1
00:00:02,569 --> 00:00:04,870
Does everybody
know what time it is?
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,738
[audience] Tool Time!
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,241
That's right! Binford
Tools is proud to present
4
00:00:09,343 --> 00:00:12,344
Tim "The Tool Man" Taylor!
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,646
- Whoo!
- [applause, cheering]
6
00:00:18,752 --> 00:00:21,753
Hey. Wow.
7
00:00:27,627 --> 00:00:30,095
I am Tim "The Tool Man"
Taylor. Welcome to Tool Time.
8
00:00:30,197 --> 00:00:32,798
Of course, you all know
my assistant, Al Borland.
9
00:00:32,900 --> 00:00:34,767
[cheering]
10
00:00:35,503 --> 00:00:36,702
Thank you.
11
00:00:38,639 --> 00:00:40,705
This year we're kicking
off Halloween week
12
00:00:40,808 --> 00:00:42,007
with a very special event:
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,409
- Pumpkin racing.
- [man] All right!
14
00:00:44,511 --> 00:00:46,411
[cheering]
15
00:00:46,514 --> 00:00:48,491
That's right. On this very ramp,
16
00:00:48,515 --> 00:00:51,183
Al and I will be racing our
pumpkins in the first annual
17
00:00:51,285 --> 00:00:53,252
Tool Time Gourd-O-Rama.
18
00:00:53,354 --> 00:00:55,454
[cheering]
19
00:00:56,923 --> 00:01:01,025
- Well? We all ready?
- I was born ready.
20
00:01:01,127 --> 00:01:03,562
Interesting.
21
00:01:03,664 --> 00:01:06,009
Let's compare our
pumpkin-mobiles.
22
00:01:06,033 --> 00:01:08,867
- [Heidi] Here you are, Tim.
- OK.
23
00:01:08,969 --> 00:01:10,802
Well, mine first!
24
00:01:10,904 --> 00:01:15,207
- [audience] Whoo!
- Thank you.
25
00:01:17,777 --> 00:01:20,912
Well, I built my Borland beauty
according to the rules set down
26
00:01:21,014 --> 00:01:25,150
by the Pumpkin-Racing Council
of Manhattan Beach, California.
27
00:01:25,252 --> 00:01:27,185
It runs on independent axles
28
00:01:27,287 --> 00:01:29,787
and it is powered
entirely by gravity.
29
00:01:29,890 --> 00:01:32,858
And nobody knows
more about gravity than Al.
30
00:01:35,462 --> 00:01:37,829
Let's take a... [laughs]
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,298
Let's take a look at
this bad boy. Yeah.
32
00:01:40,400 --> 00:01:41,833
[cheering]
33
00:01:41,935 --> 00:01:45,337
This is a graphite tube frame,
independent suspension.
34
00:01:45,439 --> 00:01:49,307
And under the hood, a two-cycle,
ethanol-powered chain saw motor.
35
00:01:56,583 --> 00:02:00,285
Excuse me, Tim, but according
to the pumpkin-racing bylaws,
36
00:02:00,387 --> 00:02:06,191
section one, paragraph one,
word one, "No engines allowed."
37
00:02:06,293 --> 00:02:08,227
[speaks French]
38
00:02:08,329 --> 00:02:11,830
Well, sure you can joke. But for
seven years you've been putting
39
00:02:11,932 --> 00:02:13,966
an engine in everything
you can think of,
40
00:02:14,067 --> 00:02:16,067
and then you have
an unfair advantage.
41
00:02:16,169 --> 00:02:18,904
[grunts] All right,
tell you what.
42
00:02:19,006 --> 00:02:21,084
How about I give
you a head start?
43
00:02:21,108 --> 00:02:22,574
Great!
44
00:02:24,845 --> 00:02:26,444
Al?
45
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46
00:02:35,555 --> 00:02:37,622
[straining]
47
00:02:39,225 --> 00:02:40,225
Nice advantage.
48
00:02:40,294 --> 00:02:42,994
Gentlemen, start your pumpkins.
49
00:02:43,096 --> 00:02:45,730
[motor revving]
50
00:02:52,038 --> 00:02:53,972
I win!
51
00:03:46,894 --> 00:03:49,761
Cool. Yeah. All
right, I'll be there. Bye.
52
00:03:49,863 --> 00:03:51,229
Who was that?
53
00:03:51,331 --> 00:03:54,132
One guy on the team's having
people over for Halloween.
54
00:03:54,234 --> 00:03:55,800
He wanted to tell
me what to bring.
55
00:03:55,903 --> 00:03:59,070
I don't think that Mark has
any plans on Halloween.
56
00:03:59,172 --> 00:04:01,350
Could you take
him along with you?
57
00:04:01,374 --> 00:04:04,843
Mom, I'm supposed to
bring the chips, not the dip.
58
00:04:06,380 --> 00:04:09,481
What about you and Lauren?
You're going to a costume party.
59
00:04:09,582 --> 00:04:13,551
Yeah. We're going as the scariest
people we could think of: Republicans.
60
00:04:15,288 --> 00:04:17,922
- [bell dings]
- Why don't you take Mark along?
61
00:04:18,024 --> 00:04:19,824
That's a little too scary.
62
00:04:19,926 --> 00:04:22,060
- Hi, Randy.
- [Jill] Hi, sweetie.
63
00:04:22,162 --> 00:04:23,427
How are you?
64
00:04:23,530 --> 00:04:25,930
I heard that Al creamed
you in the pumpkin race.
65
00:04:26,032 --> 00:04:30,302
You know, that's the trouble
with Halloween in this country.
66
00:04:30,404 --> 00:04:32,937
There's too much
emphasis on winning.
67
00:04:34,941 --> 00:04:36,074
I'm worried about Mark
68
00:04:36,176 --> 00:04:38,510
spending Halloween
alone in the house here.
69
00:04:38,611 --> 00:04:43,114
Or worse, with that weird
new friend of his, Ronny.
70
00:04:43,216 --> 00:04:45,550
He's been moping around
the house a lot lately.
71
00:04:45,652 --> 00:04:48,520
When I was his age, I was
always doing productive stuff.
72
00:04:48,622 --> 00:04:51,923
Whether it was reading
car magazines or...
73
00:04:55,195 --> 00:04:57,529
That was really
all that I ever did.
74
00:04:58,598 --> 00:05:00,398
- Hey.
- [Tim] Hey, Mark.
75
00:05:00,500 --> 00:05:02,100
[Jill] Oh, hi.
76
00:05:04,270 --> 00:05:06,538
Hey, Ronny!
77
00:05:10,643 --> 00:05:13,077
Just back from glee club?
78
00:05:14,681 --> 00:05:17,682
- I need to borrow
the video camera.
- What for?
79
00:05:17,785 --> 00:05:20,819
Well, Ronny and I are in a film
class and we're making a movie.
80
00:05:20,921 --> 00:05:23,321
- A movie?
- Wait, wait. Let me guess.
81
00:05:23,424 --> 00:05:26,892
A fun-filled romp with some
musical interlude numbers.
82
00:05:26,993 --> 00:05:29,861
Fred Astaire and Ethel Mertz.
83
00:05:31,932 --> 00:05:34,733
- It's a horror film.
- That sounds really cool.
84
00:05:34,835 --> 00:05:36,434
I was hoping the
family'd be in it.
85
00:05:36,536 --> 00:05:37,702
Yeah, that sounds good.
86
00:05:37,804 --> 00:05:40,438
Gosh! I haven't acted
since high school.
87
00:05:40,541 --> 00:05:43,308
'Course, that was just
a couple of years ago.
88
00:05:45,011 --> 00:05:47,012
That was a joke.
89
00:05:47,847 --> 00:05:49,447
Good one.
90
00:05:51,985 --> 00:05:55,353
Come on, Ronny. Let's
go work on the script.
91
00:05:56,256 --> 00:05:58,189
Nice talking to you, Ronny.
92
00:06:03,530 --> 00:06:05,597
Well, it was encouraging.
93
00:06:05,699 --> 00:06:07,977
I mean, he's finally
interested in something.
94
00:06:08,001 --> 00:06:10,335
And it's gonna include
the whole family. It's good.
95
00:06:10,437 --> 00:06:12,036
- Little problem.
- What?
96
00:06:12,138 --> 00:06:15,373
- My contract demands.
- Which would be?
97
00:06:15,476 --> 00:06:18,576
I don't work cheap. I
do not do nude scenes.
98
00:06:18,678 --> 00:06:20,278
[Jill laughs]
99
00:06:20,380 --> 00:06:23,014
Unless it's
integral to the plot.
100
00:06:25,885 --> 00:06:28,686
- Ready?
- Yeah. Uh, wait. Yeah.
101
00:06:28,788 --> 00:06:31,422
OK, we're rolling.
102
00:06:31,524 --> 00:06:35,227
Halloween film, take three.
103
00:06:37,564 --> 00:06:39,764
And action!
104
00:06:43,370 --> 00:06:46,103
Hi, honey. I'm home.
105
00:06:47,006 --> 00:06:49,641
Hi, sweetie.
106
00:06:49,743 --> 00:06:52,477
How was your day
at the office, Jim?
107
00:06:52,579 --> 00:06:54,646
[Tim laughs]
108
00:06:54,748 --> 00:06:56,848
Peachy, Lil.
109
00:06:56,950 --> 00:06:59,518
Say, I got the Dithers account.
110
00:06:59,620 --> 00:07:00,719
[gasps]
111
00:07:00,821 --> 00:07:05,256
Which means that
washer/dryer combo is all yours.
112
00:07:06,393 --> 00:07:08,460
What a fella!
113
00:07:08,562 --> 00:07:11,696
Now we can be the
family of tomorrow today.
114
00:07:12,766 --> 00:07:15,567
Look, it's our two
sons, Chad and Andy.
115
00:07:15,669 --> 00:07:18,670
Hey, great news, Mom and Pop!
116
00:07:18,772 --> 00:07:21,807
As you know, I'm very
athletic. And today, as always,
117
00:07:21,909 --> 00:07:24,509
- I scored
the winning touchdown.
- [Jill gasps]
118
00:07:24,611 --> 00:07:26,144
Crackerjack, son!
119
00:07:26,246 --> 00:07:28,212
That's wonderful! Have a cookie!
120
00:07:28,315 --> 00:07:30,582
- Thank you.
- And how was your day, Andy?
121
00:07:30,684 --> 00:07:34,185
Dandy! [chuckles] I've
been accepted into Harvard
122
00:07:34,287 --> 00:07:37,155
and every other college
in the western hemisphere.
123
00:07:37,257 --> 00:07:39,658
That's wonderful!
124
00:07:40,961 --> 00:07:42,727
Have a cookie.
125
00:07:42,830 --> 00:07:45,664
We certainly are blessed to
have two such smart children.
126
00:07:45,766 --> 00:07:48,166
No, Father. It is
we who are blessed.
127
00:07:48,268 --> 00:07:50,413
Because we have
such great parents.
128
00:07:50,437 --> 00:07:52,704
[all] Ah!
129
00:07:54,074 --> 00:07:56,274
- [Mark] And cut.
- [Tim] Ew.
130
00:07:56,376 --> 00:07:59,978
Honey, [laughs] are you sure
you want it that exaggerated?
131
00:08:00,080 --> 00:08:01,580
It was perfect. Come on, Ronny.
132
00:08:01,682 --> 00:08:04,816
Let's go out in the
backyard for the next scene.
133
00:08:04,918 --> 00:08:07,918
I thought this was
supposed to be a horror film.
134
00:08:08,021 --> 00:08:09,654
- It's just one scene.
- Yeah.
135
00:08:09,756 --> 00:08:12,690
For all we know, this may
be a piece of cinema history.
136
00:08:12,792 --> 00:08:16,027
Oh, it's a piece of something.
137
00:08:16,129 --> 00:08:18,530
Come on. We're doing
this to help Mark out.
138
00:08:18,632 --> 00:08:20,465
And you know what?
139
00:08:20,567 --> 00:08:23,334
Just for starting out, I think
it's a pretty damn good movie.
140
00:08:23,436 --> 00:08:25,303
Not surprising.
Your favorite film
141
00:08:25,405 --> 00:08:28,239
is Abbott and Costello
Meet Frankenstein.
142
00:08:28,341 --> 00:08:32,443
Hey, that movie was important!
It was about relationships.
143
00:08:34,147 --> 00:08:37,916
If this movie is bad, Mark
is just gonna be devastated.
144
00:08:38,018 --> 00:08:40,051
He's gonna go back
to moping all the time.
145
00:08:40,153 --> 00:08:41,630
Jill, you're jumping the gun.
146
00:08:41,654 --> 00:08:44,289
This movie, it's
bound to get better.
147
00:08:44,391 --> 00:08:47,592
It could just be that it just
starts out with the happy family.
148
00:08:47,694 --> 00:08:50,534
- Yeah, yeah.
- Once you get to know
and love us,
149
00:08:50,597 --> 00:08:52,229
we get terrorized
by cannibals...
150
00:08:52,331 --> 00:08:54,365
- Perfect! Yeah!
- Who rip up our flesh
151
00:08:54,467 --> 00:08:56,367
- and eat us alive!
- Yeah!
152
00:08:56,469 --> 00:08:58,770
A love story! I like it!
153
00:09:00,239 --> 00:09:02,540
Let me in!
154
00:09:03,176 --> 00:09:05,376
Let me in!
155
00:09:07,380 --> 00:09:09,781
Let me in!
156
00:09:13,119 --> 00:09:15,519
[both laugh]
157
00:09:16,355 --> 00:09:18,723
Your face is all smushed!
158
00:09:18,825 --> 00:09:22,427
You could drive a
truck up that nostril!
159
00:09:22,529 --> 00:09:24,595
[Jill] These things are great!
160
00:09:24,698 --> 00:09:27,198
[Wilson] Well,
hidy-ho, Taylor-teers.
161
00:09:27,300 --> 00:09:29,901
- Whoa! Cool do, Wilson.
- [Wilson laughs]
162
00:09:30,003 --> 00:09:32,703
So aerodynamic.
163
00:09:32,805 --> 00:09:36,474
Actually, I'm dressed as a mad
scientist for my scene in Mark's movie.
164
00:09:36,576 --> 00:09:38,643
You know, he's a
very talented director.
165
00:09:38,745 --> 00:09:41,413
- Do you really think so?
- Uh-huh. He was very clear.
166
00:09:41,515 --> 00:09:44,282
He knew exactly what he wanted.
167
00:09:44,384 --> 00:09:46,295
I think it's gonna be
an excellent movie.
168
00:09:46,319 --> 00:09:49,787
- What's the movie about?
- I have no idea.
169
00:09:49,889 --> 00:09:51,189
Neither do we.
170
00:09:51,291 --> 00:09:53,858
I just hope it's good and
he gets a positive response.
171
00:09:53,960 --> 00:09:56,127
Yeah. Then maybe
he'll come out of his shell
172
00:09:56,229 --> 00:09:58,463
and feel more
comfortable socially.
173
00:09:59,532 --> 00:10:01,577
Well, the teen
years are difficult,
174
00:10:01,601 --> 00:10:03,612
but we always manage
to get through them.
175
00:10:03,636 --> 00:10:06,737
You know, when I was
Mark's age, my parents thought
176
00:10:06,840 --> 00:10:09,740
that I was an odd duck.
And look at me now.
177
00:10:15,449 --> 00:10:17,815
- Well, I finished.
- What did you do to it?
178
00:10:17,917 --> 00:10:20,952
I modified it for my
rematch with Al. [groans]
179
00:10:21,054 --> 00:10:24,755
This is the only gourd in the
city with an anti-sway bar on it.
180
00:10:25,559 --> 00:10:26,869
I thought modifying was how
181
00:10:26,893 --> 00:10:28,737
you got in trouble
in the first place.
182
00:10:28,761 --> 00:10:32,430
I don't think so. I think
it's how Al built that track.
183
00:10:32,532 --> 00:10:34,699
Come take a look at
old Tool Times with me,
184
00:10:34,801 --> 00:10:37,802
and we'll look at that
episode in slow motion.
185
00:10:37,904 --> 00:10:40,538
This is a classic
library, honey.
186
00:10:40,640 --> 00:10:44,442
- "Repairing a Gas Heater."
- Or how to blow up a house.
187
00:10:44,544 --> 00:10:48,213
Yeah. Oh, wow!
"Veneering a Table."
188
00:10:48,315 --> 00:10:51,749
How to glue a
board to your head.
189
00:10:54,087 --> 00:10:56,265
"Suburban House of Horrors"?
190
00:10:56,289 --> 00:10:58,389
Where you burned down the garage
191
00:10:58,492 --> 00:11:00,458
or filled the basement
with sewage?
192
00:11:00,560 --> 00:11:03,661
- This is Mark's movie.
- Ooh!
193
00:11:03,763 --> 00:11:06,563
- Where is he?
- He's asleep.
194
00:11:06,666 --> 00:11:07,843
Really?
195
00:11:07,867 --> 00:11:10,567
Too bad we promised
him we wouldn't look at it.
196
00:11:10,670 --> 00:11:12,748
We could make sure
he's on the right track.
197
00:11:12,772 --> 00:11:14,505
Get a better feel
for our characters.
198
00:11:14,607 --> 00:11:16,941
For better performances
in future scenes.
199
00:11:17,043 --> 00:11:19,510
- We made a promise.
- We always keep our promises.
200
00:11:19,612 --> 00:11:21,172
- Do we?
- Not always.
201
00:11:21,214 --> 00:11:22,513
I didn't think so.
202
00:11:27,487 --> 00:11:32,490
- [up-tempo music plays on TV]
- Hi, honey. I'm home.
203
00:11:32,592 --> 00:11:34,825
Hi, sweetie.
204
00:11:34,928 --> 00:11:37,362
It's black and white. I look
good in black and white.
205
00:11:37,464 --> 00:11:41,432
Unfortunately, I have
to live with you in color.
206
00:11:41,534 --> 00:11:43,101
[Mark] Perfect parents.
207
00:11:43,203 --> 00:11:46,404
The perfect sons.
The perfect family.
208
00:11:46,506 --> 00:11:49,007
Except for the family
member they ignore.
209
00:11:49,109 --> 00:11:53,677
The outcast, the
forgotten son, Clark.
210
00:11:53,780 --> 00:11:55,046
But Clark's got a plan.
211
00:11:55,148 --> 00:11:58,182
And when he's
done, they'll be sorry.
212
00:11:58,285 --> 00:12:00,385
Very sorry.
213
00:12:11,798 --> 00:12:14,933
[clears throat] Who's Clark?
214
00:12:23,509 --> 00:12:25,210
[heavy breathing]
215
00:12:25,311 --> 00:12:28,879
Hello, Dr. Wilsonstein.
I need a potion.
216
00:12:28,981 --> 00:12:32,116
What is your pleasure, Clark?
217
00:12:32,218 --> 00:12:34,130
I need something
that'll make my family
218
00:12:34,154 --> 00:12:37,121
look as weird as
they think I am.
219
00:12:38,558 --> 00:12:42,293
The Number Six. Selling
like hotcakes today.
220
00:12:42,395 --> 00:12:46,764
- [cackling]
- [gong sounding]
221
00:12:46,866 --> 00:12:51,936
You rang, Dr. Wilsonstein?
222
00:12:52,038 --> 00:12:57,508
- Who's that?
- That is my assistant, Algore.
223
00:12:59,145 --> 00:13:02,013
He assists me.
224
00:13:02,983 --> 00:13:05,049
Algore,
225
00:13:05,151 --> 00:13:10,221
I need four of my special
face-distorting potions.
226
00:13:10,323 --> 00:13:13,657
I see you sampled one yourself.
227
00:13:13,759 --> 00:13:17,128
I don't think so, Doc.
228
00:13:18,531 --> 00:13:20,898
[cackles]
229
00:13:21,000 --> 00:13:22,833
[laughing]
230
00:13:25,605 --> 00:13:27,649
I don't think I like
where this is going.
231
00:13:27,673 --> 00:13:29,940
Thanks to Dr. Wilsonstein,
232
00:13:30,042 --> 00:13:33,143
I've turned my horrible
family into zombies.
233
00:13:33,246 --> 00:13:36,681
Now I have the
whole house to myself.
234
00:13:36,783 --> 00:13:41,251
- [Heidi] Oh, Clark?
- Well, almost to myself.
235
00:13:41,354 --> 00:13:46,223
- More root beer?
- Don't mind if I do.
236
00:13:47,126 --> 00:13:52,129
[both] Let me in. Let me in.
237
00:13:52,231 --> 00:13:55,032
[Tim] Let me in.
238
00:13:55,134 --> 00:13:57,936
Clark, parents.
239
00:13:58,038 --> 00:14:01,372
What are you gonna
do about them, Clarkie?
240
00:14:01,474 --> 00:14:03,619
I'll tell you what
I'm going to do.
241
00:14:03,643 --> 00:14:07,411
It's time to say goodbye
to them... forever.
242
00:14:07,513 --> 00:14:10,648
[cackling]
243
00:14:19,592 --> 00:14:23,027
- [laughs] Hey!
- This is frightening.
244
00:14:23,129 --> 00:14:26,163
It's twisted. It's
morbid. This kid's great!
245
00:14:30,936 --> 00:14:33,315
I thought that Mark
was behaving strangely.
246
00:14:33,339 --> 00:14:34,950
This is worse than I imagined.
247
00:14:34,974 --> 00:14:36,440
What are you talking about?
248
00:14:36,542 --> 00:14:38,342
He wanted to make
a hideous movie.
249
00:14:38,378 --> 00:14:41,045
He delivered big
time. This stuff is great!
250
00:14:41,147 --> 00:14:43,248
No. This film is about a boy
251
00:14:43,350 --> 00:14:45,416
who thinks his parents
favor his brothers,
252
00:14:45,518 --> 00:14:47,685
so he turns them into
freaks and kills them.
253
00:14:47,787 --> 00:14:50,622
- It's a great premise!
- It's not a premise!
254
00:14:50,724 --> 00:14:52,702
It's the way he feels about us!
255
00:14:52,726 --> 00:14:54,058
Oh, stop that.
256
00:14:54,160 --> 00:14:57,729
We don't favor Brad and Randy.
It's just simple Halloween fun.
257
00:14:57,830 --> 00:15:00,765
No. This is a boy who has some
issues. We need to talk to him.
258
00:15:00,867 --> 00:15:02,900
- We're not gonna talk to him.
- Why not?
259
00:15:03,002 --> 00:15:06,404
He's interested. Let's not screw
up something he's excited about.
260
00:15:06,506 --> 00:15:08,840
He's excited about killing us!
261
00:15:10,276 --> 00:15:12,610
At least it's something.
262
00:15:15,581 --> 00:15:18,916
Mom, Dad, we're almost
ready for your scene.
263
00:15:42,976 --> 00:15:48,445
- This is creepy.
- This is great!
264
00:15:48,547 --> 00:15:50,828
I can't wait to do this scene.
265
00:15:50,917 --> 00:15:53,751
And look at this.
These little wax heads.
266
00:15:53,853 --> 00:15:55,886
They look just like
Randy and Brad.
267
00:15:55,988 --> 00:15:57,221
Dad!
268
00:16:00,159 --> 00:16:03,427
Gosh, this is awful! I
mean, look at this altar.
269
00:16:03,529 --> 00:16:04,996
And the heads in the basket.
270
00:16:05,098 --> 00:16:08,099
And the fog. It's
giving me the willies.
271
00:16:08,201 --> 00:16:10,401
But he's decapitated
his brothers in such a fun,
272
00:16:10,470 --> 00:16:12,870
- creative way.
- We're not dead yet.
273
00:16:12,972 --> 00:16:15,873
Mark just wanted to see how
our heads would look in a basket.
274
00:16:15,975 --> 00:16:17,620
I've often wondered that myself.
275
00:16:17,644 --> 00:16:19,143
[Brad laughs]
276
00:16:19,245 --> 00:16:21,812
We're gonna go
get our costumes on.
277
00:16:21,914 --> 00:16:24,548
If you were gonna be
executed, how would you dress?
278
00:16:24,650 --> 00:16:26,817
Very slowly.
279
00:16:29,788 --> 00:16:32,956
Think that there's any chance
that Mark really wants to...
280
00:16:33,058 --> 00:16:35,025
Whack us?
281
00:16:35,128 --> 00:16:37,060
I think you got
the issues, Jill.
282
00:16:37,163 --> 00:16:39,230
- I know. What am I thinking?
- [laughs]
283
00:16:39,332 --> 00:16:42,566
He loves us. He's our son. He
would never even think of that.
284
00:16:42,668 --> 00:16:45,269
Ready to die?
285
00:16:45,371 --> 00:16:47,572
[laughs] Mark, Mark, Mark.
286
00:16:47,673 --> 00:16:49,907
Just because it's a
horror film doesn't mean
287
00:16:50,009 --> 00:16:52,076
everybody has to
die. Make it upbeat.
288
00:16:52,178 --> 00:16:55,913
Go another way.
Have the freaks dance.
289
00:16:56,015 --> 00:16:58,149
Have them do some
kind of sing-along.
290
00:16:58,251 --> 00:17:03,320
You're an actor, not a dancer.
Your job is to say the lines.
291
00:17:03,422 --> 00:17:05,556
OK! Let's die!
292
00:17:06,959 --> 00:17:08,125
Dad, you first.
293
00:17:08,227 --> 00:17:10,528
Good! Good, good,
good, good, good!
294
00:17:10,629 --> 00:17:11,695
Gee, thanks, Ronny.
295
00:17:11,797 --> 00:17:14,265
You always want a clean
surface for a beheading.
296
00:17:14,367 --> 00:17:16,768
Let me look at that blade
there. Let me see this.
297
00:17:16,870 --> 00:17:20,604
All right. Now, I hope you're
using hard rubber because
298
00:17:20,706 --> 00:17:22,573
that plastic looks so cheesy.
299
00:17:22,675 --> 00:17:24,709
- This is a real blade.
- What?
300
00:17:24,811 --> 00:17:26,944
That's a little dangerous.
Come on, now.
301
00:17:27,046 --> 00:17:28,123
It's only for this shot.
302
00:17:28,147 --> 00:17:30,548
I need the light
reflecting off the blade.
303
00:17:31,718 --> 00:17:34,519
Well, what about
latex or something?
304
00:17:35,321 --> 00:17:38,656
Roll camera. And... action!
305
00:17:45,331 --> 00:17:47,031
- Cut!
- Don't cut!
306
00:17:50,003 --> 00:17:52,870
- You ruined my shot.
- Well, I'm sorry.
307
00:17:52,972 --> 00:17:55,439
You have to come inside and
talk to us now! Let me have that.
308
00:17:55,541 --> 00:17:59,043
- I have to finish my movie.
- We'll talk for a second.
309
00:17:59,145 --> 00:18:01,212
We'll be right back out.
310
00:18:01,914 --> 00:18:03,814
Hold still, Ronny.
311
00:18:07,687 --> 00:18:10,287
Can we make this quick?
I got a picture to shoot.
312
00:18:10,389 --> 00:18:12,423
No, no. We are not
going back out there
313
00:18:12,525 --> 00:18:13,658
until we've had a talk.
314
00:18:13,760 --> 00:18:16,360
- This movie has us
very concerned.
- Why?
315
00:18:16,462 --> 00:18:18,962
Because it's about a boy
named Clark who thinks
316
00:18:19,064 --> 00:18:20,797
his parents favor his brothers.
317
00:18:20,899 --> 00:18:22,133
So he gives them a potion
318
00:18:22,235 --> 00:18:24,135
and turns them into
freaks and kills them.
319
00:18:24,237 --> 00:18:27,204
- Too much information.
- You watched my movie?!
320
00:18:27,306 --> 00:18:29,707
We did. We shouldn't
without your permission.
321
00:18:29,809 --> 00:18:31,976
Now that we have,
we're worried about you.
322
00:18:32,078 --> 00:18:34,190
- In spite...
- No. The reason
your mom's upset
323
00:18:34,214 --> 00:18:35,624
is she thinks that the movie
324
00:18:35,648 --> 00:18:37,915
is really about how
you feel about us.
325
00:18:38,017 --> 00:18:40,151
If that's true, there's
a problem here, Mark.
326
00:18:40,253 --> 00:18:42,419
- It's just a movie.
- But in the movie,
327
00:18:42,521 --> 00:18:46,089
the lead character feels that
his parents favor Chad and Andy.
328
00:18:46,191 --> 00:18:50,728
And your mom thinks that sounds
a tad bit like Brad and Randy.
329
00:18:52,131 --> 00:18:54,164
You put your father
on a chopping block
330
00:18:54,267 --> 00:18:56,500
and go after him
with a real blade.
331
00:18:56,603 --> 00:18:58,213
You think I wanted to kill you?
332
00:18:58,237 --> 00:19:02,072
Well, no. Of course not. No.
333
00:19:02,174 --> 00:19:03,674
Maybe. I don't know.
334
00:19:03,776 --> 00:19:05,576
We don't know what's
going on with you lately.
335
00:19:05,678 --> 00:19:08,846
Nothing's going on. I
mean, it's just a movie.
336
00:19:08,948 --> 00:19:11,315
The last months you've
been quiet and withdrawn.
337
00:19:11,417 --> 00:19:12,816
Maybe that's just how I am.
338
00:19:12,918 --> 00:19:15,152
You know, I'm not
like Brad and Randy.
339
00:19:15,254 --> 00:19:17,487
Nobody's asking you to
be like Brad and Randy.
340
00:19:17,589 --> 00:19:20,791
- You're different. That's OK.
- It doesn't seem OK.
341
00:19:20,893 --> 00:19:22,126
What do you mean?
342
00:19:22,228 --> 00:19:24,073
I mean, you don't
like my clothes.
343
00:19:24,097 --> 00:19:26,630
- You don't like my friends.
- OK. OK.
344
00:19:26,732 --> 00:19:29,200
Look, it is hard to come
downstairs one morning
345
00:19:29,302 --> 00:19:30,868
and find your son suddenly
346
00:19:30,970 --> 00:19:33,404
dressing, all the time, in
nothing but black clothes.
347
00:19:33,506 --> 00:19:37,241
[laughs] Yeah. And
with black nail polish.
348
00:19:37,343 --> 00:19:41,312
But, you know, given some
time, we're adjusting to that.
349
00:19:41,414 --> 00:19:42,746
What about Ronny?
350
00:19:42,848 --> 00:19:45,583
It might take a little
longer to adjust to that.
351
00:19:48,087 --> 00:19:51,422
Look, honey, just because I
may not like one of your friends,
352
00:19:51,524 --> 00:19:54,758
or your movie is so
good that it freaks me out,
353
00:19:54,860 --> 00:19:58,762
doesn't mean that I don't love
you as much as I love your brothers.
354
00:19:58,864 --> 00:20:00,464
And we want to support you
355
00:20:00,566 --> 00:20:02,133
in whatever it is
that interests you.
356
00:20:02,235 --> 00:20:05,136
- You're not just saying that?
- No. Of course not.
357
00:20:05,238 --> 00:20:07,471
We're your parents.
We're here to help.
358
00:20:07,573 --> 00:20:10,341
- You really want to help?
- [both] Yeah.
359
00:20:10,443 --> 00:20:12,810
Let me chop off your heads.
360
00:20:14,747 --> 00:20:18,715
OK! As long as it's
OK with your mom.
361
00:20:18,818 --> 00:20:21,518
How can we deny our
youngest son this simple joy?
362
00:20:21,620 --> 00:20:24,855
- But let's use the
hard rubber blade.
- Yeah.
363
00:20:28,427 --> 00:20:29,960
You think he's
gonna be all right?
364
00:20:30,062 --> 00:20:31,561
He's gonna be fine.
365
00:20:31,663 --> 00:20:33,830
I hope he doesn't
continue to shut us out.
366
00:20:33,932 --> 00:20:36,111
No. This movie's a
good expression for him.
367
00:20:36,135 --> 00:20:37,534
It's great. He's talking.
368
00:20:37,636 --> 00:20:40,337
True. He did tell us something
about what he's feeling.
369
00:20:40,439 --> 00:20:42,484
- Yes.
- We know he
doesn't want to kill us.
370
00:20:42,508 --> 00:20:44,853
I wouldn't turn
my back on Ronny.
371
00:20:44,877 --> 00:20:46,643
Oh, no.
372
00:21:08,401 --> 00:21:11,602
[Mark] Cut. Perfect.
Just need one more shot.
373
00:21:11,704 --> 00:21:13,870
Mark, can you take these
stockings off our faces?
374
00:21:13,973 --> 00:21:15,306
They're kind of hot.
375
00:21:15,408 --> 00:21:17,741
- [Mark] Sure.
- [moaning]
376
00:21:17,843 --> 00:21:21,223
All right, Ronny. Move the
basket a little closer to the cauldron.
377
00:21:21,247 --> 00:21:22,979
Yeah.
378
00:21:25,451 --> 00:21:27,851
[Tim] I feel so much lighter.
379
00:21:29,755 --> 00:21:31,388
[Jill] Yeah, me too.
380
00:21:31,491 --> 00:21:34,625
And that pain I was
having in my back... gone.
381
00:21:37,196 --> 00:21:42,232
- No engines allowed!
- [speaks French]
382
00:21:42,334 --> 00:21:46,203
I will just have to incur the
wrath of the pump... pump...
383
00:21:48,941 --> 00:21:51,842
Just because we may have
a problem with one friend,
384
00:21:51,944 --> 00:21:55,713
or your movie's so good
that it freaks us out, [laughs]
385
00:21:55,815 --> 00:21:58,849
doesn't mean that we don't
love you every bit as much...
386
00:21:58,951 --> 00:22:00,484
[laughter]
387
00:22:01,286 --> 00:22:02,419
[Jill indistinct]
387
00:22:03,305 --> 00:23:03,788
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today