1 00:00:02,837 --> 00:00:04,736 Well, that about wraps up Tool Time. 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,473 So, Tim, what have we learned today? 3 00:00:08,542 --> 00:00:11,810 Well, we learned that blown foam insulation is a great way 4 00:00:11,879 --> 00:00:14,839 to reduce energy costs at your house. 5 00:00:14,882 --> 00:00:16,481 And? 6 00:00:16,550 --> 00:00:20,319 Well, and that blown foam insulation is a great sound-dampener. 7 00:00:20,387 --> 00:00:22,020 (CHUCKLES) 8 00:00:22,089 --> 00:00:25,157 And when the manufacturer says 100 psi max, 9 00:00:25,225 --> 00:00:28,593 they mean 100 psi 10 00:00:29,796 --> 00:00:31,263 max! 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 12 00:01:24,151 --> 00:01:25,528 Hey, Al. Hey. 13 00:01:25,552 --> 00:01:27,051 Cable show ratings just came in. 14 00:01:27,120 --> 00:01:29,421 I think you might want to take a look. 15 00:01:29,490 --> 00:01:31,100 Ah, congratulations, Heidi! 16 00:01:31,124 --> 00:01:34,404 You won again with males aged 13 to 95. 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,929 Keep reading. 18 00:01:37,998 --> 00:01:40,677 Ah, well, my ratings are up again in the "likeability" column. 19 00:01:40,701 --> 00:01:41,866 You're off the charts! 20 00:01:41,935 --> 00:01:45,069 Yeah. Oh, my God! I beat Tim! 21 00:01:45,138 --> 00:01:47,105 Yes! Congratulations. 22 00:01:47,174 --> 00:01:51,009 Listen, you really ought to take advantage of this new popularity. 23 00:01:51,078 --> 00:01:52,318 What do you mean? 24 00:01:52,379 --> 00:01:54,679 Well, when's the last time you appeared in public? 25 00:01:54,748 --> 00:01:58,316 Well, Tuesday I went to the mall for peanut brittle and a belt. 26 00:01:58,385 --> 00:02:01,052 I mean, you should be doing promotions and endorsements. 27 00:02:01,121 --> 00:02:04,389 Al, you could be the next Ed McMahon. 28 00:02:04,458 --> 00:02:05,568 Ed McMahon? 29 00:02:05,592 --> 00:02:06,824 Uh-huh. 30 00:02:06,893 --> 00:02:09,794 (IMITATING ED McMAHON) 31 00:02:09,863 --> 00:02:11,641 I'll be goshed... Hey, guys. Who's got the ratings? 32 00:02:11,665 --> 00:02:13,009 Hide them. Here comes Tim. Okay. 33 00:02:13,033 --> 00:02:14,043 There we go. Where's the ratings sheet? 34 00:02:14,067 --> 00:02:15,144 Huh? What? I don't know. 35 00:02:15,168 --> 00:02:17,369 Huh? What? Huh? This. 36 00:02:17,438 --> 00:02:19,504 Oh! 37 00:02:19,573 --> 00:02:21,851 Hey, once again, Heidi, in the stratosphere. 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,052 Yeah. 39 00:02:23,076 --> 00:02:25,109 What is it with you and men? 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,246 What the... 41 00:02:28,315 --> 00:02:30,259 Hey, the show's doing pretty well. 42 00:02:30,283 --> 00:02:32,003 (GRUNTING) Oh, no. 43 00:02:33,787 --> 00:02:35,231 I didn't beat you by much! 44 00:02:35,255 --> 00:02:36,666 Okay, I'll clear out my locker. 45 00:02:36,690 --> 00:02:38,134 Hey, don't be ridiculous. 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,636 Whatever gave you guys the idea 47 00:02:39,660 --> 00:02:41,571 this was some type of competition? Come on! 48 00:02:41,595 --> 00:02:43,306 Well, maybe because every month when these come out, 49 00:02:43,330 --> 00:02:45,597 Tim runs around going, "I won! I won! I won!" 50 00:02:45,665 --> 00:02:49,067 All right. All right. Okay. Maybe Heidi's right. 51 00:02:49,135 --> 00:02:51,169 This isn't a competition. 52 00:02:51,237 --> 00:02:53,082 These numbers are good for the show. 53 00:02:53,106 --> 00:02:55,151 Good for you, Al. We're a family here. 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,186 Yeah. Well, thank you, Tim. 55 00:02:57,210 --> 00:03:00,178 You know, I never thought this would happen to me. 56 00:03:00,246 --> 00:03:02,347 I've always lived in someone else's shadow. 57 00:03:02,415 --> 00:03:03,760 Well, growing up with your mom, 58 00:03:03,784 --> 00:03:05,784 I'm surprised you knew there was a sun. 59 00:03:07,353 --> 00:03:08,853 All right! 60 00:03:08,922 --> 00:03:10,555 I'm gonna go tell Trudy the good news. 61 00:03:10,624 --> 00:03:12,101 Yeah. Congratulations again, Al. 62 00:03:12,125 --> 00:03:13,759 Thank you! 63 00:03:13,827 --> 00:03:15,137 I think he took it pretty well. 64 00:03:15,161 --> 00:03:17,281 Yeah, I think so. Yeah. 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,115 Hey, Brad? 66 00:03:26,139 --> 00:03:28,072 What's up, Mark? 67 00:03:28,141 --> 00:03:30,052 If a girl named Erica calls, tell her I'm not here, all right? 68 00:03:30,076 --> 00:03:32,289 What? Is she, like, the ugliest girl in junior high? 69 00:03:32,313 --> 00:03:33,923 Actually, she's the prettiest. 70 00:03:33,947 --> 00:03:35,525 I wish she'd just leave me alone. 71 00:03:35,549 --> 00:03:39,551 Wait, wait. There's no way you and I are related. 72 00:03:39,619 --> 00:03:41,398 I'd love to go out with Erica. 73 00:03:41,422 --> 00:03:44,956 Just all she does is complain about her jerk boyfriend. 74 00:03:45,025 --> 00:03:46,992 Mark, Mark, wake up. 75 00:03:47,061 --> 00:03:49,161 She's using you as her shoulder to cry on. 76 00:03:49,229 --> 00:03:50,606 You know what that means, right? 77 00:03:50,630 --> 00:03:52,797 Yeah. She thinks I'm a girl. 78 00:03:55,035 --> 00:03:58,102 No. No. She thinks you're a caring, sensitive listener. 79 00:03:58,171 --> 00:04:01,039 And when she finally breaks up with that jerk boyfriend of hers, 80 00:04:01,107 --> 00:04:02,907 you're in the pole position. 81 00:04:02,976 --> 00:04:05,155 All I have to do is just sit on the phone and listen? 82 00:04:05,179 --> 00:04:08,647 You don't even have to listen. Just pretend. 83 00:04:08,715 --> 00:04:13,051 Every so often say lines like "I sympathize with your needs." 84 00:04:13,119 --> 00:04:18,156 And when you want to whip out the big guns, try "I hurt when you hurt." 85 00:04:20,294 --> 00:04:22,059 This is so devious. 86 00:04:22,696 --> 00:04:23,728 Thank you. 87 00:04:27,768 --> 00:04:28,833 Hi. 88 00:04:28,902 --> 00:04:30,880 Hi. Did you get my tulip bulbs? 89 00:04:30,904 --> 00:04:33,938 Oh! I forgot to go by the garden center. I'm sorry. 90 00:04:34,007 --> 00:04:35,151 Let me ask you a question. What? 91 00:04:35,175 --> 00:04:36,908 Am I a likable guy? 92 00:04:36,977 --> 00:04:39,677 Are you gonna get my bulbs? 93 00:04:39,746 --> 00:04:43,382 What would you say if I told you that Al was more likable than me? 94 00:04:43,450 --> 00:04:44,549 Duh? 95 00:04:46,320 --> 00:04:50,522 Our ratings came out today and for the first time in 10 years, 96 00:04:50,590 --> 00:04:52,891 Al was rated more likable than me. 97 00:04:52,959 --> 00:04:54,737 So this is bothering you, right? 98 00:04:54,761 --> 00:04:57,428 Well, duh. 99 00:04:57,497 --> 00:05:00,231 You don't think Binford would think about switching hosts, do you? 100 00:05:00,300 --> 00:05:04,703 Honey, that's never gonna happen. 101 00:05:04,771 --> 00:05:07,806 Look, Al hosted the show once and it was a disaster. 102 00:05:07,874 --> 00:05:10,075 He needs you to make it all work. 103 00:05:10,143 --> 00:05:12,310 Huh? 104 00:05:12,378 --> 00:05:16,915 Well, see, look, you took a shy, insecure, stiff guy 105 00:05:16,983 --> 00:05:21,619 and you turned him into a likable, confident, stiff guy. 106 00:05:21,688 --> 00:05:24,567 You gave him his persona. You invented the signature salute. 107 00:05:24,591 --> 00:05:27,091 You sort of created Al. 108 00:05:27,160 --> 00:05:28,304 I did. I created Al. 109 00:05:28,328 --> 00:05:31,430 Almost like Al is my Frankenstein monster. 110 00:05:31,498 --> 00:05:34,499 You know, without the attractive neck bolts. 111 00:05:34,568 --> 00:05:36,568 He's alive! 112 00:05:38,572 --> 00:05:40,049 Now, see? That's what you should do. 113 00:05:40,073 --> 00:05:41,518 Just enjoy the fruits of your labor. 114 00:05:41,542 --> 00:05:45,444 Yeah. You know, and maybe accept my fate in a way. 115 00:05:45,512 --> 00:05:48,291 You know, because even the brightest stars can't shine forever. 116 00:05:48,315 --> 00:05:51,795 I mean, there's a point when the champions like me and Michael Jordan 117 00:05:51,819 --> 00:05:54,886 just have to pass our balls on to somebody else. 118 00:05:57,624 --> 00:05:58,701 Hey, Fred. 119 00:05:58,725 --> 00:05:59,725 Hey, Mr. Taylor. 120 00:05:59,793 --> 00:06:00,937 Do you have tulips? 121 00:06:00,961 --> 00:06:03,628 Well, it'd be hard to whistle if I didn't. 122 00:06:03,697 --> 00:06:04,841 You get it? Yeah. 123 00:06:04,865 --> 00:06:06,242 It's a gag. Yeah. 124 00:06:06,266 --> 00:06:08,244 Hey, I've got your special bulb order in the back. 125 00:06:08,268 --> 00:06:10,908 While I'm digging them up, why don't you say hi to your buddy Al? 126 00:06:10,970 --> 00:06:12,236 He's in Fertilizer. 127 00:06:12,305 --> 00:06:13,425 Al? 128 00:06:14,240 --> 00:06:16,552 "Hope you enjoy your bag of 129 00:06:16,576 --> 00:06:19,477 "fert-Al-izer." 130 00:06:20,847 --> 00:06:21,913 Hey, Al. 131 00:06:21,981 --> 00:06:23,225 Tim! Hey, ladies and gentlemen! 132 00:06:23,249 --> 00:06:25,628 Tim Taylor! All right! 133 00:06:25,652 --> 00:06:26,796 Tim, what are you doing here? 134 00:06:26,820 --> 00:06:28,565 I was just about to ask you the same thing. 135 00:06:28,589 --> 00:06:31,869 Yeah? Well, I decided to branch out into endorsements. 136 00:06:34,728 --> 00:06:37,095 You're endorsing fertilizer. 137 00:06:37,163 --> 00:06:40,899 Yeah. I guess it's kind of like working from the ground up. 138 00:06:42,369 --> 00:06:44,049 Can I talk to you privately for a minute? 139 00:06:44,104 --> 00:06:45,771 Sure. 140 00:06:45,839 --> 00:06:47,116 Mr. Likeability will be back in a few minutes 141 00:06:47,140 --> 00:06:48,940 to sign your bags. Okay, guys? 142 00:06:49,009 --> 00:06:52,449 Meanwhile, why don't you pull your cars around so I can load them easier? 143 00:06:52,479 --> 00:06:54,045 Come out here. 144 00:06:55,749 --> 00:06:57,381 What are you doing? 145 00:06:57,450 --> 00:06:59,428 I'm capitalizing on my newfound popularity. 146 00:06:59,452 --> 00:07:01,864 Is this why you've been leaving work early for the last couple of days? 147 00:07:01,888 --> 00:07:04,689 Well, actually, on Tuesday I opened a lamp store. 148 00:07:04,758 --> 00:07:08,559 And on Wednesday I was keynote speaker at Spacklefest '98! 149 00:07:11,031 --> 00:07:13,564 If you want to capitalize on your newfound popularity, 150 00:07:13,634 --> 00:07:17,969 you might want to aim your sights a little higher than spackle and dung. 151 00:07:18,038 --> 00:07:20,171 Well, I don't want to impose on our friendship. 152 00:07:20,240 --> 00:07:23,441 But if you could give me some career advice, you know, coach me a little, 153 00:07:23,510 --> 00:07:26,310 maybe I could get some better endorsements. 154 00:07:26,379 --> 00:07:29,180 Well, I hate to see you signing this crap. 155 00:07:30,917 --> 00:07:33,384 Hi. Hi. What are you doing? 156 00:07:33,453 --> 00:07:35,320 Mapping out Al's destiny. 157 00:07:35,388 --> 00:07:39,291 And yet you couldn't put the dishes in the sink. 158 00:07:39,359 --> 00:07:41,671 Listen to this. I got him the cover of Handyman Monthly. 159 00:07:41,695 --> 00:07:43,973 On Saturday, he's doing a radio commercial for Welder's Warehouse, 160 00:07:43,997 --> 00:07:47,566 and Sunday, a pre-shoot for a commercial for Faucets-N-Stuff. 161 00:07:47,634 --> 00:07:49,245 You know, I'm really impressed with the way 162 00:07:49,269 --> 00:07:51,480 you've been able to put your ego aside and help Al. 163 00:07:51,504 --> 00:07:54,439 Honey, he was knee-deep swimming in cow pies. 164 00:07:56,076 --> 00:07:58,643 And you dove in and saved him. 165 00:07:58,711 --> 00:07:59,977 I like this stuff. 166 00:08:00,046 --> 00:08:02,057 Now, Al's strengths are his sincerity 167 00:08:02,081 --> 00:08:04,182 and his groundbreaking dullness. 168 00:08:05,953 --> 00:08:09,587 I can manipulate that kind of talent a 100 ways from Sunday. 169 00:08:10,590 --> 00:08:11,890 And yet... 170 00:08:15,495 --> 00:08:18,107 Come on, come on, come on. If you want to go to the mall, I'm leaving now. 171 00:08:18,131 --> 00:08:19,976 Hey, listen, Erica, I got to go. 172 00:08:20,000 --> 00:08:23,434 But I just want to let you know that I'm here for you 173 00:08:23,503 --> 00:08:27,505 and that I sympathize with your needs. 174 00:08:27,573 --> 00:08:32,476 Oh, really? Hey, great. All right. See you then. Bye. 175 00:08:32,545 --> 00:08:35,846 Guess what? Erica's coming over to cry on my shoulder. 176 00:08:35,916 --> 00:08:37,548 What's the matter with Erica? 177 00:08:37,617 --> 00:08:38,995 Oh, her boyfriend broke up with her. 178 00:08:39,019 --> 00:08:40,729 And I'm helping her through her anguish. 179 00:08:40,753 --> 00:08:43,021 What do you know about anguish? 180 00:08:44,324 --> 00:08:46,764 I live with you and Dad. 181 00:08:49,563 --> 00:08:51,195 Finally back. 182 00:08:51,264 --> 00:08:54,477 Hi. So, what are you and Al gonna do today? 183 00:08:54,501 --> 00:08:57,769 Oh. First we have a strategy meeting here. 184 00:08:57,838 --> 00:08:59,582 Then this afternoon we're off to Zug Island. 185 00:08:59,606 --> 00:09:02,373 The Port Authority is gonna have him christen his own ship. 186 00:09:02,442 --> 00:09:04,186 How did you come up with that? 187 00:09:04,210 --> 00:09:08,045 It's amazing. He's got a big appeal among dock workers ages 19 to 47. 188 00:09:09,683 --> 00:09:12,923 I wonder who they latch onto when they turn 48? 189 00:09:13,653 --> 00:09:15,086 Andy Rooney. 190 00:09:16,456 --> 00:09:17,456 Knock-knock! Hi! 191 00:09:17,524 --> 00:09:18,823 Hi, Al. 192 00:09:18,892 --> 00:09:20,269 Honey, I'll see you guys later. Bye. 193 00:09:20,293 --> 00:09:21,838 Bye. See you later. 194 00:09:21,862 --> 00:09:23,706 Okay, Al. I have your sailor suit all pressed. 195 00:09:23,730 --> 00:09:25,329 Are you excited, or what? 196 00:09:25,398 --> 00:09:27,543 Well, there's something else I'm even more excited about. 197 00:09:27,567 --> 00:09:28,867 Come on. 198 00:09:28,935 --> 00:09:31,013 I've added a new member to our team. 199 00:09:31,037 --> 00:09:33,437 I've hired a manager. A what? 200 00:09:33,506 --> 00:09:35,784 Now, now, come on! You're a great coach. 201 00:09:35,808 --> 00:09:38,977 Now I've brought someone in to run the ball club. All right! 202 00:09:39,045 --> 00:09:41,858 Well, Al, we don't need a manager. I lined up a great gig for you today. 203 00:09:41,882 --> 00:09:43,181 You're christening a ship. 204 00:09:43,249 --> 00:09:45,083 It's a trash barge. 205 00:09:45,152 --> 00:09:47,451 It's a slag barge. 206 00:09:47,520 --> 00:09:49,398 It's a Cadillac of waste products. 207 00:09:49,422 --> 00:09:52,223 Well, let's see what my manager has to say about that, you know? 208 00:09:52,292 --> 00:09:55,060 He's coming over. I invited him to our strategy session. 209 00:09:55,128 --> 00:09:56,172 He's coming here? Yeah. 210 00:09:56,196 --> 00:09:57,829 Yeah, his name is Roy Becker. 211 00:09:57,898 --> 00:10:00,364 You're gonna love him. He's smart. He's savvy. 212 00:10:00,433 --> 00:10:02,266 He's got a great sense of humor. 213 00:10:02,335 --> 00:10:03,946 What are Roy Becker's credentials? 214 00:10:03,970 --> 00:10:07,338 Well, he's president of Roy Becker and Associates. 215 00:10:09,408 --> 00:10:11,854 Wait a minute, wait a minute. I know that name. 216 00:10:11,878 --> 00:10:14,857 Didn't he use to manage that other cable guy, Fishin' with Freddie? 217 00:10:14,881 --> 00:10:17,982 Might have. He handles a lot of big stars. 218 00:10:18,050 --> 00:10:19,617 (DOORBELL RINGS) 219 00:10:19,686 --> 00:10:23,087 There he is. Coming! Coming! 220 00:10:23,156 --> 00:10:25,323 Hey, superstar! What's happening, baby? 221 00:10:25,392 --> 00:10:26,668 Hey! There he is. Tim Taylor. 222 00:10:26,692 --> 00:10:28,037 How are you, my man? 223 00:10:28,061 --> 00:10:29,405 Hey. Roy Becker. Nice to meet you. 224 00:10:29,429 --> 00:10:31,607 Hey, Roy. Hey, nice pad you got here. 225 00:10:31,631 --> 00:10:32,908 You know, I used to live around here 226 00:10:32,932 --> 00:10:35,066 then I, uh, made something of myself. 227 00:10:35,135 --> 00:10:37,201 I'm just kidding. 228 00:10:37,270 --> 00:10:39,437 He's got a great sense of humor. 229 00:10:39,506 --> 00:10:41,405 I can't wait to see it. 230 00:10:42,709 --> 00:10:44,086 Hey, you want some coffee? 231 00:10:44,110 --> 00:10:47,356 Coffee? No. No coffee for me. It makes me hyper. 232 00:10:47,380 --> 00:10:50,125 I'm here for one thing and I'm here for one thing only. 233 00:10:50,149 --> 00:10:53,117 And that's to take Al to the top. 234 00:10:53,186 --> 00:10:55,130 This is the greatest day of my life! 235 00:10:55,154 --> 00:10:57,321 I got my manager. I got my coach. 236 00:10:57,390 --> 00:10:58,467 Yeah! Look out, world! 237 00:10:58,491 --> 00:11:00,491 Here comes Team Borland! 238 00:11:01,761 --> 00:11:04,128 Can't wait for that team physical, huh? 239 00:11:08,000 --> 00:11:11,035 Okay, fellas. Now, let's talk game plan. 240 00:11:11,104 --> 00:11:12,870 As I understand it, 241 00:11:12,939 --> 00:11:14,817 Taylor's got you peddling faucets and metal garbage. 242 00:11:14,841 --> 00:11:16,619 Which is fine. Don't get me wrong. 243 00:11:16,643 --> 00:11:19,377 But now it's time to move up to the major leagues. 244 00:11:19,446 --> 00:11:20,845 Major leagues? 245 00:11:20,913 --> 00:11:24,349 National commercials. I'm talking an M.O.W. 246 00:11:24,417 --> 00:11:26,951 M.O.W.? A mow? What will I be mowing? 247 00:11:28,421 --> 00:11:30,421 M.O.W. is a Movie of the Week. 248 00:11:30,490 --> 00:11:31,700 I'm gonna be in the movies? 249 00:11:31,724 --> 00:11:33,757 Al, you're a big hit with women, baby. 250 00:11:33,826 --> 00:11:35,759 I can get you on the Lifetime Channel 251 00:11:35,828 --> 00:11:37,868 playing opposite Morgan Fairchild. 252 00:11:37,930 --> 00:11:40,265 Morgan Fairchild? I love her! 253 00:11:40,333 --> 00:11:42,445 Wait, wait. Reality check. Come on! ROY: What? 254 00:11:42,469 --> 00:11:44,447 This is a pitch man. He's not an actor. 255 00:11:44,471 --> 00:11:46,271 Actor-shmactor! 256 00:11:46,339 --> 00:11:48,579 He'll act happy when he sees the money rolling in, huh? 257 00:11:48,608 --> 00:11:50,775 Oh, boy! 258 00:11:50,843 --> 00:11:52,621 What are you leading him on for here, Roy? 259 00:11:52,645 --> 00:11:54,656 I'm not leading him on. Hey, look, Taylor. 260 00:11:54,680 --> 00:11:56,581 If he doesn't make money, I don't make money. 261 00:11:56,649 --> 00:11:59,383 And if I don't make money, I'm back living in this neighborhood. 262 00:11:59,452 --> 00:12:01,018 I did it again! 263 00:12:02,755 --> 00:12:04,500 Why are you being such a doubting Thomas? 264 00:12:04,524 --> 00:12:06,402 You know, the big time is beckoning! 265 00:12:06,426 --> 00:12:09,471 So are 150 slag workers who want to see you in a sailor suit. 266 00:12:09,495 --> 00:12:11,162 Yeah? Well, they're out of luck. 267 00:12:11,230 --> 00:12:12,842 Let me tell you right now, Al, I don't want this going to your head, 268 00:12:12,866 --> 00:12:14,744 but garbage is beneath you. You think so? 269 00:12:14,768 --> 00:12:16,400 I know so! Blow them off! 270 00:12:16,469 --> 00:12:18,247 I tell you what. You come have lunch with me. 271 00:12:18,271 --> 00:12:20,182 I got a big commercial director I want to introduce you to. 272 00:12:20,206 --> 00:12:21,884 Come on. Come on. I'm telling you, you can make some money here. 273 00:12:21,908 --> 00:12:24,319 Wait, wait, wait. We made a promise to Local 299. 274 00:12:24,343 --> 00:12:26,622 And the Local doesn't like it when you break their promises. 275 00:12:26,646 --> 00:12:29,225 You know what? You want to dress up like Popeye for the rest of your life? 276 00:12:29,249 --> 00:12:31,126 Or do you want to make some money? Come on. Let's go. 277 00:12:31,150 --> 00:12:33,684 I don't know what to do. I'm so conflicted! 278 00:12:33,753 --> 00:12:34,896 Look, I'll make it easy for you. 279 00:12:34,920 --> 00:12:36,232 You go with Roy or you go with me. 280 00:12:36,256 --> 00:12:39,723 And I think you know what the responsible thing to do is. 281 00:12:39,792 --> 00:12:42,493 Obviously, you're gonna have to fill in for me. 282 00:12:42,562 --> 00:12:44,795 And thank you! You were a great coach. 283 00:12:44,864 --> 00:12:47,498 Thanks, Taylor. You're a good man. Beautiful house. 284 00:12:53,139 --> 00:12:55,817 And then he said, "Well, why didn't you tell me that before?" 285 00:12:55,841 --> 00:12:58,187 And I said, "Well, I thought that it was obvious." 286 00:12:58,211 --> 00:13:00,856 And he said, "Well, it wasn't obvious to me." 287 00:13:00,880 --> 00:13:03,080 Isn't it obvious to you? 288 00:13:03,149 --> 00:13:04,215 Huh? 289 00:13:06,186 --> 00:13:08,186 I asked if it was obvious to you. 290 00:13:08,254 --> 00:13:10,221 It doesn't matter what I think. 291 00:13:10,290 --> 00:13:13,857 Just keep sharing your feelings and I'll keep listening. 292 00:13:13,926 --> 00:13:17,127 Well, I'd really like to know what you think. 293 00:13:17,197 --> 00:13:19,263 Well, I hurt when you hurt. 294 00:13:21,467 --> 00:13:23,100 What are you talking about? 295 00:13:23,169 --> 00:13:24,768 I'm not hurting. 296 00:13:24,838 --> 00:13:27,571 Well, then I'm not either. 297 00:13:27,640 --> 00:13:31,609 Mark, I want you to tell me one thing that I just talked about. 298 00:13:31,678 --> 00:13:33,845 You used the word "Obvious." 299 00:13:35,282 --> 00:13:36,522 That's what I thought. 300 00:13:36,582 --> 00:13:38,861 You know, you're even worse than my boyfriend. 301 00:13:38,885 --> 00:13:41,953 At least he's honest about not listening to me. 302 00:13:45,091 --> 00:13:47,292 I sympathize with your needs! 303 00:13:52,299 --> 00:13:56,967 Well, Brad, thanks to you, Erica hates me. 304 00:13:57,036 --> 00:13:59,671 What? Your stupid advice backfired. 305 00:13:59,739 --> 00:14:03,308 I should never have pretended to care about her feelings. 306 00:14:04,110 --> 00:14:05,610 So, you taught him that? 307 00:14:05,679 --> 00:14:07,545 Look, I'm sorry, Mom. 308 00:14:07,614 --> 00:14:10,426 I know you're disappointed. But if it makes you feel any better, 309 00:14:10,450 --> 00:14:12,316 I hurt when you hurt. 310 00:14:14,120 --> 00:14:17,555 That's it. I'm canceling your subscription to Sassy. 311 00:14:19,425 --> 00:14:20,991 (JILL LAUGHING) 312 00:14:31,403 --> 00:14:33,938 So, Captain, where's Tennille? 313 00:14:37,043 --> 00:14:40,844 Like I haven't heard that from 6,500 longshoremen? 314 00:14:40,914 --> 00:14:44,260 Well, I thought Al was supposed to do the entertaining. 315 00:14:44,284 --> 00:14:45,995 He was until he backed out 316 00:14:46,019 --> 00:14:48,397 on the advice of his new manager, Roy Becker. 317 00:14:48,421 --> 00:14:51,589 Roy Becker. I know that name. 318 00:14:51,658 --> 00:14:54,825 Didn't he use to live in this neighborhood before he made it big? 319 00:14:56,529 --> 00:14:57,873 All the work I did for Al, 320 00:14:57,897 --> 00:15:00,631 he just forgets about me and picks another guy. 321 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 That is terrible. It doesn't sound like Al. 322 00:15:02,735 --> 00:15:04,101 (PHONE RINGING) 323 00:15:07,640 --> 00:15:09,473 Ahoy. Promenade deck. 324 00:15:12,578 --> 00:15:15,679 Oh, hi, Al. You need a day off? 325 00:15:15,748 --> 00:15:18,316 Well, why... Get out of town! 326 00:15:20,186 --> 00:15:22,619 All right. Well, tell... 327 00:15:22,688 --> 00:15:24,922 Okay. All right. Thanks. Bye. 328 00:15:26,492 --> 00:15:27,658 What was that about? 329 00:15:27,726 --> 00:15:29,805 They're shooting a Movie of the Week here in town. 330 00:15:29,829 --> 00:15:31,640 He's got a bit part with Morgan Fairchild. 331 00:15:31,664 --> 00:15:32,930 Ah! 332 00:15:32,998 --> 00:15:34,365 I love her! 333 00:15:38,104 --> 00:15:39,982 You can start as early as you want, Wilson. 334 00:15:40,006 --> 00:15:42,907 But I'm still gonna kick butt in that Christmas lighting contest. 335 00:15:42,975 --> 00:15:45,376 No. This is not for Christmas, Tim. 336 00:15:45,445 --> 00:15:47,222 Are you familiar with who inspired 337 00:15:47,246 --> 00:15:50,315 the Indian festival of Deepawali? 338 00:15:50,383 --> 00:15:54,485 I'm still wondering who put the bop in the bop-she-bop-she-bop. 339 00:15:54,554 --> 00:15:56,432 Well, probably the same person who put the ram 340 00:15:56,456 --> 00:15:59,223 in the ram-a-lam-a-ding-dong. 341 00:15:59,292 --> 00:16:01,759 You want to know who put Al in a Movie of the Week 342 00:16:01,828 --> 00:16:03,728 with Morgan Fairchild? 343 00:16:03,797 --> 00:16:06,197 Morgan Fairchild? I love her! 344 00:16:08,501 --> 00:16:11,569 Well, good going, Tim. You are quite a coach. 345 00:16:11,638 --> 00:16:13,638 Al hired a professional manager. 346 00:16:13,707 --> 00:16:15,005 Well, good for Al. 347 00:16:15,074 --> 00:16:16,173 He fired me. 348 00:16:16,242 --> 00:16:17,575 Bad for you. 349 00:16:17,644 --> 00:16:19,811 Don't feel bad for me, I feel bad for Al. 350 00:16:19,879 --> 00:16:21,724 The overnight sensation who's appearing in a movie 351 00:16:21,748 --> 00:16:23,514 with Morgan Fairchild? 352 00:16:23,583 --> 00:16:26,584 I'm not jealous or anything. I just think he's moving too fast. 353 00:16:26,653 --> 00:16:29,019 It's like Frankenstein loose on the world 354 00:16:29,088 --> 00:16:32,223 without his doctor by his side, you know? 355 00:16:32,291 --> 00:16:33,558 What was the doctor's name? 356 00:16:33,626 --> 00:16:34,959 Frankenstein. 357 00:16:36,796 --> 00:16:39,831 They were related? 358 00:16:39,899 --> 00:16:41,977 You know, Tim, I can understand your concern for Al. 359 00:16:42,001 --> 00:16:46,203 But I'm also reminded of the Persian writer Nasir-i Khusraw. 360 00:16:46,272 --> 00:16:51,075 He said, "Though God creates the mother, the breast and the milk, 361 00:16:51,143 --> 00:16:54,879 "the children must draw for themselves their mother's milk." 362 00:16:58,418 --> 00:17:01,853 Wilson, you just gave me 12 horrible images. 363 00:17:04,190 --> 00:17:07,224 No, no, no, no. I'm just saying, just as the child learns self-reliance 364 00:17:07,293 --> 00:17:08,671 by separating from his mother, 365 00:17:08,695 --> 00:17:11,996 so the assistant learns by separating from the Tool Man. 366 00:17:12,064 --> 00:17:16,401 Maybe what Al needs is protection and support so he's not left hanging. 367 00:17:16,469 --> 00:17:19,203 So I'll just buy him a sturdy jockstrap. 368 00:17:20,339 --> 00:17:22,673 Hello, horrible image number 13. 369 00:17:26,178 --> 00:17:28,646 Scene 223 Baker. Take 15. 370 00:17:29,648 --> 00:17:31,415 DIRECTOR: And action! 371 00:17:32,451 --> 00:17:34,785 You're leaving me for my sister? 372 00:17:35,721 --> 00:17:37,054 Which one? 373 00:17:37,123 --> 00:17:39,090 The one carrying my baby. 374 00:17:41,427 --> 00:17:44,328 Get out! Get out and never come back! 375 00:17:55,575 --> 00:17:57,040 (MORGAN FAIRCHILD CRYING) 376 00:17:58,711 --> 00:18:02,312 Great news. I've snaked the toilet and you're good to go. 377 00:18:07,253 --> 00:18:09,019 Thank you, Gerard. 378 00:18:10,190 --> 00:18:14,025 Now, what have you got for a broken heart? 379 00:18:14,093 --> 00:18:18,095 Hey, Maggie! What's the matter? You can tell Gerard. 380 00:18:18,164 --> 00:18:19,430 Oh, I'm sorry. I... 381 00:18:19,498 --> 00:18:20,565 Cut! 382 00:18:20,633 --> 00:18:22,934 The woman is emotionally devastated 383 00:18:23,002 --> 00:18:27,905 and you come bouncing in and salute her like Gomer Pyle on a sugar high? 384 00:18:27,974 --> 00:18:30,054 (IMITATING GOMER PYLE) Well, golly! 385 00:18:31,377 --> 00:18:32,476 What are you doing here? 386 00:18:32,545 --> 00:18:34,857 Just here to support Borland. How's he doing? 387 00:18:34,881 --> 00:18:39,083 I had more fun at my last prostate examination. 388 00:18:39,152 --> 00:18:42,386 Uh, why don't you let me work with him for just a second? 389 00:18:42,455 --> 00:18:45,856 Thanks. Thanks. 390 00:18:45,925 --> 00:18:50,060 Al, you know, I am really enjoying playing opposite you. 391 00:18:50,130 --> 00:18:52,896 Oh, wow! Thank you, Morgan Fairchild! 392 00:18:53,899 --> 00:18:55,978 No. Please just call me Morgan. 393 00:18:56,002 --> 00:19:02,640 You know, Al, you have this reality that I just find so exciting. 394 00:19:02,708 --> 00:19:07,178 And if you could tap into that reality, 395 00:19:08,581 --> 00:19:12,416 I could respond very passionately. 396 00:19:13,719 --> 00:19:15,419 Do you understand? 397 00:19:21,094 --> 00:19:23,094 All right, everybody, let's go again. 398 00:19:23,162 --> 00:19:24,828 We'll take it from Gerard's entrance. 399 00:19:25,932 --> 00:19:27,098 Action! 400 00:19:31,204 --> 00:19:34,772 Great news. I've snaked the toilet and you're good to go. 401 00:19:37,410 --> 00:19:39,810 Thank you, Gerard. 402 00:19:39,878 --> 00:19:44,148 Now, what have you got for a broken heart? 403 00:19:46,319 --> 00:19:48,085 Oh, Morgan... Cut! 404 00:19:49,789 --> 00:19:51,389 Get me a new Gerard. 405 00:19:51,457 --> 00:19:52,690 Borland, you're fired. 406 00:19:52,759 --> 00:19:54,725 Hey, get me Freddie, the fish guy. 407 00:19:54,794 --> 00:19:56,004 Wait a minute. 408 00:19:56,028 --> 00:19:58,173 You're replacing Al with a guy that bobs for bass? 409 00:19:58,197 --> 00:19:59,608 Let me see if I can get him on the phone. 410 00:19:59,632 --> 00:20:01,510 You can't do this. He put his trust in you. 411 00:20:01,534 --> 00:20:04,067 You know, Taylor, it's times like this I hate myself. 412 00:20:04,136 --> 00:20:07,605 But then I buy myself a new suit and I feel terrific. 413 00:20:07,673 --> 00:20:09,485 By the way, who represents you? Well, I... 414 00:20:09,509 --> 00:20:12,810 Hey, Frederico! Hey! How's the fish biting? Hey, baby, yeah! 415 00:20:12,879 --> 00:20:15,379 Hey, Al. Hey. 416 00:20:15,448 --> 00:20:16,825 Oh. When did you get here? 417 00:20:16,849 --> 00:20:18,259 I got here in time to see your last two takes. 418 00:20:18,283 --> 00:20:19,328 They're good. It's good stuff. 419 00:20:19,352 --> 00:20:21,430 Time to see me get fired. 420 00:20:21,454 --> 00:20:22,964 Well, that's okay. I mean, the last take was good. 421 00:20:22,988 --> 00:20:24,833 The way you committed to the salute, kind of half-salute. 422 00:20:24,857 --> 00:20:27,035 It was kind of funny stuff. I mean, you were going with it. 423 00:20:27,059 --> 00:20:30,660 No, maybe you're right. Maybe I'm just not an actor. 424 00:20:30,729 --> 00:20:32,363 Maybe not now. You take a few classes. 425 00:20:32,431 --> 00:20:36,900 The next thing you know, you'll be back in Morgan Fairchild's arms. 426 00:20:36,969 --> 00:20:41,238 I just... I guess I tried to fly too high too fast. 427 00:20:41,307 --> 00:20:43,440 Gravity is a cruel mistress. 428 00:20:45,077 --> 00:20:47,511 Your mom probably taught you that. 429 00:20:50,116 --> 00:20:54,018 I should've been happy with the career path we were working on, you know? 430 00:20:54,087 --> 00:20:56,765 There's no shame in making longshoremen happy. 431 00:20:56,789 --> 00:20:58,755 At least not in this state. 432 00:20:58,825 --> 00:21:02,126 You know, it doesn't matter that I work with Morgan Fairchild. 433 00:21:02,195 --> 00:21:04,106 You know, the important thing is that 434 00:21:04,130 --> 00:21:06,630 I have a good friend like you. You know? 435 00:21:06,699 --> 00:21:09,077 Because when push comes to shove, you know, you're there. 436 00:21:09,101 --> 00:21:10,279 Well... Al. 437 00:21:10,303 --> 00:21:12,803 Yes, Morgan Fairchild? 438 00:21:12,871 --> 00:21:15,017 I am so sorry about this. Um... 439 00:21:15,041 --> 00:21:17,241 May I have your autograph? 440 00:21:18,477 --> 00:21:21,478 You... You want my autograph? 441 00:21:21,547 --> 00:21:23,425 Well, actually, it's not for me. It's for my dad. 442 00:21:23,449 --> 00:21:25,816 He's a huge fan of Tool Time. 443 00:21:25,885 --> 00:21:28,919 Well, he probably wants mine, too. Hi. I'm Tim the Tool Man. 444 00:21:28,988 --> 00:21:31,355 Hi. No, he didn't mention you. 445 00:21:32,858 --> 00:21:34,458 Thanks. 446 00:21:34,527 --> 00:21:37,794 I, on the other hand, am a huge fan of yours, honey. 447 00:21:44,303 --> 00:21:46,703 Morgan Fairchild. I love her! 448 00:21:51,444 --> 00:21:52,521 Hey, Cleotis! 449 00:21:52,545 --> 00:21:53,778 Hey, Mr. Taylor! 450 00:21:58,884 --> 00:22:01,263 I've branched out into endorsements. 451 00:22:01,287 --> 00:22:05,889 You're endorsing dung. That's dung. That's not dung. 452 00:22:05,958 --> 00:22:08,403 You know, Tim, I can understand your concerns about Al. 453 00:22:08,427 --> 00:22:13,964 But I'm also reminded of the Persian writer, Kooty-koogy-googy. 454 00:22:14,033 --> 00:22:16,033 Koogy-googy-oogy. What is his name? 454 00:22:17,305 --> 00:23:17,820 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8dsx3 Help other users to choose the best subtitles