1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:28,868 --> 00:00:31,601 Hey. You put up a pine tree? 3 00:00:31,667 --> 00:00:33,400 I told you, red wagon, you hang fruit. 4 00:00:33,467 --> 00:00:35,267 Hang fruit if the coast is clear. 5 00:00:35,334 --> 00:00:37,200 I like the smell of pine, bubba. 6 00:00:37,267 --> 00:00:39,467 What's with the 007 nonsense? 7 00:00:39,534 --> 00:00:41,267 Why couldn't we just meet in some coffee shop? 8 00:00:41,334 --> 00:00:42,767 'Cause a guy can bug a coffee shop. 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,968 He can mic any room, he can watch you from any place. 10 00:00:45,033 --> 00:00:46,033 That's why we're in here. 11 00:00:46,100 --> 00:00:47,400 What guy? 12 00:00:47,467 --> 00:00:48,567 The Monk. 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,934 What do you know about the Monk? 14 00:00:55,033 --> 00:00:56,467 I know he's in town. 15 00:00:56,534 --> 00:00:57,701 He's on a job. 16 00:00:57,767 --> 00:00:59,968 So what do I get out of this? 17 00:01:00,033 --> 00:01:02,801 My undying gratitude, a hot wax and undercoating. 18 00:01:02,868 --> 00:01:05,100 You know I got a probation hearing that's coming up? 19 00:01:05,167 --> 00:01:06,133 Yeah, yeah, yeah. All right, all right. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,133 I'll see what I can do. 21 00:01:07,200 --> 00:01:08,534 No, no. I need better than that. 22 00:01:08,601 --> 00:01:10,467 We're going to be out of here 23 00:01:10,534 --> 00:01:12,033 in about 30 seconds, Stuart. 24 00:01:12,100 --> 00:01:13,467 You want to start talking? 25 00:01:13,534 --> 00:01:16,100 You know, this just isn't turning out like I planned. 26 00:01:16,167 --> 00:01:17,901 You work for me. 27 00:01:17,968 --> 00:01:19,067 You're an informant. 28 00:01:19,133 --> 00:01:20,801 You give me information. 29 00:01:20,868 --> 00:01:23,267 Now, what part of this isn't clear to you? 30 00:01:23,334 --> 00:01:26,267 Okay. There's going to be a major hit. 31 00:01:26,334 --> 00:01:27,667 I mean major. 32 00:01:27,734 --> 00:01:29,200 In the next 24 hours. 33 00:01:29,267 --> 00:01:30,901 Oh, that's very nice. I'm thrilled. 34 00:01:30,968 --> 00:01:33,234 Is that supposed to make me more excited? 35 00:01:33,300 --> 00:01:34,467 Who's the target? 36 00:01:34,534 --> 00:01:37,000 You're not going to like it. 37 00:01:37,067 --> 00:01:39,567 Well, humor me. 38 00:01:39,634 --> 00:01:41,567 Okay. (gunshot) 39 00:01:55,033 --> 00:01:56,968 * * 40 00:02:04,901 --> 00:02:08,534 (woman vocalizing) 41 00:02:11,667 --> 00:02:14,601 (vocalizing continues over sultry sax notes) 42 00:02:39,534 --> 00:02:40,634 Any idea who the shooter was? 43 00:02:40,701 --> 00:02:42,067 Yeah. The Monk. 44 00:02:42,133 --> 00:02:43,701 You're not serious, Nash. 45 00:02:43,767 --> 00:02:45,267 The international mercenary guy? 46 00:02:45,334 --> 00:02:47,300 The one on Interpol's most wanted list. 47 00:02:47,367 --> 00:02:48,534 That Monk? 48 00:02:48,601 --> 00:02:49,534 The very same. 49 00:02:49,601 --> 00:02:51,000 Holy high profile, Batman! 50 00:02:51,067 --> 00:02:52,267 How did he get that name anyway? 51 00:02:52,334 --> 00:02:54,734 FBI gave it to him for his methods of killing. 52 00:02:54,801 --> 00:02:56,200 He's a loner. 53 00:02:56,267 --> 00:02:58,200 Never been affiliated with any known terrorist group. 54 00:02:58,267 --> 00:03:00,100 Been a free agent his entire career. 55 00:03:00,167 --> 00:03:02,434 LEEK: Why did he go after Stuart? 56 00:03:02,501 --> 00:03:04,167 'Cause Stuart knew about his next job. 57 00:03:04,234 --> 00:03:05,901 Yeah. So Stuart became his next job. 58 00:03:05,968 --> 00:03:07,400 (siren wails then stops) 59 00:03:07,467 --> 00:03:09,634 (indistinct radio transmissions) 60 00:03:09,701 --> 00:03:11,200 You knew him once, didn't you? 61 00:03:11,267 --> 00:03:13,667 Yeah. His real name is Scott LaMont. 62 00:03:13,734 --> 00:03:15,000 We grew up together. 63 00:03:15,067 --> 00:03:16,200 No! He's a local boy? 64 00:03:16,267 --> 00:03:17,334 Did you know him well? 65 00:03:17,400 --> 00:03:20,234 Yeah. We were best friends once. 66 00:03:20,300 --> 00:03:22,400 We played football together in Catholic school. 67 00:03:22,467 --> 00:03:25,000 Then he became a Green Beret when I joined the force. 68 00:03:25,067 --> 00:03:27,033 Then he just drifted away. 69 00:03:27,100 --> 00:03:28,334 Oh. He used to be a good guy, huh? 70 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 I'm the landlady. 71 00:03:29,467 --> 00:03:30,434 What's going on here? 72 00:03:30,501 --> 00:03:32,067 Who did you rent this room to? 73 00:03:32,133 --> 00:03:33,067 Some guy called this morning. 74 00:03:33,133 --> 00:03:34,067 Wanted it month-to-month. 75 00:03:34,133 --> 00:03:35,100 Why? What did he do? 76 00:03:35,167 --> 00:03:37,601 Traffic violation. 77 00:03:37,667 --> 00:03:39,701 Uh-huh. Perfect line of sight 78 00:03:39,767 --> 00:03:42,033 right to the car wash. 79 00:03:42,100 --> 00:03:44,000 No dust on the windowsill. 80 00:03:44,067 --> 00:03:46,901 Yes, sirree! This is right where he fired from. 81 00:03:46,968 --> 00:03:48,834 SHIMAMURA: Lucky he wasn't aiming at you. 82 00:03:48,901 --> 00:03:50,367 Traffic violation! That reminds me. 83 00:03:50,434 --> 00:03:51,701 What's this? 84 00:03:51,767 --> 00:03:53,367 List of cars parking illegally behind my building. 85 00:03:53,434 --> 00:03:56,133 Big sign says "No non-tenant parking." 86 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 Hello! The bastards use it like it's Candlestick Park. 87 00:03:59,067 --> 00:04:00,234 I want them towed. 88 00:04:00,300 --> 00:04:01,567 There were six of them out there. 89 00:04:01,634 --> 00:04:03,167 Now there's five. One left. 90 00:04:03,234 --> 00:04:04,334 When did you make this list? 91 00:04:04,400 --> 00:04:05,334 Couple hours ago. 92 00:04:05,400 --> 00:04:06,634 Run it, Harve. 93 00:04:06,701 --> 00:04:08,300 Concentrate on the one that's missing. Find it. 94 00:04:08,367 --> 00:04:09,734 It's an odd color on this casing. 95 00:04:09,801 --> 00:04:11,567 Plus, I don't recognize the manufacturer's mark. 96 00:04:11,634 --> 00:04:13,167 Isn't it a little out of character for this guy, 97 00:04:13,234 --> 00:04:14,501 leaving evidence behind? 98 00:04:14,567 --> 00:04:17,067 Well, maybe he wanted us to know it was him. 99 00:04:17,133 --> 00:04:18,868 Yes. I'm holding. 100 00:04:18,934 --> 00:04:20,701 City Hall says there's no big politicos 101 00:04:20,767 --> 00:04:22,501 or religious leaders coming to town now. 102 00:04:22,567 --> 00:04:23,834 Keep looking. 103 00:04:23,901 --> 00:04:25,367 There's got to be a reason he's here. 104 00:04:25,434 --> 00:04:27,300 There's good reason you didn't recognize his shell casing. 105 00:04:27,367 --> 00:04:29,767 It's very rare. It's made in limited run 106 00:04:29,834 --> 00:04:31,334 by a small German firm, 107 00:04:31,400 --> 00:04:36,567 and Interpol confirms this isthe Monk's bullet du jour. 108 00:04:36,634 --> 00:04:38,767 Yes, I'm holding. 109 00:04:38,834 --> 00:04:40,701 You're holding. 110 00:04:40,767 --> 00:04:42,467 Uh... did you run the plates? 111 00:04:42,534 --> 00:04:44,334 Yeah, from the apartment building. 112 00:04:44,400 --> 00:04:46,634 Look at the fourth one down there, Nash. 113 00:04:46,701 --> 00:04:49,501 Oh, good. $80,000 sports car 114 00:04:49,567 --> 00:04:53,968 for somebody who lives in a $80 a week apartment. 115 00:04:54,033 --> 00:04:55,400 I don't think so. 116 00:04:55,467 --> 00:04:56,868 I'm tracking it now. 117 00:04:56,934 --> 00:04:58,100 What the hell is that? 118 00:04:58,167 --> 00:05:00,234 SHIMAMURA: That is Arthur Jackson Jones, 119 00:05:00,300 --> 00:05:02,467 award-winning documentary filmmaker. 120 00:05:02,534 --> 00:05:04,834 Arthur Jackson Jones, Nash Bridges. 121 00:05:04,901 --> 00:05:06,334 Is it true that this building is earthquake condemned? 122 00:05:06,400 --> 00:05:08,467 Is that right? That can't be right. 123 00:05:08,534 --> 00:05:09,901 That has to be against the law. 124 00:05:09,968 --> 00:05:12,367 Let me get a shot of it. 125 00:05:12,434 --> 00:05:15,300 Mr. Jackson Jones is part of a pilot program-- 126 00:05:15,367 --> 00:05:18,267 the Security Liability Protection Unit. 127 00:05:18,334 --> 00:05:20,767 Jackson Jones, SFPD. 128 00:05:20,834 --> 00:05:22,834 Special Unit. 129 00:05:22,901 --> 00:05:25,367 Arthur will document our interrogations and takedowns 130 00:05:25,434 --> 00:05:27,100 to show people that they're legal. 131 00:05:27,167 --> 00:05:28,267 Uh-huh. 132 00:05:28,334 --> 00:05:30,634 Uh, well, Arthur, 133 00:05:30,701 --> 00:05:32,167 we're not doing any takedowns right now 134 00:05:32,234 --> 00:05:35,634 and no interrogations, so why don't you turn that thing off. 135 00:05:37,133 --> 00:05:39,400 Do you want to turn that off? 136 00:05:41,267 --> 00:05:42,300 Arthur? 137 00:05:42,367 --> 00:05:43,767 You want to... 138 00:05:43,834 --> 00:05:45,734 Arthur, turn that damn thing off. 139 00:05:47,667 --> 00:05:48,801 See, I wanted to work 140 00:05:48,868 --> 00:05:50,601 with homicide, but I lost 141 00:05:50,667 --> 00:05:52,033 a coin toss, so here I am. 142 00:05:52,100 --> 00:05:54,067 Better luck next time. 143 00:05:54,133 --> 00:05:56,067 See, I'm really a filmmaker, man. 144 00:05:56,133 --> 00:05:57,400 I just do this to make money. 145 00:05:57,467 --> 00:06:00,667 Perhaps you've seen my docudrama Tag Team? 146 00:06:00,734 --> 00:06:03,000 About the institutional conspiracy to discredit graffiti 147 00:06:03,067 --> 00:06:04,667 as a legitimate form of free expression. 148 00:06:04,734 --> 00:06:07,334 I was sick that day. 149 00:06:07,400 --> 00:06:08,801 The chief specifically 150 00:06:08,868 --> 00:06:10,901 wanted Arthur to follow us around for a few days. 151 00:06:10,968 --> 00:06:12,467 Us? You and me? 152 00:06:12,534 --> 00:06:14,968 You're going to work this personally? 153 00:06:15,033 --> 00:06:17,200 You sure you still remember how to do this? 154 00:06:17,267 --> 00:06:19,033 I ain't that old, Nash. 155 00:06:19,100 --> 00:06:20,601 Besides, this case may have major 156 00:06:20,667 --> 00:06:22,167 international ramifications. 157 00:06:22,234 --> 00:06:24,601 So, let me get this straight. 158 00:06:24,667 --> 00:06:26,601 We're working this murder case, 159 00:06:26,667 --> 00:06:28,767 and we've got to babysit Spike Lee, huh? 160 00:06:28,834 --> 00:06:31,267 Mm-hmm. Murder case? You've engaged my muse. 161 00:06:31,334 --> 00:06:32,400 Excuse me. 162 00:06:32,467 --> 00:06:33,868 That car tracks to somebody staying 163 00:06:33,934 --> 00:06:35,367 at the St. George Marquis. 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,234 Well, partner, let's check it out. 165 00:06:39,300 --> 00:06:41,000 Harve, stay here with Evan and Bryn. 166 00:06:41,067 --> 00:06:42,934 Help them prep for the stakeout. Yes, sir. 167 00:06:43,000 --> 00:06:44,834 Oh, you did get Arthur to sign the waiver 168 00:06:44,901 --> 00:06:47,300 in case he gets shot in the cross fire? Yep. 169 00:06:47,367 --> 00:06:49,734 Hey, man, I got 30 pounds of equipment here. 170 00:06:49,801 --> 00:06:51,934 Wait up. Fascists. 171 00:06:52,000 --> 00:06:53,934 Okay, sweethearts, Andre Schaffer. 172 00:06:54,000 --> 00:06:56,133 Now, somehow this guy has managed to elude 173 00:06:56,200 --> 00:06:59,334 both the police and the FBI for the better part of 20 years. 174 00:06:59,400 --> 00:07:02,000 And last night, we got a tip that he may be 175 00:07:02,067 --> 00:07:03,901 subletting in a place in the Haight, 176 00:07:03,968 --> 00:07:05,934 under the name of Leland McGuire, all right? 177 00:07:06,000 --> 00:07:07,767 This is what this guy looks like. 178 00:07:07,834 --> 00:07:09,367 I got to help Nash with this other case, 179 00:07:09,434 --> 00:07:11,334 so you dear hearts are on your own. 180 00:07:12,601 --> 00:07:13,801 And what did this guy do? 181 00:07:13,868 --> 00:07:16,234 Uh, he was a founding member of the Berkeley Four. 182 00:07:16,300 --> 00:07:18,467 Yeah. Who? 183 00:07:18,534 --> 00:07:21,234 He enjoys making me feel old. 184 00:07:21,300 --> 00:07:23,300 Once upon a time there was a Vietnam War, 185 00:07:23,367 --> 00:07:26,167 and the Berkeley Four was a particularly violent 186 00:07:26,234 --> 00:07:28,767 antiwar group responsible for a slew of bombings 187 00:07:28,834 --> 00:07:30,801 in this city in the early '70s. 188 00:07:30,868 --> 00:07:32,834 Uh-huh. Thanks, Harve. 189 00:07:32,901 --> 00:07:34,634 So you're my new stakeout partner? 190 00:07:34,701 --> 00:07:36,434 Yeah, my parents' worst nightmare. 191 00:07:36,501 --> 00:07:39,167 I'll be living in sin with a police officer. 192 00:07:52,334 --> 00:07:54,434 Damn, I can't believe this. 193 00:07:54,501 --> 00:07:57,934 Nash and A.J. are chasing some international hit man 194 00:07:58,000 --> 00:07:59,801 while we're stuck here waiting for some guy 195 00:07:59,868 --> 00:08:01,834 who's probably never coming back. 196 00:08:01,901 --> 00:08:03,701 (baby cries) 197 00:08:03,767 --> 00:08:05,567 CORTEZ: You're right, it does look quiet. 198 00:08:07,100 --> 00:08:08,667 (crying continues) 199 00:08:08,734 --> 00:08:10,667 (barking) 200 00:08:10,734 --> 00:08:12,601 Looks like Fido's learning a new trick. 201 00:08:12,667 --> 00:08:14,868 You're supposed to be watching for McGuire. 202 00:08:14,934 --> 00:08:17,601 Yeah, why watch network when you've got 203 00:08:17,667 --> 00:08:19,133 a satellite dish. 204 00:08:20,667 --> 00:08:22,000 Hello. 205 00:08:22,067 --> 00:08:23,634 WOMAN: Mia, that's not fair. 206 00:08:23,701 --> 00:08:26,834 I do, too, know what I want. 207 00:08:26,901 --> 00:08:28,033 In fact, I've got 208 00:08:28,100 --> 00:08:29,934 a crystal clear image of Mr. Right, okay? 209 00:08:30,000 --> 00:08:31,367 He'd be sensitive, 210 00:08:31,434 --> 00:08:34,167 but not in a tofu eating, milquetoast-y way. 211 00:08:34,234 --> 00:08:37,267 He'd listen to me. 212 00:08:37,334 --> 00:08:39,434 He'd be present when I talked to him. 213 00:08:39,501 --> 00:08:41,033 She's talking about me. 214 00:08:41,100 --> 00:08:43,801 Sort of the wit of Oscar Wilde. 215 00:08:45,334 --> 00:08:46,968 Someone passionate 216 00:08:47,033 --> 00:08:49,267 with the heart of a poet. 217 00:08:49,334 --> 00:08:51,934 What? No. 218 00:08:52,000 --> 00:08:53,400 Don't set me up. 219 00:08:53,467 --> 00:08:56,801 Yeah, yeah, no, no, no, don't set her up. 220 00:08:56,868 --> 00:08:58,701 Well, is he cute? 221 00:08:58,767 --> 00:09:00,167 He's got brown hair, 222 00:09:00,234 --> 00:09:02,234 and he's cute. 223 00:09:03,934 --> 00:09:05,501 You've convinced me. 224 00:09:05,567 --> 00:09:07,534 I'll go out with him. 225 00:09:07,601 --> 00:09:09,734 Damn, she's going on another date. 226 00:09:09,801 --> 00:09:10,968 Well, don't you think it's, like, 227 00:09:11,067 --> 00:09:12,234 a little too soon, you know? 228 00:09:12,300 --> 00:09:13,601 She needs a little more time to heal? 229 00:09:13,667 --> 00:09:15,734 Oh, you're really starting to scare me, Cortez. 230 00:09:15,801 --> 00:09:17,067 Let me tell you something, Carson. 231 00:09:17,133 --> 00:09:19,467 I think this girl is, like, perfect for me, 232 00:09:19,534 --> 00:09:21,534 but the shame is that you don't believe in romance. 233 00:09:21,601 --> 00:09:23,934 Oh, I believe in romance-- flowers, love poems. 234 00:09:24,000 --> 00:09:26,634 But I also believe in the constitutional right to privacy. 235 00:09:26,701 --> 00:09:27,934 Tell me something, Bryn, 236 00:09:28,000 --> 00:09:29,634 have you ever, like, really been in love? 237 00:09:29,701 --> 00:09:31,434 Oh, yeah, I have, as a matter of fact. 238 00:09:31,501 --> 00:09:33,467 And you know what the really amazing thing is? 239 00:09:33,534 --> 00:09:35,033 We were actually in the same room together. 240 00:09:35,100 --> 00:09:37,734 You see, you clearly don't know me. 241 00:09:37,801 --> 00:09:39,767 Right? I mean, what I'm, like, really about. 242 00:09:39,834 --> 00:09:41,834 You see me as this, like, straightforward kind of guy, 243 00:09:41,901 --> 00:09:43,501 but let me tell you something, 244 00:09:43,567 --> 00:09:45,901 there's this passion here, right? This hunger. 245 00:09:45,968 --> 00:09:48,767 You know, I'm looking for, like, uh, like, uh... 246 00:09:48,834 --> 00:09:50,267 like a higher love. 247 00:09:50,334 --> 00:09:53,367 Wow, that's really Jane Austen of you. 248 00:09:53,434 --> 00:09:55,400 But you're playing with fire here. 249 00:09:55,467 --> 00:09:56,667 (sighs) 250 00:09:56,734 --> 00:09:58,968 Do you know what Oscar Wilde said? No. 251 00:09:59,033 --> 00:10:01,601 He said that the only way to get rid of temptation 252 00:10:01,667 --> 00:10:04,267 is to yield to it. 253 00:10:10,834 --> 00:10:13,300 Just like old times, huh, A.J.? 254 00:10:13,367 --> 00:10:14,734 Except I'm the boss. 255 00:10:14,801 --> 00:10:15,868 Yeah, don't worry. 256 00:10:15,934 --> 00:10:17,200 I won't hold that against you. 257 00:10:17,267 --> 00:10:20,601 Uh, whose room did you say this was? Shh! 258 00:10:20,667 --> 00:10:23,133 Knock it off or I'll make you go in first. 259 00:10:37,701 --> 00:10:39,400 Well, we're making progress. 260 00:10:39,467 --> 00:10:42,534 This guy really overpacks for travel. 261 00:10:42,601 --> 00:10:44,634 BRIDGES: Thirty-ought-six, probably the same one 262 00:10:44,701 --> 00:10:46,067 he killed Stuart with. 263 00:10:46,133 --> 00:10:48,200 Scotty always liked the best. 264 00:10:48,267 --> 00:10:50,434 So there's no way he's going to leave this stuff behind. 265 00:10:50,501 --> 00:10:53,033 Who is this ugly looking dude? 266 00:10:53,100 --> 00:10:55,367 BRIDGES: You want to know his target? 267 00:10:55,434 --> 00:10:56,701 Here's his target. 268 00:10:57,968 --> 00:10:59,667 That would be Aziz Khadeem. 269 00:10:59,734 --> 00:11:03,100 He used to be a major expediter for Middle East heroin. 270 00:11:03,167 --> 00:11:05,100 Yeah, till this happened. 271 00:11:05,167 --> 00:11:07,934 Biggest drug bust in U.S. history. 272 00:11:08,000 --> 00:11:09,968 You know what? I'd say that, uh, 273 00:11:10,033 --> 00:11:13,601 Mr. Khadeem's partners in Tehran aren't too happy. 274 00:11:13,667 --> 00:11:16,267 Yep, looking at a reprisal hit. 275 00:11:16,334 --> 00:11:19,200 How about this for a philosophical quiz? 276 00:11:19,267 --> 00:11:21,834 Khadeem's one of the biggest crooks in the world. 277 00:11:21,901 --> 00:11:23,567 What happens if we don't warn him. 278 00:11:23,634 --> 00:11:26,167 What happens if we just let nature take its course? 279 00:11:26,234 --> 00:11:27,334 Good night. 280 00:11:27,400 --> 00:11:29,133 Hey, hey, no, no, no, no, no, no, no. 281 00:11:29,200 --> 00:11:30,434 You can't do that. 282 00:11:30,501 --> 00:11:31,934 I got my rights. 283 00:11:32,000 --> 00:11:33,634 You got a privilege, bubba. 284 00:11:33,701 --> 00:11:35,467 There's a difference. 285 00:11:35,534 --> 00:11:36,801 All right, let's set up. 286 00:11:39,868 --> 00:11:41,634 BRIDGES: Anything yet, Harve? 287 00:11:41,701 --> 00:11:43,033 Mm-mm, Nash. 288 00:11:43,100 --> 00:11:44,501 No activity from the bottom 289 00:11:44,567 --> 00:11:46,667 of the St. George gorge as of yet. 290 00:11:46,734 --> 00:11:48,033 Don't even blink. 291 00:11:48,100 --> 00:11:49,701 This guy is good. 292 00:11:51,367 --> 00:11:53,300 You told all additional backup 293 00:11:53,367 --> 00:11:55,133 to park at least two blocks away, right? 294 00:11:55,200 --> 00:11:57,701 Yeah, what's up? What's that look? 295 00:11:57,767 --> 00:11:59,367 I don't know, man. 296 00:11:59,434 --> 00:12:00,801 Something feels funky. 297 00:12:00,868 --> 00:12:02,400 It doesn't feel right. 298 00:12:02,467 --> 00:12:04,067 How much backup did you order? 299 00:12:04,133 --> 00:12:06,234 Minimal, three units. 300 00:12:06,300 --> 00:12:08,467 I hope that's not too much. 301 00:12:08,534 --> 00:12:10,934 Better too much than not enough. 302 00:12:11,000 --> 00:12:12,934 Not always. 303 00:12:13,000 --> 00:12:14,601 (knocking on door) 304 00:12:27,000 --> 00:12:28,133 Good evening, sir. 305 00:12:28,200 --> 00:12:29,167 Who sent you? The kitchen. 306 00:12:29,234 --> 00:12:30,200 Who sent you? 307 00:12:30,267 --> 00:12:31,868 The kitchen. The kitchen? 308 00:12:31,934 --> 00:12:32,868 Didn't you order that? 309 00:12:32,934 --> 00:12:34,567 (telephone ringing) 310 00:12:42,033 --> 00:12:42,968 Yeah. 311 00:12:43,033 --> 00:12:44,634 Hey, buddy. 312 00:12:44,701 --> 00:12:46,267 Long time no see. 313 00:12:46,334 --> 00:12:47,901 (laughs) 314 00:12:47,968 --> 00:12:50,033 I hope your friends enjoyed the snacks. 315 00:12:52,767 --> 00:12:53,734 Hi, Scotty. 316 00:12:53,801 --> 00:12:54,934 Where are you? 317 00:12:55,000 --> 00:12:57,834 Not where you want me to be. 318 00:12:57,901 --> 00:13:01,133 Say, how about we get together, you and me? 319 00:13:01,200 --> 00:13:03,434 Sure, come on up. 320 00:13:03,501 --> 00:13:06,133 Oh, I don't think so. 321 00:13:06,200 --> 00:13:07,934 Meet me on the number two elevator. 322 00:13:08,000 --> 00:13:10,400 Show up alone or I don't show up at all. 323 00:13:10,467 --> 00:13:11,400 (elevator bell dings) 324 00:13:11,467 --> 00:13:13,400 (phone rings) 325 00:13:15,534 --> 00:13:16,601 Yeah. 326 00:13:16,667 --> 00:13:18,934 Stop between the eighth and ninth floors. 327 00:13:34,634 --> 00:13:35,601 (laughs) 328 00:13:35,667 --> 00:13:36,934 Hiya, Scotty. 329 00:13:37,000 --> 00:13:38,467 You look good. 330 00:13:38,534 --> 00:13:40,334 Hey, so do you. 331 00:13:40,400 --> 00:13:41,968 I thought after two divorces 332 00:13:42,033 --> 00:13:45,601 you'd look a little more... worn. 333 00:13:45,667 --> 00:13:48,133 (laughing) 334 00:13:48,200 --> 00:13:50,300 You ought to see it from this side. 335 00:13:50,367 --> 00:13:52,367 You just haven't seen me up close yet. 336 00:13:52,434 --> 00:13:55,267 Oh, yes, I have. 337 00:13:55,334 --> 00:13:58,634 So, uh, 338 00:13:58,701 --> 00:14:01,367 did you ever give any thought to rehabilitation? 339 00:14:01,434 --> 00:14:02,868 No! 340 00:14:02,934 --> 00:14:04,100 Have you? 341 00:14:04,167 --> 00:14:06,968 Ah, maybe I could help you. 342 00:14:07,033 --> 00:14:08,200 What do I need help for? 343 00:14:08,267 --> 00:14:09,367 I travel the world. 344 00:14:09,434 --> 00:14:10,434 I make millions of dollars. 345 00:14:10,501 --> 00:14:12,434 I meet interesting people. 346 00:14:12,501 --> 00:14:13,801 What help do I need? 347 00:14:13,868 --> 00:14:16,133 (sighs) 348 00:14:16,200 --> 00:14:18,000 You killed a friend of mine, bubba. 349 00:14:18,067 --> 00:14:20,133 Oh, please. 350 00:14:20,200 --> 00:14:21,801 Iwas a friend of yours. 351 00:14:21,868 --> 00:14:23,501 He was just an informer. 352 00:14:23,567 --> 00:14:26,601 Let me ask you something, Scotty. 353 00:14:26,667 --> 00:14:30,534 Doesn't it bother you just a little bit, what you do? 354 00:14:30,601 --> 00:14:34,634 Ask Johnnie Cochran, F. Lee Bailey, that question. 355 00:14:34,701 --> 00:14:38,234 You hire on to do a job, you do the job 356 00:14:38,300 --> 00:14:40,467 to the best of your abilities. 357 00:14:40,534 --> 00:14:42,534 Bubba. 358 00:14:42,601 --> 00:14:44,534 You know it's illegal to smoke in elevators. 359 00:14:47,567 --> 00:14:50,634 Oh, Officer. 360 00:14:50,701 --> 00:14:52,200 You'll have to give me a ticket. 361 00:14:52,267 --> 00:14:56,033 I think it's gonna be a little more severe than that. 362 00:14:56,100 --> 00:14:57,968 Let's get something straight, old buddy. 363 00:14:58,033 --> 00:14:59,300 I got a job to do. 364 00:14:59,367 --> 00:15:01,434 You stay out of it, you'll stay alive. 365 00:15:01,501 --> 00:15:03,167 I can't do that, Scotty. 366 00:15:03,234 --> 00:15:05,767 You really think you can catch me, huh? 367 00:15:05,834 --> 00:15:08,434 Well, you could get off and try and guess 368 00:15:08,501 --> 00:15:09,901 which floor I'm gonna stop on. 369 00:15:09,968 --> 00:15:12,033 You have a one in 17 chance. 370 00:15:13,300 --> 00:15:15,334 Feel lucky, Nash? 371 00:15:17,434 --> 00:15:18,734 Hey, buddy... 372 00:15:18,801 --> 00:15:20,267 hide-and-seek. 373 00:15:22,534 --> 00:15:23,567 You're it. 374 00:15:47,000 --> 00:15:50,934 (dialing phone) 375 00:15:51,033 --> 00:15:52,634 A.J.? 376 00:15:52,701 --> 00:15:55,167 I'm at 17 and I'm on my way down. 377 00:15:55,234 --> 00:15:56,267 He's in car number three. 378 00:15:56,334 --> 00:15:58,634 He's headed your way. 379 00:16:04,634 --> 00:16:05,567 (man and woman gasp) 380 00:16:05,634 --> 00:16:06,901 Excuse me, folks, excuse me. 381 00:16:08,000 --> 00:16:09,901 Yeah, he got off on 12. 382 00:16:20,801 --> 00:16:22,400 (elevator bell dings) 383 00:16:23,968 --> 00:16:25,267 Where is he? 384 00:16:28,667 --> 00:16:30,234 One step ahead of us. 385 00:16:37,033 --> 00:16:38,300 SHIMAMURA: Her name is Sandra Graham. 386 00:16:38,367 --> 00:16:39,801 She's an assistant district attorney. 387 00:16:39,868 --> 00:16:41,667 BRIDGES: Until we know what this guy's up to, 388 00:16:41,734 --> 00:16:43,534 we better put a call in to her office. 389 00:16:43,601 --> 00:16:45,267 And we better warn Aziz. 390 00:16:45,334 --> 00:16:47,234 And I was having such a good day. 391 00:16:47,300 --> 00:16:48,534 Ah, we couldn't just hold off 392 00:16:48,601 --> 00:16:50,601 till the Monk takes a crack at him, could we? 393 00:16:50,667 --> 00:16:52,934 I mean Aziz is such a scum sack. 394 00:16:53,000 --> 00:16:54,267 Damn, my battery's running down. 395 00:16:54,334 --> 00:16:55,767 Could you guys do that rap again? 396 00:16:55,834 --> 00:16:57,801 Let's get Aziz in here. 397 00:17:03,634 --> 00:17:05,567 (whistling) 398 00:17:12,300 --> 00:17:13,434 Ooh, yikes! 399 00:17:13,501 --> 00:17:16,167 My God, you practically need a PhD to order here. 400 00:17:16,234 --> 00:17:17,567 I've got a PhD. 401 00:17:17,634 --> 00:17:18,567 Can I help you? 402 00:17:18,634 --> 00:17:19,901 Well, you're probably 403 00:17:19,968 --> 00:17:21,567 overqualified, but tell me, 404 00:17:21,634 --> 00:17:23,767 is it better to order whole-bean or pre-ground? 405 00:17:23,834 --> 00:17:26,100 Hmm. Do you have a grinder? 406 00:17:27,501 --> 00:17:28,501 No. 407 00:17:28,567 --> 00:17:30,701 Well, then I think pre-ground. 408 00:17:34,334 --> 00:17:36,968 Hi. I'm, uh, Sonny. 409 00:17:39,000 --> 00:17:40,934 Sandra. Hi. 410 00:17:41,000 --> 00:17:42,067 Hi. 411 00:17:42,133 --> 00:17:43,234 (answering machine beeps) 412 00:17:43,300 --> 00:17:45,467 (machine clicks) 413 00:17:47,534 --> 00:17:48,567 Hey, Gianna, this is Mia. 414 00:17:48,634 --> 00:17:50,434 Listen, you know that guy I told you about, 415 00:17:50,501 --> 00:17:52,400 Michael, the playwright from New York? Well, 416 00:17:52,467 --> 00:17:54,934 forget it. They canceled the reading of his play, 417 00:17:55,000 --> 00:17:56,467 so, he's not coming after all. 418 00:17:56,534 --> 00:17:58,634 You are safe. 419 00:17:58,701 --> 00:18:00,901 (answering machine beeps) 420 00:18:00,968 --> 00:18:02,868 Yes! 421 00:18:02,934 --> 00:18:04,167 Michael canceled. 422 00:18:04,234 --> 00:18:06,834 Oh, too bad you're not a playwright from New York. 423 00:18:06,901 --> 00:18:08,567 You might have a shot. 424 00:18:08,634 --> 00:18:11,567 Listen, I gotta go get a double cappuccino before my shift. 425 00:18:11,634 --> 00:18:12,901 Be right back. 426 00:18:21,300 --> 00:18:24,234 (dialing) 427 00:18:24,300 --> 00:18:25,968 (phone rings) 428 00:18:27,968 --> 00:18:28,968 Hello. 429 00:18:29,033 --> 00:18:29,968 Uh, Gianna. 430 00:18:30,033 --> 00:18:30,968 Yes? 431 00:18:31,033 --> 00:18:33,033 Hi. It's-It's Michael. 432 00:18:33,100 --> 00:18:34,234 Michael...? 433 00:18:34,300 --> 00:18:36,767 Um, um... uh, Mia's friend from New York. 434 00:18:36,834 --> 00:18:39,534 Oh, hi. Yeah, I just got the message about you. 435 00:18:39,601 --> 00:18:40,968 Sorry you can't come. 436 00:18:41,033 --> 00:18:43,734 Well, actually, um, that's what I'm calling you about. 437 00:18:43,801 --> 00:18:46,400 The reading for the play, it's back on again 438 00:18:46,467 --> 00:18:48,267 and, uh, um, I'm at the airport. 439 00:18:48,334 --> 00:18:50,267 Now? You are? 440 00:18:50,334 --> 00:18:51,667 Oh! Uh, that's great. 441 00:18:51,734 --> 00:18:54,534 I was wondering maybe, maybe if-if you're still free... 442 00:18:54,601 --> 00:18:56,634 Sure. Uh, what time should I expect you? 443 00:18:56,701 --> 00:18:59,334 Um... like in an hour? 444 00:18:59,400 --> 00:19:01,000 Perfect. 445 00:19:01,067 --> 00:19:02,000 (chuckles) 446 00:19:02,067 --> 00:19:03,534 Great! Gr... 447 00:19:03,601 --> 00:19:05,200 Uh, listen, I gotta go. Um... 448 00:19:05,267 --> 00:19:07,067 I'll talk to you in about an hour. 449 00:19:08,400 --> 00:19:09,734 Bye. 450 00:19:09,801 --> 00:19:12,434 So the same police who want to send me to jail for life 451 00:19:12,501 --> 00:19:14,367 call me into a cell to help keep me alive, huh? 452 00:19:14,434 --> 00:19:16,567 Anybody else see the irony in this, huh? 453 00:19:16,634 --> 00:19:18,901 Well, don't get me wrong. 454 00:19:18,968 --> 00:19:20,234 I don't like you, 455 00:19:20,300 --> 00:19:22,367 and I don't care if he does kill you, 456 00:19:22,434 --> 00:19:25,234 but, you see I've just got this duty I have to do. 457 00:19:25,300 --> 00:19:27,434 Yeah. You are doing it so well. 458 00:19:27,501 --> 00:19:28,634 Do you validate? 459 00:19:28,701 --> 00:19:29,767 Hmm? 460 00:19:29,834 --> 00:19:30,767 Hey! What is this? 461 00:19:30,834 --> 00:19:32,434 I never said anybody could film me. 462 00:19:32,501 --> 00:19:34,234 Hey, hey, hey, SLPU, special division. 463 00:19:34,300 --> 00:19:36,234 All right, just answer the question. 464 00:19:36,300 --> 00:19:38,300 Arthur, he's not a suspect. 465 00:19:38,367 --> 00:19:39,567 You have to turn that off. 466 00:19:39,634 --> 00:19:42,100 What? I-I'm protected by the MPAA, the NAACP, 467 00:19:42,167 --> 00:19:44,767 the LCAU, the FBI... 468 00:19:44,834 --> 00:19:45,934 Thank you, Arthur. 469 00:19:46,000 --> 00:19:47,267 (whistles) 470 00:19:49,334 --> 00:19:51,133 So... 471 00:19:51,200 --> 00:19:54,267 Mr. Khadeem, consider yourself warned. 472 00:19:54,334 --> 00:19:56,567 Fine. I am warned. 473 00:19:58,000 --> 00:20:00,601 You know, it occurs to me 474 00:20:00,667 --> 00:20:05,467 that your suppliers being majorly pissed off at you, 475 00:20:05,534 --> 00:20:08,400 jail might just be the best place for you. 476 00:20:10,000 --> 00:20:11,534 May I go now? 477 00:20:11,601 --> 00:20:13,200 Please. 478 00:20:19,567 --> 00:20:20,667 Interesting. 479 00:20:22,000 --> 00:20:23,634 We just tell this guy 480 00:20:23,701 --> 00:20:25,968 that the best hit man in the world 481 00:20:26,033 --> 00:20:27,167 is after him, 482 00:20:27,234 --> 00:20:28,801 and he doesn't so much as flinch. 483 00:20:28,868 --> 00:20:30,234 He doesn't ask for protection. 484 00:20:30,300 --> 00:20:31,501 Doesn't ask how we found out. 485 00:20:31,567 --> 00:20:32,567 Yeah, almost 486 00:20:32,634 --> 00:20:34,300 as if he didn't care. 487 00:20:34,367 --> 00:20:37,968 Well, if the Monk was after me, I'dcare. 488 00:20:38,033 --> 00:20:40,634 Unless I knewI was safe. 489 00:20:40,701 --> 00:20:42,634 Maybe Aziz isn't the target. 490 00:20:42,701 --> 00:20:45,501 Maybe he hired the Monk. 491 00:20:45,567 --> 00:20:47,300 So he fakes a hit, 492 00:20:47,367 --> 00:20:49,501 disappears till after the grand jury indictment. 493 00:20:49,567 --> 00:20:50,968 Damn, this is getting interesting. 494 00:20:51,033 --> 00:20:53,467 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 495 00:20:53,534 --> 00:20:55,000 Do you remember that there was 496 00:20:55,067 --> 00:20:58,000 a single SFPD undercover cop 497 00:20:58,067 --> 00:21:00,534 that made the original bust on the warehouse. 498 00:21:00,601 --> 00:21:01,734 The Ames warehouse. 499 00:21:01,801 --> 00:21:03,467 Yeah, yeah, the one that was unidentified, 500 00:21:03,534 --> 00:21:05,133 that undercover narc cop. 501 00:21:05,200 --> 00:21:07,267 Aziz takes him out... 502 00:21:07,334 --> 00:21:09,133 the state's case disappears. 503 00:21:09,200 --> 00:21:11,133 We gotta find that cop before the Monk does. 504 00:21:11,200 --> 00:21:12,367 Damn. Yo, Nash, you bumped me. 505 00:21:12,434 --> 00:21:13,434 A.J. 506 00:21:13,501 --> 00:21:15,033 Look, let's take this back from the top. 507 00:21:15,100 --> 00:21:16,934 Can we do this again? From one. 508 00:21:17,000 --> 00:21:19,534 Well, this has been the longest coffee break on record. 509 00:21:19,601 --> 00:21:21,367 Thanks a lot. I got to go. 510 00:21:21,434 --> 00:21:23,100 Hey, I'll walk you to your car. 511 00:21:23,167 --> 00:21:24,334 Oh, sure. 512 00:21:24,400 --> 00:21:26,100 Well, you know, it's not every day 513 00:21:26,167 --> 00:21:27,634 I meet an assistant D.A. 514 00:21:27,701 --> 00:21:30,300 That drug case you're working on sounds fascinating. 515 00:21:30,367 --> 00:21:33,033 Well, not all my cases are like that, believe me. 516 00:21:33,100 --> 00:21:35,234 Listen, you know, I don't usually 517 00:21:35,300 --> 00:21:36,400 give my number out 518 00:21:36,467 --> 00:21:37,567 to anyone, but... 519 00:21:37,634 --> 00:21:39,067 What are you doing? 520 00:21:39,133 --> 00:21:40,300 Shh. Just relax. 521 00:21:40,367 --> 00:21:42,434 I'm sorry, Sandra, but that drug case-- 522 00:21:42,501 --> 00:21:44,601 I need a little more information. 523 00:21:44,667 --> 00:21:47,834 Start the car. 524 00:21:47,901 --> 00:21:51,000 They were out of low-fat milk, so I just got you regular. 525 00:21:51,067 --> 00:21:52,167 How's it going? 526 00:21:52,234 --> 00:21:53,334 Fine. Listen, uh, 527 00:21:53,400 --> 00:21:55,267 my shift is over in, like, ten minutes. 528 00:21:55,334 --> 00:21:56,968 Do you mind taking over, like, now? 529 00:21:57,033 --> 00:21:58,200 Yeah, I think I can handle it. 530 00:21:58,267 --> 00:21:59,734 Just leave your cell phone on. 531 00:21:59,801 --> 00:22:01,267 Yeah, of course. Definitely. 532 00:22:01,334 --> 00:22:02,901 Where are you going? 533 00:22:02,968 --> 00:22:05,868 Um, I, uh, need to go home and change. 534 00:22:05,934 --> 00:22:09,267 Why is your face flushed all of a sudden? 535 00:22:09,334 --> 00:22:10,934 (laughs) 536 00:22:11,000 --> 00:22:12,801 I-I got to go, Carson. 537 00:22:12,868 --> 00:22:14,901 Sorry. 538 00:22:14,968 --> 00:22:17,367 Cortez, what are you up to?! 539 00:22:17,434 --> 00:22:19,701 How we doing on the undercover cop? 540 00:22:19,767 --> 00:22:21,400 DA's office, Justice Department-- 541 00:22:21,467 --> 00:22:23,100 ain't nobody talking. 542 00:22:23,167 --> 00:22:25,067 Same with Narcotics. You? 543 00:22:25,133 --> 00:22:27,067 I can't find anybody who even knows. 544 00:22:29,200 --> 00:22:31,033 Harve... 545 00:22:31,100 --> 00:22:32,801 I'm walking. 546 00:22:34,200 --> 00:22:36,434 Can you get into the DA's computer? 547 00:22:36,501 --> 00:22:38,868 Uh-huh. I think I can. 548 00:22:38,934 --> 00:22:41,467 Good. Just don't get caught on Candid Camera. 549 00:22:41,534 --> 00:22:43,601 Uh-huh. 550 00:22:43,667 --> 00:22:45,033 ARTHUR: Hey, where's everybody gone? 551 00:22:45,100 --> 00:22:48,133 Sunday-- it's a skeleton crew. 552 00:22:48,200 --> 00:22:49,701 You know, I been thinking. 553 00:22:49,767 --> 00:22:52,300 I bet we're right about Aziz ordering the hit. 554 00:22:52,367 --> 00:22:54,467 Oh, really? We are. 555 00:22:54,534 --> 00:22:55,968 Yeah, yeah. 556 00:22:56,033 --> 00:22:57,434 I say we bring Aziz in here, 557 00:22:57,501 --> 00:22:59,934 and we shake his ass down until he gives up the Monk 558 00:23:00,000 --> 00:23:01,133 in return for a lighter sentence. 559 00:23:01,200 --> 00:23:02,934 See, then you got the world's greatest hit man, 560 00:23:03,000 --> 00:23:04,200 plus you still got Aziz. 561 00:23:04,267 --> 00:23:06,267 It's like-like a two-for-one sale. Mm-hmm. 562 00:23:06,334 --> 00:23:08,300 And, uh, you think of this all by yourself? 563 00:23:08,367 --> 00:23:10,067 Yeah, yeah, I got a scene like that 564 00:23:10,133 --> 00:23:11,634 in a screenplay I'm trying to sell. 565 00:23:11,701 --> 00:23:13,734 It's like life imitating art. 566 00:23:13,801 --> 00:23:15,467 That's good, except, um, 567 00:23:15,534 --> 00:23:17,801 there is just one little problem. 568 00:23:17,868 --> 00:23:19,334 What's that? 569 00:23:19,400 --> 00:23:21,601 You see, Aziz hired the Monk. 570 00:23:21,667 --> 00:23:23,934 Now, if he gives up the hit man, 571 00:23:24,000 --> 00:23:26,934 it makes it worse on Aziz. 572 00:23:27,000 --> 00:23:29,334 Oh, yeah. Yeah. 573 00:23:29,400 --> 00:23:30,567 Yeah, I didn't think about that. 574 00:23:30,634 --> 00:23:31,901 I guess that creates a story problem. 575 00:23:31,968 --> 00:23:33,067 Mm-hmm. 576 00:23:33,133 --> 00:23:34,534 But you just keep thinking. 577 00:23:34,601 --> 00:23:35,734 I'll do that. 578 00:23:35,801 --> 00:23:36,934 Good. 579 00:23:37,000 --> 00:23:38,968 I'll do that. I'll really do that. 580 00:23:39,067 --> 00:23:40,767 Yeah, good. 581 00:23:43,501 --> 00:23:45,434 (sighs) 582 00:23:45,501 --> 00:23:47,067 Go do it somewhere else. 583 00:23:48,167 --> 00:23:49,601 Okay. 584 00:23:51,701 --> 00:23:53,767 (chuckles) 585 00:23:53,834 --> 00:23:55,467 (phone ringing) Can Dumbo fly, 586 00:23:55,534 --> 00:23:57,300 can politicians lie, can Michael Jordan sky? 587 00:23:57,367 --> 00:23:58,467 Karen Steele. 588 00:23:58,534 --> 00:23:59,834 I know her. 589 00:23:59,901 --> 00:24:01,601 There's no question she's the target. 590 00:24:01,667 --> 00:24:03,000 Harvey, I could kiss you. 591 00:24:03,067 --> 00:24:04,167 Gently, maybe, on the cheek. 592 00:24:06,234 --> 00:24:08,267 ARTHUR: Uh, hold up. I see you trying to ditch me. 593 00:24:08,334 --> 00:24:10,367 Hey! See! 594 00:24:10,434 --> 00:24:11,701 Now, I can't do this by mys... 595 00:24:11,767 --> 00:24:12,968 Come on. 596 00:24:13,033 --> 00:24:14,567 I got a 30-pound camera here, 597 00:24:14,634 --> 00:24:16,234 and you got me doing a lot, see. 598 00:24:16,300 --> 00:24:18,000 I'm supposed to have exclusive coverage! 599 00:24:31,734 --> 00:24:35,634 BRIDGES: Her commander says she's doing a drug deal. 600 00:24:35,701 --> 00:24:37,234 You, stay here. What? 601 00:24:37,300 --> 00:24:40,267 That's local talk for, "You'll be sorry if you don't." 602 00:24:40,334 --> 00:24:42,267 ARTHUR: I'll sue you guys under the Freedom of Information Act, 603 00:24:42,334 --> 00:24:44,267 I swear to God. 604 00:25:00,067 --> 00:25:00,868 It's him. 605 00:25:02,567 --> 00:25:03,501 Nash? Get down. 606 00:25:05,601 --> 00:25:07,234 This is getting annoying. 607 00:25:07,300 --> 00:25:08,400 Get down! 608 00:25:08,467 --> 00:25:09,834 (silenced gunshot) 609 00:25:09,901 --> 00:25:11,334 Hey, yo, what's going on?! 610 00:25:11,400 --> 00:25:12,334 Huh?! 611 00:25:12,400 --> 00:25:13,834 (gunshots) 612 00:25:13,901 --> 00:25:15,834 STEELE: Get down! 613 00:25:15,901 --> 00:25:17,834 MAN: You, bitch! 614 00:25:19,834 --> 00:25:20,934 Uh-uh! 615 00:25:21,000 --> 00:25:21,968 No, no, no! 616 00:25:25,000 --> 00:25:27,467 Not bad, bubba! 617 00:25:27,534 --> 00:25:28,901 But it's only half-time. 618 00:25:30,501 --> 00:25:32,234 I'm going for a cold one. 619 00:25:47,434 --> 00:25:49,601 So he lives to fight another day. 620 00:25:51,667 --> 00:25:54,234 Yep. 621 00:25:54,300 --> 00:25:56,634 But we got what he's after. 622 00:26:07,234 --> 00:26:09,000 Being anonymous and undercover was supposed to be 623 00:26:09,067 --> 00:26:11,667 as good as being in the witness protection program. 624 00:26:11,734 --> 00:26:13,367 Guess not. 625 00:26:13,434 --> 00:26:15,467 I will personally get you into court tomorrow 626 00:26:15,534 --> 00:26:17,300 for that grand jury hearing. 627 00:26:17,367 --> 00:26:20,067 But until then, I want you to stay here, okay? 628 00:26:20,133 --> 00:26:22,067 You've convinced me. I-I'm not leaving. 629 00:26:22,133 --> 00:26:23,267 Lieutenant, somebody's screaming for you 630 00:26:23,334 --> 00:26:24,300 on line three. 631 00:26:24,367 --> 00:26:25,567 Nash, about an hour ago, 632 00:26:25,634 --> 00:26:28,734 an ADA named Sandra Graham was found strangled. 633 00:26:30,167 --> 00:26:33,734 She was working the Aziz case as well. 634 00:26:33,801 --> 00:26:35,667 (exhales sharply) 635 00:26:35,734 --> 00:26:37,267 God! 636 00:26:39,334 --> 00:26:40,968 (whispers): Sandra. 637 00:26:43,067 --> 00:26:45,234 That explains how he tracked you. 638 00:26:45,300 --> 00:26:47,167 But you're safe now. 639 00:26:47,234 --> 00:26:50,434 He's not gonna get to you in here. 640 00:26:50,501 --> 00:26:51,901 You're gonna stay here with me, right? 641 00:26:51,968 --> 00:26:53,467 Absolutely. 642 00:26:53,534 --> 00:26:56,133 That was McCall from Narcotics. 643 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Found out we had Karen. 644 00:26:57,467 --> 00:27:00,434 I told him we could keep her here for the night. 645 00:27:03,200 --> 00:27:04,634 It's your call. 646 00:27:05,734 --> 00:27:08,567 I'm not leaving this building. 647 00:27:08,634 --> 00:27:10,901 Good choice. 648 00:27:10,968 --> 00:27:12,701 Make her comfortable, Harve. 649 00:27:12,767 --> 00:27:16,033 A.J., remember how we flushed Vinnie G 650 00:27:16,100 --> 00:27:18,767 back when we were working Doublerock in '79? 651 00:27:18,834 --> 00:27:20,467 Yeah, yeah. Good idea. 652 00:27:20,534 --> 00:27:21,734 Worked once. 653 00:27:21,801 --> 00:27:23,033 We'll try it again. 654 00:27:23,100 --> 00:27:24,267 Where's, uh, Arthur? 655 00:27:24,334 --> 00:27:26,033 In the bathroom. 656 00:27:26,100 --> 00:27:28,434 Oh, damn, I wish we could wait for him. 657 00:27:28,501 --> 00:27:30,400 (giggling) 658 00:27:30,467 --> 00:27:32,067 MIA: Hey, hey, good news. Michael's back on. 659 00:27:32,133 --> 00:27:33,701 Yeah, I know. I already spoke to him. 660 00:27:33,767 --> 00:27:34,901 He called you? I thought 661 00:27:34,968 --> 00:27:36,534 his flight wasn't getting in until 8:30. 662 00:27:36,601 --> 00:27:37,734 Well, it probably came in early. 663 00:27:40,334 --> 00:27:41,701 (sighs) 664 00:27:41,767 --> 00:27:43,534 (touch tone beeps) 665 00:27:43,601 --> 00:27:45,334 Oh, hang on. I got another call. 666 00:27:45,400 --> 00:27:47,467 Gianna, it's Michael. I'm downstairs. 667 00:27:47,534 --> 00:27:49,767 Oh, hang on. I'll throw down the key. 668 00:27:49,834 --> 00:27:51,767 Oh! Mia, he's outside. 669 00:27:53,133 --> 00:27:55,834 Hi! Um, just come on up, okay? 670 00:27:56,934 --> 00:27:58,868 (sighs) 671 00:28:06,033 --> 00:28:07,868 Hi. 672 00:28:07,934 --> 00:28:10,534 Hi. 673 00:28:11,634 --> 00:28:13,100 Oh, these... 674 00:28:13,167 --> 00:28:14,300 These are for you. 675 00:28:14,367 --> 00:28:15,501 Thank you. They're beautiful. 676 00:28:15,567 --> 00:28:16,667 This... 677 00:28:16,734 --> 00:28:18,701 (laughs) 678 00:28:18,767 --> 00:28:21,367 Oh, uh, you want to come in? 679 00:28:21,434 --> 00:28:23,334 (giggles) Sure. 680 00:28:23,400 --> 00:28:25,367 Sorry. Oh. 681 00:28:27,467 --> 00:28:29,400 GIANNA: I'm sorry about the buzzer. 682 00:28:29,467 --> 00:28:31,234 I've been trying to get the landlord 683 00:28:31,300 --> 00:28:32,801 to fix that, but he's lazy. 684 00:28:32,868 --> 00:28:33,968 (sighs) 685 00:28:34,033 --> 00:28:36,834 Anyway... (laughs) 686 00:28:36,901 --> 00:28:37,934 CARSON: What the...? Thank you for the flowers. 687 00:28:38,000 --> 00:28:39,133 They're beautiful. 688 00:28:40,167 --> 00:28:41,801 Um, how was your flight? 689 00:28:41,868 --> 00:28:43,801 Uh, uneventful. 690 00:28:45,400 --> 00:28:47,033 You don't have a suitcase. 691 00:28:47,100 --> 00:28:48,601 I... (phone ringing) 692 00:28:48,667 --> 00:28:49,767 Um... 693 00:28:49,834 --> 00:28:50,934 Uh, Michael... 694 00:28:51,000 --> 00:28:52,133 (laughs) 695 00:28:52,200 --> 00:28:53,434 You're-You're ringing. 696 00:28:53,501 --> 00:28:54,868 (both laugh) 697 00:28:54,934 --> 00:28:56,267 I know. Excuse me. 698 00:28:56,334 --> 00:28:58,567 Okay. 699 00:28:58,634 --> 00:29:00,267 Hello. 700 00:29:00,334 --> 00:29:01,767 What the hell are you doing?! 701 00:29:01,834 --> 00:29:03,734 Listen, I-I can't really talk right now, okay? 702 00:29:03,801 --> 00:29:05,534 Have you lost your mind? 703 00:29:05,601 --> 00:29:06,801 (loudly): Thanks for calling. 704 00:29:06,868 --> 00:29:08,234 Appreciate it. 705 00:29:08,300 --> 00:29:10,434 (phone beeps off, scoffs) 706 00:29:10,501 --> 00:29:11,667 Who was that? 707 00:29:11,734 --> 00:29:13,234 Uh, the airport. 708 00:29:13,300 --> 00:29:14,667 They-They found my luggage. 709 00:29:14,734 --> 00:29:17,801 I-I lost my luggage, you see, and somebody else picked it up, 710 00:29:17,868 --> 00:29:19,200 and, uh, they found it. 711 00:29:19,267 --> 00:29:20,400 I'm so relieved. 712 00:29:20,467 --> 00:29:21,567 (both laugh) 713 00:29:21,634 --> 00:29:22,901 Good. 714 00:29:22,968 --> 00:29:25,934 So, Mia tells me you're a playwright. 715 00:29:28,033 --> 00:29:29,567 Yes, I-I write plays. 716 00:29:31,634 --> 00:29:34,100 (Gianna laughs) 717 00:29:34,167 --> 00:29:35,334 What genre? 718 00:29:35,400 --> 00:29:37,200 Comedy? Tragedy? 719 00:29:37,267 --> 00:29:39,067 Love stories. (laughs) 720 00:29:39,133 --> 00:29:40,200 Really? 721 00:29:40,267 --> 00:29:42,267 Yeah, really. 722 00:29:42,334 --> 00:29:45,801 I'm, like, on page one, yeah. 723 00:29:48,033 --> 00:29:49,467 (touch tones beeping) 724 00:29:49,534 --> 00:29:52,067 I'm gonna have to watch out for you, aren't I? 725 00:29:52,133 --> 00:29:53,234 (phone rings) 726 00:29:53,300 --> 00:29:54,400 Sorry. 727 00:29:54,467 --> 00:29:55,567 (sighs) 728 00:29:56,868 --> 00:29:58,033 Uh, hello? 729 00:29:58,100 --> 00:30:00,667 Oh, my God, what a line! 730 00:30:00,734 --> 00:30:02,000 (laughs) Thanks. You know what? 731 00:30:02,067 --> 00:30:04,133 Next Tuesday would be just perfect. 732 00:30:04,200 --> 00:30:05,968 How can you talk about romantic ideals 733 00:30:06,033 --> 00:30:07,400 when you're duping this woman? 734 00:30:07,467 --> 00:30:09,501 You are like some kind of carnival huckster. 735 00:30:09,567 --> 00:30:11,167 You've got it all wrong, Cortez. 736 00:30:11,234 --> 00:30:13,267 Love is not about deception and trickery. 737 00:30:13,334 --> 00:30:15,767 It is about truth, it is about honesty, 738 00:30:15,834 --> 00:30:17,801 it is about opening yourself up. 739 00:30:17,868 --> 00:30:19,367 Great. You could drop it off at the hotel. 740 00:30:19,434 --> 00:30:20,534 That would be perfect. 741 00:30:20,601 --> 00:30:21,701 Let me speak to her. 742 00:30:21,767 --> 00:30:23,033 It's time someone set her straight. 743 00:30:23,100 --> 00:30:23,901 Thanks again. 744 00:30:23,968 --> 00:30:25,834 (beep) 745 00:30:25,901 --> 00:30:27,200 (giggling) 746 00:30:27,267 --> 00:30:29,634 Ah, they're dropping my luggage off at the hotel. 747 00:30:29,701 --> 00:30:33,701 Um, would you mind if I put on a little bit of music? 748 00:30:33,767 --> 00:30:35,834 Oh, sure. 749 00:30:35,901 --> 00:30:37,467 Do you want a drink? 750 00:30:37,534 --> 00:30:39,300 I could make some margaritas. 751 00:30:39,367 --> 00:30:40,968 I'd love a margarita. 752 00:30:41,033 --> 00:30:42,133 Okay. 753 00:30:42,200 --> 00:30:44,300 (laughs) 754 00:30:46,534 --> 00:30:48,834 That would be perfect. 755 00:30:48,901 --> 00:30:50,834 (siren blaring) 756 00:30:53,267 --> 00:30:55,767 (whistling) 757 00:30:55,834 --> 00:30:58,434 (Carson groans) 758 00:30:58,501 --> 00:31:00,501 We were so happy when you called. 759 00:31:00,567 --> 00:31:02,801 How's your dad doing? 760 00:31:02,868 --> 00:31:03,968 Oh, he's, uh... 761 00:31:04,033 --> 00:31:05,133 He's doing all right. 762 00:31:05,200 --> 00:31:07,000 He's, you know, got a few problems 763 00:31:07,067 --> 00:31:08,901 every now and then with his memory. 764 00:31:08,968 --> 00:31:10,267 We'd heard. 765 00:31:10,334 --> 00:31:11,634 We pray for him. 766 00:31:11,701 --> 00:31:13,567 Oh, thank you, Ruth. 767 00:31:13,634 --> 00:31:14,968 Let me ask you something. 768 00:31:15,033 --> 00:31:17,667 Have you, um... have you heard from Scotty at all? 769 00:31:17,734 --> 00:31:19,667 (cable car bells clanging) 770 00:31:19,734 --> 00:31:22,234 MR. LaMONT: Not for 771 00:31:22,300 --> 00:31:23,434 almost a decade. 772 00:31:23,501 --> 00:31:25,100 Why? 773 00:31:25,167 --> 00:31:26,968 Oh, I was just thinking about him. 774 00:31:27,033 --> 00:31:29,067 I thought maybe if you'd heard from him, 775 00:31:29,133 --> 00:31:30,634 I could give him a call. 776 00:31:30,701 --> 00:31:31,801 MR. LaMONT: Yeah. 777 00:31:31,868 --> 00:31:34,634 Well, if you do, let him know. 778 00:31:34,701 --> 00:31:36,267 Sure, Nash. Thanks. 779 00:31:36,334 --> 00:31:38,234 Bye. 780 00:31:38,300 --> 00:31:39,567 (phone rings) 781 00:31:39,634 --> 00:31:41,100 Yeah? 782 00:31:41,167 --> 00:31:43,968 SCOTTY: What the hell are you doing talking to my parents? 783 00:31:44,033 --> 00:31:45,267 Well, they miss you, Scotty. 784 00:31:45,334 --> 00:31:47,367 You should give them a call some time. 785 00:31:47,434 --> 00:31:49,200 You just leave them out of this. 786 00:31:49,267 --> 00:31:52,033 Trace on 415-555-0173. 787 00:31:52,100 --> 00:31:53,567 Are you bothered by this? 788 00:31:53,634 --> 00:31:56,267 You sound a little emotional there, Scotty, 789 00:31:56,334 --> 00:31:58,100 for a cold-hearted hit man. 790 00:31:58,167 --> 00:32:00,501 Don't you try to get into my head, Nash. 791 00:32:00,567 --> 00:32:01,767 It won't work. 792 00:32:01,834 --> 00:32:03,100 Why? 793 00:32:03,167 --> 00:32:05,400 I've got your target, and you've got squat. 794 00:32:05,467 --> 00:32:06,834 Fifth and Market. 795 00:32:06,901 --> 00:32:08,200 Don't you worry about me. 796 00:32:08,267 --> 00:32:10,267 You worry about you. 797 00:32:34,367 --> 00:32:36,868 SCOTTY: Well, it's about time. 798 00:32:36,934 --> 00:32:38,701 You think you can win this? 799 00:32:38,767 --> 00:32:41,467 Yes, I do. 800 00:32:41,534 --> 00:32:43,467 (phone clicks, dial tone) 801 00:32:44,968 --> 00:32:47,000 Cute. 802 00:32:47,067 --> 00:32:48,868 Calls me on the pay phone, 803 00:32:48,934 --> 00:32:52,000 dials his own cell phone from a second cell phone, 804 00:32:52,067 --> 00:32:56,667 tapes it up, starts talking, then just keeps walking. 805 00:32:56,734 --> 00:32:58,734 Bad news, brother. 806 00:32:58,801 --> 00:33:00,868 He's smarter than Vinnie G. 807 00:33:00,934 --> 00:33:03,634 Yeah, I noticed that. 808 00:33:03,701 --> 00:33:05,200 What took you so long? 809 00:33:05,267 --> 00:33:07,200 There was a lot of foot traffic. 810 00:33:07,267 --> 00:33:09,868 She was supposed to be dead by now. 811 00:33:09,934 --> 00:33:12,501 Aziz, you really should drink less coffee. 812 00:33:12,567 --> 00:33:14,634 And you need to do your job. 813 00:33:14,701 --> 00:33:16,067 Now, he's in the way. 814 00:33:16,133 --> 00:33:17,701 Take him out. 815 00:33:17,767 --> 00:33:19,601 I told you I'm not interested. 816 00:33:19,667 --> 00:33:21,701 I don't care. 817 00:33:21,767 --> 00:33:23,968 I want my interests protected, 818 00:33:24,033 --> 00:33:26,267 and he's preventing that. 819 00:33:26,334 --> 00:33:29,167 I don't kill my friends for money. 820 00:33:29,234 --> 00:33:31,901 This one I'll do for free. 821 00:33:35,334 --> 00:33:37,467 On second thought... 822 00:33:47,501 --> 00:33:49,534 I don't appreciate you leaving me like that. 823 00:33:49,601 --> 00:33:51,100 Oh, man. Hey, what is that? 824 00:33:51,167 --> 00:33:53,534 Oh, dang, Arthur, I'm so sorry. 825 00:33:53,601 --> 00:33:54,968 Next time, I promise. 826 00:33:55,033 --> 00:33:56,300 Nash? Yeah. 827 00:33:56,367 --> 00:33:58,200 Blueprints for City Hall courthouse. 828 00:33:58,267 --> 00:33:59,501 Oh, beautiful. Where's Karen? 829 00:33:59,567 --> 00:34:01,501 Uh, she's crashed up in A.J.'s office. 830 00:34:01,567 --> 00:34:02,701 All right, great. 831 00:34:02,767 --> 00:34:04,767 Great hotel, huh? 832 00:34:04,834 --> 00:34:07,367 I have a new appreciation for the comforts of home. 833 00:34:07,434 --> 00:34:08,868 (laughs) 834 00:34:08,934 --> 00:34:10,234 Well, don't worry. 835 00:34:10,300 --> 00:34:11,801 You're safe here. 836 00:34:11,868 --> 00:34:13,467 And I'm going over the blueprints 837 00:34:13,534 --> 00:34:15,033 of city hall and the courthouse 838 00:34:15,100 --> 00:34:17,133 to get you in and out safely tomorrow. 839 00:34:17,200 --> 00:34:19,133 What about next week? 840 00:34:21,067 --> 00:34:22,567 (sighs) 841 00:34:22,634 --> 00:34:27,234 Karen, the only way to stop this is to stop Aziz. 842 00:34:27,300 --> 00:34:30,334 And once you set foot in that courtroom, 843 00:34:30,400 --> 00:34:33,834 all of his money and power and influence evaporates. 844 00:34:35,534 --> 00:34:37,467 So does the threat. 845 00:34:39,601 --> 00:34:41,534 And the Monk? 846 00:34:43,701 --> 00:34:45,634 (sighs) 847 00:34:47,100 --> 00:34:49,133 You just take care of Aziz. 848 00:34:49,200 --> 00:34:51,734 I'll take care of the Monk. 849 00:34:53,367 --> 00:34:55,534 Okay. 850 00:34:55,601 --> 00:34:57,801 Hang in there. 851 00:34:59,734 --> 00:35:01,667 (upbeat music playing) 852 00:35:03,634 --> 00:35:05,000 * Ah, ah * 853 00:35:06,868 --> 00:35:09,167 Hey, Gianna! 854 00:35:09,234 --> 00:35:11,767 * I've been told there's better ways * 855 00:35:11,834 --> 00:35:14,334 Gianna! 856 00:35:14,400 --> 00:35:15,501 * Then living your life * 857 00:35:15,567 --> 00:35:17,067 * In future... * Hey, Gianna! 858 00:35:17,133 --> 00:35:18,868 Oh, man. 859 00:35:18,934 --> 00:35:20,000 (turns up music) 860 00:35:20,067 --> 00:35:22,234 I can't hear you. 861 00:35:22,300 --> 00:35:24,100 Michael, isn't that a little loud? 862 00:35:24,167 --> 00:35:25,267 Yeah, give me the drinks. 863 00:35:25,334 --> 00:35:26,434 Would you like to dance? 864 00:35:26,501 --> 00:35:28,133 * I love everything... * 865 00:35:28,200 --> 00:35:30,133 Yes! 866 00:35:34,467 --> 00:35:35,434 Whoa! 867 00:35:37,534 --> 00:35:38,634 Gianna! 868 00:35:38,701 --> 00:35:40,234 Michael! Michael! 869 00:35:40,300 --> 00:35:42,200 Hey, Gianna! Michael! 870 00:35:42,267 --> 00:35:45,000 Michael, Michael, Michael, Michael, Michael, Michael. 871 00:35:45,067 --> 00:35:46,701 Michael, hi. 872 00:35:46,767 --> 00:35:48,467 I'm... Gianna. 873 00:35:48,534 --> 00:35:49,667 Nice to meet you. 874 00:35:49,734 --> 00:35:51,000 Hi. 875 00:35:51,067 --> 00:35:54,334 Uh, I thought you lived at, uh... 876 00:35:54,400 --> 00:35:56,834 uh, 714. 877 00:35:56,901 --> 00:35:59,968 Oh, no, no, 713. 878 00:36:00,033 --> 00:36:02,901 Do you want to come up? 879 00:36:02,968 --> 00:36:04,200 Uh, yeah. 880 00:36:04,267 --> 00:36:06,033 Let's go. 881 00:36:07,567 --> 00:36:08,734 You know, that's so funny. 882 00:36:08,801 --> 00:36:10,000 I know I wrote the right number. 883 00:36:10,067 --> 00:36:11,267 Oh, really, she must've... 884 00:36:11,334 --> 00:36:12,501 How was your flight? 885 00:36:12,567 --> 00:36:13,868 BRIDGES: He doesn't mind striking, 886 00:36:13,934 --> 00:36:15,567 even at the risk of being captured, 887 00:36:15,634 --> 00:36:18,567 so, whatever his move is I guarantee you it'll be bold. 888 00:36:18,634 --> 00:36:20,701 SCOTTY (on video): Not bad, bubba. 889 00:36:20,767 --> 00:36:22,868 But it's only half-time. 890 00:36:22,934 --> 00:36:24,601 Wait a minute. I'm going for a cold one. 891 00:36:24,667 --> 00:36:26,534 Let me see this masterpiece from the beginning. 892 00:36:26,601 --> 00:36:28,567 It's a work in progress. 893 00:36:28,634 --> 00:36:31,968 Arthur, Arthur, Arthur! From the top! 894 00:36:37,567 --> 00:36:39,300 BRIDGES: All right, good. Good, go back, now. 895 00:36:39,367 --> 00:36:41,968 Go back. All right, freeze it there. 896 00:36:42,033 --> 00:36:44,367 There's something glowing in his hand. 897 00:36:44,434 --> 00:36:46,667 Harve, can you blow that up? Should be able to. 898 00:36:46,734 --> 00:36:48,367 Wait, this is copyrighted material, you can't do this! 899 00:36:48,434 --> 00:36:50,367 All right, all right, learn to collaborate. 900 00:36:50,434 --> 00:36:52,300 It specifically says you can't do this! 901 00:36:52,367 --> 00:36:54,200 (speaks indistinctly) 902 00:36:54,267 --> 00:36:55,567 Yeah. 903 00:36:56,667 --> 00:36:59,334 Good. Can you move closer on that matchbook? 904 00:36:59,400 --> 00:37:01,067 Oh, yeah, like 905 00:37:01,133 --> 00:37:02,167 Antonioni's flick, right. 906 00:37:02,234 --> 00:37:04,767 Blowup. I saw that ten times. 907 00:37:15,434 --> 00:37:18,367 L.B. Jeffries, luxury rentals. 908 00:37:18,434 --> 00:37:20,567 Now, that's a very high-end rental joint. 909 00:37:20,634 --> 00:37:21,734 He obviously had to get rid of that car 910 00:37:21,801 --> 00:37:23,133 that we tracked to the hotel. 911 00:37:23,200 --> 00:37:25,167 This is cool! You know, inventory 912 00:37:25,234 --> 00:37:28,734 this expensive has got to have a vehicle recovery system on it. 913 00:37:28,801 --> 00:37:29,734 So, we got him. 914 00:37:29,801 --> 00:37:31,400 Harve, get the rep down here 915 00:37:31,467 --> 00:37:32,567 and get him down here right now. 916 00:37:32,634 --> 00:37:34,000 Good work there, Arthur! 917 00:37:34,067 --> 00:37:36,100 You may have solved this homicide for us. 918 00:37:36,167 --> 00:37:37,901 Yeah, well, I couldn't have done it without you. 919 00:37:37,968 --> 00:37:42,367 Move along, Artie's got to work here. 920 00:37:42,434 --> 00:37:43,601 Thank you, Arthur. 921 00:37:44,901 --> 00:37:46,334 BRIDGES: Let me know when this guy gets here, 922 00:37:46,400 --> 00:37:47,901 I'm going to go check on our guest. 923 00:37:53,334 --> 00:37:55,234 MICHAEL: You live here? 924 00:37:55,300 --> 00:37:58,567 Yeah, I know, it's a little spartan, isn't it? 925 00:37:58,634 --> 00:38:00,200 Just a little. 926 00:38:00,267 --> 00:38:02,868 I have a couch on order. 927 00:38:05,200 --> 00:38:07,000 Hmm, what's all this stuff? 928 00:38:07,067 --> 00:38:09,133 Nothing, it's just a hobby of mine. 929 00:38:09,200 --> 00:38:11,634 I, I have, uh, astronomy, actually. 930 00:38:11,701 --> 00:38:13,300 I like to watch the stars. 931 00:38:13,367 --> 00:38:15,701 And listen to them, too, I see. 932 00:38:15,767 --> 00:38:17,701 Yeah, stars can be so chatty, 933 00:38:17,767 --> 00:38:21,100 the way the gossip flies from one constellation to the other. 934 00:38:21,167 --> 00:38:23,334 Okay, so, I watch other things, too. 935 00:38:23,400 --> 00:38:27,434 I see. It's interesting. 936 00:38:27,501 --> 00:38:30,567 Well, I must say, Mia gave me 937 00:38:30,634 --> 00:38:32,067 a very different impression of you. 938 00:38:32,133 --> 00:38:33,133 You should let me explain. 939 00:38:33,200 --> 00:38:34,467 Oh, please, not at all. 940 00:38:34,534 --> 00:38:38,100 I was totally disinterested in the girl Mia was describing. 941 00:38:38,167 --> 00:38:41,033 You, on the other hand, 942 00:38:41,100 --> 00:38:43,133 are delightfully perverse. 943 00:38:43,200 --> 00:38:46,300 I-I like to live on the edge a bit, I mean, 944 00:38:46,367 --> 00:38:48,000 I admit I own a pair of binoculars 945 00:38:48,067 --> 00:38:51,167 but you are inspired. 946 00:38:51,234 --> 00:38:54,367 Show me what you do with this thing. 947 00:38:54,434 --> 00:38:57,234 Nothing. 948 00:38:57,300 --> 00:39:00,300 I watch people. 949 00:39:00,367 --> 00:39:03,033 You like that? Watching people? 950 00:39:06,200 --> 00:39:07,133 Oh, my God! What? 951 00:39:07,200 --> 00:39:09,467 It's McGuire. 952 00:39:09,534 --> 00:39:10,634 What? 953 00:39:10,701 --> 00:39:12,267 Damn it, he turned it off! 954 00:39:12,334 --> 00:39:14,968 Gianna, what...? Gianna, where are you going? 955 00:39:15,033 --> 00:39:19,067 Come on, just have one more. I don't want to waste it. 956 00:39:19,133 --> 00:39:21,901 All righty... 957 00:39:30,033 --> 00:39:31,968 (knocking on door) 958 00:39:33,901 --> 00:39:36,234 Are you expecting someone? 959 00:39:36,300 --> 00:39:39,234 Uh, I have no idea who that is. 960 00:39:40,767 --> 00:39:43,100 Thank you. Mm-hmm. 961 00:39:48,067 --> 00:39:49,467 MAN: Hello, Gianna, good to see you. 962 00:39:49,534 --> 00:39:51,000 GIANNA: Hi, Jim, how was your trip? 963 00:39:51,067 --> 00:39:52,067 Oh, fine. 964 00:39:52,133 --> 00:39:53,834 Look, I hope I'm not interrupting. 965 00:39:53,901 --> 00:39:55,801 I just came by to pick up my mail. 966 00:39:55,868 --> 00:39:56,834 Oh, no, it's not a problem. 967 00:39:56,901 --> 00:39:58,067 Hold on one second. 968 00:39:58,767 --> 00:40:00,501 Here you go, Jim. 969 00:40:00,567 --> 00:40:01,834 Thank you for your trouble, Gianna. 970 00:40:01,901 --> 00:40:03,567 I really appreciate this. No problem. 971 00:40:03,634 --> 00:40:04,767 Police, freeze! 972 00:40:04,834 --> 00:40:06,300 Hold it right there! Michael, what are you doing? 973 00:40:07,968 --> 00:40:09,400 Whoa, whoa, whoa, hold it! 974 00:40:09,467 --> 00:40:10,434 Hey, hey, hey! 975 00:40:10,501 --> 00:40:11,467 Hey, hey, hey! 976 00:40:11,534 --> 00:40:12,934 Put your hands against the wall! 977 00:40:13,000 --> 00:40:15,200 Give me your hands. I've been waiting 20 years for this. 978 00:40:17,067 --> 00:40:18,367 What the hell's going on here? 979 00:40:18,434 --> 00:40:20,267 I'm a cop and this guy's been a fugitive 980 00:40:20,334 --> 00:40:22,033 from the FBI for 20 years. 981 00:40:22,100 --> 00:40:24,067 Wait, you're a cop? 982 00:40:24,133 --> 00:40:25,234 Yes, I'm a cop, 983 00:40:25,300 --> 00:40:26,834 and I'm sorry, okay? 984 00:40:26,901 --> 00:40:27,968 You know, everything that 985 00:40:28,033 --> 00:40:29,868 I said about you is true, you know? 986 00:40:29,934 --> 00:40:31,434 You're beautiful and you're charming 987 00:40:31,501 --> 00:40:33,801 and I love your laugh and... 988 00:40:33,868 --> 00:40:36,667 Look, can you please-- can I call you? 989 00:40:36,734 --> 00:40:38,934 Maybe I can explain. 990 00:40:39,000 --> 00:40:41,567 Uh, I don't think that would be a very good idea. 991 00:40:41,634 --> 00:40:43,567 Gianna, what's going on? 992 00:40:43,634 --> 00:40:45,033 Who the hell are you? 993 00:40:45,100 --> 00:40:46,300 Why's he calling you Gianna? 994 00:40:46,367 --> 00:40:48,534 Do you mind? What's happening? 995 00:40:48,601 --> 00:40:49,734 Hi, Michael. 996 00:40:49,801 --> 00:40:52,200 Uh... that's Gianna. 997 00:40:52,267 --> 00:40:53,901 MICHAEL: What? 998 00:40:53,968 --> 00:40:55,634 Michael, Gianna. 999 00:40:55,701 --> 00:40:57,601 Gianna, Michael. 1000 00:40:57,667 --> 00:41:00,334 Listen, maybe, maybe, like, coffee sometime? 1001 00:41:00,400 --> 00:41:01,434 Do you think...? No! 1002 00:41:03,601 --> 00:41:06,267 Um, do you want to have lunch tomorrow? 1003 00:41:06,334 --> 00:41:08,267 Absolutely. 1004 00:41:08,334 --> 00:41:11,767 Isn't anyone going to read me my rights? 1005 00:41:11,834 --> 00:41:13,601 Which car does he have? 1006 00:41:13,667 --> 00:41:16,000 Took out a German sedan. 1007 00:41:16,067 --> 00:41:17,767 Can you activate the recovery system? 1008 00:41:17,834 --> 00:41:19,534 Oh, sure. 1009 00:41:19,601 --> 00:41:21,767 Lenny, this is Larry. 1010 00:41:21,834 --> 00:41:23,267 Listen, I'm here with the cops. 1011 00:41:23,334 --> 00:41:24,467 Uh, we want to track 1012 00:41:24,534 --> 00:41:25,667 8-L-K-7-Y. 1013 00:41:25,734 --> 00:41:27,701 (beeping) 1014 00:41:29,501 --> 00:41:30,801 What the hell? 1015 00:41:30,868 --> 00:41:31,934 What? What is it? 1016 00:41:32,000 --> 00:41:33,200 He's not more than a hundred yards 1017 00:41:33,267 --> 00:41:35,634 from here. 1018 00:41:35,701 --> 00:41:37,133 All right, everybody, move! He's here! 1019 00:41:37,200 --> 00:41:38,968 Make him safe. A.J., you cover Arthur. 1020 00:41:39,033 --> 00:41:40,801 I'll take the upper floors. 1021 00:41:51,968 --> 00:41:53,901 Son of a bitch. 1022 00:41:57,367 --> 00:41:59,300 Scotty? 1023 00:41:59,367 --> 00:42:01,601 It's over. 1024 00:42:02,934 --> 00:42:05,767 You're not walking away this time, bubba. 1025 00:42:05,834 --> 00:42:08,267 SCOTTY: What makes this time any different? 1026 00:42:10,834 --> 00:42:15,100 Because this time, I'm the hit man, 1027 00:42:15,167 --> 00:42:17,167 and you're the target. 1028 00:42:17,234 --> 00:42:18,834 Where are you, Nash? 1029 00:42:20,667 --> 00:42:21,968 I'm right here, Scott. 1030 00:42:22,033 --> 00:42:24,133 How do you want to do this? 1031 00:42:24,200 --> 00:42:27,133 As quickly as possible. 1032 00:42:27,200 --> 00:42:29,601 I still have a contract to fulfill. 1033 00:42:29,667 --> 00:42:32,367 You have a choice here, Scotty. 1034 00:42:32,434 --> 00:42:34,400 Too late, Nash. 1035 00:42:39,467 --> 00:42:41,467 (hissing) 1036 00:42:45,234 --> 00:42:47,167 * * 1037 00:43:04,634 --> 00:43:07,834 You were always better at defense, Nash. 1038 00:43:07,901 --> 00:43:10,501 Remember when we played football? 1039 00:43:14,334 --> 00:43:17,567 Who'd they give the ball to when they needed to score? 1040 00:43:17,634 --> 00:43:18,734 Huh? (clattering) 1041 00:43:27,334 --> 00:43:29,968 Game's over, Scotty. 1042 00:43:30,033 --> 00:43:31,634 Put it down. 1043 00:43:33,167 --> 00:43:36,100 Whoa, Nash. 1044 00:43:36,167 --> 00:43:39,200 Baby, how'd you do that? 1045 00:43:42,200 --> 00:43:44,234 Magic, bubba. 1046 00:43:44,300 --> 00:43:46,000 Well, you better shoot me now, brother, 1047 00:43:46,067 --> 00:43:48,267 'cause you're not going to get another chance. 1048 00:43:49,634 --> 00:43:51,868 Give it up, Scott. 1049 00:43:53,968 --> 00:43:56,067 That's not possible. 1050 00:44:01,701 --> 00:44:03,300 (gun thuds) 1051 00:44:06,734 --> 00:44:09,133 (both grunting) 1052 00:44:14,667 --> 00:44:16,601 (crashing) 1053 00:44:40,200 --> 00:44:41,767 (grunting) 1054 00:45:05,300 --> 00:45:07,000 (body thuds) 1055 00:45:14,634 --> 00:45:17,934 Oh, this is gonna make an amazing movie. 1056 00:45:19,133 --> 00:45:21,100 Oh! 1057 00:45:23,067 --> 00:45:27,033 Yeah, like art imitating life, huh, Art? 1058 00:45:28,501 --> 00:45:31,667 You better have Harve get Karen home, get some sleep. 1059 00:45:31,734 --> 00:45:33,367 She's got an early court date. 1060 00:45:34,501 --> 00:45:36,434 You okay, brother? 1061 00:45:37,601 --> 00:45:39,534 Yeah. 1062 00:45:40,667 --> 00:45:42,601 I should go tell his parents. 1063 00:45:43,734 --> 00:45:45,334 Want me to go with you this time? 1064 00:45:47,501 --> 00:45:49,601 No. 1065 00:45:49,667 --> 00:45:51,100 I'll see you, bro. 1066 00:45:51,167 --> 00:45:52,434 Good night, bro. 1067 00:45:53,305 --> 00:45:59,555 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org