1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 3 00:00:34,993 --> 00:00:36,245 Thank you for helping us 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,956 register for our baby shower, Aunt Peggy. 5 00:00:38,956 --> 00:00:42,130 Well, when I heard you planned to get all your baby supplies 6 00:00:42,125 --> 00:00:45,299 at 7-Eleven, I decided it was time to step in. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,549 There are plenty of times that I wish I had a device 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,722 to hold me upright in the bathtub. 9 00:00:50,717 --> 00:00:52,139 (beep) Got it. 10 00:00:52,135 --> 00:00:54,763 I can't believe that in less than two weeks 11 00:00:54,763 --> 00:00:57,733 I will have a teeny-tiny little baby! 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,567 There's still so much I don't know. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,528 Well, you don't have to know anything... 14 00:01:01,520 --> 00:01:03,522 Because I will be giving you and Lucky 15 00:01:03,522 --> 00:01:05,320 the greatest gift of all: 16 00:01:05,315 --> 00:01:08,319 my 13 years of experience as a mother! 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,286 And a real gift, too, right? 18 00:01:10,279 --> 00:01:12,247 Of course. Thank you, Aunt Peggy! 19 00:01:12,406 --> 00:01:15,205 I guess all I have to worry about is giving birth, 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,294 and you'll teach me how to do everything else. 21 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 That is right. 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,881 And take it from me, giving birth, Luanne, 23 00:01:20,872 --> 00:01:25,252 will be one of the best days of your life. 24 00:01:25,252 --> 00:01:28,802 It was for me, thanks to modern medicine. 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,801 Okay, honey, I'm gonna give you a little something for the pain. 26 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 Don't worry, Peggy, 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,894 I'm here for you. 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,327 (happy sigh) 29 00:01:50,319 --> 00:01:51,787 I did not fully wake up 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,655 until the ride home from the hospital. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,202 That's what I want, Aunt Peggy... 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,666 A foggy memory I can treasure for a lifetime. 33 00:01:59,661 --> 00:02:02,130 WOMAN (over speaker): Welcome to Want-A Burger. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,965 I'm Jane. May I take your order? 35 00:02:03,957 --> 00:02:06,255 You may. I'd like a triple-meat, triple-cheese meal 36 00:02:06,418 --> 00:02:09,297 with hot lemon pie and a large soda. That's... 37 00:02:09,296 --> 00:02:10,513 That's all the sodas 38 00:02:10,505 --> 00:02:11,882 mixed together? 39 00:02:11,882 --> 00:02:13,475 You... know what I want? 40 00:02:13,467 --> 00:02:15,720 Of course I do... You're a regular, honey. 41 00:02:15,719 --> 00:02:18,097 "Honey"? 42 00:02:18,096 --> 00:02:20,019 You're not Jane! 43 00:02:20,015 --> 00:02:21,062 Who's Jane? 44 00:02:21,058 --> 00:02:22,310 The drive-thru lady. 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 (chuckles): We sort of have a thing. 46 00:02:24,311 --> 00:02:26,609 Ah. Well, I'm not supposed to say anything, 47 00:02:26,605 --> 00:02:29,324 but the drive-thru people don't actually work here. 48 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 But I talk to her every night. 49 00:02:31,318 --> 00:02:34,288 Well, they work out of a call center in Buckeye, Arizona. 50 00:02:34,279 --> 00:02:35,747 It's cheaper that way. 51 00:02:35,739 --> 00:02:36,991 Arizona? 52 00:02:36,990 --> 00:02:39,038 Well, then... that's where I'll go. 53 00:02:39,034 --> 00:02:42,288 I'll go to Arizona and find her and tell her how I feel. 54 00:02:42,287 --> 00:02:44,540 (chuckles): Okay. I'm really gonna do it! 55 00:02:44,539 --> 00:02:47,258 Knock yourself out, sir. 56 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 WOMAN: Isn't that sweet? 57 00:02:51,296 --> 00:02:52,843 WOMAN 2: All right, 58 00:02:52,839 --> 00:02:55,137 time for another game... Give the paper a tug. 59 00:02:55,133 --> 00:02:58,262 I don't know what this game is, but I bet I win. 60 00:02:58,428 --> 00:02:59,645 Watch this! 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,808 (laughs) 62 00:03:02,808 --> 00:03:06,153 For every one of them squares, you owe that baby ten bucks! 63 00:03:06,144 --> 00:03:07,487 But... 64 00:03:07,479 --> 00:03:09,072 I'm just a kid. 65 00:03:09,064 --> 00:03:10,816 You best pay up, son. 66 00:03:10,816 --> 00:03:12,318 This is a rough-looking crowd. 67 00:03:12,317 --> 00:03:14,319 Yeah. Maybe they'd all feel more at home 68 00:03:14,319 --> 00:03:16,617 if I served the cake up on cinder blocks. 69 00:03:16,613 --> 00:03:19,082 (doorbell rings) (suppressed laughing) 70 00:03:20,033 --> 00:03:22,252 That must be my baby sister. 71 00:03:22,244 --> 00:03:24,997 Notice how I waited to get drunk? 72 00:03:24,996 --> 00:03:26,998 (quietly): No wonder she's the last one here. 73 00:03:26,998 --> 00:03:30,298 Most tractors won't go over ten miles an hour. 74 00:03:30,293 --> 00:03:32,842 Hey, baby sis! 75 00:03:34,089 --> 00:03:35,511 Luanne, 76 00:03:35,507 --> 00:03:36,975 this is Myrna. 77 00:03:36,967 --> 00:03:40,221 Myrna, this is my beautiful wife Luanne. 78 00:03:40,220 --> 00:03:42,564 And this is our beautiful baby. 79 00:03:42,556 --> 00:03:44,558 (chuckles): Well, I hope. 80 00:03:44,558 --> 00:03:48,153 Well, it's great to finally meet the both of you. 81 00:03:48,145 --> 00:03:50,147 And you must be Peggy. 82 00:03:50,147 --> 00:03:52,491 Thank you for inviting me into your lovely home. 83 00:03:52,482 --> 00:03:53,404 You're welcome. 84 00:03:53,400 --> 00:03:55,243 And I bet these little ones 85 00:03:55,235 --> 00:03:56,361 would like some juice. 86 00:03:56,361 --> 00:03:58,284 They aren't allowed to drink juice. 87 00:03:58,280 --> 00:04:00,658 They'll have water and read a book. 88 00:04:02,242 --> 00:04:05,496 Those kids ain't right. 89 00:04:05,495 --> 00:04:08,169 I must admit, you're not what I expected. 90 00:04:08,165 --> 00:04:10,213 I thought you'd be a lot more... 91 00:04:10,375 --> 00:04:11,467 Rustic? 92 00:04:11,460 --> 00:04:14,179 What a polite way to say what I was thinking. 93 00:04:14,171 --> 00:04:17,300 I wasn't happy with the environment in which Lucky and I were raised. 94 00:04:17,299 --> 00:04:19,802 All our family dinners were preceded by my father saying, 95 00:04:19,801 --> 00:04:21,519 "Hey, look what I found!" 96 00:04:21,511 --> 00:04:23,684 Well, score one for nurture. 97 00:04:23,680 --> 00:04:26,103 Oh, and you don't have to worry about these two. 98 00:04:26,099 --> 00:04:28,067 I live right across the street, 99 00:04:28,059 --> 00:04:32,109 and I am teaching them everything I know about raising a child. 100 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 Between you and me, 101 00:04:34,107 --> 00:04:36,951 when Lucky called and said he was going to be a father, 102 00:04:36,943 --> 00:04:39,787 I-I cried, right there in yoga class. 103 00:04:39,780 --> 00:04:40,952 See this scar? 104 00:04:40,947 --> 00:04:43,200 It's where my head hit the coffee table 105 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 when Luanne told me. 106 00:04:44,367 --> 00:04:46,290 Did you know Lucky once served me 107 00:04:46,286 --> 00:04:48,584 something he called "fancy squirrel"? 108 00:04:48,580 --> 00:04:49,706 That is nothing. 109 00:04:49,706 --> 00:04:52,300 Luanne once got stuck on an escalator. 110 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 (laughs): Well, thank God they have us. 111 00:04:54,294 --> 00:04:57,548 (laughs): I hear that. 112 00:04:57,547 --> 00:04:59,595 (chuckling) 113 00:04:59,591 --> 00:05:02,219 (both sigh) 114 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Bill, I know you're pretty fired up 115 00:05:05,305 --> 00:05:08,229 about driving to Arizona for love and whatnot, 116 00:05:08,225 --> 00:05:10,819 but you ought to consider your other option: 117 00:05:10,811 --> 00:05:12,859 not driving to Arizona. 118 00:05:12,854 --> 00:05:15,198 What Jane and I have is special, Hank. 119 00:05:15,190 --> 00:05:18,160 Too special to let New Mexico keep us apart. 120 00:05:18,151 --> 00:05:19,528 So long, fellas! 121 00:05:19,528 --> 00:05:24,159 So, Bill's taking a solo road trip through the desert. 122 00:05:24,157 --> 00:05:25,750 How much of Bill's body 123 00:05:25,742 --> 00:05:29,372 do you think vultures will refuse to eat? 124 00:05:30,455 --> 00:05:32,378 Ah... 125 00:05:33,875 --> 00:05:36,003 And this one is from me. 126 00:05:36,002 --> 00:05:37,299 (guests murmuring) 127 00:05:37,295 --> 00:05:38,888 Trust me, 128 00:05:38,880 --> 00:05:41,508 it will be your "breast" friend. (chuckles) 129 00:05:41,508 --> 00:05:43,306 (forced chuckle) 130 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 I... don't get it. 131 00:05:45,303 --> 00:05:48,523 But thank you for the horseshoe-shaped pillow. 132 00:05:48,515 --> 00:05:51,109 It will bring the baby good luck. 133 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 I-It's for feeding the baby. 134 00:05:53,103 --> 00:05:57,153 You do realize that you're going to have to feed the baby, right? 135 00:05:57,148 --> 00:06:00,152 With all due respect, Luanne and I don't need 136 00:06:00,151 --> 00:06:02,870 some fancy pillow to feed our baby. 137 00:06:02,863 --> 00:06:05,662 Monkeys don't need pillows to feed their young. 138 00:06:07,284 --> 00:06:08,786 I'm not following you. 139 00:06:08,785 --> 00:06:11,004 I've watched a lot of nature programs, 140 00:06:10,996 --> 00:06:13,795 and it seems to me most of life's questions 141 00:06:13,790 --> 00:06:16,293 can be answered with another question: 142 00:06:16,293 --> 00:06:18,591 What would a monkey do? 143 00:06:18,587 --> 00:06:21,215 PEGGY: And here's something else for you two. 144 00:06:21,381 --> 00:06:24,555 I saved every single thing that Bobby ever wore, 145 00:06:24,551 --> 00:06:26,770 sat in or spit up on. 146 00:06:26,761 --> 00:06:30,311 I only hope they bring you as much joy as they brought me. 147 00:06:30,307 --> 00:06:32,560 LUANNE: Oh, my gosh! 148 00:06:32,559 --> 00:06:34,732 Thank you, Aunt Peggy! 149 00:06:37,689 --> 00:06:42,160 We meet again, Mr. Giggles. 150 00:06:43,695 --> 00:06:45,618 (gasps) 151 00:06:45,614 --> 00:06:46,706 You're not actually going 152 00:06:46,698 --> 00:06:48,416 to give this stuff to Luanne, are you? 153 00:06:48,408 --> 00:06:50,581 Oh, no. I'm just gonna let her borrow it 154 00:06:50,577 --> 00:06:51,669 till Bobby has a child. 155 00:06:53,121 --> 00:06:55,544 We've learned so much about parenting 156 00:06:55,540 --> 00:06:57,508 since this mobile was made. 157 00:06:57,500 --> 00:07:00,344 It wasn't designed to stimulate baby brain growth. 158 00:07:00,337 --> 00:07:01,714 Oh, you modern mothers! 159 00:07:01,713 --> 00:07:03,932 You need all those gadgets and gizmos. 160 00:07:03,924 --> 00:07:07,394 Back in my day, we had to get by on gumption. 161 00:07:07,385 --> 00:07:09,513 And Bobby turned out just fine. 162 00:07:09,512 --> 00:07:12,686 (zany music plays over TV) 163 00:07:12,682 --> 00:07:15,982 Yes. And if Bobby is the kind of child Luanne wants to raise, 164 00:07:15,977 --> 00:07:17,854 she should certainly follow your advice. 165 00:07:17,854 --> 00:07:19,697 (guests gasping) WOMAN: This is gonna get good. 166 00:07:19,689 --> 00:07:22,067 Now, hold on, there is nothing wrong 167 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 with how I raised my child. 168 00:07:24,069 --> 00:07:27,073 I'm just saying it might be a good idea for Lucky and Luanne 169 00:07:27,072 --> 00:07:29,166 to take a childcare class, so they can learn, 170 00:07:29,157 --> 00:07:32,001 or unlearn, whatever they need. 171 00:07:33,244 --> 00:07:34,666 Fine. 172 00:07:34,663 --> 00:07:36,711 Why don't we all go... Perhaps we'll all get 173 00:07:36,706 --> 00:07:38,674 a refresher on what's important to a child, 174 00:07:38,667 --> 00:07:39,919 and what's just a desperate attempt 175 00:07:39,918 --> 00:07:42,171 to prove to the world that you're a good mother. 176 00:07:45,215 --> 00:07:47,183 Fun! 177 00:07:49,719 --> 00:07:51,892 Welcome to Baby Care Basics. 178 00:07:51,888 --> 00:07:53,686 I'm Gloria, your instructor. 179 00:07:53,682 --> 00:07:55,650 We will cover many topics in our course, 180 00:07:55,809 --> 00:07:58,688 including how to soothe a teething baby. Oh! 181 00:07:58,687 --> 00:07:59,609 I know this one. 182 00:07:59,771 --> 00:08:01,318 My Aunt Peggy told me. 183 00:08:01,314 --> 00:08:02,861 Scotch on the gums. 184 00:08:05,402 --> 00:08:06,699 GLORIA: No. Giving a child alcohol 185 00:08:06,695 --> 00:08:08,413 is never advised. 186 00:08:08,405 --> 00:08:09,702 Well... not a lot. 187 00:08:09,698 --> 00:08:11,700 Just enough to take the edge off. 188 00:08:11,700 --> 00:08:13,668 I find if I freeze a peach slice 189 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 and wrap it in a washcloth, 190 00:08:15,704 --> 00:08:17,547 the baby gets soothing pain relief 191 00:08:17,539 --> 00:08:19,291 and a serving of fruit. 192 00:08:19,290 --> 00:08:20,382 Mmm. 193 00:08:20,375 --> 00:08:21,672 We will also discuss 194 00:08:21,668 --> 00:08:24,717 how to help a baby sleep through the night. 195 00:08:24,713 --> 00:08:26,090 Maybe let someone else answer. 196 00:08:26,089 --> 00:08:28,717 Oh-oh! Aunt Peggy told me that one, too. 197 00:08:28,717 --> 00:08:30,640 Put it on its stomach 198 00:08:30,635 --> 00:08:33,229 and surround it with lots of pillows and blankets, 199 00:08:33,221 --> 00:08:34,643 so it feels secure. 200 00:08:34,806 --> 00:08:36,683 Oh, my, that-that's outdated information. 201 00:08:36,683 --> 00:08:39,027 We now know that's quite dangerous. 202 00:08:39,019 --> 00:08:40,646 No one should listen to this woman. 203 00:08:43,356 --> 00:08:45,529 In fact, I'm going to take this doll away from you. 204 00:08:45,525 --> 00:08:47,448 I'm not sure I'm comfortable with you practicing on it. 205 00:08:57,120 --> 00:08:58,542 (Luanne sobbing) 206 00:08:58,538 --> 00:09:02,088 I can't believe... that I got kicked out of... 207 00:09:02,083 --> 00:09:03,710 our baby class. 208 00:09:03,710 --> 00:09:05,883 My baby's gonna be here in two weeks! 209 00:09:05,879 --> 00:09:09,053 I don't have time to learn what I need to learn! 210 00:09:09,049 --> 00:09:11,177 We're gonna fix this, baby doll. 211 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 I will go to the video store 212 00:09:13,553 --> 00:09:16,682 and rent every monkey movie ever made. 213 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 No, I will fix this. 214 00:09:18,683 --> 00:09:20,481 I'll have Jason pick up the kids today. 215 00:09:20,477 --> 00:09:22,229 I'll stay here until the baby is born 216 00:09:22,228 --> 00:09:24,697 and teach you everything I know, which is a lot. 217 00:09:24,689 --> 00:09:26,407 You do not have to do that. 218 00:09:26,399 --> 00:09:28,322 Yes, things have changed since I had Bobby, 219 00:09:28,318 --> 00:09:30,446 but I still know how to raise a child. 220 00:09:30,445 --> 00:09:33,198 And there is nothing wrong with any of this stuff. 221 00:09:34,616 --> 00:09:35,913 (clown squeaks) 222 00:09:35,909 --> 00:09:38,287 Um, I think we're gonna start listening 223 00:09:38,286 --> 00:09:40,288 to Myrna now, Aunt Peggy. 224 00:09:40,288 --> 00:09:42,666 It's not that we don't love you, 225 00:09:42,832 --> 00:09:46,211 it's just that, well, we want our baby to live. 226 00:09:46,211 --> 00:09:49,306 I have read every book, magazine and blog 227 00:09:49,297 --> 00:09:50,719 dedicated to childcare. 228 00:09:50,715 --> 00:09:52,717 Lucky, you will need to baby-proof this house. 229 00:09:52,717 --> 00:09:54,060 Can do. 230 00:09:54,052 --> 00:09:56,680 When I'm done, not even the wiliest of babies 231 00:09:56,679 --> 00:09:58,647 will be able to get in here. 232 00:09:58,640 --> 00:10:01,189 And, Luanne, I will make sure you have a drug-free, 233 00:10:01,184 --> 00:10:02,982 stress-free hypno-birth. 234 00:10:02,977 --> 00:10:04,900 No, no, no... Trust me, 235 00:10:04,896 --> 00:10:07,695 you need hard, class-three narcotics. 236 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 MYRNA: Drugs are for sick people, Peggy. 237 00:10:09,692 --> 00:10:12,286 Luanne isn't going to treat her baby like a disease. 238 00:10:12,278 --> 00:10:14,372 Like you did with your son. 239 00:10:17,700 --> 00:10:19,998 JANE: It must be cold out there in the desert tonight. 240 00:10:19,994 --> 00:10:22,713 I have my love to keep me warm. (chuckles) 241 00:10:22,705 --> 00:10:25,959 I'll talk to you when I get to Truth or Consequences. 242 00:10:25,959 --> 00:10:28,178 I'll have a salad 243 00:10:28,169 --> 00:10:29,341 and a diet soda. 244 00:10:29,337 --> 00:10:30,634 JANE: Staying in shape, huh, honey? 245 00:10:30,797 --> 00:10:33,095 (gasps): "Honey"? 246 00:10:34,259 --> 00:10:36,261 I thought I was "honey"! 247 00:10:36,261 --> 00:10:37,683 Is that you, Bill? 248 00:10:37,679 --> 00:10:39,477 How many other honeys do you have? 249 00:10:39,472 --> 00:10:41,691 Is it just him, or do you say it 250 00:10:41,683 --> 00:10:43,685 to every salad-eating playboy in a Taurus? 251 00:10:43,685 --> 00:10:45,312 JANE: What? Good-bye, Jane! 252 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 Forever! 253 00:10:46,437 --> 00:10:48,610 Wait, no! Bill, come back! 254 00:10:48,606 --> 00:10:51,860 You know what? A lemon pie sounds pretty good. 255 00:10:51,860 --> 00:10:54,158 And this Myrna is filling Luanne's head 256 00:10:54,154 --> 00:10:56,202 with all sorts of crazy ideas. 257 00:10:56,197 --> 00:10:59,622 And Luanne is soaking them up like a simple, obedient sponge. 258 00:10:59,784 --> 00:11:01,627 Well, Myrna was right about 259 00:11:01,619 --> 00:11:03,713 some of these hand-me-downs being dangerous. 260 00:11:03,705 --> 00:11:07,084 I'm not sure pacifiers come painted anymore. 261 00:11:07,083 --> 00:11:10,428 I still have plenty to teach Luanne about being a good mom. 262 00:11:10,420 --> 00:11:12,718 She just won't listen to me. 263 00:11:12,714 --> 00:11:14,842 Luanne needs to learn this stuff on her own. 264 00:11:14,841 --> 00:11:17,435 It might be time to push her out of the nest 265 00:11:17,427 --> 00:11:18,849 and get our freedom back. 266 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 Come on, Peggy, push with me. 267 00:11:22,682 --> 00:11:25,185 Maybe you're right. 268 00:11:25,185 --> 00:11:28,689 Besides, if I fight, I'm gonna lose her. 269 00:11:28,688 --> 00:11:31,191 I will have to bend. 270 00:11:32,942 --> 00:11:35,661 Thanks for helping me baby-proof, gentlemen. 271 00:11:35,653 --> 00:11:36,700 No problem. 272 00:11:36,696 --> 00:11:39,324 One of the many joys of being a parent 273 00:11:39,324 --> 00:11:41,292 is all the stuff you get to assemble 274 00:11:41,284 --> 00:11:42,627 and then, later, disassemble. 275 00:11:42,785 --> 00:11:45,208 Myrna says we're supposed to crawl around 276 00:11:45,205 --> 00:11:46,832 to find out what's dangerous. 277 00:11:50,293 --> 00:11:51,715 It's amazing. 278 00:11:51,711 --> 00:11:55,432 To an unsuspecting baby, almost anything can become a weapon. 279 00:11:55,423 --> 00:11:57,676 For example, this weapon. 280 00:11:59,427 --> 00:12:02,681 Lucky, I know you care a lot about what your sister says, 281 00:12:02,680 --> 00:12:04,557 but maybe it's time you and Luanne 282 00:12:04,557 --> 00:12:06,150 started thinking for yourselves. 283 00:12:06,142 --> 00:12:07,689 No can do, Uncle Hank. 284 00:12:07,685 --> 00:12:08,732 (Dale choking) 285 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 (sighs) 286 00:12:13,691 --> 00:12:16,410 Choking hazard identified. 287 00:12:20,615 --> 00:12:23,664 I can't wait to show you the new nursery, Aunt Peggy. 288 00:12:23,826 --> 00:12:26,670 And I cannot wait to see it. 289 00:12:29,165 --> 00:12:30,542 Myrna. 290 00:12:31,709 --> 00:12:33,131 Ta-da! 291 00:12:37,340 --> 00:12:38,637 Oh, my! 292 00:12:38,633 --> 00:12:40,727 Myrna says everything is black and white and red 293 00:12:40,718 --> 00:12:42,686 to help the baby see and think. 294 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 Really? 295 00:12:43,680 --> 00:12:45,307 Hmm. 296 00:12:45,306 --> 00:12:48,025 I wonder if that's why the Nazis chose those colors. 297 00:12:48,017 --> 00:12:49,394 Over here is the tummy-time station 298 00:12:49,394 --> 00:12:51,943 where Luanne will give her baby three ten-minute 299 00:12:51,938 --> 00:12:53,986 strength-building sessions per day. 300 00:12:53,982 --> 00:12:56,861 And these DVDs are gonna help my baby's brain. 301 00:12:56,859 --> 00:12:59,203 This worm has so much wisdom. 302 00:13:01,990 --> 00:13:04,288 (echoing heartbeat) Oh, for God's sake. 303 00:13:04,284 --> 00:13:07,083 That's what it sounds like inside my womb. 304 00:13:07,078 --> 00:13:09,547 It's what you would hear if I swallowed your ear. 305 00:13:09,539 --> 00:13:11,507 Isn't this room wonderful? 306 00:13:11,499 --> 00:13:13,342 Well, I think you captured the... 307 00:13:13,334 --> 00:13:15,632 I mean, I think it's... 308 00:13:17,088 --> 00:13:18,510 I think it's awful. 309 00:13:18,506 --> 00:13:21,305 Luanne, it's joyless. It's creepy. 310 00:13:21,301 --> 00:13:24,646 Peggy, this is awkward enough without you critiquing our nursery. 311 00:13:24,637 --> 00:13:26,435 This is Luanne's nursery. 312 00:13:26,431 --> 00:13:28,399 And if she keeps listening to you, 313 00:13:28,391 --> 00:13:30,234 her kid is gonna end up like yours, 314 00:13:30,226 --> 00:13:33,230 a book-reading, water-drinking robot! 315 00:13:34,605 --> 00:13:36,073 Um! guys... 316 00:13:36,065 --> 00:13:37,692 Not now, Luanne! Not now, Luanne! 317 00:13:37,692 --> 00:13:40,036 I think the baby's coming. 318 00:13:41,112 --> 00:13:42,489 Ow! 319 00:13:45,616 --> 00:13:47,710 Why can't Luanne just give birth 320 00:13:47,702 --> 00:13:50,205 in a gotdang hospital, like everyone else? 321 00:13:50,204 --> 00:13:52,252 You are preaching to the choir, Hank, 322 00:13:52,248 --> 00:13:54,421 but no one is asking me anymore. 323 00:13:54,417 --> 00:13:57,011 Well, I guess a waiting room is a waiting room. 324 00:13:57,003 --> 00:13:58,676 Luanne, or should I say Myrna, 325 00:13:58,838 --> 00:14:00,966 doesn't want us in a waiting room. Uh-uh. 326 00:14:00,965 --> 00:14:03,718 She wants everyone with her as she gives birth... 327 00:14:03,718 --> 00:14:05,095 In that tub. 328 00:14:07,096 --> 00:14:08,564 Bah! 329 00:14:08,556 --> 00:14:10,604 What doctor agreed to this? 330 00:14:10,600 --> 00:14:11,897 There is no doctor. 331 00:14:11,893 --> 00:14:13,941 The baby will be delivered by a facilitator. 332 00:14:13,936 --> 00:14:15,188 That man 333 00:14:15,188 --> 00:14:17,282 in the open robe and Speedo. 334 00:14:19,317 --> 00:14:20,569 Ugh. 335 00:14:20,568 --> 00:14:22,662 This is gonna ruin baths for me forever. 336 00:14:25,156 --> 00:14:26,408 (pop top opens) 337 00:14:28,284 --> 00:14:31,163 Do all these people really have to be here? 338 00:14:31,162 --> 00:14:33,585 Trust me, this is the best way for your baby 339 00:14:33,581 --> 00:14:36,175 to enter the world... surrounded by a support network. 340 00:14:36,167 --> 00:14:39,717 If we open up all the windows, can I light a hibachi? 341 00:14:39,712 --> 00:14:41,510 Here comes another contraction. 342 00:14:41,506 --> 00:14:43,884 What do I do? What do I do? What do I do? 343 00:14:43,883 --> 00:14:45,977 Okay, deep breaths, Luanne, like we practiced. 344 00:14:45,968 --> 00:14:48,391 You're in a wheat field. There's a gentle breeze... 345 00:14:48,388 --> 00:14:54,942 Okay, a breezy, painful wheat field. 346 00:14:54,936 --> 00:14:56,688 Lots of wheat, lots of pain. 347 00:14:56,687 --> 00:14:57,654 I hate this wheat field! 348 00:14:57,814 --> 00:14:59,691 I think I need to walk around. 349 00:14:59,690 --> 00:15:03,069 Excellent. It's good to walk around during the beginning stages of labor. 350 00:15:03,069 --> 00:15:04,662 "Beginning?" 351 00:15:04,821 --> 00:15:07,165 (deep breaths) 352 00:15:07,156 --> 00:15:09,705 Myrna, would you get me the Enya CD? 353 00:15:09,700 --> 00:15:10,952 You'll need something stronger. 354 00:15:10,952 --> 00:15:12,704 I'll get chanting monks. 355 00:15:12,703 --> 00:15:13,670 Aunt Peggy? 356 00:15:14,705 --> 00:15:16,707 Can I talk to you? 357 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 Get me out of here now. 358 00:15:18,709 --> 00:15:20,256 Consider it done. 359 00:15:27,718 --> 00:15:28,719 (groans) 360 00:15:28,719 --> 00:15:30,312 We are busting Luanne out of here 361 00:15:30,304 --> 00:15:32,398 and getting her to a hospital. 362 00:15:32,390 --> 00:15:33,687 Hold on a minute, there. 363 00:15:33,683 --> 00:15:35,685 What if she gives birth in my truck? 364 00:15:35,685 --> 00:15:38,609 You know there's a limit to what Armor-All can do. 365 00:15:38,604 --> 00:15:40,902 I hate this! 366 00:15:40,898 --> 00:15:42,946 Hank, this is happening with or without you. 367 00:15:44,694 --> 00:15:46,241 Bobby, you need to cause a distraction. 368 00:15:46,237 --> 00:15:47,659 Do you think you can do that? 369 00:15:47,822 --> 00:15:50,666 A chance to flex my improv muscles. 370 00:15:50,658 --> 00:15:52,205 I like it. 371 00:15:52,201 --> 00:15:54,454 Mm-mm, wait for Luanne's signal. 372 00:15:57,290 --> 00:16:00,339 (deep breaths) 373 00:16:00,334 --> 00:16:04,635 Um, Myrna, um, can you get my floaties from my purse? 374 00:16:04,797 --> 00:16:06,765 I can't swim so good. 375 00:16:08,718 --> 00:16:12,848 It's hard to believe in just a few hours, we'll have a baby. 376 00:16:12,847 --> 00:16:15,475 And you'll be thin again. 377 00:16:15,475 --> 00:16:16,647 Bobby, now! 378 00:16:17,685 --> 00:16:19,983 Cannonball! No! 379 00:16:21,397 --> 00:16:22,569 What are you doing? 380 00:16:22,565 --> 00:16:23,691 Get out of there! 381 00:16:23,691 --> 00:16:25,910 This is what happens when you give kids juice! 382 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 You're tainting the birthing tub! 383 00:16:32,325 --> 00:16:34,703 Double meat meal, please. 384 00:16:34,702 --> 00:16:36,545 JANE: Bill? Is that you? Where have you been? 385 00:16:36,537 --> 00:16:38,460 Not that it's any of your business, 386 00:16:38,456 --> 00:16:40,129 but I had lunch at a Luly's... 387 00:16:40,124 --> 00:16:41,967 and it was delicious. 388 00:16:41,959 --> 00:16:45,429 Oh, really? Mm-hmm. They know how to treat a guy there. 389 00:16:45,421 --> 00:16:47,139 What are we doing? 390 00:16:47,131 --> 00:16:50,601 Why are we trying to hurt each other? I don't know. I miss us. 391 00:16:50,593 --> 00:16:52,891 I miss us, too. I can be there in an hour. 392 00:16:52,887 --> 00:16:55,390 What are you waiting for, honey? 393 00:16:55,389 --> 00:16:57,016 Hmm. 394 00:16:59,519 --> 00:17:01,692 What's going on, Baby Doll? 395 00:17:01,687 --> 00:17:03,360 Where are we going? 396 00:17:03,356 --> 00:17:06,280 We are taking Luanne away from this glorified hot tub club 397 00:17:06,275 --> 00:17:07,447 to a proper hospital. 398 00:17:07,443 --> 00:17:08,695 I want to go someplace 399 00:17:08,694 --> 00:17:10,992 where there's doctors and nurses and painkillers. 400 00:17:10,988 --> 00:17:13,707 Now, Luanne, we thought this through. 401 00:17:13,699 --> 00:17:15,417 Myrna said a birthing center 402 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 was the first step on the road to a perfect baby. 403 00:17:18,162 --> 00:17:19,880 Oh, I am getting in this truck, Lucky. 404 00:17:19,872 --> 00:17:22,671 And you can either come with me or you can stay here with Myrna. 405 00:17:23,709 --> 00:17:25,632 I will stick by my mate. 406 00:17:25,795 --> 00:17:29,220 Which, by the way, is precisely what a monkey would do. 407 00:17:30,633 --> 00:17:32,761 She's onto us! Let's roll! 408 00:17:32,760 --> 00:17:35,513 All right, everybody in. 409 00:17:37,181 --> 00:17:38,603 I will check you in. 410 00:17:38,599 --> 00:17:40,272 Then I'll go chat up the janitor. 411 00:17:40,268 --> 00:17:42,111 They're the ones who really run these places. 412 00:17:44,689 --> 00:17:47,693 (gasping) 413 00:17:47,692 --> 00:17:49,444 You know what I think about 414 00:17:49,443 --> 00:17:52,242 when I accidentally smack myself with a hammer? 415 00:17:52,238 --> 00:17:53,615 The Cowboys. 416 00:17:53,614 --> 00:17:55,287 Maybe you should think about the Cowboys. 417 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 (panting) 418 00:17:57,285 --> 00:17:59,959 I hope I'm doing the right thing, Uncle Hank. 419 00:17:59,954 --> 00:18:02,673 Everyone keeps giving me advice. 420 00:18:02,665 --> 00:18:06,545 I have ideas, too, but no one wants to listen to 'em. 421 00:18:06,544 --> 00:18:09,013 Well, this is your baby, Luanne. 422 00:18:09,005 --> 00:18:11,303 No one else is gonna raise it for you, 423 00:18:11,299 --> 00:18:13,677 especially not your aunt and me. 424 00:18:13,676 --> 00:18:16,680 Maybe it's about time you started thinking for yourself. 425 00:18:16,679 --> 00:18:18,977 Sometimes I can't tell the difference 426 00:18:18,973 --> 00:18:21,943 between thinking and being quiet, but I'll try. 427 00:18:21,934 --> 00:18:24,153 Well, you're gonna make mistakes. 428 00:18:24,145 --> 00:18:26,568 Lord knows I must have made some with Bobby, 429 00:18:26,564 --> 00:18:29,693 judging by some of the asinine stuff he does. 430 00:18:29,692 --> 00:18:32,286 But you have to start somewhere. 431 00:18:33,529 --> 00:18:34,781 Luanne, stop. 432 00:18:34,989 --> 00:18:36,332 We need to get you out of here before it's too late. 433 00:18:36,532 --> 00:18:39,706 Actually, Myrna, we've decided we're giving birth here. 434 00:18:39,702 --> 00:18:41,454 PEGGY: That's right, Myrna. 435 00:18:41,454 --> 00:18:42,706 They have decided 436 00:18:42,705 --> 00:18:44,048 to give birth the right way, 437 00:18:44,040 --> 00:18:45,713 the Peggy way. 438 00:18:45,708 --> 00:18:48,712 No. Wait. 439 00:18:48,711 --> 00:18:50,930 I don't want to do this your way either. 440 00:18:50,921 --> 00:18:52,673 I want to do this my way. 441 00:18:54,008 --> 00:18:57,683 I love you so much, Aunt Peggy, and I want your advice, 442 00:18:57,678 --> 00:19:00,181 but, Lucky and I need to do this on our own. 443 00:19:01,807 --> 00:19:04,606 I will be right in the waiting room if you need me. 444 00:19:04,602 --> 00:19:06,445 I know you will. 445 00:19:07,688 --> 00:19:09,156 Let's go have a baby. 446 00:19:09,148 --> 00:19:11,242 And maybe a huge settlement. 447 00:19:11,233 --> 00:19:14,658 There will be lots of things to slip on when this is all over. 448 00:19:23,704 --> 00:19:27,254 (indistinct chatter) 449 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 (gasps) 450 00:19:30,961 --> 00:19:33,259 Jane? 451 00:19:33,255 --> 00:19:34,632 Bill? 452 00:19:35,716 --> 00:19:38,344 You didn't tell me you were so... old. 453 00:19:38,344 --> 00:19:41,063 You didn't tell me you were so young. 454 00:19:41,055 --> 00:19:43,399 I'm not young. I'm 17. 455 00:19:43,391 --> 00:19:45,610 I'm just gonna drive home now. 456 00:19:45,768 --> 00:19:47,645 Yeah. Mm-hmm. 457 00:19:56,696 --> 00:19:58,198 (sighs) 458 00:20:05,705 --> 00:20:09,630 I tell you what, this Goofus fellow is a dumb-ass. 459 00:20:09,792 --> 00:20:10,964 Look at me, 460 00:20:10,960 --> 00:20:13,338 I'm on a Japanese subway! 461 00:20:13,337 --> 00:20:14,463 (door opening) 462 00:20:17,341 --> 00:20:19,389 It's a girl. 463 00:20:19,385 --> 00:20:21,479 And she's beautiful. 464 00:20:24,849 --> 00:20:27,693 HANK (sighs): This is one good-looking baby. 465 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 They did a great job cleaning her up. 466 00:20:29,687 --> 00:20:32,031 Ooh, you're a little cute one, I tell you what. 467 00:20:32,022 --> 00:20:36,072 She bears a strong resemblance to my side of the family. 468 00:20:36,068 --> 00:20:38,571 Course that might change once she gets teeth. 469 00:20:40,364 --> 00:20:42,708 So, what's her name? 470 00:20:42,700 --> 00:20:45,704 Well, we have decided to name her 471 00:20:45,703 --> 00:20:48,673 after one of our favorite things... 472 00:20:48,831 --> 00:20:51,050 Lasagna. What?! 473 00:20:51,041 --> 00:20:53,715 Lasagna Kleinschmidt. 474 00:20:53,711 --> 00:20:55,679 They gave you the good stuff, didn't they? 475 00:20:55,671 --> 00:20:59,050 No, we just like the name Lasagna. 476 00:20:59,049 --> 00:21:01,723 There is no way I'm gonna sit by 477 00:21:01,719 --> 00:21:03,517 and let you name your child after... 478 00:21:03,512 --> 00:21:06,311 Luanne needs to make her own decisions from now on. 479 00:21:06,307 --> 00:21:09,436 But no, honey, her name is not going to be Lasagna. 480 00:21:09,435 --> 00:21:10,732 (camera shutter snaps) 481 00:21:52,061 --> 00:21:53,779 What would a monkey do? 482 00:21:56,500 --> 00:22:04,500 Ripped By mstoll 482 00:22:05,305 --> 00:23:05,231 Please rate this subtitle at www.osdb.link/76bqv Help other users to choose the best subtitles