1 00:00:02,569 --> 00:00:04,870 Does everybody know what time it is? 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,738 [audience] Tool Time! 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,241 That's right! Binford Tools is proud to present 4 00:00:09,343 --> 00:00:12,344 Tim "The Tool Man" Taylor! 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,646 - Whoo! - [applause, cheering] 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,753 Hey. Wow. 7 00:00:27,627 --> 00:00:30,095 I am Tim "The Tool Man" Taylor. Welcome to Tool Time. 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,798 Of course, you all know my assistant, Al Borland. 9 00:00:32,900 --> 00:00:34,767 [cheering] 10 00:00:35,503 --> 00:00:36,702 Thank you. 11 00:00:38,639 --> 00:00:40,705 This year we're kicking off Halloween week 12 00:00:40,808 --> 00:00:42,007 with a very special event: 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,409 - Pumpkin racing. - [man] All right! 14 00:00:44,511 --> 00:00:46,411 [cheering] 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,491 That's right. On this very ramp, 16 00:00:48,515 --> 00:00:51,183 Al and I will be racing our pumpkins in the first annual 17 00:00:51,285 --> 00:00:53,252 Tool Time Gourd-O-Rama. 18 00:00:53,354 --> 00:00:55,454 [cheering] 19 00:00:56,923 --> 00:01:01,025 - Well? We all ready? - I was born ready. 20 00:01:01,127 --> 00:01:03,562 Interesting. 21 00:01:03,664 --> 00:01:06,009 Let's compare our pumpkin-mobiles. 22 00:01:06,033 --> 00:01:08,867 - [Heidi] Here you are, Tim. - OK. 23 00:01:08,969 --> 00:01:10,802 Well, mine first! 24 00:01:10,904 --> 00:01:15,207 - [audience] Whoo! - Thank you. 25 00:01:17,777 --> 00:01:20,912 Well, I built my Borland beauty according to the rules set down 26 00:01:21,014 --> 00:01:25,150 by the Pumpkin-Racing Council of Manhattan Beach, California. 27 00:01:25,252 --> 00:01:27,185 It runs on independent axles 28 00:01:27,287 --> 00:01:29,787 and it is powered entirely by gravity. 29 00:01:29,890 --> 00:01:32,858 And nobody knows more about gravity than Al. 30 00:01:35,462 --> 00:01:37,829 Let's take a... [laughs] 31 00:01:37,931 --> 00:01:40,298 Let's take a look at this bad boy. Yeah. 32 00:01:40,400 --> 00:01:41,833 [cheering] 33 00:01:41,935 --> 00:01:45,337 This is a graphite tube frame, independent suspension. 34 00:01:45,439 --> 00:01:49,307 And under the hood, a two-cycle, ethanol-powered chain saw motor. 35 00:01:56,583 --> 00:02:00,285 Excuse me, Tim, but according to the pumpkin-racing bylaws, 36 00:02:00,387 --> 00:02:06,191 section one, paragraph one, word one, "No engines allowed." 37 00:02:06,293 --> 00:02:08,227 [speaks French] 38 00:02:08,329 --> 00:02:11,830 Well, sure you can joke. But for seven years you've been putting 39 00:02:11,932 --> 00:02:13,966 an engine in everything you can think of, 40 00:02:14,067 --> 00:02:16,067 and then you have an unfair advantage. 41 00:02:16,169 --> 00:02:18,904 [grunts] All right, tell you what. 42 00:02:19,006 --> 00:02:21,084 How about I give you a head start? 43 00:02:21,108 --> 00:02:22,574 Great! 44 00:02:24,845 --> 00:02:26,444 Al? 45 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46 00:02:35,555 --> 00:02:37,622 [straining] 47 00:02:39,225 --> 00:02:40,225 Nice advantage. 48 00:02:40,294 --> 00:02:42,994 Gentlemen, start your pumpkins. 49 00:02:43,096 --> 00:02:45,730 [motor revving] 50 00:02:52,038 --> 00:02:53,972 I win! 51 00:03:46,894 --> 00:03:49,761 Cool. Yeah. All right, I'll be there. Bye. 52 00:03:49,863 --> 00:03:51,229 Who was that? 53 00:03:51,331 --> 00:03:54,132 One guy on the team's having people over for Halloween. 54 00:03:54,234 --> 00:03:55,800 He wanted to tell me what to bring. 55 00:03:55,903 --> 00:03:59,070 I don't think that Mark has any plans on Halloween. 56 00:03:59,172 --> 00:04:01,350 Could you take him along with you? 57 00:04:01,374 --> 00:04:04,843 Mom, I'm supposed to bring the chips, not the dip. 58 00:04:06,380 --> 00:04:09,481 What about you and Lauren? You're going to a costume party. 59 00:04:09,582 --> 00:04:13,551 Yeah. We're going as the scariest people we could think of: Republicans. 60 00:04:15,288 --> 00:04:17,922 - [bell dings] - Why don't you take Mark along? 61 00:04:18,024 --> 00:04:19,824 That's a little too scary. 62 00:04:19,926 --> 00:04:22,060 - Hi, Randy. - [Jill] Hi, sweetie. 63 00:04:22,162 --> 00:04:23,427 How are you? 64 00:04:23,530 --> 00:04:25,930 I heard that Al creamed you in the pumpkin race. 65 00:04:26,032 --> 00:04:30,302 You know, that's the trouble with Halloween in this country. 66 00:04:30,404 --> 00:04:32,937 There's too much emphasis on winning. 67 00:04:34,941 --> 00:04:36,074 I'm worried about Mark 68 00:04:36,176 --> 00:04:38,510 spending Halloween alone in the house here. 69 00:04:38,611 --> 00:04:43,114 Or worse, with that weird new friend of his, Ronny. 70 00:04:43,216 --> 00:04:45,550 He's been moping around the house a lot lately. 71 00:04:45,652 --> 00:04:48,520 When I was his age, I was always doing productive stuff. 72 00:04:48,622 --> 00:04:51,923 Whether it was reading car magazines or... 73 00:04:55,195 --> 00:04:57,529 That was really all that I ever did. 74 00:04:58,598 --> 00:05:00,398 - Hey. - [Tim] Hey, Mark. 75 00:05:00,500 --> 00:05:02,100 [Jill] Oh, hi. 76 00:05:04,270 --> 00:05:06,538 Hey, Ronny! 77 00:05:10,643 --> 00:05:13,077 Just back from glee club? 78 00:05:14,681 --> 00:05:17,682 - I need to borrow the video camera. - What for? 79 00:05:17,785 --> 00:05:20,819 Well, Ronny and I are in a film class and we're making a movie. 80 00:05:20,921 --> 00:05:23,321 - A movie? - Wait, wait. Let me guess. 81 00:05:23,424 --> 00:05:26,892 A fun-filled romp with some musical interlude numbers. 82 00:05:26,993 --> 00:05:29,861 Fred Astaire and Ethel Mertz. 83 00:05:31,932 --> 00:05:34,733 - It's a horror film. - That sounds really cool. 84 00:05:34,835 --> 00:05:36,434 I was hoping the family'd be in it. 85 00:05:36,536 --> 00:05:37,702 Yeah, that sounds good. 86 00:05:37,804 --> 00:05:40,438 Gosh! I haven't acted since high school. 87 00:05:40,541 --> 00:05:43,308 'Course, that was just a couple of years ago. 88 00:05:45,011 --> 00:05:47,012 That was a joke. 89 00:05:47,847 --> 00:05:49,447 Good one. 90 00:05:51,985 --> 00:05:55,353 Come on, Ronny. Let's go work on the script. 91 00:05:56,256 --> 00:05:58,189 Nice talking to you, Ronny. 92 00:06:03,530 --> 00:06:05,597 Well, it was encouraging. 93 00:06:05,699 --> 00:06:07,977 I mean, he's finally interested in something. 94 00:06:08,001 --> 00:06:10,335 And it's gonna include the whole family. It's good. 95 00:06:10,437 --> 00:06:12,036 - Little problem. - What? 96 00:06:12,138 --> 00:06:15,373 - My contract demands. - Which would be? 97 00:06:15,476 --> 00:06:18,576 I don't work cheap. I do not do nude scenes. 98 00:06:18,678 --> 00:06:20,278 [Jill laughs] 99 00:06:20,380 --> 00:06:23,014 Unless it's integral to the plot. 100 00:06:25,885 --> 00:06:28,686 - Ready? - Yeah. Uh, wait. Yeah. 101 00:06:28,788 --> 00:06:31,422 OK, we're rolling. 102 00:06:31,524 --> 00:06:35,227 Halloween film, take three. 103 00:06:37,564 --> 00:06:39,764 And action! 104 00:06:43,370 --> 00:06:46,103 Hi, honey. I'm home. 105 00:06:47,006 --> 00:06:49,641 Hi, sweetie. 106 00:06:49,743 --> 00:06:52,477 How was your day at the office, Jim? 107 00:06:52,579 --> 00:06:54,646 [Tim laughs] 108 00:06:54,748 --> 00:06:56,848 Peachy, Lil. 109 00:06:56,950 --> 00:06:59,518 Say, I got the Dithers account. 110 00:06:59,620 --> 00:07:00,719 [gasps] 111 00:07:00,821 --> 00:07:05,256 Which means that washer/dryer combo is all yours. 112 00:07:06,393 --> 00:07:08,460 What a fella! 113 00:07:08,562 --> 00:07:11,696 Now we can be the family of tomorrow today. 114 00:07:12,766 --> 00:07:15,567 Look, it's our two sons, Chad and Andy. 115 00:07:15,669 --> 00:07:18,670 Hey, great news, Mom and Pop! 116 00:07:18,772 --> 00:07:21,807 As you know, I'm very athletic. And today, as always, 117 00:07:21,909 --> 00:07:24,509 - I scored the winning touchdown. - [Jill gasps] 118 00:07:24,611 --> 00:07:26,144 Crackerjack, son! 119 00:07:26,246 --> 00:07:28,212 That's wonderful! Have a cookie! 120 00:07:28,315 --> 00:07:30,582 - Thank you. - And how was your day, Andy? 121 00:07:30,684 --> 00:07:34,185 Dandy! [chuckles] I've been accepted into Harvard 122 00:07:34,287 --> 00:07:37,155 and every other college in the western hemisphere. 123 00:07:37,257 --> 00:07:39,658 That's wonderful! 124 00:07:40,961 --> 00:07:42,727 Have a cookie. 125 00:07:42,830 --> 00:07:45,664 We certainly are blessed to have two such smart children. 126 00:07:45,766 --> 00:07:48,166 No, Father. It is we who are blessed. 127 00:07:48,268 --> 00:07:50,413 Because we have such great parents. 128 00:07:50,437 --> 00:07:52,704 [all] Ah! 129 00:07:54,074 --> 00:07:56,274 - [Mark] And cut. - [Tim] Ew. 130 00:07:56,376 --> 00:07:59,978 Honey, [laughs] are you sure you want it that exaggerated? 131 00:08:00,080 --> 00:08:01,580 It was perfect. Come on, Ronny. 132 00:08:01,682 --> 00:08:04,816 Let's go out in the backyard for the next scene. 133 00:08:04,918 --> 00:08:07,918 I thought this was supposed to be a horror film. 134 00:08:08,021 --> 00:08:09,654 - It's just one scene. - Yeah. 135 00:08:09,756 --> 00:08:12,690 For all we know, this may be a piece of cinema history. 136 00:08:12,792 --> 00:08:16,027 Oh, it's a piece of something. 137 00:08:16,129 --> 00:08:18,530 Come on. We're doing this to help Mark out. 138 00:08:18,632 --> 00:08:20,465 And you know what? 139 00:08:20,567 --> 00:08:23,334 Just for starting out, I think it's a pretty damn good movie. 140 00:08:23,436 --> 00:08:25,303 Not surprising. Your favorite film 141 00:08:25,405 --> 00:08:28,239 is Abbott and Costello Meet Frankenstein. 142 00:08:28,341 --> 00:08:32,443 Hey, that movie was important! It was about relationships. 143 00:08:34,147 --> 00:08:37,916 If this movie is bad, Mark is just gonna be devastated. 144 00:08:38,018 --> 00:08:40,051 He's gonna go back to moping all the time. 145 00:08:40,153 --> 00:08:41,630 Jill, you're jumping the gun. 146 00:08:41,654 --> 00:08:44,289 This movie, it's bound to get better. 147 00:08:44,391 --> 00:08:47,592 It could just be that it just starts out with the happy family. 148 00:08:47,694 --> 00:08:50,534 - Yeah, yeah. - Once you get to know and love us, 149 00:08:50,597 --> 00:08:52,229 we get terrorized by cannibals... 150 00:08:52,331 --> 00:08:54,365 - Perfect! Yeah! - Who rip up our flesh 151 00:08:54,467 --> 00:08:56,367 - and eat us alive! - Yeah! 152 00:08:56,469 --> 00:08:58,770 A love story! I like it! 153 00:09:00,239 --> 00:09:02,540 Let me in! 154 00:09:03,176 --> 00:09:05,376 Let me in! 155 00:09:07,380 --> 00:09:09,781 Let me in! 156 00:09:13,119 --> 00:09:15,519 [both laugh] 157 00:09:16,355 --> 00:09:18,723 Your face is all smushed! 158 00:09:18,825 --> 00:09:22,427 You could drive a truck up that nostril! 159 00:09:22,529 --> 00:09:24,595 [Jill] These things are great! 160 00:09:24,698 --> 00:09:27,198 [Wilson] Well, hidy-ho, Taylor-teers. 161 00:09:27,300 --> 00:09:29,901 - Whoa! Cool do, Wilson. - [Wilson laughs] 162 00:09:30,003 --> 00:09:32,703 So aerodynamic. 163 00:09:32,805 --> 00:09:36,474 Actually, I'm dressed as a mad scientist for my scene in Mark's movie. 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,643 You know, he's a very talented director. 165 00:09:38,745 --> 00:09:41,413 - Do you really think so? - Uh-huh. He was very clear. 166 00:09:41,515 --> 00:09:44,282 He knew exactly what he wanted. 167 00:09:44,384 --> 00:09:46,295 I think it's gonna be an excellent movie. 168 00:09:46,319 --> 00:09:49,787 - What's the movie about? - I have no idea. 169 00:09:49,889 --> 00:09:51,189 Neither do we. 170 00:09:51,291 --> 00:09:53,858 I just hope it's good and he gets a positive response. 171 00:09:53,960 --> 00:09:56,127 Yeah. Then maybe he'll come out of his shell 172 00:09:56,229 --> 00:09:58,463 and feel more comfortable socially. 173 00:09:59,532 --> 00:10:01,577 Well, the teen years are difficult, 174 00:10:01,601 --> 00:10:03,612 but we always manage to get through them. 175 00:10:03,636 --> 00:10:06,737 You know, when I was Mark's age, my parents thought 176 00:10:06,840 --> 00:10:09,740 that I was an odd duck. And look at me now. 177 00:10:15,449 --> 00:10:17,815 - Well, I finished. - What did you do to it? 178 00:10:17,917 --> 00:10:20,952 I modified it for my rematch with Al. [groans] 179 00:10:21,054 --> 00:10:24,755 This is the only gourd in the city with an anti-sway bar on it. 180 00:10:25,559 --> 00:10:26,869 I thought modifying was how 181 00:10:26,893 --> 00:10:28,737 you got in trouble in the first place. 182 00:10:28,761 --> 00:10:32,430 I don't think so. I think it's how Al built that track. 183 00:10:32,532 --> 00:10:34,699 Come take a look at old Tool Times with me, 184 00:10:34,801 --> 00:10:37,802 and we'll look at that episode in slow motion. 185 00:10:37,904 --> 00:10:40,538 This is a classic library, honey. 186 00:10:40,640 --> 00:10:44,442 - "Repairing a Gas Heater." - Or how to blow up a house. 187 00:10:44,544 --> 00:10:48,213 Yeah. Oh, wow! "Veneering a Table." 188 00:10:48,315 --> 00:10:51,749 How to glue a board to your head. 189 00:10:54,087 --> 00:10:56,265 "Suburban House of Horrors"? 190 00:10:56,289 --> 00:10:58,389 Where you burned down the garage 191 00:10:58,492 --> 00:11:00,458 or filled the basement with sewage? 192 00:11:00,560 --> 00:11:03,661 - This is Mark's movie. - Ooh! 193 00:11:03,763 --> 00:11:06,563 - Where is he? - He's asleep. 194 00:11:06,666 --> 00:11:07,843 Really? 195 00:11:07,867 --> 00:11:10,567 Too bad we promised him we wouldn't look at it. 196 00:11:10,670 --> 00:11:12,748 We could make sure he's on the right track. 197 00:11:12,772 --> 00:11:14,505 Get a better feel for our characters. 198 00:11:14,607 --> 00:11:16,941 For better performances in future scenes. 199 00:11:17,043 --> 00:11:19,510 - We made a promise. - We always keep our promises. 200 00:11:19,612 --> 00:11:21,172 - Do we? - Not always. 201 00:11:21,214 --> 00:11:22,513 I didn't think so. 202 00:11:27,487 --> 00:11:32,490 - [up-tempo music plays on TV] - Hi, honey. I'm home. 203 00:11:32,592 --> 00:11:34,825 Hi, sweetie. 204 00:11:34,928 --> 00:11:37,362 It's black and white. I look good in black and white. 205 00:11:37,464 --> 00:11:41,432 Unfortunately, I have to live with you in color. 206 00:11:41,534 --> 00:11:43,101 [Mark] Perfect parents. 207 00:11:43,203 --> 00:11:46,404 The perfect sons. The perfect family. 208 00:11:46,506 --> 00:11:49,007 Except for the family member they ignore. 209 00:11:49,109 --> 00:11:53,677 The outcast, the forgotten son, Clark. 210 00:11:53,780 --> 00:11:55,046 But Clark's got a plan. 211 00:11:55,148 --> 00:11:58,182 And when he's done, they'll be sorry. 212 00:11:58,285 --> 00:12:00,385 Very sorry. 213 00:12:11,798 --> 00:12:14,933 [clears throat] Who's Clark? 214 00:12:23,509 --> 00:12:25,210 [heavy breathing] 215 00:12:25,311 --> 00:12:28,879 Hello, Dr. Wilsonstein. I need a potion. 216 00:12:28,981 --> 00:12:32,116 What is your pleasure, Clark? 217 00:12:32,218 --> 00:12:34,130 I need something that'll make my family 218 00:12:34,154 --> 00:12:37,121 look as weird as they think I am. 219 00:12:38,558 --> 00:12:42,293 The Number Six. Selling like hotcakes today. 220 00:12:42,395 --> 00:12:46,764 - [cackling] - [gong sounding] 221 00:12:46,866 --> 00:12:51,936 You rang, Dr. Wilsonstein? 222 00:12:52,038 --> 00:12:57,508 - Who's that? - That is my assistant, Algore. 223 00:12:59,145 --> 00:13:02,013 He assists me. 224 00:13:02,983 --> 00:13:05,049 Algore, 225 00:13:05,151 --> 00:13:10,221 I need four of my special face-distorting potions. 226 00:13:10,323 --> 00:13:13,657 I see you sampled one yourself. 227 00:13:13,759 --> 00:13:17,128 I don't think so, Doc. 228 00:13:18,531 --> 00:13:20,898 [cackles] 229 00:13:21,000 --> 00:13:22,833 [laughing] 230 00:13:25,605 --> 00:13:27,649 I don't think I like where this is going. 231 00:13:27,673 --> 00:13:29,940 Thanks to Dr. Wilsonstein, 232 00:13:30,042 --> 00:13:33,143 I've turned my horrible family into zombies. 233 00:13:33,246 --> 00:13:36,681 Now I have the whole house to myself. 234 00:13:36,783 --> 00:13:41,251 - [Heidi] Oh, Clark? - Well, almost to myself. 235 00:13:41,354 --> 00:13:46,223 - More root beer? - Don't mind if I do. 236 00:13:47,126 --> 00:13:52,129 [both] Let me in. Let me in. 237 00:13:52,231 --> 00:13:55,032 [Tim] Let me in. 238 00:13:55,134 --> 00:13:57,936 Clark, parents. 239 00:13:58,038 --> 00:14:01,372 What are you gonna do about them, Clarkie? 240 00:14:01,474 --> 00:14:03,619 I'll tell you what I'm going to do. 241 00:14:03,643 --> 00:14:07,411 It's time to say goodbye to them... forever. 242 00:14:07,513 --> 00:14:10,648 [cackling] 243 00:14:19,592 --> 00:14:23,027 - [laughs] Hey! - This is frightening. 244 00:14:23,129 --> 00:14:26,163 It's twisted. It's morbid. This kid's great! 245 00:14:30,936 --> 00:14:33,315 I thought that Mark was behaving strangely. 246 00:14:33,339 --> 00:14:34,950 This is worse than I imagined. 247 00:14:34,974 --> 00:14:36,440 What are you talking about? 248 00:14:36,542 --> 00:14:38,342 He wanted to make a hideous movie. 249 00:14:38,378 --> 00:14:41,045 He delivered big time. This stuff is great! 250 00:14:41,147 --> 00:14:43,248 No. This film is about a boy 251 00:14:43,350 --> 00:14:45,416 who thinks his parents favor his brothers, 252 00:14:45,518 --> 00:14:47,685 so he turns them into freaks and kills them. 253 00:14:47,787 --> 00:14:50,622 - It's a great premise! - It's not a premise! 254 00:14:50,724 --> 00:14:52,702 It's the way he feels about us! 255 00:14:52,726 --> 00:14:54,058 Oh, stop that. 256 00:14:54,160 --> 00:14:57,729 We don't favor Brad and Randy. It's just simple Halloween fun. 257 00:14:57,830 --> 00:15:00,765 No. This is a boy who has some issues. We need to talk to him. 258 00:15:00,867 --> 00:15:02,900 - We're not gonna talk to him. - Why not? 259 00:15:03,002 --> 00:15:06,404 He's interested. Let's not screw up something he's excited about. 260 00:15:06,506 --> 00:15:08,840 He's excited about killing us! 261 00:15:10,276 --> 00:15:12,610 At least it's something. 262 00:15:15,581 --> 00:15:18,916 Mom, Dad, we're almost ready for your scene. 263 00:15:42,976 --> 00:15:48,445 - This is creepy. - This is great! 264 00:15:48,547 --> 00:15:50,828 I can't wait to do this scene. 265 00:15:50,917 --> 00:15:53,751 And look at this. These little wax heads. 266 00:15:53,853 --> 00:15:55,886 They look just like Randy and Brad. 267 00:15:55,988 --> 00:15:57,221 Dad! 268 00:16:00,159 --> 00:16:03,427 Gosh, this is awful! I mean, look at this altar. 269 00:16:03,529 --> 00:16:04,996 And the heads in the basket. 270 00:16:05,098 --> 00:16:08,099 And the fog. It's giving me the willies. 271 00:16:08,201 --> 00:16:10,401 But he's decapitated his brothers in such a fun, 272 00:16:10,470 --> 00:16:12,870 - creative way. - We're not dead yet. 273 00:16:12,972 --> 00:16:15,873 Mark just wanted to see how our heads would look in a basket. 274 00:16:15,975 --> 00:16:17,620 I've often wondered that myself. 275 00:16:17,644 --> 00:16:19,143 [Brad laughs] 276 00:16:19,245 --> 00:16:21,812 We're gonna go get our costumes on. 277 00:16:21,914 --> 00:16:24,548 If you were gonna be executed, how would you dress? 278 00:16:24,650 --> 00:16:26,817 Very slowly. 279 00:16:29,788 --> 00:16:32,956 Think that there's any chance that Mark really wants to... 280 00:16:33,058 --> 00:16:35,025 Whack us? 281 00:16:35,128 --> 00:16:37,060 I think you got the issues, Jill. 282 00:16:37,163 --> 00:16:39,230 - I know. What am I thinking? - [laughs] 283 00:16:39,332 --> 00:16:42,566 He loves us. He's our son. He would never even think of that. 284 00:16:42,668 --> 00:16:45,269 Ready to die? 285 00:16:45,371 --> 00:16:47,572 [laughs] Mark, Mark, Mark. 286 00:16:47,673 --> 00:16:49,907 Just because it's a horror film doesn't mean 287 00:16:50,009 --> 00:16:52,076 everybody has to die. Make it upbeat. 288 00:16:52,178 --> 00:16:55,913 Go another way. Have the freaks dance. 289 00:16:56,015 --> 00:16:58,149 Have them do some kind of sing-along. 290 00:16:58,251 --> 00:17:03,320 You're an actor, not a dancer. Your job is to say the lines. 291 00:17:03,422 --> 00:17:05,556 OK! Let's die! 292 00:17:06,959 --> 00:17:08,125 Dad, you first. 293 00:17:08,227 --> 00:17:10,528 Good! Good, good, good, good, good! 294 00:17:10,629 --> 00:17:11,695 Gee, thanks, Ronny. 295 00:17:11,797 --> 00:17:14,265 You always want a clean surface for a beheading. 296 00:17:14,367 --> 00:17:16,768 Let me look at that blade there. Let me see this. 297 00:17:16,870 --> 00:17:20,604 All right. Now, I hope you're using hard rubber because 298 00:17:20,706 --> 00:17:22,573 that plastic looks so cheesy. 299 00:17:22,675 --> 00:17:24,709 - This is a real blade. - What? 300 00:17:24,811 --> 00:17:26,944 That's a little dangerous. Come on, now. 301 00:17:27,046 --> 00:17:28,123 It's only for this shot. 302 00:17:28,147 --> 00:17:30,548 I need the light reflecting off the blade. 303 00:17:31,718 --> 00:17:34,519 Well, what about latex or something? 304 00:17:35,321 --> 00:17:38,656 Roll camera. And... action! 305 00:17:45,331 --> 00:17:47,031 - Cut! - Don't cut! 306 00:17:50,003 --> 00:17:52,870 - You ruined my shot. - Well, I'm sorry. 307 00:17:52,972 --> 00:17:55,439 You have to come inside and talk to us now! Let me have that. 308 00:17:55,541 --> 00:17:59,043 - I have to finish my movie. - We'll talk for a second. 309 00:17:59,145 --> 00:18:01,212 We'll be right back out. 310 00:18:01,914 --> 00:18:03,814 Hold still, Ronny. 311 00:18:07,687 --> 00:18:10,287 Can we make this quick? I got a picture to shoot. 312 00:18:10,389 --> 00:18:12,423 No, no. We are not going back out there 313 00:18:12,525 --> 00:18:13,658 until we've had a talk. 314 00:18:13,760 --> 00:18:16,360 - This movie has us very concerned. - Why? 315 00:18:16,462 --> 00:18:18,962 Because it's about a boy named Clark who thinks 316 00:18:19,064 --> 00:18:20,797 his parents favor his brothers. 317 00:18:20,899 --> 00:18:22,133 So he gives them a potion 318 00:18:22,235 --> 00:18:24,135 and turns them into freaks and kills them. 319 00:18:24,237 --> 00:18:27,204 - Too much information. - You watched my movie?! 320 00:18:27,306 --> 00:18:29,707 We did. We shouldn't without your permission. 321 00:18:29,809 --> 00:18:31,976 Now that we have, we're worried about you. 322 00:18:32,078 --> 00:18:34,190 - In spite... - No. The reason your mom's upset 323 00:18:34,214 --> 00:18:35,624 is she thinks that the movie 324 00:18:35,648 --> 00:18:37,915 is really about how you feel about us. 325 00:18:38,017 --> 00:18:40,151 If that's true, there's a problem here, Mark. 326 00:18:40,253 --> 00:18:42,419 - It's just a movie. - But in the movie, 327 00:18:42,521 --> 00:18:46,089 the lead character feels that his parents favor Chad and Andy. 328 00:18:46,191 --> 00:18:50,728 And your mom thinks that sounds a tad bit like Brad and Randy. 329 00:18:52,131 --> 00:18:54,164 You put your father on a chopping block 330 00:18:54,267 --> 00:18:56,500 and go after him with a real blade. 331 00:18:56,603 --> 00:18:58,213 You think I wanted to kill you? 332 00:18:58,237 --> 00:19:02,072 Well, no. Of course not. No. 333 00:19:02,174 --> 00:19:03,674 Maybe. I don't know. 334 00:19:03,776 --> 00:19:05,576 We don't know what's going on with you lately. 335 00:19:05,678 --> 00:19:08,846 Nothing's going on. I mean, it's just a movie. 336 00:19:08,948 --> 00:19:11,315 The last months you've been quiet and withdrawn. 337 00:19:11,417 --> 00:19:12,816 Maybe that's just how I am. 338 00:19:12,918 --> 00:19:15,152 You know, I'm not like Brad and Randy. 339 00:19:15,254 --> 00:19:17,487 Nobody's asking you to be like Brad and Randy. 340 00:19:17,589 --> 00:19:20,791 - You're different. That's OK. - It doesn't seem OK. 341 00:19:20,893 --> 00:19:22,126 What do you mean? 342 00:19:22,228 --> 00:19:24,073 I mean, you don't like my clothes. 343 00:19:24,097 --> 00:19:26,630 - You don't like my friends. - OK. OK. 344 00:19:26,732 --> 00:19:29,200 Look, it is hard to come downstairs one morning 345 00:19:29,302 --> 00:19:30,868 and find your son suddenly 346 00:19:30,970 --> 00:19:33,404 dressing, all the time, in nothing but black clothes. 347 00:19:33,506 --> 00:19:37,241 [laughs] Yeah. And with black nail polish. 348 00:19:37,343 --> 00:19:41,312 But, you know, given some time, we're adjusting to that. 349 00:19:41,414 --> 00:19:42,746 What about Ronny? 350 00:19:42,848 --> 00:19:45,583 It might take a little longer to adjust to that. 351 00:19:48,087 --> 00:19:51,422 Look, honey, just because I may not like one of your friends, 352 00:19:51,524 --> 00:19:54,758 or your movie is so good that it freaks me out, 353 00:19:54,860 --> 00:19:58,762 doesn't mean that I don't love you as much as I love your brothers. 354 00:19:58,864 --> 00:20:00,464 And we want to support you 355 00:20:00,566 --> 00:20:02,133 in whatever it is that interests you. 356 00:20:02,235 --> 00:20:05,136 - You're not just saying that? - No. Of course not. 357 00:20:05,238 --> 00:20:07,471 We're your parents. We're here to help. 358 00:20:07,573 --> 00:20:10,341 - You really want to help? - [both] Yeah. 359 00:20:10,443 --> 00:20:12,810 Let me chop off your heads. 360 00:20:14,747 --> 00:20:18,715 OK! As long as it's OK with your mom. 361 00:20:18,818 --> 00:20:21,518 How can we deny our youngest son this simple joy? 362 00:20:21,620 --> 00:20:24,855 - But let's use the hard rubber blade. - Yeah. 363 00:20:28,427 --> 00:20:29,960 You think he's gonna be all right? 364 00:20:30,062 --> 00:20:31,561 He's gonna be fine. 365 00:20:31,663 --> 00:20:33,830 I hope he doesn't continue to shut us out. 366 00:20:33,932 --> 00:20:36,111 No. This movie's a good expression for him. 367 00:20:36,135 --> 00:20:37,534 It's great. He's talking. 368 00:20:37,636 --> 00:20:40,337 True. He did tell us something about what he's feeling. 369 00:20:40,439 --> 00:20:42,484 - Yes. - We know he doesn't want to kill us. 370 00:20:42,508 --> 00:20:44,853 I wouldn't turn my back on Ronny. 371 00:20:44,877 --> 00:20:46,643 Oh, no. 372 00:21:08,401 --> 00:21:11,602 [Mark] Cut. Perfect. Just need one more shot. 373 00:21:11,704 --> 00:21:13,870 Mark, can you take these stockings off our faces? 374 00:21:13,973 --> 00:21:15,306 They're kind of hot. 375 00:21:15,408 --> 00:21:17,741 - [Mark] Sure. - [moaning] 376 00:21:17,843 --> 00:21:21,223 All right, Ronny. Move the basket a little closer to the cauldron. 377 00:21:21,247 --> 00:21:22,979 Yeah. 378 00:21:25,451 --> 00:21:27,851 [Tim] I feel so much lighter. 379 00:21:29,755 --> 00:21:31,388 [Jill] Yeah, me too. 380 00:21:31,491 --> 00:21:34,625 And that pain I was having in my back... gone. 381 00:21:37,196 --> 00:21:42,232 - No engines allowed! - [speaks French] 382 00:21:42,334 --> 00:21:46,203 I will just have to incur the wrath of the pump... pump... 383 00:21:48,941 --> 00:21:51,842 Just because we may have a problem with one friend, 384 00:21:51,944 --> 00:21:55,713 or your movie's so good that it freaks us out, [laughs] 385 00:21:55,815 --> 00:21:58,849 doesn't mean that we don't love you every bit as much... 386 00:21:58,951 --> 00:22:00,484 [laughter] 387 00:22:01,286 --> 00:22:02,419 [Jill indistinct] 387 00:22:03,305 --> 00:23:03,788 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today