1 00:00:04,071 --> 00:00:06,183 Good show, Al. Thank you. 2 00:00:06,207 --> 00:00:09,508 Tim, do you want the big ice pack or the small ice pack today? 3 00:00:11,178 --> 00:00:14,045 I'll take the small one. It's just my head. 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,561 So, guys, enjoy your next two weeks off. 5 00:00:18,585 --> 00:00:20,563 You doing something special? 6 00:00:20,587 --> 00:00:24,634 Only taking my dream vacation - island-hopping in the Caribbean. 7 00:00:24,658 --> 00:00:28,171 How about you? (imitating Heidi) "Only taking my dream vacation..." 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,408 Me and the hot rod in the garage. 9 00:00:31,432 --> 00:00:33,510 How about you, Al? Got anything planned? 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,546 Aw, just going up to my cabin, 11 00:00:36,570 --> 00:00:38,548 all by myself, thinking about 12 00:00:38,572 --> 00:00:42,419 how the best years of my life have slipped away. 13 00:00:42,443 --> 00:00:45,889 Well, have fun. 14 00:00:45,913 --> 00:00:48,480 (sighs) 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,300 You hate seeing me like this, don't you? 16 00:00:57,324 --> 00:01:01,238 Yes, I do. That's why I'm leaving. 17 00:01:01,262 --> 00:01:03,906 All right, all right. I know you're not gonna be able to rest 18 00:01:03,930 --> 00:01:06,409 till you know what's bothering me. 19 00:01:06,433 --> 00:01:09,479 I'm depressed because I have that big birthday coming up. 20 00:01:09,503 --> 00:01:12,304 You know, the big three-seven. 21 00:01:14,408 --> 00:01:16,386 "The big three-seven"? 22 00:01:16,410 --> 00:01:20,090 Generally, the big birthdays would be the big three-O, the big four-O. 23 00:01:20,114 --> 00:01:23,060 I've just always marched to the beat of a different drummer. 24 00:01:23,084 --> 00:01:28,331 Maybe it's time you marched to the couch of a psychiatrist. 25 00:01:28,355 --> 00:01:32,636 It's just I thought when I reached this age, I'd be successful! 26 00:01:32,660 --> 00:01:35,805 You are successful. No, I'm not. 27 00:01:35,829 --> 00:01:40,143 I'm a 37-year-old bachelor who's a career second banana. 28 00:01:40,167 --> 00:01:44,514 I don't have any creativity. I have very little pizzazz. 29 00:01:44,538 --> 00:01:49,286 You have absolutely no pizzazz. But you can be creative. 30 00:01:49,310 --> 00:01:51,821 Name one creative thing I ever did on Tool Time. 31 00:01:51,845 --> 00:01:55,391 Um... w... Gadget Corner. That was your idea. 32 00:01:55,415 --> 00:01:59,095 No. I just took credit for it. Wait a minute. 33 00:01:59,119 --> 00:02:02,632 What about that Tool Time game you designed? 34 00:02:02,656 --> 00:02:06,269 That was mine. You liked that? No. I thought it was stupid. 35 00:02:06,293 --> 00:02:08,972 But everybody else liked it. Yeah! 36 00:02:08,996 --> 00:02:11,274 Everybody else loved my Tool Time board game. 37 00:02:11,298 --> 00:02:13,410 You feeling better now? Yes, I am. 38 00:02:13,434 --> 00:02:16,935 All right. Because even if you aren't, I'm still leaving. 39 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 40 00:03:06,586 --> 00:03:08,632 Thanks. Hold the exhaust pipe up. 41 00:03:08,656 --> 00:03:11,468 OK. Look out! It's hot! 42 00:03:11,492 --> 00:03:13,770 All right. You got it? OK. 43 00:03:13,794 --> 00:03:15,772 How does it feel to work on your first hot rod? 44 00:03:15,796 --> 00:03:17,774 Dad, I worked on the last one. 45 00:03:17,798 --> 00:03:20,810 You did? What did you do? 46 00:03:20,834 --> 00:03:23,613 Tightened the radiator hose. 47 00:03:23,637 --> 00:03:27,584 I remember the radiator hose, but I don't remember you. 48 00:03:27,608 --> 00:03:30,153 Thanks a lot, Dad. Don't take it personally. 49 00:03:30,177 --> 00:03:32,010 When a man works on a hot rod, he tunes out 50 00:03:32,034 --> 00:03:33,890 everything that doesn't have a motor in it. 51 00:03:33,914 --> 00:03:36,592 Oh, yeah. 52 00:03:36,616 --> 00:03:38,794 All right. I got it. I want you to do me a big favor. 53 00:03:38,818 --> 00:03:40,596 Go out in the Mustang and get in the back seat. 54 00:03:40,620 --> 00:03:43,260 There's a big box of wires, all right? OK. 55 00:03:44,558 --> 00:03:49,205 Tim, did you tell Al that he was creative? 56 00:03:49,229 --> 00:03:51,207 Yeah. I had to. Otherwise I'd still be at Tool Time 57 00:03:51,231 --> 00:03:53,843 listening to him whining. 58 00:03:53,867 --> 00:03:57,280 "I'm such a loser. I have no life left. 59 00:03:57,304 --> 00:04:02,319 Even my beard doesn't fit my face anymore." 60 00:04:02,343 --> 00:04:05,355 Well, according to Ilene, whatever you said 61 00:04:05,379 --> 00:04:08,424 made Al decide to market his Tool Time game. 62 00:04:08,448 --> 00:04:11,428 He's invested his entire life savings. 63 00:04:11,452 --> 00:04:12,929 He did? That's crazy. 64 00:04:12,953 --> 00:04:15,465 He ordered 500 games and he made a commercial. 65 00:04:15,489 --> 00:04:18,301 You gotta go over there right away and talk some sense into him. 66 00:04:18,325 --> 00:04:19,769 I can't. I'm hanging the exhaust system right now. 67 00:04:19,793 --> 00:04:22,839 Look, Tim, Al could be on the brink of financial disaster. 68 00:04:22,863 --> 00:04:25,141 You gotta do something. I'll give him a call or something. 69 00:04:25,165 --> 00:04:28,344 No! Calling is not good enough. Go over there. 70 00:04:28,368 --> 00:04:30,079 All right. I'll go over there. 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,371 When I get back, he'll be just as depressed and boring as usual. 72 00:04:38,679 --> 00:04:43,659 Well, I guess you're wondering why I'm having all these extra lines put in. 73 00:04:43,683 --> 00:04:45,484 Nope. 74 00:04:48,088 --> 00:04:52,502 You ever watch Tool Time? Nope. 75 00:04:52,526 --> 00:04:55,905 You like board games? Nope. 76 00:04:55,929 --> 00:04:58,341 Hey, Al. Hey, Tim. 77 00:04:58,365 --> 00:05:01,544 Hey, I know you! You like Tool Time, huh? 78 00:05:01,568 --> 00:05:03,847 Nope. 79 00:05:03,871 --> 00:05:06,838 My wife's head nurse on the emergency ward. 80 00:05:10,777 --> 00:05:12,989 It's Marge. You must be Bob. Yeah. 81 00:05:13,013 --> 00:05:14,791 I've heard a lot about you. 82 00:05:14,815 --> 00:05:17,227 Say, did you ever get over that little gambling problem? 83 00:05:17,251 --> 00:05:20,096 Oh, you bet! 84 00:05:20,120 --> 00:05:23,699 Anyway... well, you're all set. All three lines are working. 85 00:05:23,723 --> 00:05:26,202 OK. When you see Marge, tell her I'll see her soon. 86 00:05:26,226 --> 00:05:28,593 Hey, I'd put money on it! 87 00:05:30,264 --> 00:05:33,143 Um, Al, what's going on? 88 00:05:33,167 --> 00:05:36,980 Uh, Jill told me that you put all your life savings into this board game? 89 00:05:37,004 --> 00:05:41,350 Yes, I did! I told you about that when I came over. 90 00:05:41,374 --> 00:05:43,486 You came over? 91 00:05:43,510 --> 00:05:46,122 Yeah. You were putting in the drive shaft 92 00:05:46,146 --> 00:05:49,959 I remember the drive shaft, but I don't remember you. 93 00:05:49,983 --> 00:05:52,629 I even have my brother Cal coming in to help me fill orders. 94 00:05:52,653 --> 00:05:54,931 This is gonna be big! I can feel it! 95 00:05:54,955 --> 00:05:59,636 For the first time in my life, I have confidence in my financial future. 96 00:05:59,660 --> 00:06:02,605 So confident... 97 00:06:02,629 --> 00:06:04,674 I'm gonna propose to Ilene. 98 00:06:04,698 --> 00:06:07,110 Propose? Saturday night. 99 00:06:07,134 --> 00:06:10,780 Wow! That's a big step. Yes, it is and I'm ready to take it. 100 00:06:10,804 --> 00:06:13,717 Now, don't tell her. I want this to be a big surprise. 101 00:06:13,741 --> 00:06:15,952 Al, aren't you getting a little ahead of yourself? You haven't sold one game yet. 102 00:06:15,976 --> 00:06:19,389 Ah, that's what they said to Milton Bradley. 103 00:06:19,413 --> 00:06:21,991 That's what they said to the Parker Brothers. 104 00:06:22,015 --> 00:06:24,582 And don't forget the Parcheesi sisters. 105 00:06:26,052 --> 00:06:28,030 Tim, this is a great game. 106 00:06:28,054 --> 00:06:31,200 And I want you to have the first one. 107 00:06:31,224 --> 00:06:33,469 Thank you, Al. Boy, it's heavy! 108 00:06:33,493 --> 00:06:36,372 Yeah. Tool Man looks pretty good on the box, too, huh? 109 00:06:36,396 --> 00:06:39,442 Look, look! My commercial's on! 110 00:06:39,466 --> 00:06:42,278 Look for me and my friends on the cover of the box. 111 00:06:42,302 --> 00:06:46,082 So, act now because these games will go like hot cakes. 112 00:06:46,106 --> 00:06:48,885 We'll ship your order out within three business days 113 00:06:48,909 --> 00:06:50,854 or double your money back. 114 00:06:50,878 --> 00:06:54,690 You have Al Borland's personal guarantee. 115 00:06:54,714 --> 00:06:58,194 So, now you can do more than just watch us on TV. 116 00:06:58,218 --> 00:07:00,195 You can play with us at home! 117 00:07:00,219 --> 00:07:02,398 Call now. Operators are standing by. 118 00:07:02,422 --> 00:07:04,222 (phone ringing) 119 00:07:07,728 --> 00:07:10,106 So? What did you think of my commercial? 120 00:07:10,130 --> 00:07:13,275 It looks like it cost six cents. (phone ringing) 121 00:07:13,299 --> 00:07:16,067 Hm-hm-hm-hm-hm. 122 00:07:17,904 --> 00:07:21,706 This is the operator. I'm standing by. 123 00:07:22,943 --> 00:07:25,688 Uh, could you please hold? 124 00:07:25,712 --> 00:07:30,293 Oh, this is great! Oh, I owe it all to you, my best friend. 125 00:07:30,317 --> 00:07:32,896 You made me believe in me! 126 00:07:32,920 --> 00:07:34,986 Oh, no, no, no. No hugs. 127 00:07:36,890 --> 00:07:40,136 Al keeps saying that he can't marry me until he's financially secure. 128 00:07:40,160 --> 00:07:43,305 And then he invests every penny he has in that stupid game. 129 00:07:43,329 --> 00:07:45,108 What does that say to you? 130 00:07:45,132 --> 00:07:48,599 It says I'm gonna have the cleanest pots and pans on the block. 131 00:07:50,470 --> 00:07:53,282 Ilene, it's not uncommon for people 132 00:07:53,306 --> 00:07:55,919 to set up barriers to avoid commitment. 133 00:07:55,943 --> 00:07:59,521 But what am I supposed to do? Wait around forever? 134 00:07:59,545 --> 00:08:03,648 I'm about to turn the big three-four. 135 00:08:07,220 --> 00:08:10,633 Look, as much as you love Al, as much as I care about him, 136 00:08:10,657 --> 00:08:14,370 I have to say you have to think about what your needs are. 137 00:08:14,394 --> 00:08:17,340 And if Al can't fulfill them, 138 00:08:17,364 --> 00:08:21,410 then maybe it's time for you to move on. 139 00:08:21,434 --> 00:08:26,115 I don't know. I really thought we were on the right track. 140 00:08:26,139 --> 00:08:28,718 Do you have any more steel wool? 141 00:08:28,742 --> 00:08:32,343 Uh, yeah. It's in the garage. I'll get it. 142 00:08:34,147 --> 00:08:36,259 I'll tell you this, Jill. 143 00:08:36,283 --> 00:08:40,763 If I hear another word about that stupid game, I will go crazy. 144 00:08:40,787 --> 00:08:43,632 Hey, Ilene. Look what Al gave me. 145 00:08:43,656 --> 00:08:46,558 I can't take it anymore! 146 00:08:48,095 --> 00:08:50,172 She's just upset because she thinks 147 00:08:50,196 --> 00:08:52,909 she's gonna have to wait forever for Al to propose. 148 00:08:52,933 --> 00:08:55,512 She may only have to wait till Saturday. 149 00:08:55,536 --> 00:08:58,080 Get out of town! 150 00:08:58,104 --> 00:09:00,416 What made him suddenly decide to ask her? 151 00:09:00,440 --> 00:09:02,217 Well, actually, the game looks like it might take off. 152 00:09:02,241 --> 00:09:06,021 He thinks he's gonna be the new Milton Monopoly. 153 00:09:06,045 --> 00:09:09,559 She's gonna be so happy. Let Al tell her, all right? 154 00:09:09,583 --> 00:09:12,227 I would never tell her. 155 00:09:12,251 --> 00:09:15,031 I need a little help on the hot rod. Mark's home. 156 00:09:15,055 --> 00:09:18,968 Oh, good. Going over to Al's put me off schedule by about an hour. 157 00:09:18,992 --> 00:09:21,292 Well... Mark! 158 00:09:22,963 --> 00:09:25,241 Jill, maybe you're right. 159 00:09:25,265 --> 00:09:28,177 Maybe it is time for me to break it off with Al. 160 00:09:28,201 --> 00:09:32,181 Oh, no, no, no, no, no, no! 161 00:09:32,205 --> 00:09:35,951 Completely the wrong time. 162 00:09:35,975 --> 00:09:38,321 But you just said... Forget what I said. I say a lot of things. 163 00:09:38,345 --> 00:09:41,925 I don't mean any of 'em. So you don't mean what you're saying right now. 164 00:09:41,949 --> 00:09:44,582 No. This is the only thing I've ever meant. 165 00:09:46,152 --> 00:09:49,298 Did Tim tell you something? No. 166 00:09:49,322 --> 00:09:52,056 I know nothing. Nothing! 167 00:09:53,593 --> 00:09:58,240 And even if I did know something, 168 00:09:58,264 --> 00:10:01,265 I wouldn't be allowed to tell you. 169 00:10:03,903 --> 00:10:07,705 But I could guess? And you could nod? 170 00:10:10,010 --> 00:10:13,022 Is what you don't know a good thing? 171 00:10:13,046 --> 00:10:16,458 Is this a very, very good thing? 172 00:10:16,482 --> 00:10:19,696 Is this a call-your-parents- pick-out-a-china-pattern sort of thing? 173 00:10:19,720 --> 00:10:22,186 Oh, my God! No way! 174 00:10:23,857 --> 00:10:26,924 I am so happy! I know. I know. 175 00:10:33,065 --> 00:10:37,902 Talk about a mood swing. Yes. Huge mood swinger. 176 00:10:48,748 --> 00:10:50,726 You told her, didn't you? 177 00:10:50,750 --> 00:10:53,162 I didn't say a word. 178 00:10:53,186 --> 00:10:56,454 You did that head-nodding thing, didn't you? 179 00:10:59,092 --> 00:11:02,105 You are so childish. 180 00:11:02,129 --> 00:11:05,274 Dad, it's the Tool Time game. Let's play. Can't. I'm on a schedule. 181 00:11:05,298 --> 00:11:07,398 I'll let you be Tim. 182 00:11:12,372 --> 00:11:15,151 I want to play, too. Here, Mark. You go first. 183 00:11:15,175 --> 00:11:17,653 All right. Oh, look at these figures. 184 00:11:17,677 --> 00:11:23,125 This is so cool. They even have little removable tool belts. 185 00:11:23,149 --> 00:11:26,361 OK. Two. 186 00:11:26,385 --> 00:11:29,465 Let's see. "Tim installs plumbing... 187 00:11:29,489 --> 00:11:32,301 that actually works!" 188 00:11:32,325 --> 00:11:35,170 All right! OK. Three. 189 00:11:35,194 --> 00:11:38,074 One, two, three - get a card. 190 00:11:38,098 --> 00:11:41,210 "Tim repairs outdoor lighting in a rainstorm 191 00:11:41,234 --> 00:11:43,768 and you are electrocuted. 192 00:11:45,271 --> 00:11:47,950 Wait for the ambulance." 193 00:11:47,974 --> 00:11:49,252 Watch this. 194 00:11:49,276 --> 00:11:51,020 (siren) 195 00:11:51,044 --> 00:11:54,745 This is so great! Al is gonna make a fortune on this. 196 00:12:13,900 --> 00:12:16,267 You know, he is gonna sell a lot of these. 197 00:12:17,770 --> 00:12:21,451 You play it once, and you gotta buy another one. 198 00:12:21,475 --> 00:12:24,387 What happened? It caught on fire. 199 00:12:24,411 --> 00:12:27,055 (both) We know that. 200 00:12:27,079 --> 00:12:29,958 Well, the problem is the wiring. 201 00:12:29,982 --> 00:12:31,960 Looks like they used 26-gauge wiring. 202 00:12:31,984 --> 00:12:35,665 This is definitely an 18-gauge-wire setup. Well, what does that mean? 203 00:12:35,689 --> 00:12:40,570 It means Al's got 500 board games that you can barbecue ribs on. 204 00:12:40,594 --> 00:12:42,571 Tim, you gotta call him. 205 00:12:42,595 --> 00:12:44,573 Yeah. He's gotta know about this. 206 00:12:44,597 --> 00:12:47,131 He's not gonna like it, I'll tell you that. 207 00:12:50,003 --> 00:12:52,003 (♪ "Tool Time" theme) 208 00:12:54,040 --> 00:12:56,685 (Al) Thank you for calling the home of "The Tool Time Game." 209 00:12:56,709 --> 00:13:00,389 All our operators are busy right now, so please hold. 210 00:13:00,413 --> 00:13:03,659 And remember, if you're not totally satisfied with your game, 211 00:13:03,683 --> 00:13:07,529 you'll get double your money back. 212 00:13:07,553 --> 00:13:10,099 Oh, I can't believe it! He's gonna lose his life savings. 213 00:13:10,123 --> 00:13:14,369 Actually, double his life savings. 214 00:13:14,393 --> 00:13:18,507 The Tool Time Game. Please hold. The Tool Time Game. Please hold. 215 00:13:18,531 --> 00:13:20,509 The Tool Time Game. Please hold. 216 00:13:20,533 --> 00:13:24,113 Cal, would you get out here? The Tool Time Game. Please hold. 217 00:13:24,137 --> 00:13:26,415 (toilet flushes) 218 00:13:26,439 --> 00:13:28,417 (phones ringing) 219 00:13:28,441 --> 00:13:30,686 (knocking) 220 00:13:30,710 --> 00:13:33,645 Hi, guys. (both) Hey, Tim. 221 00:13:35,081 --> 00:13:36,692 I came to talk about the game. 222 00:13:36,716 --> 00:13:38,427 Have you opened one of those up and played it yet? 223 00:13:38,451 --> 00:13:40,496 No. We're waiting to treat ourselves to a game 224 00:13:40,520 --> 00:13:42,431 after we finish filling orders. 225 00:13:42,455 --> 00:13:44,800 Can I help you? Hey, Tim. 226 00:13:44,824 --> 00:13:47,836 I wanna thank you for encouraging my little brother to follow his dream. 227 00:13:47,860 --> 00:13:51,540 That's great, Cal. I just can't stop thanking you! 228 00:13:51,564 --> 00:13:53,542 Cal, could you please try? 229 00:13:53,566 --> 00:13:55,600 (phone ringing) 230 00:13:57,136 --> 00:13:58,480 Thank you very much. 231 00:13:58,504 --> 00:14:00,650 Al, can I talk to you about the game for a minute? 232 00:14:00,674 --> 00:14:04,020 Yeah. Yeah, sure. Oh, boy, this is great! 233 00:14:04,044 --> 00:14:07,156 I'm telling you, the phones are ringing off the hook! 234 00:14:07,180 --> 00:14:10,648 I never thought this game would catch fire so soon. 235 00:14:13,419 --> 00:14:16,833 Well, it did. What do you need to talk to me about? 236 00:14:16,857 --> 00:14:20,069 I think they might have put the wrong wire in it. It's defective. 237 00:14:20,093 --> 00:14:23,306 We played it last night and it caught fire. Caught fire? 238 00:14:23,330 --> 00:14:26,876 Everything you do catches fire. What did you do to it? 239 00:14:26,900 --> 00:14:30,045 I didn't do anything to it. I opened it up and the wiring's wrong. 240 00:14:30,069 --> 00:14:32,815 It should be 18-gauge wiring. It's 26-gauge wiring. 241 00:14:32,839 --> 00:14:37,320 Oh, no, no. Lars guaranteed me they used only the best quality. 242 00:14:37,344 --> 00:14:40,356 Maybe it was just the wiring in your game. 243 00:14:40,380 --> 00:14:44,260 Aha! 26 gauge. 244 00:14:44,284 --> 00:14:46,095 Maybe it's just these two games. 245 00:14:46,119 --> 00:14:47,796 Maybe... 246 00:14:47,820 --> 00:14:51,088 and maybe this summer you'll finally look good in a thong. 247 00:14:55,862 --> 00:14:57,540 Oh, no. 248 00:14:57,564 --> 00:15:01,677 Oh, my God! This is... this is a disaster! 249 00:15:01,701 --> 00:15:03,712 People could get hurt! 250 00:15:03,736 --> 00:15:06,649 I could lose my entire life savings! 251 00:15:06,673 --> 00:15:08,217 Well, actually that would be, um... 252 00:15:08,241 --> 00:15:11,175 Double my life savings! 253 00:15:13,813 --> 00:15:15,524 Would you relax, please? Just relax. 254 00:15:15,548 --> 00:15:17,660 You're right. You're right. What do I have to be nervous about? 255 00:15:17,684 --> 00:15:21,364 You know, Lars made these games, it's his responsibility to fix them. 256 00:15:21,388 --> 00:15:25,022 Right. It's probably in the contract you signed. Contract? 257 00:15:26,660 --> 00:15:28,693 (speaking Chinese) 258 00:15:32,465 --> 00:15:34,832 Well, same to you, bub. 259 00:15:36,202 --> 00:15:38,881 This is Lars? I'm not Lars. 260 00:15:38,905 --> 00:15:41,684 I'm Dave of "Dave's Fortune Cookies." 261 00:15:41,708 --> 00:15:44,052 Where's Lars of "Lars' Games"? 262 00:15:44,076 --> 00:15:48,758 He had some bad fortune. The cops came and arrested him. 263 00:15:48,782 --> 00:15:51,682 So, Lars is behind bars. 264 00:15:54,253 --> 00:15:55,665 Oh, boy! 265 00:15:55,689 --> 00:15:59,668 There were 140 complaints with the Better Business Bureau. 266 00:15:59,692 --> 00:16:03,505 And most of them were bad wiring. 267 00:16:03,529 --> 00:16:06,431 Boy! Were there some real suckers, huh? 268 00:16:09,469 --> 00:16:13,449 I think I've been taken! You think? 269 00:16:13,473 --> 00:16:16,284 Where are you going? I'm going up to my cabin 270 00:16:16,308 --> 00:16:18,688 one last time before I have to sell it. 271 00:16:18,712 --> 00:16:21,223 So, you're just gonna run away? What's the point? 272 00:16:21,247 --> 00:16:23,259 I'm bankrupt. I have no future, 273 00:16:23,283 --> 00:16:25,461 and I have no right to ask Ilene to marry me. 274 00:16:25,485 --> 00:16:29,498 What am I supposed to do? Here. Have a fortune cookie. 275 00:16:29,522 --> 00:16:31,789 They always cheer people up. 276 00:16:34,894 --> 00:16:38,228 "You've gone as far as you can go in life." 277 00:16:40,400 --> 00:16:42,667 (both) Try another one. 278 00:16:47,239 --> 00:16:50,207 "Your best days are behind you." 279 00:16:56,883 --> 00:16:59,128 All right. OK. 280 00:16:59,152 --> 00:17:01,797 Bingo. Done. Got it. 281 00:17:01,821 --> 00:17:05,534 Got it. OK. 282 00:17:05,558 --> 00:17:07,703 Dad, what are you doing? 283 00:17:07,727 --> 00:17:10,472 Fixing Al's motor. 284 00:17:10,496 --> 00:17:13,376 Took me 12 minutes. Why are you timing yourself? 285 00:17:13,400 --> 00:17:17,346 Well, I'm trying to figure out how I can redo all his motors in two days. 286 00:17:17,370 --> 00:17:21,149 I've got six people working on 500 motors. 12 minutes a piece. 287 00:17:21,173 --> 00:17:23,719 That means they can all be fixed in, um... 288 00:17:23,743 --> 00:17:27,444 A lot less time than it'll take you to figure out the answer? 289 00:17:30,750 --> 00:17:32,795 All right. Perfect. Right there. Is that it? 290 00:17:32,819 --> 00:17:35,030 You got it. Great, Ilene. We gotta hurry up. 291 00:17:35,054 --> 00:17:38,133 Al should be back tomorrow sometime. We got plenty of games... 292 00:17:38,157 --> 00:17:40,636 Cal, why don't you play with your own motor? 293 00:17:40,660 --> 00:17:43,806 Sorry. 294 00:17:43,830 --> 00:17:46,709 Great job, Heidi. Thank you. 295 00:17:46,733 --> 00:17:49,478 Jill, you're no Heidi. 296 00:17:49,502 --> 00:17:51,669 Well, duh. 297 00:17:53,172 --> 00:17:55,417 I mean, you're six motors behind the rest of us. 298 00:17:55,441 --> 00:17:58,153 Oh, come on! We've been at this for 11 hours. 299 00:17:58,177 --> 00:17:59,688 I need a break. 300 00:17:59,712 --> 00:18:02,157 What you need is some hot coffee. 301 00:18:02,181 --> 00:18:04,515 Look how fast Wilson's working. 302 00:18:07,020 --> 00:18:08,897 You know, I never was much of a coffee drinker in the past. 303 00:18:08,921 --> 00:18:10,532 It's the first time I've had one full cup, 304 00:18:10,556 --> 00:18:13,269 let alone eight cups, and it's really quite invigorating. 305 00:18:13,293 --> 00:18:15,771 Reminds me of the Buddhist monks after hours of meditation. 306 00:18:15,795 --> 00:18:18,974 No more coffee for Wilson. 307 00:18:18,998 --> 00:18:21,232 I need chocolate and I need it now! 308 00:18:23,769 --> 00:18:25,714 Al's gonna be so touched when he comes home 309 00:18:25,738 --> 00:18:27,850 and sees his friends have fixed all his games. 310 00:18:27,874 --> 00:18:30,085 Euripides said that true friendship is shown in times of trouble; 311 00:18:30,109 --> 00:18:32,076 prosperity is full of friends. 312 00:18:34,114 --> 00:18:37,293 Al! What are you doing here? 313 00:18:37,317 --> 00:18:41,897 I live here. What are you guys doing here? 314 00:18:41,921 --> 00:18:45,568 We work here. 315 00:18:45,592 --> 00:18:47,402 Tim figured out a way of fixin' your game 316 00:18:47,426 --> 00:18:49,305 and asked us all to pitch in and help. 317 00:18:49,329 --> 00:18:51,907 It was just that one wire we replaced. 318 00:18:51,931 --> 00:18:54,443 I can't believe you did this for me! 319 00:18:54,467 --> 00:18:55,967 Aw, jeez! 320 00:18:58,338 --> 00:19:03,419 Tim, underneath that gruff, insensitive exterior, 321 00:19:03,443 --> 00:19:05,487 you're a kind and beautiful man. 322 00:19:05,511 --> 00:19:08,591 (grunts) Right. 323 00:19:08,615 --> 00:19:10,859 I think what Tim is trying to say is 324 00:19:10,883 --> 00:19:12,661 you have always done so much for us, 325 00:19:12,685 --> 00:19:14,763 and this was our chance to be there for you. 326 00:19:14,787 --> 00:19:17,266 (grunts) Yeah. You're welcome. 327 00:19:17,290 --> 00:19:19,367 Now you can ship out your orders on time, 328 00:19:19,391 --> 00:19:22,159 and business will take off just like you planned. 329 00:19:23,696 --> 00:19:26,842 I... I'm overwhelmed. 330 00:19:26,866 --> 00:19:29,645 I'm standing here surrounded by all the people 331 00:19:29,669 --> 00:19:32,681 that mean so much to me. 332 00:19:32,705 --> 00:19:35,184 Especially you, Ilene. Oh, Al. 333 00:19:35,208 --> 00:19:38,654 No, no. I ran away up to my cabin, 334 00:19:38,678 --> 00:19:40,656 and I realized I was running away from you. 335 00:19:40,680 --> 00:19:43,759 And I don't need to make a lot of money for you to love me. 336 00:19:43,783 --> 00:19:45,995 You've always loved me for who I am. 337 00:19:46,019 --> 00:19:48,330 And I always will. 338 00:19:48,354 --> 00:19:50,232 Reminds me of Madame de Staël, who said, 339 00:19:50,256 --> 00:19:52,134 "Love is above the law, above the opinion of men; 340 00:19:52,158 --> 00:19:54,970 the State, the flame, the ideal story of the modern world." 341 00:19:54,994 --> 00:19:58,274 Give me the chocolate bar. 342 00:19:58,298 --> 00:20:01,443 Does anybody else feel like your heart is about to leap out of your chest? 343 00:20:01,467 --> 00:20:04,680 Yes. I feel like my heart is about to leap out of my chest. 344 00:20:04,704 --> 00:20:08,116 And I want everybody to hear this. 345 00:20:08,140 --> 00:20:11,653 Ilene, I've known you were the one for me 346 00:20:11,677 --> 00:20:14,256 ever since we teed off on the moderate-to-difficult course 347 00:20:14,280 --> 00:20:17,381 at the "Putt-Putt Panorama." 348 00:20:21,020 --> 00:20:24,254 Ilene Markham, will you marry me? 349 00:20:26,225 --> 00:20:28,859 Yes, she will! 350 00:20:30,363 --> 00:20:32,362 What she said! 351 00:20:34,067 --> 00:20:37,100 Of course I will, Al. Oh! 352 00:20:47,747 --> 00:20:51,059 I'm sorry. I don't even have a ring for you. 353 00:20:51,083 --> 00:20:52,695 It's OK. Oh, um, um... 354 00:20:52,719 --> 00:20:56,754 Wait a minute! You can get the belt off the little Al figurine. 355 00:21:02,094 --> 00:21:04,328 It fits! 356 00:21:05,765 --> 00:21:08,498 I love you, Al. I love you, Ilene. 357 00:21:14,106 --> 00:21:15,551 Hi. Hi. 358 00:21:15,575 --> 00:21:18,053 Yesterday was Al's day. Today, it's my day. 359 00:21:18,077 --> 00:21:20,389 You getting married again? 360 00:21:20,413 --> 00:21:23,325 No, but I have a new love. 361 00:21:23,349 --> 00:21:26,328 I want to introduce you to my completed chassis. 362 00:21:26,352 --> 00:21:28,997 And her heart is a 250-horsepower, 363 00:21:29,021 --> 00:21:32,156 ported and polished flathead. 364 00:21:34,527 --> 00:21:36,704 Wow! 365 00:21:36,728 --> 00:21:40,042 I still remember when you started up the last one. 366 00:21:40,066 --> 00:21:42,311 You were there? 367 00:21:42,335 --> 00:21:44,980 Yes! I was standing right next to the engine. 368 00:21:45,004 --> 00:21:48,850 I remember the engine, but you're a total blank. 369 00:21:48,874 --> 00:21:50,752 In that case, I'll leave the two of you alone. 370 00:21:50,776 --> 00:21:52,755 No, no, no. It's very important that you're here when I start it up. 371 00:21:52,779 --> 00:21:54,056 Really? Yeah. 372 00:21:54,080 --> 00:21:57,559 I need somebody to take a picture of me. 373 00:21:57,583 --> 00:22:01,496 I recognize the camera, but you're a total blank. 374 00:22:01,520 --> 00:22:03,632 All right. Say "cheese." 375 00:22:03,656 --> 00:22:06,022 (engine starts) 376 00:22:19,105 --> 00:22:22,740 This is a great game. Al's gonna make a fortune... 377 00:22:25,778 --> 00:22:27,845 or not. 378 00:22:29,548 --> 00:22:32,182 Move away. (director) Blow it, Pat. Blow it out. 379 00:22:36,689 --> 00:22:39,601 Thank you. We're clear. Go on. 380 00:22:39,625 --> 00:22:41,370 Come on! Help us! 381 00:22:41,394 --> 00:22:44,394 "Your best days are behind you." 382 00:22:46,899 --> 00:22:49,745 What the hell are these - misfortune cookies? 383 00:22:49,769 --> 00:22:52,313 Well, so I'm new to the business, OK? OK. 384 00:22:52,337 --> 00:22:55,405 (speaks Chinese) smart guy. 384 00:22:56,305 --> 00:23:56,678 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8d5re Help other users to choose the best subtitles