1 00:00:06,767 --> 00:00:10,000 * * 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 3 00:00:37,801 --> 00:00:41,501 * * 4 00:00:44,100 --> 00:00:47,934 (gunshot) 5 00:00:48,000 --> 00:00:49,434 SHIMAMURA: All right, everybody, listen up. 6 00:00:49,501 --> 00:00:52,267 This used to be Patrick McCauly, 7 00:00:52,334 --> 00:00:54,767 top contender to head the McMillan organization. 8 00:00:54,834 --> 00:00:57,167 Two days ago, Conner McMillan blows into town. 9 00:00:57,234 --> 00:00:58,767 McCauly ends up dead yesterday. 10 00:00:58,834 --> 00:01:00,267 Draw your own conclusions. 11 00:01:00,334 --> 00:01:02,567 He's the leading suspect in the murder 12 00:01:02,634 --> 00:01:04,968 of Officer Nick Carry in '89. 13 00:01:05,033 --> 00:01:07,000 Now, the McMillan clan, for those of you in the dark, 14 00:01:07,067 --> 00:01:10,767 control one third of the city's prostitution, gambling, 15 00:01:10,834 --> 00:01:12,567 extortion. 16 00:01:12,634 --> 00:01:15,167 So who's who here? 17 00:01:15,234 --> 00:01:16,634 (clearing throat): The old man is... 18 00:01:16,701 --> 00:01:19,367 Corick McMillan. 19 00:01:19,434 --> 00:01:22,467 And those are his two sons Conner and Kevin. 20 00:01:22,534 --> 00:01:25,567 That's the family lawyer there-- Horace Atwood. 21 00:01:25,634 --> 00:01:27,100 It's not hard to figure out 22 00:01:27,167 --> 00:01:29,400 that by eliminating Patrick McCauly, 23 00:01:29,467 --> 00:01:31,267 this insures that at least one of the brothers 24 00:01:31,334 --> 00:01:32,934 will succeed the old man. 25 00:01:33,000 --> 00:01:35,734 Now, if we can bring down Conner McMillan, 26 00:01:35,801 --> 00:01:38,501 we get us a cop killer, stop a turf war-- 27 00:01:38,567 --> 00:01:40,801 huh-- maybe even get him to roll over 28 00:01:40,868 --> 00:01:43,367 and put the whole damn family out of business. 29 00:01:43,434 --> 00:01:45,000 All right, you all have your surveillance shifts. 30 00:01:45,067 --> 00:01:46,501 See me for detail. 31 00:01:46,567 --> 00:01:48,534 DOMINGUEZ: Look, he's pulling over. 32 00:01:55,234 --> 00:01:57,367 Conner, where you going, bubba? 33 00:01:59,434 --> 00:02:01,701 Think he made us? 34 00:02:01,767 --> 00:02:03,467 Not a chance. 35 00:02:03,534 --> 00:02:04,968 He's in there. 36 00:02:05,033 --> 00:02:08,534 So, uh... how was your date with Kelly? 37 00:02:08,601 --> 00:02:10,267 Scary. 38 00:02:10,334 --> 00:02:11,701 Why? I don't know, we're... 39 00:02:11,767 --> 00:02:13,000 getting along great. 40 00:02:13,067 --> 00:02:14,634 We didn't see each other for a while, 41 00:02:14,701 --> 00:02:18,167 and then the last month, it's been incredible. 42 00:02:18,234 --> 00:02:20,467 (chuckling): Well, that part was always incredible, 43 00:02:20,534 --> 00:02:22,267 I mean, if you can believe the tapes. 44 00:02:22,334 --> 00:02:23,334 (laughing) 45 00:02:24,667 --> 00:02:25,968 Don't you go there, man. 46 00:02:26,033 --> 00:02:27,834 Nah, it's like... 47 00:02:27,901 --> 00:02:28,834 we spent the whole weekend together. 48 00:02:28,901 --> 00:02:31,067 We didn't argue, we didn't fight. 49 00:02:31,133 --> 00:02:33,234 Joked with each other. 50 00:02:33,300 --> 00:02:34,634 It was great, man. 51 00:02:34,701 --> 00:02:36,033 So? 52 00:02:36,100 --> 00:02:38,868 So what? 53 00:02:38,934 --> 00:02:40,767 So, you thinking about getting back 54 00:02:40,834 --> 00:02:42,267 with her together full-time? 55 00:02:43,367 --> 00:02:45,300 I'm considering it. 56 00:02:45,367 --> 00:02:47,000 Oh, really? 57 00:02:47,067 --> 00:02:48,000 Yeah, really. 58 00:02:48,067 --> 00:02:49,634 I love that woman, man. 59 00:02:49,701 --> 00:02:51,834 I know you love her, but, uh... 60 00:02:51,901 --> 00:02:54,200 Okay, here we go. 61 00:02:54,267 --> 00:02:55,434 Oh, nice touch. 62 00:02:55,501 --> 00:02:56,901 He's picked up some flowers. 63 00:02:56,968 --> 00:03:00,334 We got ourselves a hyphenate. 64 00:03:00,400 --> 00:03:01,601 Cop killer-slash-lady-killer. 65 00:03:01,667 --> 00:03:02,601 (car starts) 66 00:03:11,000 --> 00:03:14,067 (engine roaring) 67 00:03:17,133 --> 00:03:19,801 So, uh, did you do the work on the original homicide? 68 00:03:19,868 --> 00:03:22,033 No, but I knew the cop that got killed. 69 00:03:22,100 --> 00:03:24,434 Nick Carry was his name. Oh, yeah, I remember. 70 00:03:24,501 --> 00:03:25,434 What a nightmare. 71 00:03:25,501 --> 00:03:26,934 Why couldn't they make the case? 72 00:03:27,000 --> 00:03:30,133 The CI that had the evidence on, uh, Conner 73 00:03:30,200 --> 00:03:32,167 disappeared the same time Conner did-- 74 00:03:32,234 --> 00:03:33,267 seven years ago. 75 00:03:33,334 --> 00:03:34,534 Yeah, well, that boy's back one day, 76 00:03:34,601 --> 00:03:36,868 he's already got a dead body in his wake. 77 00:03:36,934 --> 00:03:38,767 That's right, bubba. 78 00:03:39,868 --> 00:03:42,968 (birds squawking) 79 00:03:43,033 --> 00:03:45,567 (bell tolling) 80 00:04:13,167 --> 00:04:16,100 * * 81 00:04:25,734 --> 00:04:27,801 Well, what do you know? 82 00:04:27,868 --> 00:04:29,400 He really does have a hot date. 83 00:04:29,467 --> 00:04:30,467 How does he do that? 84 00:04:30,534 --> 00:04:32,334 One day in town... Ah, I don't know, 85 00:04:32,400 --> 00:04:34,434 maybe it's an old girlfriend or something. 86 00:04:41,167 --> 00:04:44,100 Is that who I think it is? 87 00:04:44,167 --> 00:04:46,667 That would be... Kelly. 88 00:04:52,501 --> 00:04:53,801 (exhales) 89 00:04:53,868 --> 00:04:56,534 I take it you didn't know about this, huh? 90 00:04:56,601 --> 00:04:59,167 What the hell is he doing with my ex-wife? 91 00:04:59,234 --> 00:05:02,267 Well, he's not discussing politics. 92 00:05:02,334 --> 00:05:03,534 So, uh... 93 00:05:03,601 --> 00:05:07,133 you're going to get back together with her now, huh? 94 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 Just asking. 95 00:05:10,267 --> 00:05:13,567 * * 96 00:05:17,534 --> 00:05:19,434 (woman vocalizing) 97 00:05:25,534 --> 00:05:28,901 (vocalizing continues over sultry sax notes) 98 00:05:53,567 --> 00:05:55,133 I thought you might like to see this. 99 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 What is it? 100 00:05:56,267 --> 00:05:57,801 It's Conner's hotel phone record. 101 00:05:57,868 --> 00:05:59,033 The first night, he called Kelly, 102 00:05:59,100 --> 00:06:03,834 and they spoke for 47 minutes. 103 00:06:03,901 --> 00:06:08,234 Well, today's just a bounty of good news, isn't it? 104 00:06:08,300 --> 00:06:09,534 Nash, your ex- wife's here. 105 00:06:09,601 --> 00:06:12,067 Which one, the good one or bad one? 106 00:06:12,133 --> 00:06:13,434 Ooh, the bad one. 107 00:06:13,501 --> 00:06:15,067 What are you going to say to her? 108 00:06:15,133 --> 00:06:16,701 Beats the hell out of me. 109 00:06:16,767 --> 00:06:18,567 I think I'll let her do all the talking. 110 00:06:18,634 --> 00:06:19,701 Good luck. 111 00:06:19,767 --> 00:06:22,234 Hello, sweetheart. 112 00:06:22,300 --> 00:06:23,901 What a nice surprise. 113 00:06:23,968 --> 00:06:25,000 Hi, Joe, how are you? 114 00:06:25,067 --> 00:06:27,634 Hey, Kelly, how you doing? Sit down. 115 00:06:27,701 --> 00:06:28,701 I was in the neighborhood. 116 00:06:28,767 --> 00:06:30,267 I wanted to see if you were free for lunch. 117 00:06:30,334 --> 00:06:32,033 Ah, damn it. 118 00:06:32,100 --> 00:06:34,701 I'm doing surveillance on this case. 119 00:06:34,767 --> 00:06:36,033 Well, can I take a rain check, 120 00:06:36,100 --> 00:06:37,801 or would that be ridiculously optimistic? 121 00:06:37,868 --> 00:06:40,200 How about dinner? 122 00:06:40,267 --> 00:06:42,200 How about drinks? 123 00:06:42,267 --> 00:06:43,200 About 6:00. 124 00:06:44,300 --> 00:06:46,434 Drinks, okay, great, fine, 6:00. 125 00:06:46,501 --> 00:06:49,234 Great, I'll meet you at Le Coco Tres. 126 00:06:54,100 --> 00:06:57,100 We really need to talk. 127 00:06:57,167 --> 00:06:59,567 We do? 128 00:06:59,634 --> 00:07:00,734 Scary. 129 00:07:00,801 --> 00:07:02,767 Six o'clock. 130 00:07:02,834 --> 00:07:05,767 I know it's a gamble, but please try and be there. 131 00:07:10,167 --> 00:07:12,834 She see the picture? 132 00:07:12,901 --> 00:07:16,968 She tried to cover it, but she saw it. 133 00:07:17,033 --> 00:07:18,300 (exhales) 134 00:07:18,367 --> 00:07:20,367 Uh, look, uh, not that this isn't much more interesting, 135 00:07:20,434 --> 00:07:23,234 but I just got this urgent phone call from Mrs. Nassiter. 136 00:07:23,300 --> 00:07:24,667 You know, the world's loudest silent partner? 137 00:07:24,734 --> 00:07:25,868 (chuckles) 138 00:07:25,934 --> 00:07:27,534 She wants to meet me over at the bar for something. 139 00:07:27,601 --> 00:07:29,234 I don't know. Go. 140 00:07:29,300 --> 00:07:31,334 Nash, it's the surveillance team. 141 00:07:31,400 --> 00:07:34,634 Conner just showed up at Corick McMillan's house. 142 00:07:46,234 --> 00:07:49,501 NASH: If I could only get a wire in there. 143 00:07:49,567 --> 00:07:51,334 Evan. 144 00:07:51,400 --> 00:07:54,667 You know how to tie those animal balloons? 145 00:07:54,734 --> 00:07:57,000 Sorry, boss, afraid not. 146 00:08:01,601 --> 00:08:04,334 I got a better idea. 147 00:08:04,400 --> 00:08:07,167 Come on. 148 00:08:09,267 --> 00:08:11,567 Hi there. SFPD. 149 00:08:11,634 --> 00:08:14,467 Which one of you gentlemen is a 40 regular? 150 00:08:15,567 --> 00:08:17,501 Sir, would you like a crab cake? 151 00:08:17,567 --> 00:08:19,100 Thank you. There you go. 152 00:08:19,167 --> 00:08:22,167 You're very welcome. 153 00:08:22,234 --> 00:08:23,701 (sighs) 154 00:08:23,767 --> 00:08:26,334 Would you like an hors d'oeuvres? 155 00:08:26,400 --> 00:08:29,767 NASH: With Evan on the inside, maybe we'll get lucky. 156 00:08:30,868 --> 00:08:33,033 Gentlemen. 157 00:08:33,100 --> 00:08:35,634 That's Horace Atwood. 158 00:08:35,701 --> 00:08:38,133 He's been with the old man for 20 years. 159 00:08:43,334 --> 00:08:45,267 That's Corick. 160 00:08:45,334 --> 00:08:47,734 SHIMAMURA: Old man doesn't look good, does he? 161 00:08:47,801 --> 00:08:49,901 Hey, Dad. 162 00:08:49,968 --> 00:08:51,968 He's dying of cancer. 163 00:08:52,033 --> 00:08:53,901 That's what this whole thing's all about. 164 00:08:53,968 --> 00:08:57,834 Ah, the prodigal son. 165 00:08:57,901 --> 00:08:59,801 Boy, these past couple of days remind me 166 00:08:59,868 --> 00:09:02,100 of the good old days. 167 00:09:02,167 --> 00:09:04,033 Of course, they weren't so good, were they, Conner? 168 00:09:04,100 --> 00:09:06,267 Oh, stop, you two. 169 00:09:06,334 --> 00:09:08,334 It's time to talk business. 170 00:09:08,400 --> 00:09:11,133 Come on, we're meeting in the library. 171 00:09:11,200 --> 00:09:12,400 Excuse me, gentlemen, would you, 172 00:09:12,467 --> 00:09:13,968 uh, like some hors d'oeuvres or something? 173 00:09:14,033 --> 00:09:16,334 Or maybe I could bring you a drink or some refreshments, 174 00:09:16,400 --> 00:09:17,567 anything, uh... 175 00:09:18,667 --> 00:09:21,734 No. 176 00:09:23,801 --> 00:09:25,901 CORTEZ: The party's over for us. 177 00:09:25,968 --> 00:09:27,767 Damn. 178 00:09:27,834 --> 00:09:30,200 MRS. NASSITER: Uh, boys, uh... 179 00:09:30,267 --> 00:09:32,067 could we have it a little more tidy around here? 180 00:09:32,133 --> 00:09:33,901 Is somebody going to put all these bottles away? 181 00:09:33,968 --> 00:09:35,234 Uh, you, excuse me. 182 00:09:35,300 --> 00:09:37,767 Uh, could you do something about these bottles here? 183 00:09:37,834 --> 00:09:39,434 What?! These bottles. 184 00:09:39,501 --> 00:09:41,467 Yeah, put them away in the recycle bin out... 185 00:09:41,534 --> 00:09:42,467 I have 186 00:09:42,534 --> 00:09:44,133 a question for you. 187 00:09:44,200 --> 00:09:45,901 Do you people want 188 00:09:45,968 --> 00:09:49,167 to see my head explode? 189 00:09:49,234 --> 00:09:52,701 Because if you continue to talk to me in that tone, 190 00:09:52,767 --> 00:09:55,100 that is literally what will happen! 191 00:09:55,167 --> 00:09:57,300 W-What tone? 192 00:09:57,367 --> 00:09:59,200 Whoo, okay, take it easy, Enrico. 193 00:09:59,267 --> 00:10:00,334 All right? 194 00:10:00,400 --> 00:10:03,267 This is Mr. Dominguez and Mrs. Nassiter. 195 00:10:03,334 --> 00:10:04,767 They're the new owners. 196 00:10:04,834 --> 00:10:08,634 They took over the bar after the foreclosure. 197 00:10:08,701 --> 00:10:11,300 Okay? 198 00:10:11,367 --> 00:10:12,934 You can't give him an order that way. 199 00:10:13,000 --> 00:10:14,133 Got it. 200 00:10:14,200 --> 00:10:16,133 Come. 201 00:10:16,200 --> 00:10:18,901 (whispering indistinctly) 202 00:10:18,968 --> 00:10:20,300 (breathing heavily) 203 00:10:20,367 --> 00:10:22,334 Yes, yes. 204 00:10:24,701 --> 00:10:26,634 What did you say to him? 205 00:10:26,701 --> 00:10:28,767 Ooh... it's much more involved than that. 206 00:10:28,834 --> 00:10:30,234 Who is that man? 207 00:10:30,300 --> 00:10:32,934 Oh, Enrico used to be the bar accountant. 208 00:10:33,000 --> 00:10:34,767 He went through a terrible IRS audit 209 00:10:34,834 --> 00:10:36,601 and had a nervous breakdown. 210 00:10:36,667 --> 00:10:38,734 Now he's been reduced to a more... 211 00:10:38,801 --> 00:10:40,934 limited management role. 212 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Yeah. 213 00:10:42,067 --> 00:10:44,400 Uh... I thought you were the bar accountant. 214 00:10:44,467 --> 00:10:46,133 Oh, no, no, I'm the acting accountant 215 00:10:46,200 --> 00:10:47,934 until Enrico recovers. 216 00:10:48,000 --> 00:10:49,801 Or such time you, as management, choose to name 217 00:10:49,868 --> 00:10:52,801 a new permanent accountant- slash-general manager. 218 00:10:52,868 --> 00:10:54,601 Uh, listen, I got to go. 219 00:10:54,667 --> 00:10:55,901 So what's the, uh, urgent situation? 220 00:10:55,968 --> 00:10:57,000 Okay. 221 00:10:57,067 --> 00:10:58,133 I've been going over the receipts 222 00:10:58,200 --> 00:10:59,501 for the past couple of nights, 223 00:10:59,567 --> 00:11:03,133 and I noticed that $500 was missing from the register. 224 00:11:04,234 --> 00:11:06,400 You know who did it? 225 00:11:06,467 --> 00:11:07,734 I have my suspicions. 226 00:11:07,801 --> 00:11:08,968 Now, I need both of you 227 00:11:09,033 --> 00:11:11,300 to authorize an internal investigation. 228 00:11:11,367 --> 00:11:12,601 Fine with me. 229 00:11:12,667 --> 00:11:14,834 Nail the bastard. 230 00:11:14,901 --> 00:11:17,234 You know, I've been thinking "All Leather Night." 231 00:11:17,300 --> 00:11:19,567 Hmm-- hey, how about "All Wet Leather Night"? 232 00:11:19,634 --> 00:11:21,834 CORTEZ: Something's going on, man. 233 00:11:21,901 --> 00:11:23,934 You should have seen the look in Conner's eyes. 234 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Some kind of major powwow. 235 00:11:26,067 --> 00:11:27,033 (door opens) 236 00:11:27,100 --> 00:11:29,400 Hey, I miss anything? 237 00:11:29,467 --> 00:11:30,801 Yeah, we all missed it. 238 00:11:32,100 --> 00:11:35,100 How's the bar that "runs itself"? 239 00:11:35,167 --> 00:11:36,834 Ah, don't ask. 240 00:11:36,901 --> 00:11:39,300 Man, you can't trust anybody anymore, 241 00:11:39,367 --> 00:11:41,968 especially those closest to you. 242 00:11:44,334 --> 00:11:47,467 SHIMAMURA: Heads up, guys, Conner's leaving. 243 00:11:47,534 --> 00:11:48,534 Joe and I'll take him. 244 00:11:48,601 --> 00:11:50,067 Give me your keys. I'll drive. 245 00:11:50,133 --> 00:11:52,067 No way, it's my car, man. 246 00:11:52,133 --> 00:11:53,701 It's my turn to drive for a change. 247 00:11:53,767 --> 00:11:55,734 Oh, man, come on, you know how you drive. 248 00:11:55,801 --> 00:11:56,734 Yeah, 249 00:11:56,801 --> 00:11:58,767 low and slow. 250 00:12:01,434 --> 00:12:03,601 Joe, you want to keep up? 251 00:12:03,667 --> 00:12:04,968 You're losing him. 252 00:12:05,033 --> 00:12:07,067 Don't tell me you're gonna backseat drive, man. 253 00:12:07,133 --> 00:12:08,901 How classic. (phone rings) 254 00:12:08,968 --> 00:12:10,701 Nash. 255 00:12:10,767 --> 00:12:12,200 Nash, darling. 256 00:12:12,267 --> 00:12:14,234 You're going to kill me, but I've got to cancel tonight. 257 00:12:14,300 --> 00:12:16,033 (chuckling): I'm not used to this one. 258 00:12:16,100 --> 00:12:17,734 You cancel before I do? 259 00:12:17,801 --> 00:12:19,200 I promise we'll get to our talk. 260 00:12:19,267 --> 00:12:21,601 There's some charity train wreck I've got to fix, okay? 261 00:12:21,667 --> 00:12:22,601 Yeah, okay. 262 00:12:22,667 --> 00:12:23,601 Bye. 263 00:12:24,667 --> 00:12:26,400 She had to cancel. 264 00:12:26,467 --> 00:12:28,834 Hmm. I see. 265 00:12:30,400 --> 00:12:32,767 No, you don't see. 266 00:12:32,834 --> 00:12:34,234 Oh, yeah, well, maybe murder and mayhem aren't 267 00:12:34,300 --> 00:12:36,234 the only reasons that Conner came back. 268 00:12:36,300 --> 00:12:38,334 Look, this guy's dangerous, man. 269 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 Chicks dig that. 270 00:12:40,467 --> 00:12:42,200 That, that's ridiculous. 271 00:12:42,267 --> 00:12:43,434 Come on, man. 272 00:12:43,501 --> 00:12:44,767 Why do you think Kelly likes you, huh? 273 00:12:44,834 --> 00:12:46,300 You're very dangerous. 274 00:12:46,367 --> 00:12:48,133 Especially when you're a passenger. 275 00:12:48,200 --> 00:12:50,300 I'll tell you what happened. 276 00:12:50,367 --> 00:12:53,467 She probably dated this guy sometime in the past. 277 00:12:53,534 --> 00:12:55,934 She didn't want to tell me because she thought it might 278 00:12:56,000 --> 00:12:57,400 upset me, which is ridiculous, 279 00:12:57,467 --> 00:12:58,667 and she just didn't mention it, 280 00:12:58,734 --> 00:12:59,767 and that's it. 281 00:12:59,834 --> 00:13:01,467 I see. Okay. 282 00:13:19,667 --> 00:13:22,400 DOMINGUEZ: What do you think they're saying? 283 00:13:24,067 --> 00:13:25,767 (sighs) 284 00:13:25,834 --> 00:13:27,934 I don't know. I don't read lips. 285 00:13:28,000 --> 00:13:29,968 You going to confront her? 286 00:13:31,701 --> 00:13:33,434 Not until I have to. 287 00:13:36,167 --> 00:13:38,868 You still haven't explained to me why you've come back. 288 00:13:38,934 --> 00:13:42,834 Family business, is that the reason? 289 00:13:43,934 --> 00:13:45,701 I'd hoped you might've escaped 290 00:13:45,767 --> 00:13:47,634 your father's gravitational pull by now. 291 00:13:47,701 --> 00:13:50,634 I need to borrow that painting. 292 00:13:50,701 --> 00:13:51,901 I don't have it. 293 00:13:51,968 --> 00:13:53,334 I lent it to a gallery in SOMA. 294 00:13:53,400 --> 00:13:54,901 Why do you need it? 295 00:13:54,968 --> 00:13:57,501 I just do. Just get it back. 296 00:13:57,567 --> 00:13:59,667 Not unless you tell me why first. 297 00:13:59,734 --> 00:14:03,300 Kelly... just get the painting back. 298 00:14:03,367 --> 00:14:05,100 All right, then. 299 00:14:13,567 --> 00:14:16,567 So, who do we follow, him or her? 300 00:14:18,901 --> 00:14:20,934 Him. 301 00:14:21,000 --> 00:14:25,934 Until I know what he's doing and why, he's still our key. 302 00:14:31,467 --> 00:14:34,267 DOMINGUEZ: So what do you think Conner's doing up there? 303 00:14:34,334 --> 00:14:35,968 Probably trying to figure out a way to snake 304 00:14:36,033 --> 00:14:40,000 the McMillan family business away from his brother. 305 00:14:40,067 --> 00:14:42,133 You think Kelly knows what's going on? 306 00:14:42,200 --> 00:14:44,667 I'm not sure we do yet. 307 00:14:44,734 --> 00:14:46,334 I just don't want her in the crossfire 308 00:14:46,400 --> 00:14:49,801 when things start to get uglier. 309 00:14:49,868 --> 00:14:51,634 Fresh eyes, guys. Take five. 310 00:14:51,701 --> 00:14:54,200 He's on the fourth floor, corner room. 311 00:14:54,267 --> 00:14:56,534 Room 411. You got it? Yep. 312 00:14:56,601 --> 00:14:58,601 All right, don't lose him. Don't worry. 313 00:15:00,000 --> 00:15:01,467 Hey, uh... 314 00:15:01,534 --> 00:15:02,734 I got to drop by the bar. 315 00:15:02,801 --> 00:15:04,133 Want me to drop you any place? 316 00:15:04,200 --> 00:15:06,968 That would be the bar that runs itself. 317 00:15:07,033 --> 00:15:10,267 (chuckles) 318 00:15:10,334 --> 00:15:13,267 So I've narrowed it down to five people 319 00:15:13,334 --> 00:15:17,334 with motive, means, and no alibi. 320 00:15:17,400 --> 00:15:19,968 Mm-hmm. Well, uh, weren't there just five people 321 00:15:20,033 --> 00:15:21,634 on the shift that night? 322 00:15:21,701 --> 00:15:22,934 Exactly. 323 00:15:23,000 --> 00:15:26,400 No wonder you're so well-respected at your job. 324 00:15:26,467 --> 00:15:28,067 Thank you. 325 00:15:28,133 --> 00:15:30,868 Our first suspect is Jerry. 326 00:15:30,934 --> 00:15:32,934 Jerry? 327 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 The day-shift manager, Jerry? Mm-hmm. 328 00:15:35,067 --> 00:15:36,934 Not exactly an attractive man. 329 00:15:37,000 --> 00:15:38,767 I mean, the pasty skin combined 330 00:15:38,834 --> 00:15:40,934 with the not-very-convincing toupee. 331 00:15:41,000 --> 00:15:45,234 Nevertheless, he has a 22-year-old boyfriend. 332 00:15:45,300 --> 00:15:46,601 Oh... Uh-huh. 333 00:15:46,667 --> 00:15:49,767 A student at SFU with the body of a Greek god. 334 00:15:49,834 --> 00:15:51,601 (grunts) 335 00:15:51,667 --> 00:15:52,901 (sighs) 336 00:15:52,968 --> 00:15:54,200 Love doesn't come cheap. 337 00:15:54,267 --> 00:15:55,534 (knocking) Come in! 338 00:15:55,601 --> 00:15:56,868 Come in. 339 00:15:56,934 --> 00:15:58,601 Oh, hi, guys. Sorry to interrupt. 340 00:15:58,667 --> 00:15:59,934 Hey, Hank. 341 00:16:00,000 --> 00:16:03,133 I'm just going over some figures here with the boss. 342 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 Just getting a case of beer. 343 00:16:04,467 --> 00:16:05,934 All righty. 344 00:16:07,367 --> 00:16:09,868 But then I got to thinking, what do we know about him? 345 00:16:09,934 --> 00:16:11,601 Him? Mm-hmm. 346 00:16:11,667 --> 00:16:13,300 Hank? Mm-hmm. 347 00:16:13,367 --> 00:16:15,934 He seems like a straightforward kind of guy. 348 00:16:16,000 --> 00:16:17,234 Exactly. 349 00:16:17,300 --> 00:16:20,133 He seems like a straight-ahead kind of guy. 350 00:16:20,200 --> 00:16:23,868 But yesterday, he shows up in a new leather jacket. 351 00:16:23,934 --> 00:16:25,567 Oh, yeah? Mm-hmm. 352 00:16:25,634 --> 00:16:27,734 "Hey Hank," I say, being friendly. 353 00:16:27,801 --> 00:16:29,501 "Nice jacket. 354 00:16:29,567 --> 00:16:30,901 How much did that set you back?" 355 00:16:30,968 --> 00:16:32,634 Guess what his answer was? 356 00:16:32,701 --> 00:16:34,801 What? $500. 357 00:16:34,868 --> 00:16:36,801 $500. $500. 358 00:16:36,868 --> 00:16:38,000 Bing! Bing! Bing! Bing! Bing...! 359 00:16:38,067 --> 00:16:39,868 Mm-hmm. 360 00:16:39,934 --> 00:16:40,834 Should I question him? 361 00:16:40,901 --> 00:16:42,067 Um... no. 362 00:16:42,133 --> 00:16:44,133 That's okay. I'll, I'll question him. 363 00:16:46,367 --> 00:16:47,567 Can't trust anybody nowadays, huh? 364 00:16:47,634 --> 00:16:49,200 I know. Sad. 365 00:16:49,267 --> 00:16:50,567 (sighs) 366 00:16:50,634 --> 00:16:51,701 The guy with the rug, he's got a 22-year-old guy? 367 00:16:51,767 --> 00:16:53,033 Mm-hmm. You should see him. 368 00:16:53,100 --> 00:16:54,367 It's very weird. 369 00:16:54,434 --> 00:16:57,801 Hello, young lovers. Should be me. 370 00:16:57,868 --> 00:16:59,567 Hey, Hank, how's it going? 371 00:16:59,634 --> 00:17:01,234 Hey, Mr. Dominguez. 372 00:17:01,300 --> 00:17:03,367 Can I get you something to drink? 373 00:17:03,434 --> 00:17:04,501 Uh, no. No, thank you. 374 00:17:04,567 --> 00:17:06,734 Um, listen, could we talk a minute? 375 00:17:06,801 --> 00:17:07,934 Yeah. Sure. 376 00:17:08,000 --> 00:17:09,200 Okay. Um... Listen, I just... 377 00:17:09,267 --> 00:17:13,434 I wanted to tell you, um... you know, thanks. 378 00:17:13,501 --> 00:17:16,400 You know, I mean, I know I don't fit in here very well. 379 00:17:16,467 --> 00:17:20,667 I mean, hell, my family runs a dairy farm. 380 00:17:20,734 --> 00:17:24,868 But, um, this job, 381 00:17:24,934 --> 00:17:26,701 you know, it's... 382 00:17:26,767 --> 00:17:29,634 it's been so great for me. 383 00:17:29,701 --> 00:17:33,501 You know, these, these people, they're like... 384 00:17:33,567 --> 00:17:37,067 they're like family. 385 00:17:37,133 --> 00:17:38,200 Yeah. 386 00:17:38,267 --> 00:17:41,701 Anyway... 387 00:17:41,767 --> 00:17:46,067 it's home and, uh, and you made it that way. 388 00:17:46,133 --> 00:17:47,601 Geez, I'm sorry. 389 00:17:47,667 --> 00:17:49,234 What were you, what were you gonna say? 390 00:17:49,300 --> 00:17:51,467 Um... 391 00:17:51,534 --> 00:17:53,234 Um... n-nothing, really. 392 00:17:53,300 --> 00:17:54,701 I was just... I wanted to say 393 00:17:54,767 --> 00:17:56,634 what a good job you're doing. 394 00:17:56,701 --> 00:17:58,467 Uh, nice talking to you. 395 00:17:59,701 --> 00:18:02,267 Here's Conner's car. 396 00:18:02,334 --> 00:18:04,400 Here we go. 397 00:18:12,701 --> 00:18:14,634 What the hell is he doing? 398 00:18:23,033 --> 00:18:24,300 Watch it! 399 00:18:30,467 --> 00:18:34,000 (tires screeching) 400 00:18:34,067 --> 00:18:35,868 Damn it! 401 00:18:41,567 --> 00:18:42,567 Yeah? 402 00:18:42,634 --> 00:18:43,801 It's Evan, man. 403 00:18:43,868 --> 00:18:45,400 I lost him. 404 00:18:45,467 --> 00:18:47,701 All right. Don't worry about it. 405 00:18:47,767 --> 00:18:50,534 Just stay there and let me know if he comes back. 406 00:19:04,534 --> 00:19:06,634 (gasps) 407 00:19:06,701 --> 00:19:07,968 Oh, my God, you scared me. 408 00:19:08,033 --> 00:19:09,767 I'm sorry, sweetheart. 409 00:19:09,834 --> 00:19:11,434 I let myself in. 410 00:19:11,501 --> 00:19:12,968 How are you doing? 411 00:19:13,033 --> 00:19:14,834 Are you okay? Yeah. 412 00:19:14,901 --> 00:19:16,901 You look a little nervous, sweetie. 413 00:19:21,934 --> 00:19:24,434 So, um... (sighs) 414 00:19:24,501 --> 00:19:26,100 Where were you? 415 00:19:26,167 --> 00:19:27,567 Well, I had to go and pick up something for my headache. 416 00:19:27,634 --> 00:19:28,767 I couldn't sleep. 417 00:19:28,834 --> 00:19:30,534 New painting? 418 00:19:30,601 --> 00:19:32,267 Yeah. 419 00:19:32,334 --> 00:19:34,534 It's, uh, some new experimental artist. 420 00:19:34,601 --> 00:19:35,934 You would hate it. 421 00:19:36,000 --> 00:19:39,601 Oh, I'm open to trying new things. 422 00:19:39,667 --> 00:19:42,334 You just have to be willing to share. 423 00:19:48,067 --> 00:19:50,501 Do you want to show me the painting, Kelly? 424 00:19:50,567 --> 00:19:52,400 (sighs) 425 00:19:52,467 --> 00:19:54,534 Maybe it's time to have that little talk. 426 00:19:56,267 --> 00:19:58,334 Have you been spying on me? 427 00:19:58,400 --> 00:20:00,167 No, I've been following Conner. 428 00:20:00,234 --> 00:20:01,234 This is outrageous. 429 00:20:01,300 --> 00:20:02,901 I have a job to do! 430 00:20:02,968 --> 00:20:06,367 I can't not do that job just because of who's involved. 431 00:20:14,133 --> 00:20:16,267 I just want all this to stop. 432 00:20:20,968 --> 00:20:24,200 Conner bought this for you, didn't he? 433 00:20:24,267 --> 00:20:25,701 Yeah. 434 00:20:25,767 --> 00:20:28,834 Seven years ago. 435 00:20:28,901 --> 00:20:32,000 He just said he wanted to borrow it for a few hours. 436 00:20:33,934 --> 00:20:35,667 Let's find out why. 437 00:21:12,000 --> 00:21:15,501 Shall we find out what this fits... 438 00:21:18,534 --> 00:21:21,467 ...and why Conner is so desperate to get it back? 439 00:21:30,601 --> 00:21:33,367 You're my father's attorney and advisor, not mine. 440 00:21:33,434 --> 00:21:35,267 I'll handle my brother in my own way. 441 00:21:35,334 --> 00:21:37,767 We can't do anything without that key. 442 00:21:37,834 --> 00:21:39,167 We need to make our move. 443 00:21:39,234 --> 00:21:40,434 I'm working on it. 444 00:21:40,501 --> 00:21:42,901 You know there are going to be reprisals. 445 00:21:42,968 --> 00:21:45,000 He's ready to seize control. 446 00:21:45,067 --> 00:21:46,567 I have to get it from a third party, 447 00:21:46,634 --> 00:21:47,901 a very skittish third party. 448 00:21:47,968 --> 00:21:49,601 And the police are following me. 449 00:21:49,667 --> 00:21:51,567 Listen... If you ask me again, I'll get up and walk out. 450 00:21:51,634 --> 00:21:52,567 Do you understand? 451 00:21:52,634 --> 00:21:53,968 What do you want out of this? 452 00:21:54,033 --> 00:21:57,000 Nothing you have to offer. 453 00:21:57,067 --> 00:21:59,367 Just do what you came back for. 454 00:22:01,667 --> 00:22:02,767 You still walking? 455 00:22:02,834 --> 00:22:06,033 Whenever I can. 456 00:22:06,100 --> 00:22:07,901 Stay healthy, kid. 457 00:22:07,968 --> 00:22:09,634 You, too, my friend. 458 00:22:20,434 --> 00:22:23,167 God, you scared me. 459 00:22:31,968 --> 00:22:34,334 (siren blaring) 460 00:22:34,400 --> 00:22:36,534 (indistinct police radio transmission) 461 00:22:43,000 --> 00:22:44,100 Morning. 462 00:22:44,167 --> 00:22:45,434 Good morning. 463 00:22:45,501 --> 00:22:47,367 Except it's not such a good morning for Horace Atwood, 464 00:22:47,434 --> 00:22:49,267 the McMillan attorney. 465 00:22:49,334 --> 00:22:50,667 Close-range hit. 466 00:22:50,734 --> 00:22:52,734 Couldn't happen to a nicer guy. 467 00:22:52,801 --> 00:22:54,067 Anybody see it? 468 00:22:54,133 --> 00:22:55,067 The hit, no. 469 00:22:55,133 --> 00:22:56,334 But I've got witnesses that say 470 00:22:56,400 --> 00:22:57,734 that they saw him eating with Conner McMillan 471 00:22:57,801 --> 00:23:00,033 20 minutes before the hit. 472 00:23:00,100 --> 00:23:02,701 Let's bring him in. 473 00:23:02,767 --> 00:23:04,601 How you doing, Conner? 474 00:23:04,667 --> 00:23:05,868 You comfortable? 475 00:23:05,934 --> 00:23:06,868 You want a coffee or something? 476 00:23:06,934 --> 00:23:07,868 There's a machine outside. 477 00:23:09,634 --> 00:23:11,567 (sighs) 478 00:23:11,634 --> 00:23:14,067 You might want to have your lawyer present. 479 00:23:14,133 --> 00:23:16,067 Oops, I forgot. 480 00:23:16,133 --> 00:23:18,100 You killed your lawyer last night. 481 00:23:18,167 --> 00:23:20,100 He wasn't my lawyer. 482 00:23:20,167 --> 00:23:21,934 He was my father's lawyer. 483 00:23:22,000 --> 00:23:23,467 And I didn't kill him. 484 00:23:23,534 --> 00:23:26,400 Oh, well, you want to tell me who did? 485 00:23:26,467 --> 00:23:28,400 (sighs): I have no idea. 486 00:23:28,467 --> 00:23:31,067 Hmm. 487 00:23:31,133 --> 00:23:34,234 Do you have any idea what this key fits? 488 00:23:35,334 --> 00:23:37,267 That's my property. 489 00:23:37,334 --> 00:23:38,567 I'd like it back. 490 00:23:38,634 --> 00:23:41,934 Actually, it belongs to my ex-wife. 491 00:23:42,000 --> 00:23:44,100 It was in one of her paintings. 492 00:23:44,167 --> 00:23:45,267 Now, I'm gonna ask 493 00:23:45,334 --> 00:23:46,300 you something. 494 00:23:46,367 --> 00:23:47,501 Why are you involving her? 495 00:23:51,033 --> 00:23:53,234 I think I will call a lawyer. 496 00:23:54,334 --> 00:23:57,267 You can do that. 497 00:24:00,701 --> 00:24:02,667 But you better understand something. 498 00:24:02,734 --> 00:24:06,167 There are very few things that I would risk my life 499 00:24:06,234 --> 00:24:08,167 or my career over. 500 00:24:08,234 --> 00:24:10,167 And Kelly is one of 'em. 501 00:24:10,234 --> 00:24:13,000 So, my advice to you 502 00:24:13,067 --> 00:24:15,033 is stay the hell away from her. 503 00:24:15,100 --> 00:24:18,000 What if she wants me around? 504 00:24:20,100 --> 00:24:22,033 (forced chuckle) 505 00:24:23,100 --> 00:24:26,033 We're not gonna charge you yet. 506 00:24:26,100 --> 00:24:29,400 But I am gonna hang onto these. 507 00:24:29,467 --> 00:24:30,734 How did you get that? 508 00:24:30,801 --> 00:24:32,634 Magic. 509 00:24:36,200 --> 00:24:37,901 I hold all the cards. 510 00:24:37,968 --> 00:24:41,167 Best thing for you to do is make a deal. 511 00:24:41,234 --> 00:24:43,501 You might save yourself a death sentence. 512 00:24:43,567 --> 00:24:46,133 This is personal to you, 513 00:24:46,200 --> 00:24:49,133 but you're barkin' up the wrong tree. 514 00:24:53,868 --> 00:24:56,801 Prove me wrong. 515 00:25:00,701 --> 00:25:03,467 Evan, see if you can figure out 516 00:25:03,534 --> 00:25:05,133 which bank that key came from. 517 00:25:05,200 --> 00:25:07,133 Yeah, sure. You have a call on line four. 518 00:25:07,200 --> 00:25:09,133 Thank you. 519 00:25:09,200 --> 00:25:11,133 Yeah, Nash. 520 00:25:14,200 --> 00:25:17,133 Well, I'd be delighted. 521 00:25:18,968 --> 00:25:20,934 Sir, I'll be right over. 522 00:25:21,000 --> 00:25:22,601 DOMINGUEZ: Who was that? 523 00:25:22,667 --> 00:25:24,601 That was Corick McMillan. 524 00:25:24,667 --> 00:25:26,100 He wants to have a chat. 525 00:25:26,167 --> 00:25:27,767 Ah. Me, too? 526 00:25:27,834 --> 00:25:29,701 Well, he didn't mention you by name, 527 00:25:29,767 --> 00:25:31,801 but I'm sure I can bring a guest. 528 00:25:31,868 --> 00:25:33,834 Oh, good. 529 00:25:33,901 --> 00:25:35,834 You know, I gotta tell you, Corick. 530 00:25:35,901 --> 00:25:38,334 You have got to be the most successful plumber 531 00:25:38,400 --> 00:25:40,334 in the history of the business. 532 00:25:40,400 --> 00:25:42,334 Could be right. 533 00:25:42,400 --> 00:25:45,334 See, Nash, pays to run your own business. 534 00:25:45,400 --> 00:25:47,334 Does he really think I'm a plumber? 535 00:25:47,400 --> 00:25:49,334 You never know with Joe. 536 00:25:49,400 --> 00:25:51,000 So, um, 537 00:25:51,067 --> 00:25:53,033 what's this little get-together all about, Corick? 538 00:25:53,100 --> 00:25:54,534 (sighs) 539 00:25:54,601 --> 00:25:58,200 I want to know who you think killed Horace Atwood. 540 00:26:01,033 --> 00:26:02,968 (clears throat): Well... 541 00:26:04,367 --> 00:26:06,968 ...right now, the prime suspect would be your son. 542 00:26:07,033 --> 00:26:08,968 Which one? 543 00:26:09,033 --> 00:26:10,601 Conner. 544 00:26:10,667 --> 00:26:13,100 We all have our capacities, Nash, 545 00:26:13,167 --> 00:26:15,100 but Conner's... 546 00:26:15,167 --> 00:26:17,267 they don't include murder. 547 00:26:17,334 --> 00:26:19,767 With all due respect, Corick, 548 00:26:19,834 --> 00:26:21,801 you're word isn't worth much. 549 00:26:21,868 --> 00:26:24,801 Listen, I have a tumor in my throat. 550 00:26:24,868 --> 00:26:25,901 It's inoperable. 551 00:26:25,968 --> 00:26:29,033 I'll be lucky if I live two months. 552 00:26:29,100 --> 00:26:32,033 I called Conner home 553 00:26:32,100 --> 00:26:36,234 because I didn't want to die without seeing him again. 554 00:26:36,300 --> 00:26:38,234 The last thing I want 555 00:26:38,300 --> 00:26:40,734 is all this bloodshed in my family. 556 00:26:40,801 --> 00:26:42,067 All this... 557 00:26:42,133 --> 00:26:44,934 turmoil. 558 00:26:45,000 --> 00:26:47,267 Family. 559 00:26:47,334 --> 00:26:50,267 It's the only thing I have left now that's worth anything. 560 00:26:50,334 --> 00:26:53,434 So you see, 561 00:26:53,501 --> 00:26:56,701 I got nothin' to gain by lyin' to ya. 562 00:26:58,801 --> 00:27:00,968 I'll keep that in mind. 563 00:27:03,067 --> 00:27:06,000 Thank you for comin', boys. 564 00:27:06,067 --> 00:27:08,701 That's all I have to say. 565 00:27:09,868 --> 00:27:12,067 Man, he's quite a character, huh? 566 00:27:12,133 --> 00:27:14,067 The end of a dynasty. 567 00:27:14,133 --> 00:27:16,067 That's kinda what worries me. 568 00:27:16,133 --> 00:27:19,067 (phone rings) 569 00:27:19,133 --> 00:27:21,067 (sighs): Yeah, Nash. 570 00:27:21,133 --> 00:27:23,234 Listen, Nash, I tracked the key to an old branch 571 00:27:23,300 --> 00:27:25,801 of the San Francisco Bank, uh, down on Mission and Third. 572 00:27:25,868 --> 00:27:26,968 I'm on my way. 573 00:27:27,033 --> 00:27:28,200 Well, no, no, no. They actually, 574 00:27:28,267 --> 00:27:29,701 they closed that branch after the quake. 575 00:27:29,767 --> 00:27:31,534 But they transferred all the safe deposit boxes 576 00:27:31,601 --> 00:27:34,100 to the new branch on, uh, Taylor and Bush. 577 00:27:34,167 --> 00:27:35,767 Oh, and, Nash? 578 00:27:35,834 --> 00:27:37,434 There were two names on the signature card-- 579 00:27:37,501 --> 00:27:39,434 Conner's and Kelly's. 580 00:27:39,501 --> 00:27:41,434 Thank you. 581 00:27:44,334 --> 00:27:46,267 Thank you. 582 00:27:53,000 --> 00:27:54,767 Water damage. 583 00:27:54,834 --> 00:27:56,934 Probably the water pipes in the bank vault broke. 584 00:27:57,000 --> 00:27:58,934 What's in it? 585 00:28:04,868 --> 00:28:07,534 EVAN: Here goes, ladies and gentlemen. 586 00:28:07,601 --> 00:28:08,901 Tonight's command performance. 587 00:28:08,968 --> 00:28:11,901 (indistinct voices) 588 00:28:11,968 --> 00:28:14,501 Can't understand a word. 589 00:28:14,567 --> 00:28:15,801 Great. 590 00:28:15,868 --> 00:28:17,667 Looks like the iodine and the calcium in the water 591 00:28:17,734 --> 00:28:19,234 washed the dioxides right off the tape. 592 00:28:19,300 --> 00:28:21,400 All this for nothing. 593 00:28:21,467 --> 00:28:23,567 Oh, well, actually, 594 00:28:23,634 --> 00:28:25,834 there's still some electro-magnetic impulses 595 00:28:25,901 --> 00:28:27,834 where the recording was made. 596 00:28:27,901 --> 00:28:29,834 Evan, see if you can dig it out. 597 00:28:29,901 --> 00:28:31,000 Shall I drive you home? 598 00:28:31,067 --> 00:28:33,133 * * 599 00:28:42,934 --> 00:28:44,868 Hello, son. 600 00:28:46,968 --> 00:28:48,901 How you feelin'? 601 00:28:48,968 --> 00:28:51,901 You don't see death, Kevin. 602 00:28:51,968 --> 00:28:53,901 You sense it. 603 00:28:53,968 --> 00:28:57,067 Like the wind, it's... it's comin'. 604 00:28:57,133 --> 00:28:59,067 You sound like Mom. 605 00:28:59,133 --> 00:29:01,234 Isn't that what she said 606 00:29:01,300 --> 00:29:02,901 right before she died? 607 00:29:02,968 --> 00:29:05,234 You murdered Horace Atwood, didn't you? 608 00:29:05,300 --> 00:29:06,400 No, Dad. 609 00:29:06,467 --> 00:29:09,033 I removed an obstacle to my advancement. 610 00:29:09,100 --> 00:29:11,167 Isn't that what you always taught me? 611 00:29:11,234 --> 00:29:14,534 Taught you to defend yourself. 612 00:29:14,601 --> 00:29:17,868 I hear you spoke with the police. 613 00:29:17,934 --> 00:29:19,200 Yeah. 614 00:29:19,267 --> 00:29:21,200 Shoulda turned you over to 'em. 615 00:29:21,267 --> 00:29:23,200 Yeah. 616 00:29:23,267 --> 00:29:24,601 You didn't? 617 00:29:24,667 --> 00:29:27,300 Ah... 618 00:29:27,367 --> 00:29:29,300 Well, that makes this doubly ironic, 619 00:29:29,367 --> 00:29:31,267 then, doesn't it? 620 00:29:40,601 --> 00:29:42,934 (glass shattering) 621 00:29:49,667 --> 00:29:51,634 Take one step out. 622 00:29:51,701 --> 00:29:53,634 Just one. 623 00:29:55,467 --> 00:29:57,400 Hello, Conner. 624 00:29:57,467 --> 00:29:58,734 I'll pay for the water. 625 00:29:58,801 --> 00:30:00,400 I promise. 626 00:30:00,467 --> 00:30:02,400 How'd you get in here? I lent him the key. 627 00:30:02,467 --> 00:30:04,400 Please don't do this, Nash. 628 00:30:04,467 --> 00:30:06,400 I don't have to tell you, do I, 629 00:30:06,467 --> 00:30:08,400 how dangerous it is having him here. 630 00:30:08,467 --> 00:30:10,400 I know. 631 00:30:10,467 --> 00:30:13,234 We found the tape. 632 00:30:13,300 --> 00:30:15,234 Yes, and...? 633 00:30:15,300 --> 00:30:16,901 There was nothing on it. 634 00:30:16,968 --> 00:30:18,901 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait, wait. 635 00:30:18,968 --> 00:30:22,601 How about I do the cop work, all right? 636 00:30:22,667 --> 00:30:24,601 What was on the tape? 637 00:30:26,501 --> 00:30:28,434 It was damaged, not destroyed. 638 00:30:28,501 --> 00:30:29,934 We're gonna find out sooner or later. 639 00:30:30,000 --> 00:30:32,200 Well, it doesn't matter if I tell you then, does it? 640 00:30:32,267 --> 00:30:34,200 (phone rings) 641 00:30:35,834 --> 00:30:37,767 You'll have to wait. Excuse me. 642 00:30:38,868 --> 00:30:41,300 Yeah? 643 00:30:42,400 --> 00:30:44,334 BRIDGES: Yeah? 644 00:30:44,400 --> 00:30:45,934 Uh-huh. 645 00:30:56,901 --> 00:31:00,167 Conner? 646 00:31:00,234 --> 00:31:01,868 Your father's dead. 647 00:31:01,934 --> 00:31:03,868 Murdered. 648 00:31:03,934 --> 00:31:05,868 No. 649 00:31:05,934 --> 00:31:07,868 I'm sorry. 650 00:31:11,801 --> 00:31:13,734 Oh, my God. 651 00:31:17,501 --> 00:31:19,434 You weren't there. 652 00:31:20,801 --> 00:31:22,767 So who was? 653 00:31:22,834 --> 00:31:23,801 Conner, please. 654 00:31:23,868 --> 00:31:24,834 He can help you. 655 00:31:24,901 --> 00:31:27,200 What was on that tape? 656 00:31:30,300 --> 00:31:32,400 My brother's confession. 657 00:31:32,467 --> 00:31:34,434 He killed that cop in '89. 658 00:31:34,501 --> 00:31:36,901 It was that event 659 00:31:36,968 --> 00:31:38,901 made me decide 660 00:31:38,968 --> 00:31:40,767 to have nothin' to do with the family business. 661 00:31:40,834 --> 00:31:42,133 But Kevin and them, 662 00:31:42,200 --> 00:31:43,901 they had a hard time believin' that or lettin' me go, 663 00:31:43,968 --> 00:31:45,834 so I taped the conversation of him talkin' about the murder 664 00:31:45,901 --> 00:31:47,834 for my own security, just in case. 665 00:31:47,901 --> 00:31:49,834 Oh, Conner. 666 00:31:49,901 --> 00:31:52,834 My father asked me to come back. 667 00:31:52,901 --> 00:31:54,834 He was ill and he was terrified. 668 00:31:54,901 --> 00:31:56,834 Kevin was takin' over the organization. 669 00:31:56,901 --> 00:31:59,868 He wanted me to stop him. 670 00:32:01,934 --> 00:32:04,868 My father, 671 00:32:04,934 --> 00:32:06,367 he had a certain honor 672 00:32:06,434 --> 00:32:07,834 about the way he conducted his business. 673 00:32:07,901 --> 00:32:09,501 Kevin does not. 674 00:32:09,567 --> 00:32:10,667 He's ruthless 675 00:32:10,734 --> 00:32:12,267 and mercenary, and nothin' is 676 00:32:12,334 --> 00:32:13,767 outside his bounds. 677 00:32:13,834 --> 00:32:15,767 Even killin' our own father! 678 00:32:20,300 --> 00:32:22,067 And Horace Atwood. 679 00:32:22,133 --> 00:32:23,667 And Patrick McCauly, 680 00:32:23,734 --> 00:32:25,434 and anyone else that stands in his way. 681 00:32:30,767 --> 00:32:32,734 I can help you. 682 00:32:35,200 --> 00:32:37,400 But you're gonna have to do something for me. 683 00:32:38,501 --> 00:32:40,667 I'll stop Kevin. 684 00:32:40,734 --> 00:32:43,667 But when this is all done, 685 00:32:43,734 --> 00:32:47,367 you are gonna stay away from Kelly. 686 00:32:47,434 --> 00:32:49,367 You're gonna get 687 00:32:49,434 --> 00:32:51,701 on a plane, and get the hell back 688 00:32:51,767 --> 00:32:53,701 to where you came from. 689 00:32:53,767 --> 00:32:56,834 Do you understand? 690 00:33:07,000 --> 00:33:09,934 Aye. 691 00:33:24,701 --> 00:33:27,634 (golf cart whirring) 692 00:33:31,200 --> 00:33:33,067 (sighs) 693 00:33:33,133 --> 00:33:35,667 Damn. 694 00:33:35,734 --> 00:33:37,667 You playing two balls, or just cheating? 695 00:33:38,701 --> 00:33:40,167 Hey, 696 00:33:40,234 --> 00:33:42,367 .357 iron, huh? 697 00:33:42,434 --> 00:33:43,701 What, you make your own holes? 698 00:33:43,767 --> 00:33:45,367 Put that away. 699 00:33:45,434 --> 00:33:47,534 You don't mind if we play along, do ya? 700 00:33:47,601 --> 00:33:50,200 Well, that depends on how well you play. 701 00:33:50,267 --> 00:33:52,200 Oh, gosh, bubba. 702 00:33:52,267 --> 00:33:55,367 Any handicap I ever had in this game is almost gone. 703 00:33:55,434 --> 00:33:57,367 Excuse me. 704 00:33:57,434 --> 00:34:00,367 So, uh, let me get this straight. 705 00:34:00,434 --> 00:34:03,868 Your father's body is still warm, 706 00:34:03,934 --> 00:34:06,367 and you're out here working on your game. 707 00:34:06,434 --> 00:34:08,100 (chuckles): Dang, man. 708 00:34:08,167 --> 00:34:09,434 That's cold. 709 00:34:09,501 --> 00:34:13,167 Just trying to take my mind off my father's passing. 710 00:34:14,267 --> 00:34:16,234 Why are you here? 711 00:34:16,300 --> 00:34:18,234 Well, we'd like to ask you 712 00:34:18,300 --> 00:34:20,234 about all the other dead people in your life. 713 00:34:20,300 --> 00:34:23,100 You know, cops, uh, members of your extended 714 00:34:23,167 --> 00:34:24,934 family and-- oh, yeah, your lawyer. 715 00:34:25,000 --> 00:34:27,434 Yeah, my new lawyer'll be givin' you a phone call 716 00:34:27,501 --> 00:34:29,200 if you don't stop this harassment. 717 00:34:29,267 --> 00:34:30,701 (under breath): Joe. 718 00:34:30,767 --> 00:34:32,267 We're gonna hear from his lawyer. 719 00:34:32,334 --> 00:34:33,901 How will I be able to sleep at night? 720 00:34:33,968 --> 00:34:35,234 (chuckles) 721 00:34:35,300 --> 00:34:36,400 Anybody got a ball I could use? 722 00:34:36,467 --> 00:34:38,567 Here. Hit his. 723 00:34:38,634 --> 00:34:41,033 So, uh, see, the thing is, Kevin, 724 00:34:41,100 --> 00:34:43,367 your lawyer, Mr. Atwood-- 725 00:34:43,434 --> 00:34:45,367 just before he was murdered-- 726 00:34:45,434 --> 00:34:47,400 he turned over a tape to us. 727 00:34:47,467 --> 00:34:49,400 And on it, you're bragging 728 00:34:49,467 --> 00:34:52,234 about killing some cop back in '89. 729 00:34:52,300 --> 00:34:54,000 So the best I can figure, 730 00:34:54,067 --> 00:34:56,467 the thing for you to do is try and make a deal. 731 00:34:56,534 --> 00:34:59,801 Of course, it is a onetime-only offer. 732 00:34:59,868 --> 00:35:01,467 Thanks. 733 00:35:01,534 --> 00:35:02,901 I decline. 734 00:35:02,968 --> 00:35:05,234 (seagulls screeching) 735 00:35:05,300 --> 00:35:08,334 Probably shouldn't say this, but that makes me happy. 736 00:35:08,400 --> 00:35:09,501 Yup. 737 00:35:09,567 --> 00:35:10,834 Bye-bye! 738 00:35:12,501 --> 00:35:14,234 Now, I'm thinking 739 00:35:14,300 --> 00:35:16,334 if you just take that over the bunker, 740 00:35:16,400 --> 00:35:18,567 let it drift back in... 741 00:35:18,634 --> 00:35:19,868 Okay. 742 00:35:19,934 --> 00:35:21,434 How hard can it be, man? 743 00:35:21,501 --> 00:35:24,167 White guys in plaid pants do it all the time. 744 00:35:26,567 --> 00:35:28,167 (laughs) 745 00:35:34,634 --> 00:35:36,133 Hey, sweetheart. 746 00:35:36,200 --> 00:35:38,834 What are you doing here? 747 00:35:38,901 --> 00:35:40,834 There's more I didn't say. 748 00:35:40,901 --> 00:35:42,834 We need to finish that talk. 749 00:35:50,000 --> 00:35:51,934 Whenever you're ready. 750 00:35:54,267 --> 00:35:56,400 This is really hard for me. 751 00:35:56,467 --> 00:35:59,133 Sweetheart, 752 00:35:59,200 --> 00:36:01,467 you know you can tell me anything. 753 00:36:06,133 --> 00:36:08,601 When I left Conner seven years ago, 754 00:36:08,667 --> 00:36:10,834 I found out something 755 00:36:10,901 --> 00:36:13,934 that would have forced us together 756 00:36:14,000 --> 00:36:16,133 in a way that I knew wouldn't work, 757 00:36:16,200 --> 00:36:18,133 considering who his family is. 758 00:36:20,200 --> 00:36:21,968 I was pregnant. 759 00:36:24,067 --> 00:36:26,133 I knew that if I had the baby, 760 00:36:26,200 --> 00:36:29,334 the McMillan family would never let her out of its grasp. 761 00:36:31,667 --> 00:36:34,801 I couldn't have my child brought up in a world like that. 762 00:36:37,100 --> 00:36:39,033 So I broke up with Conner. 763 00:36:39,100 --> 00:36:41,067 I refused even to speak to him. 764 00:36:43,434 --> 00:36:45,467 I went back to England, 765 00:36:45,534 --> 00:36:47,467 and I stayed there during the pregnancy. 766 00:36:51,901 --> 00:36:53,834 (sighs) 767 00:36:55,300 --> 00:36:57,234 Then I had the baby. 768 00:36:59,367 --> 00:37:01,334 And I gave it up for adoption. 769 00:37:05,667 --> 00:37:07,267 Conner doesn't know? 770 00:37:08,968 --> 00:37:10,534 (sniffles) 771 00:37:10,601 --> 00:37:13,834 (inhales and exhales loudly) 772 00:37:13,901 --> 00:37:16,000 But he never gave up on you. 773 00:37:17,968 --> 00:37:21,534 That's what that was all about yesterday. 774 00:37:22,868 --> 00:37:24,801 Oh, baby. 775 00:37:26,400 --> 00:37:28,634 That must have been so hard for you. 776 00:37:38,100 --> 00:37:39,667 (knocking) Yeah? 777 00:37:39,734 --> 00:37:42,400 Jose? Mrs. Nassiter, hi. 778 00:37:42,467 --> 00:37:45,200 I, uh... I think I may have resolved our little crisis. 779 00:37:45,267 --> 00:37:46,934 There's a man down in the bar. 780 00:37:47,000 --> 00:37:48,133 He's looking for Enrico. 781 00:37:48,200 --> 00:37:50,167 He says he's here for the payoff money. 782 00:37:55,934 --> 00:37:58,200 You wanted to see me? 783 00:37:58,267 --> 00:37:59,667 Yeah. 784 00:37:59,734 --> 00:38:01,501 Um, what was your name? 785 00:38:03,234 --> 00:38:05,167 Blue Eye. 786 00:38:05,234 --> 00:38:06,667 Blue Eye. 787 00:38:06,734 --> 00:38:07,901 Oh, I get it. 788 00:38:07,968 --> 00:38:09,100 (laughs) 789 00:38:09,167 --> 00:38:11,200 One blew that way, one blew that way. 790 00:38:11,267 --> 00:38:12,334 (both laugh) 791 00:38:12,400 --> 00:38:13,534 That's a very unusual name. 792 00:38:13,601 --> 00:38:15,734 I don't think I've ever heard of it before. 793 00:38:15,801 --> 00:38:17,467 Yeah. Well, Mr. Eye, I'm Joe Dominguez, 794 00:38:17,534 --> 00:38:19,234 and this is my partner, Mrs. Nassiter. 795 00:38:19,300 --> 00:38:20,968 We're the new owners of the bar. 796 00:38:21,033 --> 00:38:22,434 So, you got the money? 797 00:38:22,501 --> 00:38:23,901 DOMINGUEZ: Uh, yeah. Uh, 798 00:38:23,968 --> 00:38:25,434 well, you know, we're new here, 799 00:38:25,501 --> 00:38:26,968 and we're trying to acquaint ourselves 800 00:38:27,033 --> 00:38:29,601 with the, uh, employees and the regulars, and we were 801 00:38:29,667 --> 00:38:32,968 wondering just exactly what this $500 was all about. 802 00:38:33,033 --> 00:38:34,300 I protect you. 803 00:38:34,367 --> 00:38:36,868 I sleep pretty well at night. 804 00:38:36,934 --> 00:38:39,601 Uh, just what are you protecting us from? 805 00:38:39,667 --> 00:38:42,267 Me. 806 00:38:42,334 --> 00:38:44,267 Oh. 807 00:38:44,334 --> 00:38:46,100 I get it. 808 00:38:46,167 --> 00:38:49,133 Well, tell you what, uh, Mr. Eyeball, 809 00:38:49,200 --> 00:38:51,767 SFPD! Oh, man! 810 00:38:51,834 --> 00:38:53,667 DOMINGUEZ: Uh, perhaps Mrs. Nassiter would like 811 00:38:53,734 --> 00:38:55,968 to tell you a little bit about her family history, too. 812 00:38:56,033 --> 00:38:57,133 Oh, what is this, now? 813 00:38:57,200 --> 00:38:59,033 It's gonna be a good cop, bad cop? 814 00:38:59,100 --> 00:39:01,400 No, this is good cop, no cop. 815 00:39:01,467 --> 00:39:03,300 Uh, perhaps you knew my late husband, 816 00:39:03,367 --> 00:39:05,000 Bernie Nassiter. 817 00:39:07,467 --> 00:39:09,801 Bernie Nassiter was your husband? 818 00:39:12,067 --> 00:39:13,467 No, you-you can just arrest me. 819 00:39:13,534 --> 00:39:14,634 Come on. Please. 820 00:39:14,701 --> 00:39:16,234 Now, isn't this ironic? Ironic. 821 00:39:16,300 --> 00:39:18,834 I mean, sometimes you have to travel 25, 30 miles 822 00:39:18,901 --> 00:39:20,000 to find a criminal. 823 00:39:20,067 --> 00:39:21,868 Here's one right here. Right here! 824 00:39:21,934 --> 00:39:23,033 Right... (laughs) 825 00:39:23,100 --> 00:39:25,467 DOMINGUEZ: What? Oh. 826 00:39:25,534 --> 00:39:26,968 What is this? 827 00:39:27,033 --> 00:39:28,834 You can have that, 828 00:39:28,901 --> 00:39:31,434 and, uh, Mrs. Nassiter, I'll pay you back the rest. 829 00:39:31,501 --> 00:39:32,834 And, uh, did you-you want... 830 00:39:32,901 --> 00:39:34,000 You could, uh, 831 00:39:34,067 --> 00:39:35,167 have my watch. 832 00:39:35,234 --> 00:39:36,667 Like that's really your watch, huh? 833 00:39:36,734 --> 00:39:39,601 No, I'd like you to take a little walk with me, okay? 834 00:39:39,667 --> 00:39:41,834 Blow, Blue Eye. 835 00:39:41,901 --> 00:39:44,133 Cool. Really cool. 836 00:39:46,734 --> 00:39:48,300 Hey, what's up? (chuckling): Oh, man. 837 00:39:48,367 --> 00:39:50,133 I had this long conversation with Kelly. 838 00:39:50,200 --> 00:39:51,400 Yeah? 839 00:39:51,467 --> 00:39:53,133 You're not gonna believe this one, bubba. What...? 840 00:39:53,200 --> 00:39:55,300 SHIMAMURA: Okay, Cortez, let's show 'em what we got. 841 00:39:55,367 --> 00:39:58,234 (clears throat): Okay. I played around with this thing for a while. 842 00:39:58,300 --> 00:39:59,434 Listen to this. 843 00:39:59,501 --> 00:40:01,968 (quiet squealing) 844 00:40:02,033 --> 00:40:04,868 KEVIN: I mean, it was... it was almost too easy. 845 00:40:04,934 --> 00:40:06,901 CONNER (laughing): How-How'd you do it? 846 00:40:06,968 --> 00:40:08,734 KEVIN: I took him for a drive. 847 00:40:08,801 --> 00:40:10,033 This-This stupid cop-- 848 00:40:10,100 --> 00:40:12,767 he thought I was gonna be an informant for him. 849 00:40:12,834 --> 00:40:16,367 Instead, he got his brains blown out in the back seat... 850 00:40:16,434 --> 00:40:18,200 Let's go take him down right now. 851 00:40:18,267 --> 00:40:20,234 What about the other McMillan? 852 00:40:20,300 --> 00:40:21,567 Don't worry about him. 853 00:40:21,634 --> 00:40:22,868 I still got his passport. 854 00:40:22,934 --> 00:40:25,234 Joe, give me a second. A.J.? 855 00:40:25,300 --> 00:40:26,834 (clears throat) 856 00:40:26,901 --> 00:40:28,167 Did you get it? 857 00:40:28,234 --> 00:40:29,834 It's transatlantic stuff. 858 00:40:29,901 --> 00:40:31,400 A little out of our jurisdiction, 859 00:40:31,467 --> 00:40:32,701 but who's counting. 860 00:40:32,767 --> 00:40:35,067 I got it, but I'm not sure you want it. 861 00:40:36,434 --> 00:40:38,367 Thanks, A.J. Joe! 862 00:40:42,834 --> 00:40:44,868 How could you do it? 863 00:40:44,934 --> 00:40:47,167 How could you kill your own father?! 864 00:40:49,200 --> 00:40:50,400 (clears throat) 865 00:40:50,467 --> 00:40:51,901 Irish tradition. 866 00:40:51,968 --> 00:40:53,567 Patricide. 867 00:40:53,634 --> 00:40:54,801 You're evil. 868 00:40:54,868 --> 00:40:56,634 Yeah, but who's got all the power? 869 00:40:56,701 --> 00:40:58,634 Did you look around you? 870 00:40:58,701 --> 00:41:00,300 I'm head of the house. 871 00:41:00,367 --> 00:41:01,968 I'm head of the family. 872 00:41:02,033 --> 00:41:04,834 You better start showing me a little bit of respect, 873 00:41:04,901 --> 00:41:06,767 little brother. 874 00:41:06,834 --> 00:41:08,200 Go to hell, Kevin. 875 00:41:08,267 --> 00:41:09,801 I'm sure they're expecting you there. 876 00:41:09,868 --> 00:41:11,300 You're Irish. 877 00:41:11,367 --> 00:41:13,968 You're gonna mistake sentiment for emotion. 878 00:41:14,033 --> 00:41:16,934 That's not what Corick McMillan was about. 879 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 He was about money and power. 880 00:41:19,067 --> 00:41:21,601 That's what he's about, and that's what I'm about. 881 00:41:21,667 --> 00:41:23,100 So get out of my house. 882 00:41:23,167 --> 00:41:24,367 Go on. 883 00:41:24,434 --> 00:41:27,300 Go back to where it was you crawled back from. 884 00:41:27,367 --> 00:41:29,968 'Cause I'll kill you, too. 885 00:41:31,067 --> 00:41:33,434 (gasps) 886 00:41:33,501 --> 00:41:35,100 (grunting) 887 00:41:38,167 --> 00:41:40,234 (grunting) 888 00:41:41,400 --> 00:41:42,601 (panting, gun chamber clicking) 889 00:41:44,234 --> 00:41:45,434 You think I won't? 890 00:41:46,734 --> 00:41:48,968 You think I won't?! 891 00:41:52,834 --> 00:41:54,300 Kevin! 892 00:41:56,033 --> 00:41:57,968 Put it down. 893 00:42:00,634 --> 00:42:02,634 BRIDGES: Put it down. 894 00:42:02,701 --> 00:42:04,901 This ends here. 895 00:42:04,968 --> 00:42:08,067 Think about it, Kev. 896 00:42:08,133 --> 00:42:10,634 You shoot him, we shoot you. 897 00:42:10,701 --> 00:42:12,934 Any way you look at it, it's over. 898 00:42:16,434 --> 00:42:18,467 See, brother? 899 00:42:18,534 --> 00:42:20,367 It's not so easy, is it? 900 00:42:20,434 --> 00:42:22,367 It's why it took me seven years 901 00:42:22,434 --> 00:42:24,400 to come back here to bury you. 902 00:42:24,467 --> 00:42:28,300 I can't go to prison. 903 00:42:32,400 --> 00:42:33,934 Kevin! (gunshot) No, no! 904 00:42:34,000 --> 00:42:36,300 (thudding) 905 00:42:39,567 --> 00:42:41,567 (sobbing) 906 00:42:47,467 --> 00:42:49,100 I love you, Nash. 907 00:42:49,167 --> 00:42:50,968 (sighs) 908 00:42:51,033 --> 00:42:53,868 I don't think I've ever loved anyone like I love you. 909 00:42:55,601 --> 00:42:57,534 This is our last chance. 910 00:43:00,267 --> 00:43:02,367 God, I love you. 911 00:43:08,234 --> 00:43:09,734 But we can't. 912 00:43:09,801 --> 00:43:11,734 Why not? 913 00:43:15,467 --> 00:43:18,667 Baby, I did a little research. 914 00:43:21,434 --> 00:43:24,167 Conner followed you to England seven years ago, 915 00:43:24,234 --> 00:43:27,100 and he found the adoptive parents of your baby. 916 00:43:29,100 --> 00:43:31,133 He proved that he was the father, 917 00:43:31,200 --> 00:43:33,133 and got her back. 918 00:43:33,200 --> 00:43:35,133 No, it's impossible. 919 00:43:38,234 --> 00:43:39,901 There's somebody you need to meet. 920 00:43:39,968 --> 00:43:41,801 (sighs) 921 00:43:41,868 --> 00:43:43,033 BRIDGES: Conner? 922 00:43:45,968 --> 00:43:47,100 Hi, Megan. 923 00:43:47,167 --> 00:43:48,300 Hi. 924 00:43:48,367 --> 00:43:50,767 There's someone over here I want you to meet. 925 00:43:54,067 --> 00:43:56,834 Megan, this is Kelly. 926 00:43:56,901 --> 00:44:00,133 Kelly, this is Megan McMillan. 927 00:44:01,567 --> 00:44:02,701 (sniffles) 928 00:44:02,767 --> 00:44:04,033 Hi, Megan. 929 00:44:06,701 --> 00:44:08,567 Come on. I want to show you something. 930 00:44:08,634 --> 00:44:09,734 Come on over here. 931 00:44:09,801 --> 00:44:11,234 Really pretty. Oh. 932 00:44:11,300 --> 00:44:13,267 Gosh, you're big, huh? 933 00:44:17,934 --> 00:44:19,868 Why didn't you tell me? 934 00:44:19,934 --> 00:44:21,334 I'd lost you. 935 00:44:21,400 --> 00:44:23,167 I didn't want to lose her, too. 936 00:44:23,234 --> 00:44:26,033 I wanted her to have a chance at a good family, 937 00:44:26,100 --> 00:44:27,868 the kind of family I never had. 938 00:44:27,934 --> 00:44:31,868 The original McMillans are finished. 939 00:44:31,934 --> 00:44:34,000 The three of us can start fresh, 940 00:44:34,067 --> 00:44:37,434 if you're willing to try. 941 00:44:40,601 --> 00:44:42,634 (foghorn sounding) 942 00:44:45,033 --> 00:44:47,367 Okay. 943 00:44:47,434 --> 00:44:49,200 Okay. 944 00:44:49,267 --> 00:44:50,667 (sniffles and exhales) 945 00:44:56,567 --> 00:44:58,067 You're gonna need this. 946 00:44:58,133 --> 00:45:00,067 Aye. 947 00:45:00,133 --> 00:45:02,067 And this. 948 00:45:06,133 --> 00:45:08,067 See ya, Megan. 949 00:45:09,801 --> 00:45:11,501 Kind of puts a different perspective 950 00:45:11,567 --> 00:45:13,501 on things, doesn't it? 951 00:45:18,968 --> 00:45:21,868 (inhales loudly) 952 00:45:21,934 --> 00:45:23,367 (sniffles) 953 00:45:23,434 --> 00:45:25,367 Thank you, Nash. 954 00:45:26,801 --> 00:45:29,200 Good-bye. 955 00:45:29,267 --> 00:45:30,934 No good-byes. 956 00:45:31,000 --> 00:45:32,968 I hate good-byes. 957 00:45:37,667 --> 00:45:40,167 You take care of her. 958 00:45:40,234 --> 00:45:42,400 Take care of both of 'em. 959 00:45:57,167 --> 00:45:59,133 (sighs) 960 00:46:00,305 --> 00:46:06,507 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org