1 00:00:08,367 --> 00:00:11,067 BRIDGES: Let's see, if I remember right, 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,801 ol' Sid lives right here. 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,801 So what's the plan, Stan? 4 00:00:15,834 --> 00:00:18,033 Ah, just a simple Q and A. 5 00:00:18,067 --> 00:00:20,767 What are the odds that Sid's our guy? 6 00:00:20,801 --> 00:00:21,868 I don't know. 7 00:00:21,901 --> 00:00:23,667 Sid's done a lot of bad things, 8 00:00:23,701 --> 00:00:25,467 but killing a Superior Court judge 9 00:00:25,501 --> 00:00:26,634 isn't in his normal purview. 10 00:00:26,667 --> 00:00:27,834 Oh, okay. 11 00:00:27,868 --> 00:00:29,968 Then who's the CI who gave you the tip? 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,801 Stebbins. Stebbins?! 13 00:00:31,834 --> 00:00:34,200 Oh, man, might as well go home right now. 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,868 (doorbell rings) I'd feel better 15 00:00:35,901 --> 00:00:38,701 if we just check in with ol' Sid here, 16 00:00:38,734 --> 00:00:41,133 just on general principles. 17 00:00:41,167 --> 00:00:44,534 Hey, uh, you hold a grudge against him for shooting you? 18 00:00:44,567 --> 00:00:45,767 He didn't shoot me. 19 00:00:45,801 --> 00:00:47,667 He shot at me. 20 00:00:47,701 --> 00:00:49,133 It ricocheted off some cast iron 21 00:00:49,167 --> 00:00:50,367 and hit me in the shoulder. 22 00:00:50,400 --> 00:00:52,634 No big deal. Same difference, man. 23 00:00:52,667 --> 00:00:54,567 Me, I'd be pissed off. Yeah. 24 00:00:54,601 --> 00:00:56,100 Hello, Venus. 25 00:00:56,133 --> 00:00:58,100 Remember me-- Inspector Bridges? 26 00:00:58,133 --> 00:01:00,701 This is Inspector Dominguez. Sid's not here. 27 00:01:00,734 --> 00:01:01,801 Oh, okay. 28 00:01:01,834 --> 00:01:03,234 Well, uh, maybe we could come in 29 00:01:03,267 --> 00:01:05,834 and talk to you for a few minutes. 30 00:01:05,868 --> 00:01:08,267 Since, uh, Sid's not here, it'd just take five minutes. 31 00:01:08,300 --> 00:01:09,467 Yeah, sure, five minutes, 32 00:01:09,501 --> 00:01:11,000 and then we'll be out of that blue hair. 33 00:01:11,033 --> 00:01:12,434 (wry chuckle) 34 00:01:12,467 --> 00:01:14,901 Fine, come in. 35 00:01:14,934 --> 00:01:17,133 So... where is Sid? 36 00:01:17,167 --> 00:01:18,434 Reno. 37 00:01:18,467 --> 00:01:20,234 He's dealing up there. 38 00:01:20,267 --> 00:01:21,567 Dealing? 39 00:01:21,601 --> 00:01:22,801 Cards. 40 00:01:22,834 --> 00:01:23,968 Oh, cards, yeah. 41 00:01:24,033 --> 00:01:25,868 What do you want? 42 00:01:25,901 --> 00:01:28,167 A judge got killed two nights ago. 43 00:01:28,200 --> 00:01:29,667 Did you hear anything about it? 44 00:01:29,701 --> 00:01:30,901 Yeah, it's all over the news. 45 00:01:30,934 --> 00:01:32,167 So what, who cares? 46 00:01:32,200 --> 00:01:35,167 (chuckling): So what, who cares? 47 00:01:35,200 --> 00:01:39,968 Well, you see, Venus, homicide is a very, very bad thing, 48 00:01:40,000 --> 00:01:43,033 and it's our job to catch the guys that did it. 49 00:01:43,067 --> 00:01:45,834 And what does that have to do with me? 50 00:01:45,868 --> 00:01:47,968 Well, you see, we got this, uh, eyewitness 51 00:01:48,000 --> 00:01:50,934 who claims that Sid was at the scene. 52 00:01:53,801 --> 00:01:55,801 Did you hear anything about that? 53 00:01:55,834 --> 00:01:56,801 No. 54 00:01:56,834 --> 00:01:58,634 Could I get a drink of water? 55 00:01:58,667 --> 00:01:59,634 Fine. 56 00:01:59,667 --> 00:02:01,634 Then will you leave? 57 00:02:01,667 --> 00:02:02,868 Right after you give me 58 00:02:02,901 --> 00:02:05,300 Sid's telephone number and address in Reno. 59 00:02:05,334 --> 00:02:07,367 Then we'll leave, mama. 60 00:02:07,400 --> 00:02:09,567 Is he always like this? 61 00:02:09,601 --> 00:02:10,534 Yeah. 62 00:02:13,133 --> 00:02:17,534 Damn, all your children look alike, Venus. 63 00:02:19,634 --> 00:02:21,734 So, uh... 64 00:02:21,767 --> 00:02:24,400 Venus, 65 00:02:24,434 --> 00:02:28,901 you say that Sid was in Reno two days ago? 66 00:02:28,934 --> 00:02:30,901 I haven't seen Sid in two weeks. 67 00:02:33,033 --> 00:02:35,167 Really? 68 00:02:40,334 --> 00:02:42,701 Ah... 69 00:02:49,634 --> 00:02:51,133 Hello, Sid. 70 00:02:51,167 --> 00:02:52,434 Welcome home. 71 00:02:52,467 --> 00:02:55,067 I don't think Venus knows you're here yet. 72 00:02:55,100 --> 00:02:56,100 Who sent you? 73 00:02:56,133 --> 00:02:57,834 (laughing) 74 00:02:59,267 --> 00:03:00,434 Who sent y--? 75 00:03:00,467 --> 00:03:01,434 Sid! 76 00:03:01,467 --> 00:03:03,434 (grunting) 77 00:03:03,467 --> 00:03:05,934 Damn it. 78 00:03:05,968 --> 00:03:08,968 (both grunting) 79 00:03:09,000 --> 00:03:12,501 Get off me, you whale. 80 00:03:12,534 --> 00:03:14,267 (both grunting) 81 00:03:14,300 --> 00:03:15,234 (screams) 82 00:03:16,334 --> 00:03:18,834 Ow! Police brutality! 83 00:03:18,868 --> 00:03:20,067 Shut up. 84 00:03:23,467 --> 00:03:24,701 (grunts) 85 00:03:24,734 --> 00:03:26,801 (panting) 86 00:03:26,834 --> 00:03:27,801 Whoa! 87 00:03:27,834 --> 00:03:29,267 BRIDGES: Damn you, Sid. 88 00:03:29,300 --> 00:03:31,367 Don't you run from me. 89 00:03:31,400 --> 00:03:33,467 Sid. 90 00:03:33,501 --> 00:03:35,968 You son of a bitch. 91 00:03:36,000 --> 00:03:37,534 (grunts) 92 00:03:37,567 --> 00:03:38,801 Sid, I got a rule. 93 00:03:41,033 --> 00:03:42,667 Anybody I have 94 00:03:42,701 --> 00:03:45,133 to chase more than 50 yards gets an ass-whupping! 95 00:03:47,701 --> 00:03:49,300 (both grunting) 96 00:03:57,701 --> 00:04:01,400 All right, Sid, that's it. 97 00:04:01,434 --> 00:04:05,868 (gasping) 98 00:04:05,901 --> 00:04:07,367 Damn. 99 00:04:07,400 --> 00:04:09,667 What the hell's the matter with you? 100 00:04:13,734 --> 00:04:16,934 If I go down, he's going with me. 101 00:04:16,968 --> 00:04:18,734 Turn around and face me, Sid. 102 00:04:18,767 --> 00:04:20,200 Who? 103 00:04:20,234 --> 00:04:21,868 What are you talking about? 104 00:04:21,901 --> 00:04:23,033 (groans) 105 00:04:27,868 --> 00:04:30,834 (panting) 106 00:04:30,868 --> 00:04:32,601 Oh, man. 107 00:04:32,634 --> 00:04:34,934 I wish he had been in Reno. 108 00:04:34,968 --> 00:04:37,367 Well, he's rolled a seven now. 109 00:04:37,400 --> 00:04:40,767 * 110 00:04:44,734 --> 00:04:46,634 (woman vocalizing) 111 00:04:52,734 --> 00:04:56,100 (vocalizing continues over sultry sax notes) 112 00:04:58,000 --> 00:05:04,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 113 00:05:21,601 --> 00:05:22,868 DOMINGUEZ: So, Sid was our guy, huh? 114 00:05:22,901 --> 00:05:24,100 Maybe. 115 00:05:24,133 --> 00:05:25,133 It doesn't make any sense. 116 00:05:25,167 --> 00:05:26,567 Where's the motive? 117 00:05:26,601 --> 00:05:28,100 You always want everything. 118 00:05:28,133 --> 00:05:30,567 And why would he ask who sent us? 119 00:05:30,601 --> 00:05:32,601 Sid was a basket case. 120 00:05:32,634 --> 00:05:35,200 Look, maybe he killed the judge and he just freaked out. 121 00:05:35,234 --> 00:05:37,701 Judge Sanders never presided over a case 122 00:05:37,734 --> 00:05:39,868 where Sid Benedict was a, was a defendant. 123 00:05:39,901 --> 00:05:41,100 What's up with that, man? 124 00:05:41,133 --> 00:05:42,367 All I know is, 125 00:05:42,400 --> 00:05:44,734 the world's better off without Sid Benedict. 126 00:05:44,767 --> 00:05:46,367 I don't have any argument with you there. 127 00:05:46,400 --> 00:05:48,634 Why did he say, "If I go down, he goes down"? 128 00:05:48,667 --> 00:05:49,801 Who goes down? 129 00:05:49,834 --> 00:05:51,067 I'm not hurting you now. Yeah, 130 00:05:51,100 --> 00:05:52,601 this make you feel tough, feel like a big guy? 131 00:05:52,634 --> 00:05:55,033 Nash, what are we gonna do with her? 132 00:05:55,067 --> 00:05:56,200 Book her. 133 00:05:56,234 --> 00:05:57,300 For what? 134 00:05:57,334 --> 00:05:59,200 Accessory, aiding and abetting. 135 00:05:59,234 --> 00:06:01,000 Assaulting a police officer. 136 00:06:01,033 --> 00:06:02,634 All I did was sit on you. 137 00:06:02,667 --> 00:06:04,968 Huh, make it assault with a deadly weapon. 138 00:06:05,000 --> 00:06:06,367 Oh, wetback. (laughing) 139 00:06:06,400 --> 00:06:08,634 I am now. 140 00:06:08,667 --> 00:06:09,634 Shut up. 141 00:06:09,667 --> 00:06:11,300 Who told you you could laugh? 142 00:06:11,334 --> 00:06:12,901 All right, all right, relax. 143 00:06:17,000 --> 00:06:18,968 Hi, brat. Hi, Daddy. 144 00:06:19,000 --> 00:06:20,567 How was work? 145 00:06:20,601 --> 00:06:23,200 I've had better days. 146 00:06:23,234 --> 00:06:24,634 How was school? 147 00:06:24,667 --> 00:06:25,968 Fairly ordinary. 148 00:06:26,000 --> 00:06:27,467 Oh, I almost forgot. 149 00:06:27,501 --> 00:06:29,334 I have to do a report for social studies, 150 00:06:29,367 --> 00:06:30,701 and it's supposed to be about someone 151 00:06:30,734 --> 00:06:32,634 who has a positive impact on the community, 152 00:06:32,667 --> 00:06:34,701 so I thought I'd do it about a police inspector. 153 00:06:34,734 --> 00:06:36,667 Oh... great. 154 00:06:36,701 --> 00:06:38,534 So, you want to follow me around or something? 155 00:06:38,567 --> 00:06:39,667 Not exactly. 156 00:06:39,701 --> 00:06:42,100 Actually, I was kind of hoping maybe... Evan? 157 00:06:42,133 --> 00:06:43,567 You know, I, I just need somebody younger, 158 00:06:43,601 --> 00:06:44,567 you know, closer to my age. 159 00:06:44,601 --> 00:06:45,567 Younger? 160 00:06:45,601 --> 00:06:47,067 I mean, not related. 161 00:06:47,100 --> 00:06:49,033 You know what I mean. Yeah. Very good, very nice. 162 00:06:49,067 --> 00:06:50,467 Oh, yeah, I know what you mean. 163 00:06:50,501 --> 00:06:52,901 Could you just pull that knife out of Daddy's back? 164 00:06:52,934 --> 00:06:55,033 Daddy, you know I love you. 165 00:06:55,067 --> 00:06:57,334 (indistinct chatter) 166 00:07:04,133 --> 00:07:05,400 CASSIDY: Can I talk to some perps? 167 00:07:05,434 --> 00:07:07,067 BRIDGES: No. In the first place, 168 00:07:07,100 --> 00:07:09,033 they're only called perps in bad movies, 169 00:07:09,067 --> 00:07:10,300 and in the second place, 170 00:07:10,334 --> 00:07:13,334 uh... no. 171 00:07:13,367 --> 00:07:14,934 Don't even think about it, 172 00:07:14,968 --> 00:07:18,133 or I'll send you to a city councilman's office. 173 00:07:18,167 --> 00:07:19,667 Hey, Cassidy, what are you doing here? 174 00:07:19,701 --> 00:07:20,868 School paper. 175 00:07:20,901 --> 00:07:22,300 I have to follow someone around who helps people 176 00:07:22,334 --> 00:07:23,300 and write about them, 177 00:07:23,334 --> 00:07:25,167 so I thought police inspector. 178 00:07:25,200 --> 00:07:26,501 Oh, yeah? 179 00:07:26,534 --> 00:07:29,634 Well, if you want the best, I'll make myself available. 180 00:07:29,667 --> 00:07:31,200 BRIDGES: We didn't make the cut, Joe. 181 00:07:31,234 --> 00:07:32,968 Forget about it. 182 00:07:33,000 --> 00:07:35,400 Mr. Cortez, would you approach, please? 183 00:07:35,434 --> 00:07:36,400 CORTEZ: Yes, sir. 184 00:07:36,434 --> 00:07:37,400 Hey, Cassidy. 185 00:07:37,434 --> 00:07:38,501 What's up, Nash? 186 00:07:38,534 --> 00:07:40,300 Hi. 187 00:07:40,334 --> 00:07:42,300 BRIDGES: What case are you guys working on? 188 00:07:42,334 --> 00:07:44,100 Uh, Rick Javna, car thief. 189 00:07:44,133 --> 00:07:45,968 Well, you got something new? Yeah, there was a Carrera 190 00:07:46,000 --> 00:07:47,501 that was stolen on Pine Street the other night. 191 00:07:47,534 --> 00:07:49,067 Uh, fits Javna's m.o. 192 00:07:49,100 --> 00:07:50,067 Turns out 193 00:07:50,100 --> 00:07:51,667 the vehicle was equipped with V.R.S. 194 00:07:51,701 --> 00:07:53,234 What's V.R.S.? 195 00:07:53,267 --> 00:07:54,834 Uh, Vehicle Recovery System. 196 00:07:54,868 --> 00:07:57,100 Uh, we traced it over to the Yerba Buena Marina. 197 00:07:57,133 --> 00:07:59,100 Yeah, he probably parked it over there till it cools off 198 00:07:59,133 --> 00:08:00,467 and then he'll pick it up. 199 00:08:00,501 --> 00:08:02,300 Yeah, Harvey and I-- we figured we'd just hang out, 200 00:08:02,334 --> 00:08:03,567 wait for him to show up. 201 00:08:05,033 --> 00:08:08,267 Oh, okay, that sounds benign enough. 202 00:08:08,300 --> 00:08:09,634 You mind if Cassidy tags along? 203 00:08:09,667 --> 00:08:11,767 She's doing a school paper. 204 00:08:11,801 --> 00:08:12,767 Sure, it'd be fun. 205 00:08:12,801 --> 00:08:15,000 No, educational. 206 00:08:15,033 --> 00:08:16,834 Oh. Got it, got it, thanks. 207 00:08:16,868 --> 00:08:18,133 Careful there. 208 00:08:18,167 --> 00:08:19,501 Okay, Cass. 209 00:08:19,534 --> 00:08:21,467 I'll hook up with you back here at the end of the day. 210 00:08:21,501 --> 00:08:22,534 Okay, bye. Bye, sweetie. 211 00:08:22,567 --> 00:08:23,968 Want to get a soda or something? 212 00:08:24,000 --> 00:08:25,934 Sure. 213 00:08:27,567 --> 00:08:28,534 (sighs) 214 00:08:28,567 --> 00:08:30,667 Sid's rap sheet. 215 00:08:30,701 --> 00:08:31,834 (chuckles) 216 00:08:31,868 --> 00:08:33,367 Put a cover on it, you got the penal code. 217 00:08:33,400 --> 00:08:36,601 Oh, whoa, whoa, whoa. 218 00:08:36,634 --> 00:08:37,934 What about the ballistics test? 219 00:08:37,968 --> 00:08:40,300 Well, Sid's gun killed the judge. 220 00:08:40,334 --> 00:08:43,067 Plus we got a hair and fiber match. 221 00:08:43,100 --> 00:08:45,067 Sid's our shooter, man; he's the guy. 222 00:08:45,100 --> 00:08:48,200 Yet he never crossed paths with Judge Sanders, 223 00:08:48,234 --> 00:08:50,267 not even at a bail hearing. 224 00:08:50,300 --> 00:08:51,901 Maybe it was a "for hire" deal. 225 00:08:51,934 --> 00:08:54,834 Well, whatever. 226 00:08:54,868 --> 00:08:56,701 I got, uh, Venus chilling in the vault. 227 00:08:56,734 --> 00:08:57,701 Let's go. 228 00:08:57,734 --> 00:09:00,400 All right, you go first. 229 00:09:00,434 --> 00:09:02,100 (chuckling) 230 00:09:02,133 --> 00:09:03,434 I'm right behind you. 231 00:09:03,467 --> 00:09:04,567 Way behind you. 232 00:09:04,601 --> 00:09:07,067 Now, Venus, 233 00:09:07,100 --> 00:09:08,501 we both know that you're not exactly 234 00:09:08,534 --> 00:09:10,734 an innocent bystander in this deal. 235 00:09:10,767 --> 00:09:13,767 If you tell us what we need to know, 236 00:09:13,801 --> 00:09:16,667 I think we might be able to work something out here, 237 00:09:16,701 --> 00:09:19,400 and you can just be on your way home, sister. 238 00:09:19,434 --> 00:09:21,968 Hey, you know what? 239 00:09:22,000 --> 00:09:24,033 I don't need your help to get out of here, 240 00:09:24,067 --> 00:09:26,834 but if I was going to talk to anybody, 241 00:09:26,868 --> 00:09:31,033 it sure as hell would not be the guy who murdered my lover. 242 00:09:31,067 --> 00:09:32,701 Uh, don't get too close to her. 243 00:09:32,734 --> 00:09:34,033 Oh, yeah. 244 00:09:34,067 --> 00:09:35,501 (scoffs) 245 00:09:35,534 --> 00:09:37,067 Wimp. 246 00:09:37,100 --> 00:09:39,934 I bet you made it to level 16 in that Buns of Fruitcake video, 247 00:09:39,968 --> 00:09:40,934 didn't you? 248 00:09:40,968 --> 00:09:42,534 Yeah, 249 00:09:42,567 --> 00:09:45,300 and you're not far behind. Don't say "behind." 250 00:09:45,334 --> 00:09:48,200 Look, I don't have anything else to say. 251 00:09:48,234 --> 00:09:50,868 Except I want to make a phone call. 252 00:09:50,901 --> 00:09:53,767 Venus, damn it, don't make this difficult for us. 253 00:09:53,801 --> 00:09:55,767 You don't want to go through the system, do you? 254 00:09:55,801 --> 00:09:58,033 I don't need your deals. 255 00:09:58,067 --> 00:10:00,234 I got my own "get out of jail free" card. 256 00:10:00,267 --> 00:10:03,167 Really? 257 00:10:04,267 --> 00:10:07,367 Look, just point me to a phone... 258 00:10:07,400 --> 00:10:08,801 and leave. 259 00:10:09,901 --> 00:10:12,267 Okay, Venus. 260 00:10:12,300 --> 00:10:14,100 We'll be seeing you. 261 00:10:14,133 --> 00:10:16,067 No, you won't. 262 00:10:16,100 --> 00:10:17,300 Sooner or later. 263 00:10:17,334 --> 00:10:18,868 (phone rings) 264 00:10:19,968 --> 00:10:21,934 Yes. 265 00:10:21,968 --> 00:10:24,367 VENUS (over phone): I need something, and you're going to give it to me. 266 00:10:24,400 --> 00:10:25,734 Who is this? 267 00:10:25,767 --> 00:10:29,434 Sid Benedict's significant other, that's who, 268 00:10:29,467 --> 00:10:32,634 and he told me everything just in case. 269 00:10:32,667 --> 00:10:34,367 Well, guess what? 270 00:10:34,400 --> 00:10:36,334 It's "just in case" time. 271 00:10:36,367 --> 00:10:38,234 Sid's dead, 272 00:10:38,267 --> 00:10:40,334 and I'm in a holding cell in the Tenderloin. 273 00:10:40,367 --> 00:10:42,634 If I am still staring at the same peeling paint 274 00:10:42,667 --> 00:10:45,934 one hour from now, I start talking, 275 00:10:45,968 --> 00:10:49,267 and, um, boy, can I talk. 276 00:10:49,300 --> 00:10:51,334 I see. 277 00:10:51,367 --> 00:10:54,267 What's the name of the officer who's detaining you down there? 278 00:10:55,367 --> 00:10:57,734 Nash Bridges. 279 00:11:03,934 --> 00:11:05,901 You sit tight. 280 00:11:05,934 --> 00:11:07,734 I think I can resolve this situation 281 00:11:07,767 --> 00:11:09,767 to our mutual satisfaction. 282 00:11:09,801 --> 00:11:12,200 Just don't call back here. 283 00:11:15,334 --> 00:11:17,767 (Dominguez muttering) 284 00:11:23,634 --> 00:11:25,267 (sighing) Oh, okay. 285 00:11:25,300 --> 00:11:27,434 I'm requisitioning Sid's phone records. 286 00:11:27,467 --> 00:11:30,601 Let's see who he and Venus have been calling. 287 00:11:30,634 --> 00:11:32,400 Who was that? 288 00:11:32,434 --> 00:11:35,634 Uh... my new business partner, Mrs. Nassiter. 289 00:11:35,667 --> 00:11:38,667 She wants to have a sit-down at the bar in half an hour. 290 00:11:38,701 --> 00:11:39,834 What about? 291 00:11:39,868 --> 00:11:41,901 God only knows. 292 00:11:41,934 --> 00:11:43,767 Huh, well, if there is a God, 293 00:11:43,801 --> 00:11:44,767 she's found a buyer 294 00:11:44,801 --> 00:11:46,767 and you can unload that firetrap. 295 00:11:46,801 --> 00:11:47,868 (chuckles) 296 00:11:47,901 --> 00:11:50,200 Yeah, that's probably what it is. 297 00:11:50,234 --> 00:11:53,300 So, "Jo-say," I understand you've been, uh, 298 00:11:53,334 --> 00:11:55,367 running the bar while I was in Milan. 299 00:11:55,400 --> 00:11:58,133 Um, well, you know, 300 00:11:58,167 --> 00:12:00,534 just on an interim basis, Mrs. Nassiter. 301 00:12:00,567 --> 00:12:01,767 (chuckles) 302 00:12:01,801 --> 00:12:04,133 But, uh, please, call me Joe. 303 00:12:04,167 --> 00:12:08,133 Well, why does everybody call you "Jo-say"? 304 00:12:08,167 --> 00:12:10,300 Beats the hell out of me. 305 00:12:10,334 --> 00:12:12,434 But, uh, call me Joe, 306 00:12:12,467 --> 00:12:14,434 Mrs. Nassiter, and, uh, since we're partners, 307 00:12:14,467 --> 00:12:15,868 I thought maybe I could call you... 308 00:12:15,901 --> 00:12:17,334 I prefer "Mrs. Nassiter." 309 00:12:17,367 --> 00:12:18,601 Now, let's get down to business. 310 00:12:18,634 --> 00:12:20,467 While I was going through Bernie's affairs, 311 00:12:20,501 --> 00:12:21,934 I found your agreement, 312 00:12:21,968 --> 00:12:24,434 and it's valid, so I'm going to honor it. 313 00:12:24,467 --> 00:12:25,934 I am willing to purchase 314 00:12:25,968 --> 00:12:27,734 your share of this establishment. 315 00:12:34,767 --> 00:12:36,234 (indistinct whispering) 316 00:12:39,601 --> 00:12:41,501 As a good faith gesture, 317 00:12:41,534 --> 00:12:44,667 I will pay you a conciliatory compensation 318 00:12:44,701 --> 00:12:48,167 in the amount of 20% over your initial investment. 319 00:12:48,200 --> 00:12:50,334 Really? 320 00:12:50,367 --> 00:12:51,667 Really. 321 00:12:53,767 --> 00:12:55,567 I-- just, just a moment. (clears throat) 322 00:12:59,133 --> 00:13:00,734 (whispers): What do you think? 323 00:13:00,767 --> 00:13:04,934 (whispering): She's giving you your money back plus 20%. 324 00:13:04,968 --> 00:13:07,100 Take the money. 325 00:13:11,734 --> 00:13:16,601 Well, sounds, uh... uh, promising, Mrs. Nassiter. 326 00:13:16,634 --> 00:13:19,167 Good. Sign the contract, 327 00:13:19,200 --> 00:13:21,133 and we'll messenger you over the money. 328 00:13:21,167 --> 00:13:23,601 Well... ciao. 329 00:13:30,234 --> 00:13:32,067 Congratulations, bubba. 330 00:13:32,100 --> 00:13:33,801 You're a free man. 331 00:13:33,834 --> 00:13:35,534 (laughs) 332 00:13:35,567 --> 00:13:37,267 Yeah. 333 00:13:37,300 --> 00:13:38,934 (seabirds chirping) 334 00:13:48,367 --> 00:13:50,067 How long does a stakeout normally take? 335 00:13:50,100 --> 00:13:51,634 A couple of days, maybe more. 336 00:13:51,667 --> 00:13:52,868 Seems like a lot of work 337 00:13:52,901 --> 00:13:54,200 just to catch a car thief. 338 00:13:54,234 --> 00:13:56,334 Yeah? It is, actually. 339 00:13:56,367 --> 00:13:57,868 But this particular lowlife 340 00:13:57,901 --> 00:13:59,968 has stolen himself into special status. 341 00:14:00,000 --> 00:14:01,968 See, Cassidy, this Rick Javna's probably 342 00:14:02,000 --> 00:14:04,400 the number one supplier for the South American market, 343 00:14:04,434 --> 00:14:07,434 so we've been following the clown for, like, a year now. 344 00:14:07,467 --> 00:14:09,000 So, you know, what does that mean? 345 00:14:09,033 --> 00:14:10,968 Does-- has he stolen, like, five, ten, cars? 346 00:14:11,033 --> 00:14:12,100 (laughs) 347 00:14:12,133 --> 00:14:13,234 Try, like, 200. 348 00:14:13,267 --> 00:14:15,100 200? Oh, yeah, at least. 349 00:14:15,133 --> 00:14:17,534 You see, this is a very sophisticated ring. 350 00:14:17,567 --> 00:14:19,100 See, these guys, they literally take 351 00:14:19,133 --> 00:14:20,701 purchase orders, right, from buyers. 352 00:14:20,734 --> 00:14:22,701 Mostly, like, drug lords, that kind of thing. 353 00:14:22,734 --> 00:14:24,834 Well, then they fax the orders down to Javna. 354 00:14:24,868 --> 00:14:26,934 He hunts the city looking for the cars, right? 355 00:14:26,968 --> 00:14:29,300 The right options, right color, that kind of thing. 356 00:14:29,334 --> 00:14:31,334 Finds the car, boom, nabs it. 357 00:14:31,367 --> 00:14:34,033 Okay, got it. Cool. 358 00:14:34,067 --> 00:14:36,701 So, Evan, when you actually catch a thief, 359 00:14:36,734 --> 00:14:38,634 how can you tell if he's telling the truth? 360 00:14:38,667 --> 00:14:40,667 Uh, I don't know. 361 00:14:40,701 --> 00:14:42,467 I guess it comes from experience, 362 00:14:42,501 --> 00:14:43,601 wouldn't you say, Harv? 363 00:14:43,634 --> 00:14:45,367 I mean, you learn how to read body language. 364 00:14:45,400 --> 00:14:46,701 You know, the look in somebody's eye, 365 00:14:46,734 --> 00:14:48,434 the tone of their voice, a small gesture, 366 00:14:48,467 --> 00:14:49,734 that kind of thing. 367 00:14:49,767 --> 00:14:50,934 Give a lot away. 368 00:14:50,968 --> 00:14:52,434 Oh, yeah. 369 00:14:52,467 --> 00:14:55,067 Yeah, sometimes the signals are so obvious, 370 00:14:55,100 --> 00:14:57,033 you'd have to be a fool to miss 'em. 371 00:14:59,300 --> 00:15:00,601 So what now? 372 00:15:00,634 --> 00:15:02,400 Back to SIU and see if Venus 373 00:15:02,434 --> 00:15:04,434 has changed her mind. 374 00:15:04,467 --> 00:15:05,734 What do you think, man? 375 00:15:05,767 --> 00:15:07,701 Should I accept this offer from Mrs. Nassiter? 376 00:15:07,734 --> 00:15:09,734 Are you kidding me? 377 00:15:09,767 --> 00:15:12,200 Bubba, take the profit and run like a bandit. 378 00:15:12,234 --> 00:15:14,133 I suppose. 379 00:15:14,167 --> 00:15:16,701 Still, I'm wondering, if she's offering me 20%, 380 00:15:16,734 --> 00:15:18,200 maybe I should ask for, like, 50%? 381 00:15:18,234 --> 00:15:20,234 How best for me to say this? 382 00:15:20,267 --> 00:15:22,033 No! All right. 383 00:15:22,067 --> 00:15:23,434 Fair enough. I'll put it in the mix. 384 00:15:23,467 --> 00:15:24,734 (tires screeching) What's the matter? 385 00:15:24,767 --> 00:15:26,000 Somebody tailing us? 386 00:15:26,033 --> 00:15:28,567 Yeah, for the last five blocks. 387 00:15:28,601 --> 00:15:30,701 And the last three or four turns. 388 00:15:31,601 --> 00:15:32,868 Hang on. 389 00:15:38,501 --> 00:15:40,701 Wait, wait, wait. 390 00:15:40,734 --> 00:15:43,133 (honking) 391 00:15:43,968 --> 00:15:45,567 (honking) 392 00:15:45,601 --> 00:15:47,067 (tires squealing) 393 00:15:47,100 --> 00:15:48,200 (brakes screeching) 394 00:15:49,334 --> 00:15:50,467 Get your hands up! 395 00:15:50,501 --> 00:15:52,100 Don't move! Get out of the car! 396 00:15:52,133 --> 00:15:53,901 Easy pal, we're cops, too. 397 00:15:53,934 --> 00:15:54,934 Get out of the car. 398 00:15:54,968 --> 00:15:56,968 Get out of the car! Turn around. 399 00:15:57,000 --> 00:15:58,968 Get out of the car, right now! 400 00:15:59,000 --> 00:16:00,267 We don't need this, man! 401 00:16:00,300 --> 00:16:02,267 Shut up! 402 00:16:04,434 --> 00:16:06,934 What do we got here? 403 00:16:06,968 --> 00:16:09,934 Sausalito Police! 404 00:16:09,968 --> 00:16:12,901 We're being tailed by the yuppie cops from across the bay. 405 00:16:12,934 --> 00:16:14,334 What happened, somebody in a yellow car 406 00:16:14,367 --> 00:16:15,501 steal some croissants? 407 00:16:15,534 --> 00:16:17,734 No, it's worse than that. 408 00:16:17,767 --> 00:16:20,234 Hey, look, can we put our hands down now? No. 409 00:16:20,267 --> 00:16:22,901 You keep 'em up until you tell me what you're doing, pallie. 410 00:16:22,934 --> 00:16:24,667 You know what we're doing, Bridges. 411 00:16:24,701 --> 00:16:26,133 We were recruited by your 412 00:16:26,167 --> 00:16:28,300 Management Control Division to follow you. 413 00:16:28,334 --> 00:16:30,534 "Management Control"? 414 00:16:30,567 --> 00:16:32,701 Isn't that the guys that buy office furniture? 415 00:16:32,734 --> 00:16:35,200 No. 416 00:16:35,234 --> 00:16:37,801 "Management Control" is the new PC term 417 00:16:37,834 --> 00:16:39,801 for Internal Affairs. 418 00:16:39,834 --> 00:16:41,667 There's nothing worse than a dirty cop. 419 00:16:41,701 --> 00:16:42,934 You're going down, pal. 420 00:16:42,968 --> 00:16:44,968 Go piss up a rope, bucko. 421 00:16:51,734 --> 00:16:54,334 What the hell is going on, A.J.? 422 00:16:54,367 --> 00:16:56,200 I wish I knew, Nash. 423 00:16:56,234 --> 00:16:57,601 Can't you find out? 424 00:16:57,634 --> 00:16:59,000 Well, it seems the commission has given 425 00:16:59,033 --> 00:17:00,834 the MCD broad, new powers. 426 00:17:00,868 --> 00:17:03,000 They can follow you around, camp out on your porch, 427 00:17:03,033 --> 00:17:04,200 sleep in your bed 428 00:17:04,234 --> 00:17:06,100 without departmental permission or knowledge. 429 00:17:06,133 --> 00:17:08,634 They only answer to the chief. 430 00:17:08,667 --> 00:17:10,434 Well, maybe I'll talk to him. 431 00:17:10,467 --> 00:17:12,234 Save your breath. I already have. 432 00:17:12,267 --> 00:17:13,634 Even he can't do anything 433 00:17:13,667 --> 00:17:15,467 without a case being formally presented. 434 00:17:15,501 --> 00:17:16,701 What case? What case? 435 00:17:16,734 --> 00:17:18,367 What case?! That's what I want to know. 436 00:17:18,400 --> 00:17:20,667 Nash, as your friend, don't push it. 437 00:17:20,701 --> 00:17:22,567 This is one fight you can't win. 438 00:17:22,601 --> 00:17:25,100 (phone ringing) 439 00:17:25,133 --> 00:17:27,033 Shimamura. 440 00:17:27,067 --> 00:17:28,834 Yeah. 441 00:17:30,133 --> 00:17:31,667 Yeah. 442 00:17:36,100 --> 00:17:37,767 MCD wants you both downtown at 11:00 a.m. 443 00:17:37,801 --> 00:17:40,067 They want to take 444 00:17:40,100 --> 00:17:41,934 statements on the Sid Benedict case. 445 00:17:41,968 --> 00:17:43,901 Good. 446 00:17:48,467 --> 00:17:50,434 Morning, Inspector Bridges. 447 00:17:50,467 --> 00:17:51,934 Shouldn't take long. 448 00:17:51,968 --> 00:17:55,300 I think we're ready to go on the record, Sally. 449 00:17:55,334 --> 00:17:57,033 Let the record reflect that present are 450 00:17:57,067 --> 00:18:00,133 Lieutenant Tomes, Commanding Officer of MCD, 451 00:18:00,167 --> 00:18:02,501 Inspector Pritchard, 452 00:18:02,534 --> 00:18:04,801 Deputy Commander, MCD, 453 00:18:04,834 --> 00:18:07,234 and Inspector Nash Bridges of SIU. 454 00:18:07,267 --> 00:18:09,634 Inspector Bridges, do you waive your right to counsel? 455 00:18:09,667 --> 00:18:11,667 I can answer your questions. 456 00:18:11,701 --> 00:18:14,334 Please answer yes or no, for the record. 457 00:18:14,367 --> 00:18:16,000 Yes. 458 00:18:16,033 --> 00:18:17,400 An MCD hearing 459 00:18:17,434 --> 00:18:19,300 is not the same as a court of law. 460 00:18:19,334 --> 00:18:21,334 You do not have the right to remain silent. 461 00:18:21,367 --> 00:18:22,601 You are required to answer 462 00:18:22,634 --> 00:18:24,467 any and all of my questions. 463 00:18:24,501 --> 00:18:25,868 If you refuse to answer, 464 00:18:25,901 --> 00:18:27,667 you will be suspended immediately. 465 00:18:27,701 --> 00:18:28,767 Is that clear? 466 00:18:28,801 --> 00:18:30,434 Yes. 467 00:18:30,467 --> 00:18:32,801 What isn't clear is why I'm here. 468 00:18:32,834 --> 00:18:34,968 I'd like you to remember an event. 469 00:18:35,000 --> 00:18:38,234 In March, 1990, Inspector, you arrested 470 00:18:38,267 --> 00:18:41,400 a Sidney Hampton Benedict on an illegal weapons charge. 471 00:18:41,434 --> 00:18:43,200 Is that correct? That's correct. 472 00:18:43,234 --> 00:18:44,701 And isn't it true that during your 473 00:18:44,734 --> 00:18:46,100 apprehension of Mr. Benedict, 474 00:18:46,133 --> 00:18:47,501 he shot you in the right shoulder? 475 00:18:49,601 --> 00:18:51,133 He shot me in the left shoulder. 476 00:18:53,033 --> 00:18:54,434 I hope the rest of your information 477 00:18:54,467 --> 00:18:56,200 is more accurate than that. 478 00:18:56,234 --> 00:18:58,467 You're right, I apologize, Inspector. 479 00:18:58,501 --> 00:19:01,267 The record will reflect that it was your left shoulder. 480 00:19:02,334 --> 00:19:03,701 Charges against Mr. Benedict 481 00:19:03,734 --> 00:19:05,601 were subsequently dropped. 482 00:19:05,634 --> 00:19:07,267 How'd you feel about that? 483 00:19:09,000 --> 00:19:10,534 I don't know. What do you think? 484 00:19:10,567 --> 00:19:13,701 Angry enough maybe to get even yesterday. 485 00:19:15,300 --> 00:19:19,334 Yesterday, I shot Sid Benedict 486 00:19:19,367 --> 00:19:21,300 because he pulled a gun on me. 487 00:19:21,334 --> 00:19:23,467 I shot him in self-defense. 488 00:19:23,501 --> 00:19:25,968 There's nothing more to it than that. 489 00:19:28,367 --> 00:19:30,300 This the gun he drew on you? 490 00:19:32,400 --> 00:19:34,000 That's the model. 491 00:19:34,033 --> 00:19:37,300 We traced the serial number on that weapon, 492 00:19:37,334 --> 00:19:40,100 and it was not registered to Mr. Benedict. 493 00:19:40,133 --> 00:19:43,934 It was registered to a Mr. Jeremiah Gould. 494 00:19:43,968 --> 00:19:45,434 Do you know Mr. Gould? 495 00:19:45,467 --> 00:19:47,267 Yes. 496 00:19:47,300 --> 00:19:49,501 Good, 'cause you arrested him three months ago 497 00:19:49,534 --> 00:19:52,033 on a, uh, narcotics charge, isn't that correct? 498 00:19:52,067 --> 00:19:54,200 Wait a minute. 499 00:19:54,234 --> 00:19:55,901 Please, answer yes or no to my question. 500 00:19:58,300 --> 00:20:00,033 Yes. 501 00:20:00,067 --> 00:20:01,934 And during the processing of that 502 00:20:01,968 --> 00:20:04,000 arrest, you did not check Mr. Gould's weapon 503 00:20:04,033 --> 00:20:05,734 into evidence inventory, did you? 504 00:20:05,767 --> 00:20:09,701 I did not check Mr. Gould's weapon 505 00:20:09,734 --> 00:20:12,601 into evidence inventory, because when I arrested 506 00:20:12,634 --> 00:20:16,367 Mr. Gould, he did not have a gun. 507 00:20:16,400 --> 00:20:19,501 Or maybe you kept the gun, Inspector. 508 00:20:19,534 --> 00:20:23,033 And then, after you executed Sid Benedict, 509 00:20:23,067 --> 00:20:25,634 you placed the gun in his hand 510 00:20:25,667 --> 00:20:28,000 to justify the shooting. 511 00:20:28,033 --> 00:20:30,367 A motive, opportunity, 512 00:20:30,400 --> 00:20:32,367 and a dropped gun that leads to you. 513 00:20:32,400 --> 00:20:35,234 If this were your case, 514 00:20:35,267 --> 00:20:37,067 how would you call it? 515 00:20:37,100 --> 00:20:39,767 I would call this a witch hunt. 516 00:20:41,200 --> 00:20:42,934 Or maybe you're just a rogue cop 517 00:20:42,968 --> 00:20:45,434 who thinks he's above the law. 518 00:20:45,467 --> 00:20:49,033 If you're gonna come after me, Tomes, 519 00:20:49,067 --> 00:20:50,501 charge me. 520 00:20:50,534 --> 00:20:53,934 Otherwise, get out of my face. 521 00:21:09,033 --> 00:21:11,067 Well, I hope you enjoyed that. 522 00:21:11,100 --> 00:21:13,167 I certainly did. 523 00:21:13,200 --> 00:21:15,133 Nothing out there is worse for a cop 524 00:21:15,167 --> 00:21:16,634 than a dirty cop, 525 00:21:16,667 --> 00:21:19,968 and we take care of our own. 526 00:21:20,000 --> 00:21:21,767 Inspector Dominguez, you're next. 527 00:21:26,100 --> 00:21:27,367 Have fun. 528 00:21:37,634 --> 00:21:39,234 Ah, food's here. Cool, man. 529 00:21:39,267 --> 00:21:40,934 Here are some chips for you. 530 00:21:40,968 --> 00:21:42,968 So what do you guys do to kill time around here? 531 00:21:43,000 --> 00:21:45,300 Oh, Evan and I discuss existentialism, 532 00:21:45,334 --> 00:21:47,501 American literature. Who's got the taco sauce? 533 00:21:47,534 --> 00:21:49,300 Taco sauce, right back here, buddy. 534 00:21:49,334 --> 00:21:50,467 Hit me. 535 00:21:50,501 --> 00:21:51,734 Here's a burrito for you. 536 00:21:51,767 --> 00:21:53,734 We got one here for Harv. 537 00:21:53,767 --> 00:21:56,067 Thank you. And we got one for me. 538 00:21:56,100 --> 00:21:57,734 No. No, no, I ordered chicken. 539 00:21:57,767 --> 00:21:59,601 What do you got? I got chicken, Harv. 540 00:21:59,634 --> 00:22:01,400 Chicken is what I ordered, chicken's what I got. 541 00:22:01,434 --> 00:22:03,100 That's mine. No, that is... Mmm... 542 00:22:03,133 --> 00:22:05,367 (laughs) He's like a dog marking his turf! 543 00:22:06,501 --> 00:22:07,667 Petty bickering, Cassidy, 544 00:22:07,701 --> 00:22:09,234 that takes up a fair amount of time. 545 00:22:09,267 --> 00:22:10,601 And when we run out of that, 546 00:22:10,634 --> 00:22:12,267 I try to teach Evan about real music. 547 00:22:12,300 --> 00:22:13,801 CORTEZ: What was it last time? 548 00:22:13,834 --> 00:22:15,734 17 homemade Deadhead tapes. 549 00:22:15,767 --> 00:22:16,934 Lots of static. 550 00:22:16,968 --> 00:22:18,234 LEEK: Don't be a baby. 551 00:22:18,267 --> 00:22:20,334 Sixteen. 552 00:22:20,367 --> 00:22:22,167 Which is a modest number 553 00:22:22,200 --> 00:22:25,200 for the seminal figures in 20th century music. 554 00:22:25,234 --> 00:22:27,067 You see, when Harvey puts on the hippie stuff, 555 00:22:27,100 --> 00:22:28,634 you got to put on the antidote tunes. 556 00:22:28,667 --> 00:22:29,968 "Antidote tunes," like what? 557 00:22:31,634 --> 00:22:33,234 Like Gin Blossoms, Son Volt, that kind of thing. 558 00:22:33,267 --> 00:22:34,834 Oh, my God, those are my favorite groups. 559 00:22:34,868 --> 00:22:36,634 Really? Yeah, I mean, 560 00:22:36,667 --> 00:22:38,634 "Drown" is, like, my favorite song, too. 561 00:22:38,667 --> 00:22:41,133 It's so deeply expressive. 562 00:22:41,167 --> 00:22:44,167 Do you know that that's rooted in um, um, "Uncle Tupelo"? 563 00:22:44,200 --> 00:22:45,834 "Uncle Tupelo," yeah. 564 00:22:45,868 --> 00:22:48,367 Isn't that great? Wow. 565 00:22:48,400 --> 00:22:50,334 (belches) 566 00:22:51,400 --> 00:22:52,534 Excuse me. 567 00:22:52,567 --> 00:22:54,667 They call that an interview? 568 00:22:54,701 --> 00:22:57,100 What a rodent that Tomes is, man. 569 00:22:57,133 --> 00:22:59,367 I kept wanting to bait him with a piece of cheese 570 00:22:59,400 --> 00:23:01,801 and whack him over the head with a shovel. 571 00:23:01,834 --> 00:23:03,167 What did they want from you? 572 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 Well, they just wanted me 573 00:23:04,234 --> 00:23:05,334 to assassinate your character. 574 00:23:05,367 --> 00:23:06,400 Oh, good. 575 00:23:06,434 --> 00:23:08,267 Instead, I told them about that time we went 576 00:23:08,300 --> 00:23:09,434 through the planning commissioner's garbage 577 00:23:09,467 --> 00:23:11,701 for three months on that graft case. 578 00:23:11,734 --> 00:23:13,234 I got to day 19, they said, 579 00:23:13,267 --> 00:23:14,834 "Uh, could you please leave the room?" 580 00:23:14,868 --> 00:23:15,834 (both chuckling) 581 00:23:15,868 --> 00:23:16,901 You're beautiful, bubba. 582 00:23:16,934 --> 00:23:18,367 So what's our next move? 583 00:23:18,400 --> 00:23:20,033 Check this out. 584 00:23:20,067 --> 00:23:22,067 I pulled Sid's phone records. 585 00:23:22,100 --> 00:23:23,100 He made eight calls 586 00:23:23,133 --> 00:23:24,901 to a police department cell phone, 587 00:23:24,934 --> 00:23:27,033 but Central Accounting either can't figure it out 588 00:23:27,067 --> 00:23:29,934 or won't tell me who the phone belongs to. 589 00:23:29,968 --> 00:23:33,267 So, you think it was Tomes who got Sid to whack the judge? 590 00:23:33,300 --> 00:23:34,601 Well, that would explain 591 00:23:34,634 --> 00:23:36,434 why he doesn't want us sniffing around. 592 00:23:36,467 --> 00:23:37,834 Is Venus still in holding? 593 00:23:37,868 --> 00:23:39,968 Yeah, she goes to arraignment in 20 minutes. 594 00:23:40,000 --> 00:23:41,501 Oh. 595 00:23:41,534 --> 00:23:43,267 We were just talking about you. 596 00:23:43,300 --> 00:23:46,000 And I'm just on my way to talk about you to your lieutenant. 597 00:23:46,033 --> 00:23:47,200 Let me ask you something. 598 00:23:47,234 --> 00:23:50,501 Why do you think Sid Benedict called your cell phone 599 00:23:50,534 --> 00:23:52,300 the day that he whacked Judge Sanders? 600 00:23:52,334 --> 00:23:53,634 You know, that's funny. 601 00:23:53,667 --> 00:23:56,200 Every time I catch one of you cops crossing the line, 602 00:23:56,234 --> 00:23:58,534 you try to make me out to be the bad guy. 603 00:24:00,033 --> 00:24:02,100 Maybe they're on to something there. 604 00:24:02,133 --> 00:24:04,434 Be another hearing this afternoon. 605 00:24:08,267 --> 00:24:10,334 I hope you enjoy it. 606 00:24:10,367 --> 00:24:12,033 (mechanical buzzing) 607 00:24:12,067 --> 00:24:13,567 DOMINGUEZ: Hello, ladies. 608 00:24:13,601 --> 00:24:17,000 Hey, Nash, baby. Hey, Jo-say, say they can let me go now, huh? 609 00:24:17,033 --> 00:24:18,767 Well, where the hell did she go? 610 00:24:18,801 --> 00:24:20,701 There's the $64,000 question. 611 00:24:20,734 --> 00:24:22,934 What happened to the suspect that was in this cell? 612 00:24:22,968 --> 00:24:24,300 She was released, sir. 613 00:24:24,334 --> 00:24:26,267 Who authorized it? 614 00:24:26,300 --> 00:24:29,234 My paperwork shows that you did, sir. 615 00:24:29,267 --> 00:24:30,467 I did, huh? 616 00:24:30,501 --> 00:24:32,133 That's rich. 617 00:24:32,167 --> 00:24:33,767 Okay, spread the word. 618 00:24:33,801 --> 00:24:35,767 She's gone; we got to find her. 619 00:24:36,868 --> 00:24:38,567 Hi. Hi. 620 00:24:38,601 --> 00:24:40,968 How's the bad guy incarceration business? 621 00:24:41,000 --> 00:24:42,167 Busy. 622 00:24:42,200 --> 00:24:43,901 What are you doing here? What's the matter? 623 00:24:43,934 --> 00:24:45,334 (laughing): What? 624 00:24:45,367 --> 00:24:47,901 I came by to say hello. 625 00:24:47,934 --> 00:24:49,334 Hello. 626 00:24:49,367 --> 00:24:52,701 You have come by this office a grand total of three times. 627 00:24:52,734 --> 00:24:55,667 Twice to check up on me after earthquakes, which I appreciate, 628 00:24:55,701 --> 00:24:57,968 and once after your first divorce. 629 00:24:58,000 --> 00:24:59,234 Now, the building 630 00:24:59,267 --> 00:25:00,834 isn't shaking, and you are fresh out 631 00:25:00,868 --> 00:25:02,667 of wives, so what's wrong? 632 00:25:02,701 --> 00:25:05,701 I'm being investigated by MCD. 633 00:25:05,734 --> 00:25:07,667 What? Why? 634 00:25:07,701 --> 00:25:09,834 I shot and killed a suspect. 635 00:25:11,567 --> 00:25:12,701 It was a righteous shoot, 636 00:25:12,734 --> 00:25:14,934 but Tomes is all over this one 637 00:25:14,968 --> 00:25:16,501 with both feet. 638 00:25:17,601 --> 00:25:19,367 I think it's a setup. 639 00:25:19,400 --> 00:25:20,367 By Tomes? 640 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 The guy's a Boy Scout. 641 00:25:21,434 --> 00:25:23,968 You need to hire a good lawyer. 642 00:25:24,000 --> 00:25:25,601 You're a good lawyer. Yeah. 643 00:25:25,634 --> 00:25:27,133 Too bad I work for the city. 644 00:25:28,934 --> 00:25:30,501 (chuckling) 645 00:25:30,534 --> 00:25:33,734 I'll do everything I can for you off the record. 646 00:25:33,767 --> 00:25:35,300 Good. 647 00:25:35,334 --> 00:25:38,868 You need to find out whatever connections there are 648 00:25:38,901 --> 00:25:41,767 between Tomes and Judge Herman Sanders. 649 00:25:41,801 --> 00:25:42,767 Okay. 650 00:25:42,801 --> 00:25:44,234 Do it through the DA's office, 651 00:25:44,267 --> 00:25:45,968 and it won't raise a red flag. 652 00:25:46,000 --> 00:25:47,801 Okay. 653 00:25:47,834 --> 00:25:49,367 Thanks, sis. Mmm. 654 00:25:49,400 --> 00:25:50,801 You're welcome, bro. 655 00:25:57,667 --> 00:25:58,868 You know, guys, this is gonna make 656 00:25:58,901 --> 00:25:59,868 a really great report-- thanks. 657 00:25:59,901 --> 00:26:01,033 Well, hopefully we can make it 658 00:26:01,067 --> 00:26:03,167 a little bit better by catching this guy. 659 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 So, um, Evan, does your girlfriend 660 00:26:05,434 --> 00:26:07,067 like to hear about your police work? 661 00:26:07,100 --> 00:26:08,868 Actually, I don't have a girlfriend. 662 00:26:08,901 --> 00:26:10,601 I mean, nobody steady. 663 00:26:10,634 --> 00:26:11,968 Oh, me, either. 664 00:26:12,000 --> 00:26:14,133 Guys in my high school aren't that interesting. 665 00:26:15,467 --> 00:26:17,334 Hmm... 666 00:26:17,367 --> 00:26:19,133 Oh, I'm sorry to interrupt. 667 00:26:19,167 --> 00:26:20,501 We got company. 668 00:26:22,767 --> 00:26:25,367 LEEK: That's the third time he's skated past. 669 00:26:25,400 --> 00:26:26,834 CORTEZ: Well, it's definitely not our boy. 670 00:26:26,868 --> 00:26:29,133 After two days, we finally get some action. 671 00:26:29,167 --> 00:26:30,367 But if he jacks the car, 672 00:26:30,400 --> 00:26:32,334 we got no chance of catching Javna. 673 00:26:32,367 --> 00:26:33,834 Ah, come on, Evan. 674 00:26:33,868 --> 00:26:36,100 We got to chase him off. 675 00:26:36,133 --> 00:26:37,601 Stay here. 676 00:26:40,934 --> 00:26:42,701 Hey, darling, I'm a police officer. 677 00:26:42,734 --> 00:26:43,734 And you are? 678 00:26:43,767 --> 00:26:44,934 Gone, man. 679 00:26:44,968 --> 00:26:46,934 LEEK: Evan, let him go. 680 00:26:47,968 --> 00:26:50,734 Oh, Evan. 681 00:26:50,767 --> 00:26:51,734 (Slim Jim clangs on road) 682 00:26:51,767 --> 00:26:53,033 Yo, man, what's your problem? 683 00:26:53,067 --> 00:26:54,267 It's against the law to walk 684 00:26:54,300 --> 00:26:55,300 on the street, bro? Hey! 685 00:26:55,334 --> 00:26:56,701 Whoa, whoa, whoa, whoa. Relax, 686 00:26:56,734 --> 00:26:57,834 because you were doing laps 687 00:26:57,868 --> 00:27:00,801 around a $70,000 sports car carrying a Slim Jim 688 00:27:00,834 --> 00:27:02,701 that's never even seen the meat family, 689 00:27:02,734 --> 00:27:04,133 so what you want to do instead 690 00:27:04,167 --> 00:27:05,567 is you want to get a trade 691 00:27:05,601 --> 00:27:07,000 that your mother could be proud of, 692 00:27:07,033 --> 00:27:08,434 because if we see your ugly face 693 00:27:08,467 --> 00:27:11,100 around here again, you're going to jail. 694 00:27:11,133 --> 00:27:12,901 Now you're gone. (grunts) 695 00:27:14,601 --> 00:27:16,334 Hey, man. 696 00:27:16,367 --> 00:27:18,000 That was like a Ronnie Lott move. 697 00:27:18,033 --> 00:27:19,067 Thank you, sir. 698 00:27:19,100 --> 00:27:21,167 Yeah, I got to mention that at your funeral. 699 00:27:21,200 --> 00:27:22,601 Excuse me, but... 700 00:27:22,634 --> 00:27:24,033 (chuckling) 701 00:27:24,067 --> 00:27:25,868 You and Nash's kid? 702 00:27:25,901 --> 00:27:27,567 Oh, you know, personally, no, I... 703 00:27:27,601 --> 00:27:28,801 I think it's marvelous. 704 00:27:28,834 --> 00:27:30,801 You'll die, of course, because Nash will kill you. 705 00:27:30,834 --> 00:27:32,634 Harvey, look, no, no, no, there's nothing going on 706 00:27:32,667 --> 00:27:34,167 between Cass and I, there's no... Oh, my God, Evan, oh, my God. 707 00:27:34,200 --> 00:27:35,167 That was so cool. 708 00:27:35,200 --> 00:27:36,234 That was so awesome. 709 00:27:36,267 --> 00:27:37,467 I can't believe you did that. 710 00:27:37,501 --> 00:27:39,133 What a way to go. 711 00:27:39,167 --> 00:27:40,133 That was the best. 712 00:27:40,167 --> 00:27:41,334 I can't even believe it. 713 00:27:41,367 --> 00:27:43,934 You jumped over the car, and then... then crash! 714 00:27:43,968 --> 00:27:45,434 It was so cool, the best. 715 00:27:45,467 --> 00:27:46,534 Thanks, thank you. 716 00:27:46,567 --> 00:27:47,701 It's unusual for them 717 00:27:47,734 --> 00:27:49,367 to schedule a second hearing so soon. 718 00:27:49,400 --> 00:27:52,334 I'm going to ask for a stay of a week to review your case. 719 00:27:52,367 --> 00:27:53,901 They should grant that. 720 00:27:58,000 --> 00:27:59,300 And you are? 721 00:27:59,334 --> 00:28:01,367 David Sterling, police union rep. 722 00:28:01,400 --> 00:28:02,868 Before we get started here, 723 00:28:02,901 --> 00:28:04,734 I want to bring your attention to the files... 724 00:28:04,767 --> 00:28:06,601 Never mind, Mr. Sterling. 725 00:28:06,634 --> 00:28:08,267 We're on the record. 726 00:28:08,300 --> 00:28:12,067 Inspector Bridges, you are hereby suspended, 727 00:28:12,100 --> 00:28:14,133 pending an official investigation into charges 728 00:28:14,167 --> 00:28:15,701 of criminal willful homicide. 729 00:28:15,734 --> 00:28:17,667 Anything you say can and will be used 730 00:28:17,701 --> 00:28:19,601 against you in a court of law. 731 00:28:19,634 --> 00:28:21,467 Do you understand the charges, or would you like 732 00:28:21,501 --> 00:28:22,868 to have them read for you specifically? 733 00:28:24,501 --> 00:28:26,067 I understand. 734 00:28:26,100 --> 00:28:27,300 Do you? 735 00:28:36,100 --> 00:28:37,968 (thudding) 736 00:28:46,000 --> 00:28:47,868 Okay. 737 00:28:47,901 --> 00:28:49,200 Nature is screaming for me. 738 00:28:49,234 --> 00:28:50,434 Hold down the fort, will you? 739 00:28:50,467 --> 00:28:52,334 (chuckles) Yes, sir. 740 00:28:54,667 --> 00:28:56,567 (sighs) So... 741 00:28:56,601 --> 00:28:57,634 Anyway... 742 00:28:57,667 --> 00:28:58,968 Wish something was happening. 743 00:28:59,000 --> 00:29:00,534 Oh, it's okay, I'm not bored. 744 00:29:00,567 --> 00:29:03,000 You know, it's not exactly glamorous. 745 00:29:03,033 --> 00:29:05,167 Beats AP Biology. 746 00:29:05,200 --> 00:29:06,367 (chuckling) 747 00:29:06,400 --> 00:29:08,167 Besides, you're pretty cool. 748 00:29:08,200 --> 00:29:10,801 Uh, thanks, thanks. 749 00:29:10,834 --> 00:29:11,834 So are you. 750 00:29:11,868 --> 00:29:13,167 Thanks. 751 00:29:13,200 --> 00:29:14,767 I don't know, you're different 752 00:29:14,801 --> 00:29:16,234 than other guys that I've met. 753 00:29:16,267 --> 00:29:17,634 You're more... 754 00:29:17,667 --> 00:29:19,534 real, I guess. 755 00:29:19,567 --> 00:29:22,200 I guess I am... 756 00:29:22,234 --> 00:29:25,167 real. 757 00:29:25,200 --> 00:29:28,801 (phone ringing) 758 00:29:28,834 --> 00:29:30,100 Cortez here. 759 00:29:30,133 --> 00:29:33,834 Joe, hey, what's up? 760 00:29:33,868 --> 00:29:36,100 You're kidding me. 761 00:29:36,133 --> 00:29:37,601 That's... that's ridiculous. 762 00:29:37,634 --> 00:29:40,534 I don't... I don't know what to say. 763 00:29:40,567 --> 00:29:42,033 Yeah, yeah, right. 764 00:29:42,067 --> 00:29:44,200 Right away, correct. 765 00:29:44,234 --> 00:29:45,601 Everything okay? 766 00:29:45,634 --> 00:29:47,701 Yeah, everything... everything's fine. 767 00:29:47,734 --> 00:29:50,067 Listen, that was Joe, and he said, um... 768 00:29:50,100 --> 00:29:52,400 your dad, he's been suspended from the force. 769 00:29:52,434 --> 00:29:53,934 What? 770 00:29:53,968 --> 00:29:55,901 Evan, what... what happened? 771 00:29:55,934 --> 00:29:59,367 It... I don't exactly know all the details, but... 772 00:29:59,400 --> 00:30:00,868 Oh, God. 773 00:30:00,901 --> 00:30:02,434 Hey, listen, listen, everything 774 00:30:02,467 --> 00:30:04,067 is gonna be okay, all right? 775 00:30:04,100 --> 00:30:06,467 Evan, Evan, they can't do this to him, 776 00:30:06,501 --> 00:30:08,801 because this job is, like, his whole life. 777 00:30:08,834 --> 00:30:09,801 Hey, listen, listen. 778 00:30:09,834 --> 00:30:11,000 Everything's gonna be okay. 779 00:30:11,033 --> 00:30:12,868 You know, your dad, he's gonna fight it, and... 780 00:30:12,901 --> 00:30:14,601 look at me, Cassidy. 781 00:30:14,634 --> 00:30:16,934 Everything's gonna be fine, okay? 782 00:30:19,033 --> 00:30:21,234 You're such a good person. 783 00:30:29,901 --> 00:30:31,200 (door opening) 784 00:30:31,234 --> 00:30:34,334 Can't find an accommodating bush around here. 785 00:30:34,367 --> 00:30:35,667 Hey. 786 00:30:35,701 --> 00:30:36,734 Hi. 787 00:30:36,767 --> 00:30:38,100 You're back. 788 00:30:38,133 --> 00:30:41,067 (chuckling) 789 00:30:41,100 --> 00:30:43,300 Yeah, I am. 790 00:30:56,434 --> 00:30:57,501 (sighs) 791 00:30:57,534 --> 00:30:59,200 Well, they found Venus... 792 00:30:59,234 --> 00:31:00,834 floating under the Golden Gate. 793 00:31:02,567 --> 00:31:04,400 Bet it was an accident, too, right? 794 00:31:04,434 --> 00:31:05,968 Yeah. 795 00:31:08,133 --> 00:31:10,434 Did you get Tomes' address? 796 00:31:10,467 --> 00:31:12,334 A.J. gave it to me. 797 00:31:12,367 --> 00:31:14,634 No questions asked. 798 00:31:14,667 --> 00:31:15,767 Beautiful. 799 00:31:15,801 --> 00:31:18,367 So what's our plan? 800 00:31:18,400 --> 00:31:20,434 What do you mean, "we", paleface? 801 00:31:20,467 --> 00:31:21,667 I don't want you in this. 802 00:31:21,701 --> 00:31:23,400 I don't want you losing your shield, too. 803 00:31:23,434 --> 00:31:24,834 Well, it wouldn't be the first time. 804 00:31:24,868 --> 00:31:26,434 No. 805 00:31:29,133 --> 00:31:30,767 I'm not gonna argue with you about it. 806 00:31:30,801 --> 00:31:32,200 Kiss my butt, I'm coming. 807 00:31:36,701 --> 00:31:39,767 (chuckling) 808 00:31:39,801 --> 00:31:42,467 All right. 809 00:31:42,501 --> 00:31:44,067 Besides, even if I didn't know you, 810 00:31:44,100 --> 00:31:45,167 I'd come with you anyways. 811 00:31:45,200 --> 00:31:46,467 You're kind of cute. 812 00:31:46,501 --> 00:31:48,534 I mean, in a manly sort of way, you know? 813 00:31:48,567 --> 00:31:49,534 (Bridges chuckling) 814 00:31:49,567 --> 00:31:52,501 (man talking indistinctly on TV) 815 00:31:57,334 --> 00:31:58,601 (doorbell ringing) 816 00:32:13,701 --> 00:32:15,634 (dog barking in distance) 817 00:32:31,934 --> 00:32:33,901 (dog barking in distance) 818 00:32:37,267 --> 00:32:39,067 Hey, Tomes, aren't you glad I didn't do 819 00:32:39,100 --> 00:32:41,834 the dog squeeze in the flaming bag trick? 820 00:32:54,968 --> 00:32:56,534 (blowing) 821 00:33:22,234 --> 00:33:23,667 Psst, Nash. 822 00:33:23,701 --> 00:33:24,734 Nash. 823 00:33:32,667 --> 00:33:34,734 (doorbell ringing) 824 00:34:05,267 --> 00:34:06,968 (dog barking in distance) 825 00:34:07,000 --> 00:34:08,934 (gate squeaks and shuts) 826 00:34:12,334 --> 00:34:14,767 (doorbell rings) 827 00:34:27,601 --> 00:34:29,567 (glass shattering) 828 00:34:29,601 --> 00:34:30,834 (dog barks in distance) 829 00:34:36,734 --> 00:34:38,000 (gate squeaks and shuts) 830 00:34:47,133 --> 00:34:49,367 (door squeaking) 831 00:34:50,334 --> 00:34:51,767 (gun cocking) 832 00:35:20,667 --> 00:35:23,200 (footsteps running) 833 00:35:24,834 --> 00:35:26,767 (engine revving, tires squealing) 834 00:35:28,834 --> 00:35:32,033 Nash, I've been trying to get a hold of you. 835 00:35:32,067 --> 00:35:35,234 I can't find any connection between Rex Tomes and the judge. 836 00:35:35,267 --> 00:35:37,400 Okay. Listen, sis, do me a favor. 837 00:35:37,434 --> 00:35:38,834 Check one more time. 838 00:35:38,868 --> 00:35:42,067 Try the name Melinda Petrello or Petrello-Tomes. 839 00:35:42,100 --> 00:35:43,934 See if it pops up anywhere. 840 00:35:43,968 --> 00:35:45,834 You got it. 841 00:35:45,868 --> 00:35:47,767 I'm also interested in any cases 842 00:35:47,801 --> 00:35:50,701 where an A.D.A. named Petrovich was in Judge Sanders' courtroom. 843 00:35:50,734 --> 00:35:53,968 I'll bet you're gonna find them both on one case. 844 00:35:54,000 --> 00:35:58,267 Nash, Randall Petrovich was murdered six months ago. 845 00:35:58,300 --> 00:36:00,000 Yeah, I know. Listen, thanks, sis. 846 00:36:00,033 --> 00:36:01,334 I'll get back to you. 847 00:36:01,367 --> 00:36:03,801 Bye. 848 00:36:03,834 --> 00:36:06,234 I mean, I'm only human, Harve, you know? 849 00:36:06,267 --> 00:36:08,801 And I-I didn't initiate this thing, right? 850 00:36:08,834 --> 00:36:10,968 I mean, she planted one on me, okay? 851 00:36:11,000 --> 00:36:12,267 (sighs) 852 00:36:12,300 --> 00:36:14,033 I mean, what am I worried about? 853 00:36:14,067 --> 00:36:15,901 Nash-- he's a buddy of mine, right? 854 00:36:15,934 --> 00:36:17,767 I mean, he-he's gonna understand, won't he? 855 00:36:17,801 --> 00:36:19,000 Oh, yeah. 856 00:36:19,033 --> 00:36:21,033 Aw, he's gonna kill me, Harve, isn't he? 857 00:36:21,067 --> 00:36:23,801 He's gonna... He's gonna track me down and kill me. I... 858 00:36:23,834 --> 00:36:27,067 Man, I'm gonna go get my double latte. 859 00:36:27,100 --> 00:36:29,667 Harve, Harve, what do I do, man? 860 00:36:29,701 --> 00:36:31,200 What-what do I say to her? 861 00:36:31,234 --> 00:36:33,767 I... 862 00:36:33,801 --> 00:36:35,767 "Dear Cassidy... 863 00:36:35,801 --> 00:36:37,467 will you marry me?" 864 00:36:37,501 --> 00:36:39,501 (laughs) 865 00:36:43,067 --> 00:36:43,701 (door opens) 866 00:36:47,234 --> 00:36:48,534 Hey. 867 00:36:48,567 --> 00:36:50,534 Any sign of Javna? 868 00:36:50,567 --> 00:36:52,968 Uh... no, no. 869 00:36:53,000 --> 00:36:56,667 Uh, Cassidy, look, um... 870 00:36:56,701 --> 00:36:57,734 Uh-oh. 871 00:36:57,767 --> 00:36:59,334 What? 872 00:36:59,367 --> 00:37:01,200 I already know what you're gonna say. 873 00:37:01,234 --> 00:37:03,234 I'm too young, I'm 16, I'm confused, 874 00:37:03,267 --> 00:37:05,234 I don't know what I'm feeling? 875 00:37:05,267 --> 00:37:07,334 Yeah? Well, you're wrong this time, 876 00:37:07,367 --> 00:37:08,934 because I do know what I'm feeling, 877 00:37:08,968 --> 00:37:10,334 and it's very real. 878 00:37:10,367 --> 00:37:15,334 Look, Cassidy, I'm 26 years old, okay? And you and I-- 879 00:37:15,367 --> 00:37:17,234 we're in very different places in our lives. 880 00:37:17,267 --> 00:37:18,534 And you work with my dad. 881 00:37:18,567 --> 00:37:21,868 Uh, yeah, yeah, that's, that's part of it. 882 00:37:21,901 --> 00:37:23,400 You're scared of him. 883 00:37:23,434 --> 00:37:26,267 Abs-Absolutely not. Um... 884 00:37:26,300 --> 00:37:27,567 Look, Cassidy, 885 00:37:27,601 --> 00:37:29,868 we-we had a very, very wonderful moment together. 886 00:37:29,901 --> 00:37:31,601 Okay? But-but it's over now. 887 00:37:31,634 --> 00:37:33,033 I mean, you're beautiful, 888 00:37:33,067 --> 00:37:34,801 and you're intelligent, and I'd be a liar 889 00:37:34,834 --> 00:37:36,767 if I said that I wasn't attracted to you. 890 00:37:36,801 --> 00:37:37,934 Evan? 891 00:37:37,968 --> 00:37:39,367 (sighs) 892 00:37:39,400 --> 00:37:40,934 Yes, Cassidy? 893 00:37:40,968 --> 00:37:43,133 Evan, isn't that Javna? 894 00:37:43,167 --> 00:37:44,167 Right there? 895 00:37:56,501 --> 00:37:58,467 Ah! 896 00:37:58,501 --> 00:38:01,234 LEEK: Javna, not this time! 897 00:38:01,267 --> 00:38:02,467 Evan, aren't you gonna do something? 898 00:38:02,501 --> 00:38:04,200 One second. 899 00:38:04,234 --> 00:38:06,334 Police! Freeze! 900 00:38:06,367 --> 00:38:09,601 It's all a question... of timing. 901 00:38:14,868 --> 00:38:16,267 (grunting) 902 00:38:17,534 --> 00:38:18,934 (grunting) 903 00:38:20,200 --> 00:38:22,133 (grunting) 904 00:38:25,100 --> 00:38:26,701 (grunting) 905 00:38:28,367 --> 00:38:30,133 (wheezing) 906 00:38:32,033 --> 00:38:33,601 (groaning) 907 00:38:34,701 --> 00:38:36,634 (panting) 908 00:38:39,868 --> 00:38:42,000 Cool. 909 00:38:42,033 --> 00:38:44,634 TOMES: Your ass is mine, Ruiz. 910 00:38:44,667 --> 00:38:46,501 You failed three urine tests, 911 00:38:46,534 --> 00:38:48,701 assaulted a superior officer. 912 00:38:48,734 --> 00:38:51,734 And the cherry on the big cake of stupidity-- 913 00:38:51,767 --> 00:38:53,501 you've been caught dealing seized crack 914 00:38:53,534 --> 00:38:55,601 to an undercover officer. 915 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 However, 916 00:39:00,033 --> 00:39:01,601 poof! 917 00:39:01,634 --> 00:39:03,667 I can make it all go away. 918 00:39:14,501 --> 00:39:15,901 It's on you, Nash. 919 00:39:15,934 --> 00:39:17,200 Thanks, brother. 920 00:39:17,234 --> 00:39:18,868 Give them hell. 921 00:39:29,167 --> 00:39:32,067 (engine revving, tires squealing) 922 00:39:33,501 --> 00:39:34,534 BRIDGES: Joe, watch it! 923 00:39:38,334 --> 00:39:40,133 (tires squealing) 924 00:39:40,167 --> 00:39:42,501 (grunts) 925 00:39:42,534 --> 00:39:44,234 (tires squealing) 926 00:39:52,234 --> 00:39:54,767 (tires squealing, horn honking) 927 00:39:57,133 --> 00:39:57,701 (gunshot) 928 00:39:59,234 --> 00:40:02,000 (tires squealing) 929 00:40:02,033 --> 00:40:05,234 (grunting) 930 00:40:14,400 --> 00:40:17,567 (footsteps running) 931 00:40:21,901 --> 00:40:23,400 You okay? 932 00:40:23,434 --> 00:40:25,000 Yeah. 933 00:40:35,000 --> 00:40:37,968 (Touch-Tone dialing) 934 00:40:38,000 --> 00:40:39,133 (phone ringing) 935 00:40:39,167 --> 00:40:40,534 (sighs) This is Stacy. 936 00:40:40,567 --> 00:40:42,133 Stacy, it's Nash. 937 00:40:42,167 --> 00:40:43,767 Nash. My God, where are you? 938 00:40:43,801 --> 00:40:45,133 On the road. 939 00:40:45,167 --> 00:40:46,300 Talk to me, sis. 940 00:40:46,334 --> 00:40:47,601 Word's all over the office. 941 00:40:47,634 --> 00:40:49,434 There's a warrant out for your arrest. 942 00:40:49,467 --> 00:40:51,000 Why doesn't that surprise me? 943 00:40:51,033 --> 00:40:52,934 Give me some good news. 944 00:40:52,968 --> 00:40:54,200 I've got some. 945 00:40:54,234 --> 00:40:55,934 You were right about Tomes' wife. 946 00:40:55,968 --> 00:40:57,868 Turns out Melinda Petrello-Tomes was a victim 947 00:40:57,901 --> 00:40:59,434 of rape two years ago. 948 00:40:59,467 --> 00:41:03,100 Now, the rapist was caught, but the A.D.A. screwed up the case. 949 00:41:03,133 --> 00:41:04,968 Let me guess. Petrovich. 950 00:41:05,000 --> 00:41:06,167 Yeah. 951 00:41:06,200 --> 00:41:08,601 And Sanders was the presiding judge. 952 00:41:08,634 --> 00:41:11,534 Because of the screw-up, he had no choice but to dismiss, 953 00:41:11,567 --> 00:41:13,667 and, uh, the rapist disappeared. 954 00:41:13,701 --> 00:41:16,334 No doubt Tomes is seeking revenge for his wife. 955 00:41:16,367 --> 00:41:18,000 What happened to her? 956 00:41:18,033 --> 00:41:19,300 Well, from what I gather, 957 00:41:19,334 --> 00:41:21,234 she went through kind of a breakdown. 958 00:41:21,267 --> 00:41:22,467 You got an address? 959 00:41:22,501 --> 00:41:24,667 Yeah, but I'm not sure what to make of it. 960 00:41:24,701 --> 00:41:28,234 It's the Natural Enlightenment Temple in the Haight. 961 00:41:36,601 --> 00:41:38,601 (quiet chanting) 962 00:41:44,734 --> 00:41:46,400 Take the stairs. You'll find... 963 00:41:46,434 --> 00:41:48,033 Ooh, flashback. 964 00:41:48,067 --> 00:41:50,167 Been here, done this. 965 00:41:50,200 --> 00:41:51,501 Tell me about it. 966 00:41:51,534 --> 00:41:53,267 She's downstairs. 967 00:41:53,300 --> 00:41:55,801 Ooh, ooh. 968 00:42:06,534 --> 00:42:08,968 Mrs. Tomes? 969 00:42:09,000 --> 00:42:11,100 Are you the police? 970 00:42:11,133 --> 00:42:13,467 How did you know? 971 00:42:13,501 --> 00:42:16,567 Because nobody calls me Mrs. Tomes any more. 972 00:42:16,601 --> 00:42:18,868 I'm Melinda Petrello here. 973 00:42:18,901 --> 00:42:23,567 Ms. Petrello, I need to speak with you about your husband. 974 00:42:23,601 --> 00:42:25,167 What has he done, Inspector? 975 00:42:25,200 --> 00:42:27,868 You don't know? 976 00:42:27,901 --> 00:42:30,400 He's visited me only once since I've been here. 977 00:42:30,434 --> 00:42:33,701 We were like two strangers. 978 00:42:33,734 --> 00:42:36,501 I could see in his eyes he was overwhelmed with rage. 979 00:42:36,534 --> 00:42:38,067 He tried to talk to me 980 00:42:38,100 --> 00:42:40,167 about how he was going to take revenge, 981 00:42:40,200 --> 00:42:42,000 but I didn't listen to his words. 982 00:42:42,033 --> 00:42:43,834 I couldn't. 983 00:42:43,868 --> 00:42:45,434 Mrs. Petrello? 984 00:42:45,467 --> 00:42:47,934 Your husband 985 00:42:47,968 --> 00:42:49,901 has killed two people. 986 00:42:51,634 --> 00:42:53,868 And we need your testimony for his conviction. 987 00:42:53,901 --> 00:42:55,434 No! I can't listen to this! 988 00:42:55,467 --> 00:42:56,701 You have to leave now. 989 00:42:56,734 --> 00:42:59,033 Excuse me, Ms. Petrello? 990 00:42:59,067 --> 00:43:01,067 (gun cocking) BRIDGES: Joe! 991 00:43:01,100 --> 00:43:02,434 Get down! 992 00:43:04,167 --> 00:43:08,133 (gunshots) 993 00:43:08,167 --> 00:43:10,033 Don't! Stop! 994 00:43:11,667 --> 00:43:13,267 Rex, please, no more! 995 00:43:13,300 --> 00:43:14,634 Put it down, Tomes. 996 00:43:14,667 --> 00:43:16,834 It's all right, Melinda. 997 00:43:16,868 --> 00:43:20,033 No one'll hurt you now. 998 00:43:24,667 --> 00:43:27,200 Drop the gun. 999 00:43:27,234 --> 00:43:28,400 Do it! 1000 00:43:28,434 --> 00:43:30,434 Joe, wait. 1001 00:43:30,467 --> 00:43:32,534 That's perfect timing. 1002 00:43:32,567 --> 00:43:34,300 I followed you. 1003 00:43:34,334 --> 00:43:36,267 TOMES: So what's next? 1004 00:43:36,300 --> 00:43:38,067 Your choice. 1005 00:43:43,934 --> 00:43:47,067 I love you, Melinda. 1006 00:43:47,100 --> 00:43:48,100 (gunshot) 1007 00:43:48,133 --> 00:43:50,234 (Melinda screams) 1008 00:43:52,334 --> 00:43:54,267 Oh, my God. 1009 00:43:59,467 --> 00:44:01,734 Like I said, 1010 00:44:01,767 --> 00:44:03,701 we take care of our own. 1011 00:44:08,100 --> 00:44:10,033 (disco music plays, lively chatter) 1012 00:44:15,234 --> 00:44:16,734 Hey, Jo-say, looking good. 1013 00:44:16,767 --> 00:44:17,968 Hey, thanks, Eddie. 1014 00:44:18,000 --> 00:44:19,133 Nice jacket. 1015 00:44:19,167 --> 00:44:21,033 Thank you very much. 1016 00:44:21,067 --> 00:44:22,801 (clears throat) This place has been fun. 1017 00:44:22,834 --> 00:44:24,534 I'm gonna miss it. 1018 00:44:24,567 --> 00:44:26,000 Well, no, you're not, 1019 00:44:26,033 --> 00:44:28,167 because I ain't signing the papers. 1020 00:44:28,200 --> 00:44:30,501 What?! 1021 00:44:30,534 --> 00:44:32,467 She's lowballin' me, man. 1022 00:44:32,501 --> 00:44:34,033 This place is a goldmine. 1023 00:44:34,067 --> 00:44:36,634 Tito tells me that on Wet Jockey Shorts night, 1024 00:44:36,667 --> 00:44:38,234 they triple the take. 1025 00:44:38,267 --> 00:44:40,033 That's on Tuesday or something. 1026 00:44:40,067 --> 00:44:42,601 Man, don't do this. 1027 00:44:42,634 --> 00:44:46,367 I'll keep the place for 12 months, 18 tops. 1028 00:44:46,400 --> 00:44:48,501 Make some cash, and then I'll sell out. 1029 00:44:48,534 --> 00:44:51,400 And it'll be for more than 20%, I'll tell you that. 1030 00:44:51,434 --> 00:44:53,167 You are gone, man. 1031 00:44:53,200 --> 00:44:54,667 Hey. Look who's here. 1032 00:44:54,701 --> 00:44:56,267 Hey! Hey, Jo-say! 1033 00:44:56,300 --> 00:44:57,367 DOMINGUEZ: Pull up a stump, rest your rump! 1034 00:44:57,400 --> 00:44:59,167 Got something for you. 1035 00:45:03,767 --> 00:45:05,067 Thanks, A.J. 1036 00:45:05,100 --> 00:45:06,501 Welcome back, bubba. 1037 00:45:06,534 --> 00:45:09,467 CORTEZ: Congratulations, Nash. 1038 00:45:09,501 --> 00:45:10,934 Thanks, Evan. 1039 00:45:10,968 --> 00:45:13,701 Um, and, um, 1040 00:45:13,734 --> 00:45:17,234 thanks for taking such good care of my daughter. 1041 00:45:17,267 --> 00:45:18,734 Really? 1042 00:45:18,767 --> 00:45:21,234 Uh, I mean, thanks. Yeah, uh... 1043 00:45:22,400 --> 00:45:25,267 Yeah. Yeah, she told me all about it. 1044 00:45:25,300 --> 00:45:26,601 BRIDGES: She really likes you. 1045 00:45:26,634 --> 00:45:28,167 CORTEZ: Look, Nash, I'm sorry, okay? 1046 00:45:28,200 --> 00:45:29,434 It-it was... 1047 00:45:29,467 --> 00:45:31,901 It was just a kiss. I didn't even initiate it. 1048 00:45:31,934 --> 00:45:33,901 She-she grabbed me... 1049 00:45:34,968 --> 00:45:36,200 (clears throat) 1050 00:45:36,234 --> 00:45:38,534 Bubba, you could be the youngest lieutenant 1051 00:45:38,567 --> 00:45:40,300 in the department, 1052 00:45:40,334 --> 00:45:42,234 or you could have the shortest career 1053 00:45:42,267 --> 00:45:44,901 in the history of SIU. 1054 00:45:44,934 --> 00:45:46,701 Understood. 1055 00:45:46,734 --> 00:45:48,567 Completely, sir. 1056 00:45:48,601 --> 00:45:50,434 That's good. 1057 00:45:50,467 --> 00:45:52,000 Hey, come on, let's celebrate. 1058 00:45:52,033 --> 00:45:53,334 Who wants to dance? 1059 00:45:53,367 --> 00:45:55,367 Evan? 1060 00:45:55,400 --> 00:45:57,100 Yes, sir. 1061 00:45:57,133 --> 00:45:58,400 (laughter) 1062 00:45:58,434 --> 00:46:00,667 Get out there, you bitch. 1063 00:46:00,701 --> 00:46:01,901 (laughing) 1064 00:46:02,305 --> 00:46:08,653 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org