1
00:00:04,071 --> 00:00:06,183
Good show, Al. Thank you.
2
00:00:06,207 --> 00:00:09,508
Tim, do you want the big ice
pack or the small ice pack today?
3
00:00:11,178 --> 00:00:14,045
I'll take the small
one. It's just my head.
4
00:00:15,683 --> 00:00:18,561
So, guys, enjoy your
next two weeks off.
5
00:00:18,585 --> 00:00:20,563
You doing something special?
6
00:00:20,587 --> 00:00:24,634
Only taking my dream vacation -
island-hopping in the Caribbean.
7
00:00:24,658 --> 00:00:28,171
How about you? (imitating Heidi)
"Only taking my dream vacation..."
8
00:00:28,195 --> 00:00:31,408
Me and the hot
rod in the garage.
9
00:00:31,432 --> 00:00:33,510
How about you, Al?
Got anything planned?
10
00:00:33,534 --> 00:00:36,546
Aw, just going up to my cabin,
11
00:00:36,570 --> 00:00:38,548
all by myself, thinking about
12
00:00:38,572 --> 00:00:42,419
how the best years of
my life have slipped away.
13
00:00:42,443 --> 00:00:45,889
Well, have fun.
14
00:00:45,913 --> 00:00:48,480
(sighs)
15
00:00:54,888 --> 00:00:57,300
You hate seeing me
like this, don't you?
16
00:00:57,324 --> 00:01:01,238
Yes, I do. That's
why I'm leaving.
17
00:01:01,262 --> 00:01:03,906
All right, all right. I know
you're not gonna be able to rest
18
00:01:03,930 --> 00:01:06,409
till you know
what's bothering me.
19
00:01:06,433 --> 00:01:09,479
I'm depressed because I have
that big birthday coming up.
20
00:01:09,503 --> 00:01:12,304
You know, the big three-seven.
21
00:01:14,408 --> 00:01:16,386
"The big three-seven"?
22
00:01:16,410 --> 00:01:20,090
Generally, the big birthdays would
be the big three-O, the big four-O.
23
00:01:20,114 --> 00:01:23,060
I've just always marched to
the beat of a different drummer.
24
00:01:23,084 --> 00:01:28,331
Maybe it's time you marched
to the couch of a psychiatrist.
25
00:01:28,355 --> 00:01:32,636
It's just I thought when I
reached this age, I'd be successful!
26
00:01:32,660 --> 00:01:35,805
You are successful. No, I'm not.
27
00:01:35,829 --> 00:01:40,143
I'm a 37-year-old bachelor
who's a career second banana.
28
00:01:40,167 --> 00:01:44,514
I don't have any creativity.
I have very little pizzazz.
29
00:01:44,538 --> 00:01:49,286
You have absolutely no
pizzazz. But you can be creative.
30
00:01:49,310 --> 00:01:51,821
Name one creative thing
I ever did on Tool Time.
31
00:01:51,845 --> 00:01:55,391
Um... w... Gadget
Corner. That was your idea.
32
00:01:55,415 --> 00:01:59,095
No. I just took credit
for it. Wait a minute.
33
00:01:59,119 --> 00:02:02,632
What about that Tool
Time game you designed?
34
00:02:02,656 --> 00:02:06,269
That was mine. You liked
that? No. I thought it was stupid.
35
00:02:06,293 --> 00:02:08,972
But everybody
else liked it. Yeah!
36
00:02:08,996 --> 00:02:11,274
Everybody else loved
my Tool Time board game.
37
00:02:11,298 --> 00:02:13,410
You feeling better
now? Yes, I am.
38
00:02:13,434 --> 00:02:16,935
All right. Because even if
you aren't, I'm still leaving.
39
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
40
00:03:06,586 --> 00:03:08,632
Thanks. Hold the
exhaust pipe up.
41
00:03:08,656 --> 00:03:11,468
OK. Look out! It's hot!
42
00:03:11,492 --> 00:03:13,770
All right. You got it? OK.
43
00:03:13,794 --> 00:03:15,772
How does it feel to
work on your first hot rod?
44
00:03:15,796 --> 00:03:17,774
Dad, I worked on the last one.
45
00:03:17,798 --> 00:03:20,810
You did? What did you do?
46
00:03:20,834 --> 00:03:23,613
Tightened the radiator hose.
47
00:03:23,637 --> 00:03:27,584
I remember the radiator
hose, but I don't remember you.
48
00:03:27,608 --> 00:03:30,153
Thanks a lot, Dad.
Don't take it personally.
49
00:03:30,177 --> 00:03:32,010
When a man works on
a hot rod, he tunes out
50
00:03:32,034 --> 00:03:33,890
everything that doesn't
have a motor in it.
51
00:03:33,914 --> 00:03:36,592
Oh, yeah.
52
00:03:36,616 --> 00:03:38,794
All right. I got it. I want
you to do me a big favor.
53
00:03:38,818 --> 00:03:40,596
Go out in the Mustang
and get in the back seat.
54
00:03:40,620 --> 00:03:43,260
There's a big box of
wires, all right? OK.
55
00:03:44,558 --> 00:03:49,205
Tim, did you tell Al
that he was creative?
56
00:03:49,229 --> 00:03:51,207
Yeah. I had to. Otherwise
I'd still be at Tool Time
57
00:03:51,231 --> 00:03:53,843
listening to him whining.
58
00:03:53,867 --> 00:03:57,280
"I'm such a loser.
I have no life left.
59
00:03:57,304 --> 00:04:02,319
Even my beard doesn't
fit my face anymore."
60
00:04:02,343 --> 00:04:05,355
Well, according to
Ilene, whatever you said
61
00:04:05,379 --> 00:04:08,424
made Al decide to market
his Tool Time game.
62
00:04:08,448 --> 00:04:11,428
He's invested his
entire life savings.
63
00:04:11,452 --> 00:04:12,929
He did? That's crazy.
64
00:04:12,953 --> 00:04:15,465
He ordered 500 games
and he made a commercial.
65
00:04:15,489 --> 00:04:18,301
You gotta go over there right
away and talk some sense into him.
66
00:04:18,325 --> 00:04:19,769
I can't. I'm hanging the
exhaust system right now.
67
00:04:19,793 --> 00:04:22,839
Look, Tim, Al could be on
the brink of financial disaster.
68
00:04:22,863 --> 00:04:25,141
You gotta do something. I'll
give him a call or something.
69
00:04:25,165 --> 00:04:28,344
No! Calling is not good
enough. Go over there.
70
00:04:28,368 --> 00:04:30,079
All right. I'll go over there.
71
00:04:30,103 --> 00:04:33,371
When I get back, he'll be just as
depressed and boring as usual.
72
00:04:38,679 --> 00:04:43,659
Well, I guess you're wondering why
I'm having all these extra lines put in.
73
00:04:43,683 --> 00:04:45,484
Nope.
74
00:04:48,088 --> 00:04:52,502
You ever watch Tool Time? Nope.
75
00:04:52,526 --> 00:04:55,905
You like board games? Nope.
76
00:04:55,929 --> 00:04:58,341
Hey, Al. Hey, Tim.
77
00:04:58,365 --> 00:05:01,544
Hey, I know you! You
like Tool Time, huh?
78
00:05:01,568 --> 00:05:03,847
Nope.
79
00:05:03,871 --> 00:05:06,838
My wife's head nurse
on the emergency ward.
80
00:05:10,777 --> 00:05:12,989
It's Marge. You
must be Bob. Yeah.
81
00:05:13,013 --> 00:05:14,791
I've heard a lot about you.
82
00:05:14,815 --> 00:05:17,227
Say, did you ever get over
that little gambling problem?
83
00:05:17,251 --> 00:05:20,096
Oh, you bet!
84
00:05:20,120 --> 00:05:23,699
Anyway... well, you're all
set. All three lines are working.
85
00:05:23,723 --> 00:05:26,202
OK. When you see Marge,
tell her I'll see her soon.
86
00:05:26,226 --> 00:05:28,593
Hey, I'd put money on it!
87
00:05:30,264 --> 00:05:33,143
Um, Al, what's going on?
88
00:05:33,167 --> 00:05:36,980
Uh, Jill told me that you put all
your life savings into this board game?
89
00:05:37,004 --> 00:05:41,350
Yes, I did! I told you about
that when I came over.
90
00:05:41,374 --> 00:05:43,486
You came over?
91
00:05:43,510 --> 00:05:46,122
Yeah. You were
putting in the drive shaft
92
00:05:46,146 --> 00:05:49,959
I remember the drive shaft,
but I don't remember you.
93
00:05:49,983 --> 00:05:52,629
I even have my brother Cal
coming in to help me fill orders.
94
00:05:52,653 --> 00:05:54,931
This is gonna be
big! I can feel it!
95
00:05:54,955 --> 00:05:59,636
For the first time in my life, I have
confidence in my financial future.
96
00:05:59,660 --> 00:06:02,605
So confident...
97
00:06:02,629 --> 00:06:04,674
I'm gonna propose to Ilene.
98
00:06:04,698 --> 00:06:07,110
Propose? Saturday night.
99
00:06:07,134 --> 00:06:10,780
Wow! That's a big step. Yes,
it is and I'm ready to take it.
100
00:06:10,804 --> 00:06:13,717
Now, don't tell her. I want
this to be a big surprise.
101
00:06:13,741 --> 00:06:15,952
Al, aren't you getting a little ahead of
yourself? You haven't sold one game yet.
102
00:06:15,976 --> 00:06:19,389
Ah, that's what they
said to Milton Bradley.
103
00:06:19,413 --> 00:06:21,991
That's what they said
to the Parker Brothers.
104
00:06:22,015 --> 00:06:24,582
And don't forget the
Parcheesi sisters.
105
00:06:26,052 --> 00:06:28,030
Tim, this is a great game.
106
00:06:28,054 --> 00:06:31,200
And I want you to
have the first one.
107
00:06:31,224 --> 00:06:33,469
Thank you, Al. Boy, it's heavy!
108
00:06:33,493 --> 00:06:36,372
Yeah. Tool Man looks pretty
good on the box, too, huh?
109
00:06:36,396 --> 00:06:39,442
Look, look! My commercial's on!
110
00:06:39,466 --> 00:06:42,278
Look for me and my friends
on the cover of the box.
111
00:06:42,302 --> 00:06:46,082
So, act now because these
games will go like hot cakes.
112
00:06:46,106 --> 00:06:48,885
We'll ship your order out
within three business days
113
00:06:48,909 --> 00:06:50,854
or double your money back.
114
00:06:50,878 --> 00:06:54,690
You have Al Borland's
personal guarantee.
115
00:06:54,714 --> 00:06:58,194
So, now you can do more
than just watch us on TV.
116
00:06:58,218 --> 00:07:00,195
You can play with us at home!
117
00:07:00,219 --> 00:07:02,398
Call now. Operators
are standing by.
118
00:07:02,422 --> 00:07:04,222
(phone ringing)
119
00:07:07,728 --> 00:07:10,106
So? What did you
think of my commercial?
120
00:07:10,130 --> 00:07:13,275
It looks like it cost six
cents. (phone ringing)
121
00:07:13,299 --> 00:07:16,067
Hm-hm-hm-hm-hm.
122
00:07:17,904 --> 00:07:21,706
This is the operator.
I'm standing by.
123
00:07:22,943 --> 00:07:25,688
Uh, could you please hold?
124
00:07:25,712 --> 00:07:30,293
Oh, this is great! Oh, I owe
it all to you, my best friend.
125
00:07:30,317 --> 00:07:32,896
You made me believe in me!
126
00:07:32,920 --> 00:07:34,986
Oh, no, no, no. No hugs.
127
00:07:36,890 --> 00:07:40,136
Al keeps saying that he can't
marry me until he's financially secure.
128
00:07:40,160 --> 00:07:43,305
And then he invests every
penny he has in that stupid game.
129
00:07:43,329 --> 00:07:45,108
What does that say to you?
130
00:07:45,132 --> 00:07:48,599
It says I'm gonna have the
cleanest pots and pans on the block.
131
00:07:50,470 --> 00:07:53,282
Ilene, it's not
uncommon for people
132
00:07:53,306 --> 00:07:55,919
to set up barriers to
avoid commitment.
133
00:07:55,943 --> 00:07:59,521
But what am I supposed
to do? Wait around forever?
134
00:07:59,545 --> 00:08:03,648
I'm about to turn
the big three-four.
135
00:08:07,220 --> 00:08:10,633
Look, as much as you love
Al, as much as I care about him,
136
00:08:10,657 --> 00:08:14,370
I have to say you have to
think about what your needs are.
137
00:08:14,394 --> 00:08:17,340
And if Al can't fulfill them,
138
00:08:17,364 --> 00:08:21,410
then maybe it's time
for you to move on.
139
00:08:21,434 --> 00:08:26,115
I don't know. I really thought
we were on the right track.
140
00:08:26,139 --> 00:08:28,718
Do you have any more steel wool?
141
00:08:28,742 --> 00:08:32,343
Uh, yeah. It's in
the garage. I'll get it.
142
00:08:34,147 --> 00:08:36,259
I'll tell you this, Jill.
143
00:08:36,283 --> 00:08:40,763
If I hear another word about
that stupid game, I will go crazy.
144
00:08:40,787 --> 00:08:43,632
Hey, Ilene. Look
what Al gave me.
145
00:08:43,656 --> 00:08:46,558
I can't take it anymore!
146
00:08:48,095 --> 00:08:50,172
She's just upset
because she thinks
147
00:08:50,196 --> 00:08:52,909
she's gonna have to wait
forever for Al to propose.
148
00:08:52,933 --> 00:08:55,512
She may only have
to wait till Saturday.
149
00:08:55,536 --> 00:08:58,080
Get out of town!
150
00:08:58,104 --> 00:09:00,416
What made him suddenly
decide to ask her?
151
00:09:00,440 --> 00:09:02,217
Well, actually, the game
looks like it might take off.
152
00:09:02,241 --> 00:09:06,021
He thinks he's gonna be
the new Milton Monopoly.
153
00:09:06,045 --> 00:09:09,559
She's gonna be so happy.
Let Al tell her, all right?
154
00:09:09,583 --> 00:09:12,227
I would never tell her.
155
00:09:12,251 --> 00:09:15,031
I need a little help on
the hot rod. Mark's home.
156
00:09:15,055 --> 00:09:18,968
Oh, good. Going over to Al's put
me off schedule by about an hour.
157
00:09:18,992 --> 00:09:21,292
Well... Mark!
158
00:09:22,963 --> 00:09:25,241
Jill, maybe you're right.
159
00:09:25,265 --> 00:09:28,177
Maybe it is time for
me to break it off with Al.
160
00:09:28,201 --> 00:09:32,181
Oh, no, no, no, no, no, no!
161
00:09:32,205 --> 00:09:35,951
Completely the wrong time.
162
00:09:35,975 --> 00:09:38,321
But you just said... Forget
what I said. I say a lot of things.
163
00:09:38,345 --> 00:09:41,925
I don't mean any of 'em. So you don't
mean what you're saying right now.
164
00:09:41,949 --> 00:09:44,582
No. This is the only
thing I've ever meant.
165
00:09:46,152 --> 00:09:49,298
Did Tim tell you something? No.
166
00:09:49,322 --> 00:09:52,056
I know nothing. Nothing!
167
00:09:53,593 --> 00:09:58,240
And even if I did
know something,
168
00:09:58,264 --> 00:10:01,265
I wouldn't be
allowed to tell you.
169
00:10:03,903 --> 00:10:07,705
But I could guess?
And you could nod?
170
00:10:10,010 --> 00:10:13,022
Is what you don't
know a good thing?
171
00:10:13,046 --> 00:10:16,458
Is this a very, very good thing?
172
00:10:16,482 --> 00:10:19,696
Is this a call-your-parents-
pick-out-a-china-pattern sort of thing?
173
00:10:19,720 --> 00:10:22,186
Oh, my God! No way!
174
00:10:23,857 --> 00:10:26,924
I am so happy! I know. I know.
175
00:10:33,065 --> 00:10:37,902
Talk about a mood swing.
Yes. Huge mood swinger.
176
00:10:48,748 --> 00:10:50,726
You told her, didn't you?
177
00:10:50,750 --> 00:10:53,162
I didn't say a word.
178
00:10:53,186 --> 00:10:56,454
You did that head-nodding
thing, didn't you?
179
00:10:59,092 --> 00:11:02,105
You are so childish.
180
00:11:02,129 --> 00:11:05,274
Dad, it's the Tool Time game.
Let's play. Can't. I'm on a schedule.
181
00:11:05,298 --> 00:11:07,398
I'll let you be Tim.
182
00:11:12,372 --> 00:11:15,151
I want to play, too.
Here, Mark. You go first.
183
00:11:15,175 --> 00:11:17,653
All right. Oh, look
at these figures.
184
00:11:17,677 --> 00:11:23,125
This is so cool. They even
have little removable tool belts.
185
00:11:23,149 --> 00:11:26,361
OK. Two.
186
00:11:26,385 --> 00:11:29,465
Let's see. "Tim
installs plumbing...
187
00:11:29,489 --> 00:11:32,301
that actually works!"
188
00:11:32,325 --> 00:11:35,170
All right! OK. Three.
189
00:11:35,194 --> 00:11:38,074
One, two, three - get a card.
190
00:11:38,098 --> 00:11:41,210
"Tim repairs outdoor
lighting in a rainstorm
191
00:11:41,234 --> 00:11:43,768
and you are electrocuted.
192
00:11:45,271 --> 00:11:47,950
Wait for the ambulance."
193
00:11:47,974 --> 00:11:49,252
Watch this.
194
00:11:49,276 --> 00:11:51,020
(siren)
195
00:11:51,044 --> 00:11:54,745
This is so great! Al is
gonna make a fortune on this.
196
00:12:13,900 --> 00:12:16,267
You know, he is
gonna sell a lot of these.
197
00:12:17,770 --> 00:12:21,451
You play it once, and
you gotta buy another one.
198
00:12:21,475 --> 00:12:24,387
What happened?
It caught on fire.
199
00:12:24,411 --> 00:12:27,055
(both) We know that.
200
00:12:27,079 --> 00:12:29,958
Well, the problem is the wiring.
201
00:12:29,982 --> 00:12:31,960
Looks like they
used 26-gauge wiring.
202
00:12:31,984 --> 00:12:35,665
This is definitely an 18-gauge-wire
setup. Well, what does that mean?
203
00:12:35,689 --> 00:12:40,570
It means Al's got 500 board
games that you can barbecue ribs on.
204
00:12:40,594 --> 00:12:42,571
Tim, you gotta call him.
205
00:12:42,595 --> 00:12:44,573
Yeah. He's gotta
know about this.
206
00:12:44,597 --> 00:12:47,131
He's not gonna like
it, I'll tell you that.
207
00:12:50,003 --> 00:12:52,003
(♪ "Tool Time" theme)
208
00:12:54,040 --> 00:12:56,685
(Al) Thank you for calling the
home of "The Tool Time Game."
209
00:12:56,709 --> 00:13:00,389
All our operators are busy
right now, so please hold.
210
00:13:00,413 --> 00:13:03,659
And remember, if you're not
totally satisfied with your game,
211
00:13:03,683 --> 00:13:07,529
you'll get double
your money back.
212
00:13:07,553 --> 00:13:10,099
Oh, I can't believe it! He's
gonna lose his life savings.
213
00:13:10,123 --> 00:13:14,369
Actually, double
his life savings.
214
00:13:14,393 --> 00:13:18,507
The Tool Time Game. Please hold.
The Tool Time Game. Please hold.
215
00:13:18,531 --> 00:13:20,509
The Tool Time Game. Please hold.
216
00:13:20,533 --> 00:13:24,113
Cal, would you get out here?
The Tool Time Game. Please hold.
217
00:13:24,137 --> 00:13:26,415
(toilet flushes)
218
00:13:26,439 --> 00:13:28,417
(phones ringing)
219
00:13:28,441 --> 00:13:30,686
(knocking)
220
00:13:30,710 --> 00:13:33,645
Hi, guys. (both) Hey, Tim.
221
00:13:35,081 --> 00:13:36,692
I came to talk about the game.
222
00:13:36,716 --> 00:13:38,427
Have you opened one of
those up and played it yet?
223
00:13:38,451 --> 00:13:40,496
No. We're waiting to
treat ourselves to a game
224
00:13:40,520 --> 00:13:42,431
after we finish filling orders.
225
00:13:42,455 --> 00:13:44,800
Can I help you? Hey, Tim.
226
00:13:44,824 --> 00:13:47,836
I wanna thank you for encouraging
my little brother to follow his dream.
227
00:13:47,860 --> 00:13:51,540
That's great, Cal. I just
can't stop thanking you!
228
00:13:51,564 --> 00:13:53,542
Cal, could you please try?
229
00:13:53,566 --> 00:13:55,600
(phone ringing)
230
00:13:57,136 --> 00:13:58,480
Thank you very much.
231
00:13:58,504 --> 00:14:00,650
Al, can I talk to you about
the game for a minute?
232
00:14:00,674 --> 00:14:04,020
Yeah. Yeah, sure.
Oh, boy, this is great!
233
00:14:04,044 --> 00:14:07,156
I'm telling you, the phones
are ringing off the hook!
234
00:14:07,180 --> 00:14:10,648
I never thought this game
would catch fire so soon.
235
00:14:13,419 --> 00:14:16,833
Well, it did. What do you
need to talk to me about?
236
00:14:16,857 --> 00:14:20,069
I think they might have put the
wrong wire in it. It's defective.
237
00:14:20,093 --> 00:14:23,306
We played it last night and
it caught fire. Caught fire?
238
00:14:23,330 --> 00:14:26,876
Everything you do catches
fire. What did you do to it?
239
00:14:26,900 --> 00:14:30,045
I didn't do anything to it. I
opened it up and the wiring's wrong.
240
00:14:30,069 --> 00:14:32,815
It should be 18-gauge
wiring. It's 26-gauge wiring.
241
00:14:32,839 --> 00:14:37,320
Oh, no, no. Lars guaranteed
me they used only the best quality.
242
00:14:37,344 --> 00:14:40,356
Maybe it was just the
wiring in your game.
243
00:14:40,380 --> 00:14:44,260
Aha! 26 gauge.
244
00:14:44,284 --> 00:14:46,095
Maybe it's just these two games.
245
00:14:46,119 --> 00:14:47,796
Maybe...
246
00:14:47,820 --> 00:14:51,088
and maybe this summer you'll
finally look good in a thong.
247
00:14:55,862 --> 00:14:57,540
Oh, no.
248
00:14:57,564 --> 00:15:01,677
Oh, my God! This
is... this is a disaster!
249
00:15:01,701 --> 00:15:03,712
People could get hurt!
250
00:15:03,736 --> 00:15:06,649
I could lose my
entire life savings!
251
00:15:06,673 --> 00:15:08,217
Well, actually that
would be, um...
252
00:15:08,241 --> 00:15:11,175
Double my life savings!
253
00:15:13,813 --> 00:15:15,524
Would you relax,
please? Just relax.
254
00:15:15,548 --> 00:15:17,660
You're right. You're right. What
do I have to be nervous about?
255
00:15:17,684 --> 00:15:21,364
You know, Lars made these games,
it's his responsibility to fix them.
256
00:15:21,388 --> 00:15:25,022
Right. It's probably in the
contract you signed. Contract?
257
00:15:26,660 --> 00:15:28,693
(speaking Chinese)
258
00:15:32,465 --> 00:15:34,832
Well, same to you, bub.
259
00:15:36,202 --> 00:15:38,881
This is Lars? I'm not Lars.
260
00:15:38,905 --> 00:15:41,684
I'm Dave of "Dave's
Fortune Cookies."
261
00:15:41,708 --> 00:15:44,052
Where's Lars of "Lars' Games"?
262
00:15:44,076 --> 00:15:48,758
He had some bad fortune. The
cops came and arrested him.
263
00:15:48,782 --> 00:15:51,682
So, Lars is behind bars.
264
00:15:54,253 --> 00:15:55,665
Oh, boy!
265
00:15:55,689 --> 00:15:59,668
There were 140 complaints
with the Better Business Bureau.
266
00:15:59,692 --> 00:16:03,505
And most of them
were bad wiring.
267
00:16:03,529 --> 00:16:06,431
Boy! Were there some
real suckers, huh?
268
00:16:09,469 --> 00:16:13,449
I think I've been
taken! You think?
269
00:16:13,473 --> 00:16:16,284
Where are you going?
I'm going up to my cabin
270
00:16:16,308 --> 00:16:18,688
one last time before
I have to sell it.
271
00:16:18,712 --> 00:16:21,223
So, you're just gonna run
away? What's the point?
272
00:16:21,247 --> 00:16:23,259
I'm bankrupt. I have no future,
273
00:16:23,283 --> 00:16:25,461
and I have no right to
ask Ilene to marry me.
274
00:16:25,485 --> 00:16:29,498
What am I supposed to do?
Here. Have a fortune cookie.
275
00:16:29,522 --> 00:16:31,789
They always cheer people up.
276
00:16:34,894 --> 00:16:38,228
"You've gone as far
as you can go in life."
277
00:16:40,400 --> 00:16:42,667
(both) Try another one.
278
00:16:47,239 --> 00:16:50,207
"Your best days are behind you."
279
00:16:56,883 --> 00:16:59,128
All right. OK.
280
00:16:59,152 --> 00:17:01,797
Bingo. Done. Got it.
281
00:17:01,821 --> 00:17:05,534
Got it. OK.
282
00:17:05,558 --> 00:17:07,703
Dad, what are you doing?
283
00:17:07,727 --> 00:17:10,472
Fixing Al's motor.
284
00:17:10,496 --> 00:17:13,376
Took me 12 minutes. Why
are you timing yourself?
285
00:17:13,400 --> 00:17:17,346
Well, I'm trying to figure out how I
can redo all his motors in two days.
286
00:17:17,370 --> 00:17:21,149
I've got six people working on
500 motors. 12 minutes a piece.
287
00:17:21,173 --> 00:17:23,719
That means they can
all be fixed in, um...
288
00:17:23,743 --> 00:17:27,444
A lot less time than it'll take
you to figure out the answer?
289
00:17:30,750 --> 00:17:32,795
All right. Perfect.
Right there. Is that it?
290
00:17:32,819 --> 00:17:35,030
You got it. Great,
Ilene. We gotta hurry up.
291
00:17:35,054 --> 00:17:38,133
Al should be back tomorrow
sometime. We got plenty of games...
292
00:17:38,157 --> 00:17:40,636
Cal, why don't you play
with your own motor?
293
00:17:40,660 --> 00:17:43,806
Sorry.
294
00:17:43,830 --> 00:17:46,709
Great job, Heidi. Thank you.
295
00:17:46,733 --> 00:17:49,478
Jill, you're no Heidi.
296
00:17:49,502 --> 00:17:51,669
Well, duh.
297
00:17:53,172 --> 00:17:55,417
I mean, you're six motors
behind the rest of us.
298
00:17:55,441 --> 00:17:58,153
Oh, come on! We've
been at this for 11 hours.
299
00:17:58,177 --> 00:17:59,688
I need a break.
300
00:17:59,712 --> 00:18:02,157
What you need
is some hot coffee.
301
00:18:02,181 --> 00:18:04,515
Look how fast Wilson's working.
302
00:18:07,020 --> 00:18:08,897
You know, I never was much
of a coffee drinker in the past.
303
00:18:08,921 --> 00:18:10,532
It's the first time
I've had one full cup,
304
00:18:10,556 --> 00:18:13,269
let alone eight cups, and
it's really quite invigorating.
305
00:18:13,293 --> 00:18:15,771
Reminds me of the Buddhist
monks after hours of meditation.
306
00:18:15,795 --> 00:18:18,974
No more coffee for Wilson.
307
00:18:18,998 --> 00:18:21,232
I need chocolate
and I need it now!
308
00:18:23,769 --> 00:18:25,714
Al's gonna be so touched
when he comes home
309
00:18:25,738 --> 00:18:27,850
and sees his friends
have fixed all his games.
310
00:18:27,874 --> 00:18:30,085
Euripides said that true friendship
is shown in times of trouble;
311
00:18:30,109 --> 00:18:32,076
prosperity is full of friends.
312
00:18:34,114 --> 00:18:37,293
Al! What are you doing here?
313
00:18:37,317 --> 00:18:41,897
I live here. What are
you guys doing here?
314
00:18:41,921 --> 00:18:45,568
We work here.
315
00:18:45,592 --> 00:18:47,402
Tim figured out a
way of fixin' your game
316
00:18:47,426 --> 00:18:49,305
and asked us all
to pitch in and help.
317
00:18:49,329 --> 00:18:51,907
It was just that one
wire we replaced.
318
00:18:51,931 --> 00:18:54,443
I can't believe
you did this for me!
319
00:18:54,467 --> 00:18:55,967
Aw, jeez!
320
00:18:58,338 --> 00:19:03,419
Tim, underneath that
gruff, insensitive exterior,
321
00:19:03,443 --> 00:19:05,487
you're a kind and beautiful man.
322
00:19:05,511 --> 00:19:08,591
(grunts) Right.
323
00:19:08,615 --> 00:19:10,859
I think what Tim
is trying to say is
324
00:19:10,883 --> 00:19:12,661
you have always
done so much for us,
325
00:19:12,685 --> 00:19:14,763
and this was our chance
to be there for you.
326
00:19:14,787 --> 00:19:17,266
(grunts) Yeah. You're welcome.
327
00:19:17,290 --> 00:19:19,367
Now you can ship out
your orders on time,
328
00:19:19,391 --> 00:19:22,159
and business will take
off just like you planned.
329
00:19:23,696 --> 00:19:26,842
I... I'm overwhelmed.
330
00:19:26,866 --> 00:19:29,645
I'm standing here
surrounded by all the people
331
00:19:29,669 --> 00:19:32,681
that mean so much to me.
332
00:19:32,705 --> 00:19:35,184
Especially you, Ilene. Oh, Al.
333
00:19:35,208 --> 00:19:38,654
No, no. I ran away
up to my cabin,
334
00:19:38,678 --> 00:19:40,656
and I realized I was
running away from you.
335
00:19:40,680 --> 00:19:43,759
And I don't need to make a
lot of money for you to love me.
336
00:19:43,783 --> 00:19:45,995
You've always loved
me for who I am.
337
00:19:46,019 --> 00:19:48,330
And I always will.
338
00:19:48,354 --> 00:19:50,232
Reminds me of Madame
de Staël, who said,
339
00:19:50,256 --> 00:19:52,134
"Love is above the law,
above the opinion of men;
340
00:19:52,158 --> 00:19:54,970
the State, the flame, the ideal
story of the modern world."
341
00:19:54,994 --> 00:19:58,274
Give me the chocolate bar.
342
00:19:58,298 --> 00:20:01,443
Does anybody else feel like your
heart is about to leap out of your chest?
343
00:20:01,467 --> 00:20:04,680
Yes. I feel like my heart is
about to leap out of my chest.
344
00:20:04,704 --> 00:20:08,116
And I want
everybody to hear this.
345
00:20:08,140 --> 00:20:11,653
Ilene, I've known you
were the one for me
346
00:20:11,677 --> 00:20:14,256
ever since we teed off on
the moderate-to-difficult course
347
00:20:14,280 --> 00:20:17,381
at the "Putt-Putt Panorama."
348
00:20:21,020 --> 00:20:24,254
Ilene Markham,
will you marry me?
349
00:20:26,225 --> 00:20:28,859
Yes, she will!
350
00:20:30,363 --> 00:20:32,362
What she said!
351
00:20:34,067 --> 00:20:37,100
Of course I will, Al. Oh!
352
00:20:47,747 --> 00:20:51,059
I'm sorry. I don't even
have a ring for you.
353
00:20:51,083 --> 00:20:52,695
It's OK. Oh, um, um...
354
00:20:52,719 --> 00:20:56,754
Wait a minute! You can get
the belt off the little Al figurine.
355
00:21:02,094 --> 00:21:04,328
It fits!
356
00:21:05,765 --> 00:21:08,498
I love you, Al. I
love you, Ilene.
357
00:21:14,106 --> 00:21:15,551
Hi. Hi.
358
00:21:15,575 --> 00:21:18,053
Yesterday was Al's
day. Today, it's my day.
359
00:21:18,077 --> 00:21:20,389
You getting married again?
360
00:21:20,413 --> 00:21:23,325
No, but I have a new love.
361
00:21:23,349 --> 00:21:26,328
I want to introduce you
to my completed chassis.
362
00:21:26,352 --> 00:21:28,997
And her heart is
a 250-horsepower,
363
00:21:29,021 --> 00:21:32,156
ported and polished flathead.
364
00:21:34,527 --> 00:21:36,704
Wow!
365
00:21:36,728 --> 00:21:40,042
I still remember when
you started up the last one.
366
00:21:40,066 --> 00:21:42,311
You were there?
367
00:21:42,335 --> 00:21:44,980
Yes! I was standing
right next to the engine.
368
00:21:45,004 --> 00:21:48,850
I remember the engine,
but you're a total blank.
369
00:21:48,874 --> 00:21:50,752
In that case, I'll leave
the two of you alone.
370
00:21:50,776 --> 00:21:52,755
No, no, no. It's very important
that you're here when I start it up.
371
00:21:52,779 --> 00:21:54,056
Really? Yeah.
372
00:21:54,080 --> 00:21:57,559
I need somebody to
take a picture of me.
373
00:21:57,583 --> 00:22:01,496
I recognize the camera,
but you're a total blank.
374
00:22:01,520 --> 00:22:03,632
All right. Say "cheese."
375
00:22:03,656 --> 00:22:06,022
(engine starts)
376
00:22:19,105 --> 00:22:22,740
This is a great game. Al's
gonna make a fortune...
377
00:22:25,778 --> 00:22:27,845
or not.
378
00:22:29,548 --> 00:22:32,182
Move away. (director)
Blow it, Pat. Blow it out.
379
00:22:36,689 --> 00:22:39,601
Thank you. We're clear. Go on.
380
00:22:39,625 --> 00:22:41,370
Come on! Help us!
381
00:22:41,394 --> 00:22:44,394
"Your best days are behind you."
382
00:22:46,899 --> 00:22:49,745
What the hell are these
- misfortune cookies?
383
00:22:49,769 --> 00:22:52,313
Well, so I'm new to
the business, OK? OK.
384
00:22:52,337 --> 00:22:55,405
(speaks Chinese) smart guy.
384
00:22:56,305 --> 00:23:56,678
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d5re
Help other users to choose the best subtitles