08,690 When I first started Tool Time, I was so obsessed with every speck and detail 320 00:19:08,714 --> 00:19:10,593 that people got fed up with me. 321 00:19:10,617 --> 00:19:14,997 So, what did you do? Well, I hired Al to be the boring one. 322 00:19:15,021 --> 00:19:16,899 Which worked out very well. 323 00:19:16,923 --> 00:19:18,734 I realized I had a higher purpose - 324 00:19:18,758 --> 00:19:23,472 to make tool usage more accessible to the common man. 325 00:19:23,496 --> 00:19:28,811 So, you're saying I should make Shakespeare more accessible to the students. 326 00:19:28,835 --> 00:19:31,146 If you blow it with these kids, 327 00:19:31,170 --> 00:19:33,582 they might learn to hate the theater. 328 00:19:33,606 --> 00:19:37,852 Then there would be a whole new generation of people like me. 329 00:19:37,876 --> 00:19:40,236 (imitating Tim) Oh, no. I don't want that. 330 00:19:45,617 --> 00:19:47,262 Hey, what's going on? 331 00:19:47,286 --> 00:19:50,332 We're talking about how we can get rid of Wilson. 332 00:19:50,356 --> 00:19:54,003 If we get rid of him, who's gonna direct? My dad. 333 00:19:54,027 --> 00:19:58,140 Your dad's gonna direct? He's a plumber. 334 00:19:58,164 --> 00:20:01,242 Well, greetings, my teenage troupe. 335 00:20:01,266 --> 00:20:03,746 Does everybody have your kitchen utensil? 336 00:20:03,770 --> 00:20:05,714 Yeah. 337 00:20:05,738 --> 00:20:09,885 I want you to bring them over here and toss them in this box. 338 00:20:09,909 --> 00:20:12,087 And then I want you to forget about them. 339 00:20:12,111 --> 00:20:14,390 Wilson, you're not making any sense. 340 00:20:14,414 --> 00:20:16,858 Your father told me that my overzealous pedagogy 341 00:20:16,882 --> 00:20:19,550 would only extinguish your Elizabethan exuberance. 342 00:20:22,955 --> 00:20:25,768 My dad said that? 343 00:20:25,792 --> 00:20:29,872 Actually, he said I was being a jackass. That's Dad. 344 00:20:29,896 --> 00:20:31,974 Does this mean we're rehearsing today? 345 00:20:31,998 --> 00:20:35,077 Yes. No analysis, no interpretation. 346 00:20:35,101 --> 00:20:39,582 Just good old wacky Shakespearean fun. Yeah! 347 00:20:39,606 --> 00:20:43,986 Start at the love scene featuring one of the greatest Juliets to grace the stage, 348 00:20:44,010 --> 00:20:45,621 Miss Sharon Liebowitz. 349 00:20:45,645 --> 00:20:48,924 Well, this might not be so bad after all. 350 00:20:48,948 --> 00:20:51,593 Well, I told you Romeo would never let you down. 351 00:20:51,617 --> 00:20:55,297 I might have to hug you again. I might have to let you. 352 00:20:55,321 --> 00:20:58,255 I might have to hug you again. I might have to pass. 353 00:21:11,971 --> 00:21:15,216 Dad! He's a little big. You think Romeo can take him? 354 00:21:15,240 --> 00:21:16,685 Shh! 355 00:21:16,709 --> 00:21:18,453 (grunts) 356 00:21:18,477 --> 00:21:21,289 "O, I am slain!" 357 00:21:21,313 --> 00:21:23,525 (thud) 358 00:21:23,549 --> 00:21:26,728 I never thought I'd get such a kick out of Shakespeare. 359 00:21:26,752 --> 00:21:30,098 It's all the aluminum. 360 00:21:30,122 --> 00:21:32,101 I think Wilson helped a little. 361 00:21:32,125 --> 00:21:33,435 Shh! 362 00:21:33,459 --> 00:21:34,636 What happened to Juliet? 363 00:21:34,660 --> 00:21:36,226 Just wait, just wait, just wait. 364 00:21:40,699 --> 00:21:42,811 "O my love! My wife! 365 00:21:42,835 --> 00:21:45,614 Death hath suck'd the honey of thy breath..." 366 00:21:45,638 --> 00:21:49,184 Do you get the symbolism of the crypt rising to Romeo? 367 00:21:49,208 --> 00:21:51,108 Yeah, yeah. It's real interesting. 368 00:21:55,748 --> 00:21:59,395 What's the symbolism of the crypt rising to the ceiling? 369 00:21:59,419 --> 00:22:01,796 Dad, what do I do now? 370 00:22:01,820 --> 00:22:03,665 Uh, um... 371 00:22:03,689 --> 00:22:06,690 Just hold on. Don't look down. You'll throw up! 372 00:22:09,896 --> 00:22:13,509 Pardonnez-moi. But I am the set designer. 373 00:22:13,533 --> 00:22:16,445 And I am the... Let's do it again. 374 00:22:16,469 --> 00:22:20,049 Yeah! 375 00:22:20,073 --> 00:22:25,287 Pardonnez-moi. I am the set designer. 376 00:22:25,311 --> 00:22:27,911 And I am the director! 377 00:22:30,282 --> 00:22:32,528 Oh, that's not close enough. 378 00:22:32,552 --> 00:22:37,232 Pardonnez-moi. I am the set designer! 379 00:22:37,256 --> 00:22:41,670 And I am the director! 380 00:22:41,694 --> 00:22:44,928 Bigger! Bigger! Sell it! 381 00:22:46,198 --> 00:22:48,899 "Director!" 382 00:22:52,472 --> 00:22:55,705 Maybe I shouldn't get so big. 382 00:22:56,305 --> 00:23:56,678 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d7vg Help other users to choose the best subtitles