1 00:00:02,167 --> 00:00:05,100 (funky rock playing) 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,334 (train chugging) 3 00:00:12,067 --> 00:00:13,133 Ooh! 4 00:00:15,334 --> 00:00:18,133 * Yeah, yeah, yeah! 5 00:00:21,300 --> 00:00:26,067 * One more normal day with the alphabetic public * 6 00:00:26,100 --> 00:00:31,734 * And their marred sensibility, ye-yeah * 7 00:00:31,767 --> 00:00:33,267 * Tell those bureaucrats that 8 00:00:33,300 --> 00:00:34,267 (yells) 9 00:00:34,300 --> 00:00:36,634 * I'm looking for a good time * 10 00:00:36,667 --> 00:00:40,634 * And I'm gonna ride this high until the sun shines * 11 00:00:40,667 --> 00:00:46,300 * Hearts a-crying, and I'm a-dyin', yeah * 12 00:00:46,334 --> 00:00:50,834 * Push me off the rails and I'll hit you with it * 13 00:00:50,868 --> 00:00:56,267 * I defy you, like to try you 14 00:00:56,300 --> 00:01:00,868 * Shoot me up for what I represent * 15 00:01:00,901 --> 00:01:03,000 * Don't push me, baby * 16 00:01:03,033 --> 00:01:06,667 * Just another day with the alphabetic public* 17 00:01:06,701 --> 00:01:12,400 * While I'm running off the wrong side of the track * 18 00:01:12,434 --> 00:01:15,434 * Someone smirking as I start to lose my spirit * 19 00:01:15,467 --> 00:01:20,567 * The enemy of danger is my aphrodisiac... * 20 00:01:20,601 --> 00:01:22,200 Hey! 21 00:01:22,234 --> 00:01:24,868 There's never a cop around when you need one, huh? 22 00:01:27,734 --> 00:01:29,334 What...? 23 00:01:29,367 --> 00:01:31,067 OFFICER: Sorry, Nash. 24 00:01:31,100 --> 00:01:33,834 So much for cop brotherhood. 25 00:01:33,868 --> 00:01:35,734 The BART trains will be running soon. 26 00:01:35,767 --> 00:01:36,868 (laughing) 27 00:01:36,901 --> 00:01:37,868 The BART train. 28 00:01:42,267 --> 00:01:47,467 * One more normal day of political correctness * 29 00:01:47,501 --> 00:01:52,801 * As the disenfranchised wallow in their misery * 30 00:01:52,834 --> 00:01:54,200 * So much liberty 31 00:01:54,234 --> 00:01:55,734 Away from the tracks! 32 00:01:55,767 --> 00:01:57,234 * That I'm truly disaffected * 33 00:01:57,267 --> 00:02:01,501 * And I've taken leave of my old mortality * 34 00:02:01,534 --> 00:02:07,067 * I'm a-dyin', I'm aspiring, yeah * 35 00:02:07,100 --> 00:02:10,734 * Angry when I think of what they take from me * 36 00:02:10,767 --> 00:02:17,367 * I defy you, like to try you 37 00:02:17,400 --> 00:02:21,601 * Pu-pu-pu-pu push me off the rails again * 38 00:02:21,634 --> 00:02:23,801 * Oh, that's nice. * 39 00:02:28,200 --> 00:02:30,334 * 40 00:02:30,367 --> 00:02:33,334 (woman vocalizing over bluesy organ riff ) 41 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 42 00:03:14,100 --> 00:03:16,033 (chugging) 43 00:03:18,200 --> 00:03:20,567 Are you still going on about that stripper? 44 00:03:20,601 --> 00:03:21,734 DOMINGUEZ: My dear God. 45 00:03:21,767 --> 00:03:23,734 How do you know it's her real phone number? 46 00:03:23,767 --> 00:03:25,601 She probably gave you the phone number 47 00:03:25,634 --> 00:03:27,033 to the dog pound or Pest Control. 48 00:03:27,067 --> 00:03:28,367 (laughs) 49 00:03:28,400 --> 00:03:30,701 Between the car strippers and the female stripper, 50 00:03:30,734 --> 00:03:32,968 you've had a hell of a night, haven't you, bud? 51 00:03:33,000 --> 00:03:34,334 I bet you can't wait 52 00:03:34,367 --> 00:03:36,100 to tell your wife all about it. 53 00:03:36,133 --> 00:03:38,300 Yeah. We have an open relationship. 54 00:03:38,334 --> 00:03:39,534 Oh, yeah. 55 00:03:39,567 --> 00:03:41,701 (all laugh) 56 00:03:41,734 --> 00:03:43,834 Oh, well, you know, I mean, she lets me flirt. 57 00:03:43,868 --> 00:03:45,000 Ah, yeah. 58 00:03:45,033 --> 00:03:49,234 Ah, you two look like a nice little couple. 59 00:03:49,267 --> 00:03:51,100 Too bad you're moving to Alaska. 60 00:03:51,133 --> 00:03:52,334 Maybe you can get Nash 61 00:03:52,367 --> 00:03:54,200 to move up to Alaska with you. 62 00:03:54,234 --> 00:03:58,200 Um, actually, she's probably better off with an Eskimo. 63 00:03:58,234 --> 00:04:00,133 I hear they mate for life. 64 00:04:00,167 --> 00:04:03,133 Well, my goals aren't that long-term. 65 00:04:03,167 --> 00:04:05,133 Do you realize that in the last three years, 66 00:04:05,167 --> 00:04:08,234 I've been the liaison between Narco and S.I.U., 67 00:04:08,267 --> 00:04:10,534 you haven't come to see my apartment once? 68 00:04:10,567 --> 00:04:12,501 What do you say? One last nightcap? 69 00:04:12,534 --> 00:04:14,701 My place, hmm? 70 00:04:14,734 --> 00:04:16,334 That sounds good to me. 71 00:04:16,367 --> 00:04:18,367 Hey, sounds good to me, too. 72 00:04:18,400 --> 00:04:19,968 Hey, party over at Eve's house. 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,334 Uh, you two are very lucky 74 00:04:21,367 --> 00:04:23,067 I had to hand in my gun already. 75 00:04:23,100 --> 00:04:24,200 That's all I'm saying. (chuckles) 76 00:04:27,634 --> 00:04:29,367 Secluded... 77 00:04:29,400 --> 00:04:32,267 charming... 78 00:04:32,300 --> 00:04:38,000 three bedrooms, two baths, private porch and a sun room. 79 00:04:38,033 --> 00:04:40,968 Mm, baby, it's almost ours. Mm. 80 00:04:46,000 --> 00:04:46,934 What? 81 00:04:50,067 --> 00:04:51,033 You. 82 00:04:52,634 --> 00:04:54,968 Yeah, you. 83 00:04:56,534 --> 00:04:58,467 What the hell do you think you're looking at? 84 00:05:02,667 --> 00:05:05,100 (train whooshing) 85 00:05:11,033 --> 00:05:12,801 Mom. 86 00:05:14,300 --> 00:05:15,367 Mom! 87 00:05:15,400 --> 00:05:17,133 Cassidy?! What's wrong? 88 00:05:17,167 --> 00:05:18,367 What's the matter? 89 00:05:18,400 --> 00:05:20,934 Mom, my stomach hurts really bad. 90 00:05:21,801 --> 00:05:22,968 Where? 91 00:05:23,000 --> 00:05:24,701 Where, down low on the right side? 92 00:05:24,734 --> 00:05:27,133 Yeah, right there. Right there. 93 00:05:27,167 --> 00:05:29,801 Oh, boy, we'd better get you to a doctor. Can you get dressed? 94 00:05:29,834 --> 00:05:31,601 Yeah, I think I can. 95 00:05:33,367 --> 00:05:34,534 Here. 96 00:05:35,634 --> 00:05:37,133 Here you go. 97 00:05:37,167 --> 00:05:40,701 Mom, you gave me brown and pink. 98 00:05:40,734 --> 00:05:42,234 Can you find me the fuschia top? 99 00:05:42,267 --> 00:05:44,501 Well, I guess you aren't dying. 100 00:05:44,534 --> 00:05:47,567 Here, put this on. I'll go get dressed, 101 00:05:47,601 --> 00:05:50,934 and I'll, I'll try to find something that doesn't clash. 102 00:05:50,968 --> 00:05:52,200 Okay, you're gonna be okay. 103 00:05:52,234 --> 00:05:53,467 I'm gonna go get dressed. 104 00:05:53,501 --> 00:05:54,501 Okay. 105 00:05:54,534 --> 00:05:56,968 (train click-clacking) 106 00:06:08,467 --> 00:06:10,868 Time. 107 00:06:10,901 --> 00:06:12,567 Watch our back, Willie. 108 00:06:20,601 --> 00:06:21,868 (tapping on glass) 109 00:06:23,434 --> 00:06:26,400 Excuse me, but could you help me out? 110 00:06:26,434 --> 00:06:27,968 Here's the situation. We're the mailmen. 111 00:06:28,000 --> 00:06:29,667 We're here to pick up your bags. 112 00:06:29,701 --> 00:06:31,501 Bags are gone. They left yesterday. 113 00:06:31,534 --> 00:06:33,667 Get him out of here now! 114 00:06:35,467 --> 00:06:36,767 Sit down and keep your mouth shut. 115 00:06:36,801 --> 00:06:39,033 CARRIE: I can't believe this! Everybody hold it. 116 00:06:39,067 --> 00:06:41,067 CARRIE: There's nothing here. 117 00:06:41,100 --> 00:06:45,734 Kevin, it's Friday, 4:15 a.m. 118 00:06:45,767 --> 00:06:48,634 There's no Social Security checks here. 119 00:06:48,667 --> 00:06:50,567 What's wrong with this picture? 120 00:06:50,601 --> 00:06:52,601 I don't know. I checked the schedule. I don't... 121 00:06:52,634 --> 00:06:53,767 You are just so pathetic. 122 00:06:55,467 --> 00:06:56,868 I can't even believe 123 00:06:56,901 --> 00:06:59,067 that I listened to you and your little tip. 124 00:06:59,100 --> 00:07:01,701 You stop staring at me. 125 00:07:01,734 --> 00:07:03,567 Get him in that cab now! Get up! Get up! 126 00:07:03,601 --> 00:07:06,234 Don't you even think about touching that intercom. 127 00:07:06,267 --> 00:07:08,667 Settle down, all right? Settle down, it's okay. 128 00:07:08,701 --> 00:07:09,667 We blew it. 129 00:07:09,701 --> 00:07:11,234 We'll just call it a night, 130 00:07:11,267 --> 00:07:13,400 get off at Embarcadero, and we'll go get a room, okay? 131 00:07:13,434 --> 00:07:14,501 No way. 132 00:07:14,534 --> 00:07:17,567 No, those damn BART tickets are $2.50 apiece. 133 00:07:17,601 --> 00:07:19,367 I'm not going and leaving this train 134 00:07:19,400 --> 00:07:20,767 running a deficit. (man groaning) 135 00:07:20,801 --> 00:07:22,701 I don't want to strongarm these people. 136 00:07:22,734 --> 00:07:26,701 Hmm. Funny. I do. 137 00:07:26,734 --> 00:07:28,234 There's no time. 138 00:07:28,267 --> 00:07:29,434 The train's gonna be pulling 139 00:07:29,467 --> 00:07:30,734 into the station in three minutes. 140 00:07:30,767 --> 00:07:34,334 Mm. Oh... I'll fix that. 141 00:07:35,968 --> 00:07:37,234 (slams on button) 142 00:07:37,267 --> 00:07:38,567 What the hell you doing? 143 00:07:38,601 --> 00:07:40,834 Hey, don't look at her. 144 00:07:40,868 --> 00:07:43,234 (brakes squealing) 145 00:07:46,834 --> 00:07:48,100 (train stops) 146 00:07:50,200 --> 00:07:52,334 What was that? 147 00:07:52,367 --> 00:07:54,434 Probably nothing. 148 00:07:54,467 --> 00:07:57,767 Everybody put your hands above your heads! 149 00:07:57,801 --> 00:07:59,100 This is a robbery. 150 00:07:59,133 --> 00:08:01,601 CARRIE: Just stay calm and break out the wallets. 151 00:08:01,634 --> 00:08:03,200 (panic yelling, gun cocking) 152 00:08:05,467 --> 00:08:06,300 Get down, Eve! 153 00:08:06,334 --> 00:08:07,601 BRIDGES: Joe, hold your fire! 154 00:08:07,634 --> 00:08:08,167 Hold your fire! 155 00:08:08,200 --> 00:08:09,501 They got guns! 156 00:08:09,534 --> 00:08:10,934 Damn it! 157 00:08:10,968 --> 00:08:12,400 Where's your piece, man? 158 00:08:12,434 --> 00:08:14,767 I didn't wear it, man, because I knew I'd get drunk 159 00:08:14,801 --> 00:08:16,033 and I had the bachelor party. 160 00:08:16,067 --> 00:08:19,968 Well, looks like we stumbled upon a cop convention here. 161 00:08:20,000 --> 00:08:22,634 Put that gun down. 162 00:08:22,667 --> 00:08:25,534 I don't think you fully grasp the dynamic here, cop. 163 00:08:25,567 --> 00:08:27,934 You drop the gun. 164 00:08:29,133 --> 00:08:30,934 Don't, don't do it, Nash. 165 00:08:30,968 --> 00:08:33,534 Try me. Come on. 166 00:08:33,567 --> 00:08:35,367 Try me. 167 00:08:37,300 --> 00:08:38,734 Joe? 168 00:08:38,767 --> 00:08:40,767 Yeah, I got her. 169 00:08:40,801 --> 00:08:42,834 Drop the gun or I'll blow you away. 170 00:08:42,868 --> 00:08:45,067 We gotta give it up. 171 00:08:45,100 --> 00:08:48,234 You sure, man? 172 00:08:48,267 --> 00:08:49,534 Yeah, I'm sure. 173 00:08:49,567 --> 00:08:51,834 Come on, man, drop it. Faster. 174 00:08:51,868 --> 00:08:52,901 DENNIS: Up against the wall. 175 00:08:52,934 --> 00:08:55,100 Get up! Get up! Move! 176 00:08:55,133 --> 00:08:57,901 Wow. How exciting. 177 00:08:57,934 --> 00:09:00,767 Now let's have a round of applause for that. 178 00:09:00,801 --> 00:09:03,868 That was quite an exuberating experience. 179 00:09:05,868 --> 00:09:07,133 CARRIE: Did you people not hear me? 180 00:09:11,667 --> 00:09:13,868 I said, a round of applause. 181 00:09:17,467 --> 00:09:19,634 Thank you for identifying yourselves. 182 00:09:24,467 --> 00:09:26,434 Nash, man, I'm sorry. I... 183 00:09:26,467 --> 00:09:28,300 Don't, don't worry about it. 184 00:09:28,334 --> 00:09:30,934 CARRIE: Excuse me. May I have your attention, please? 185 00:09:30,968 --> 00:09:32,934 Let them get their money and get the hell off the train. 186 00:09:32,968 --> 00:09:34,834 Everybody up and put your hands over your head. 187 00:09:34,868 --> 00:09:36,534 We're moving all down to the first car. 188 00:09:36,567 --> 00:09:40,167 We're taking this two animals at a time, like Noah's Ark. 189 00:09:40,200 --> 00:09:41,901 Pigs first. 190 00:09:41,934 --> 00:09:44,067 DENNIS: Okay, you heard her. Move out! 191 00:09:44,100 --> 00:09:46,567 Move, people! All right. 192 00:09:46,601 --> 00:09:48,734 Let's go! 193 00:09:48,767 --> 00:09:51,000 PASSENGER: All right. WILLIE: Hey, hey, hey! 194 00:10:02,501 --> 00:10:03,868 MAN (over intercom): This is Traffic. 195 00:10:03,901 --> 00:10:06,467 We have a stall on line Alpha 23. 196 00:10:06,501 --> 00:10:07,667 MAN 2: Roger that. 197 00:10:07,701 --> 00:10:10,267 Hold for BART Control. 198 00:10:10,300 --> 00:10:12,868 Uh-oh, we got a dead one in the tube. 199 00:10:14,334 --> 00:10:16,200 3-2-4, we have power off. 200 00:10:16,234 --> 00:10:17,567 Report. Over. 201 00:10:17,601 --> 00:10:20,701 Everybody sit down and put your hands above your head! 202 00:10:20,734 --> 00:10:22,200 MAN (over intercom): We have power off. Report. Over. 203 00:10:22,234 --> 00:10:23,234 Move it. Move it! 204 00:10:23,267 --> 00:10:24,834 We have you stationary at A2-3. 205 00:10:24,868 --> 00:10:27,801 What's your situation? Over. 206 00:10:27,834 --> 00:10:30,033 DENNIS: Go! Go on, move it! Over there. 207 00:10:30,067 --> 00:10:32,400 I gotta respond. Sit down! Sit down! 208 00:10:32,434 --> 00:10:34,934 Carrie? Kevin, earn your cut here. 209 00:10:34,968 --> 00:10:36,033 Make up something good. 210 00:10:36,067 --> 00:10:37,467 Come on! Sit down! 211 00:10:37,501 --> 00:10:39,634 KEVIN: Tell them we got a, a brake malfunction. 212 00:10:39,667 --> 00:10:41,767 Central Control, this is train 324. 213 00:10:41,801 --> 00:10:44,000 I have a brake malfunction. I have to visually inspect. 214 00:10:44,033 --> 00:10:45,667 Copy that, 3-2-4. 215 00:10:45,701 --> 00:10:46,767 Standing by. 216 00:10:46,801 --> 00:10:48,467 (giggling) 217 00:10:48,501 --> 00:10:50,701 Everybody, just stay calm. 218 00:10:50,734 --> 00:10:53,567 (alarm sounding) 219 00:10:53,601 --> 00:10:56,634 Dave, order all eastbound trains to hold in Oakland. 220 00:10:56,667 --> 00:10:57,868 Listen up, everybody. 221 00:10:57,901 --> 00:10:59,667 We've got a Situation Red in the tube. 222 00:10:59,701 --> 00:11:01,000 Alert BART Police. 223 00:11:02,067 --> 00:11:04,567 There's a place over here. 224 00:11:04,601 --> 00:11:06,334 (sniffles) 225 00:11:06,367 --> 00:11:08,133 Oh, baby. 226 00:11:09,701 --> 00:11:11,100 I'll be right back. 227 00:11:11,133 --> 00:11:12,367 Okay. 228 00:11:12,400 --> 00:11:13,634 Excuse me. 229 00:11:13,667 --> 00:11:14,734 My daughter is sick. 230 00:11:14,767 --> 00:11:16,167 She has a pain in her side. 231 00:11:16,200 --> 00:11:18,100 Fill out these forms. 232 00:11:18,133 --> 00:11:19,133 No, no, no, no, 233 00:11:19,167 --> 00:11:20,200 you don't understand. 234 00:11:20,234 --> 00:11:21,567 She might have appendicitis. 235 00:11:21,601 --> 00:11:24,367 And make sure you print. 236 00:11:24,400 --> 00:11:27,367 (siren wailing in distance, phone ringing) 237 00:11:33,133 --> 00:11:34,467 God. 238 00:11:34,501 --> 00:11:36,968 Mom, it really, really hurts. Oh, baby, baby, I know. 239 00:11:37,000 --> 00:11:39,434 How long do we have to wait? I don't know. 240 00:11:39,467 --> 00:11:42,234 I've been here an hour-- and I've been shot. 241 00:11:42,267 --> 00:11:43,701 It's a fascist country. 242 00:11:43,734 --> 00:11:46,634 It's a fascist emergency room, I'll give you that much. 243 00:11:46,667 --> 00:11:48,100 MAN: Let go of me! 244 00:11:48,133 --> 00:11:49,834 (fierce grunting): Let go of me! 245 00:11:49,868 --> 00:11:52,000 (several cops talking at once) 246 00:11:52,033 --> 00:11:54,000 COP: Through here. Come on. 247 00:11:56,534 --> 00:11:58,133 Well, that's our mistake-- 248 00:11:58,167 --> 00:12:02,767 we aren't big, drunken bikers covered with blood. 249 00:12:02,801 --> 00:12:06,234 I'll call Daddy. Hold on, hold on. 250 00:12:06,267 --> 00:12:08,267 Just breathe, just breathe. 251 00:12:08,300 --> 00:12:10,234 (Touch-Tone dialing) 252 00:12:11,200 --> 00:12:12,968 Shh, it's okay. 253 00:12:13,000 --> 00:12:14,634 ANSWERING MACHINE: This is Nash Bridges. 254 00:12:14,667 --> 00:12:15,934 Leave a message. 255 00:12:15,968 --> 00:12:17,901 It's, uh... 256 00:12:17,934 --> 00:12:20,234 4:10 a.m. on Friday. 257 00:12:20,267 --> 00:12:22,400 Cassidy has a-a bad pain in her side. 258 00:12:22,434 --> 00:12:24,501 We're in the E.R. at St. Francis. 259 00:12:24,534 --> 00:12:25,934 Where the hell are you?! 260 00:12:25,968 --> 00:12:28,734 (phone ringing) 261 00:12:28,767 --> 00:12:30,534 (groans) 262 00:12:30,567 --> 00:12:32,033 Shimamura. 263 00:12:32,067 --> 00:12:34,067 This is Commander Williams of the Transit Police 264 00:12:34,100 --> 00:12:35,334 calling from BART Central Control. 265 00:12:35,367 --> 00:12:37,667 We have a robbery in progress under the bay. 266 00:12:37,701 --> 00:12:40,133 Oakland PD has informed us that three S.I.U. officers 267 00:12:40,167 --> 00:12:41,567 are probably on that train. 268 00:12:41,601 --> 00:12:44,067 They reported them heading for the first train of the morning. 269 00:12:44,100 --> 00:12:46,734 That's the one that got taken. 270 00:12:46,767 --> 00:12:49,501 All right, give me 15 minutes. 271 00:12:51,701 --> 00:12:54,000 WILLIAMS: Have the coordinates on this changed at all? 272 00:12:54,033 --> 00:12:55,868 MAN: No, they're still holding at eight-two-three. 273 00:12:55,901 --> 00:12:58,200 They're right at the bottom of the bay. Great. 274 00:13:01,100 --> 00:13:03,400 Sweetheart, are these cuffs really necessary? 275 00:13:03,434 --> 00:13:05,100 Do you want them tighter? 276 00:13:05,133 --> 00:13:06,434 That's no problem. 277 00:13:06,467 --> 00:13:08,534 BRIDGES: Come on, sister. 278 00:13:08,567 --> 00:13:10,734 You got our attention-- now, calm down. 279 00:13:10,767 --> 00:13:12,701 CARRIE: I don't want to calm down. 280 00:13:12,734 --> 00:13:14,701 No, I'm too excited! 281 00:13:14,734 --> 00:13:15,868 (snorts, laughs) 282 00:13:15,901 --> 00:13:17,000 EVE: Ooh, maybe 283 00:13:17,033 --> 00:13:18,968 we should leave the room. 284 00:13:19,000 --> 00:13:20,601 Don't ruin my fun... 285 00:13:20,634 --> 00:13:22,434 or I'll ruin your day. 286 00:13:24,067 --> 00:13:28,367 Everybody, now it's our time to collect the fares. 287 00:13:28,400 --> 00:13:32,033 Get your wallets and all your valuables ready. 288 00:13:35,033 --> 00:13:37,501 Excuse me, ma'am, may I borrow your bag? 289 00:13:37,534 --> 00:13:38,667 Thank you. 290 00:13:39,901 --> 00:13:41,534 Thank you very much. 291 00:13:41,567 --> 00:13:44,267 If it weren't for those punks, we wouldn't even be on this train. 292 00:13:44,300 --> 00:13:46,801 If it weren't for your cheapness, we wouldn't be on this train. 293 00:13:46,834 --> 00:13:48,334 DOMINGUEZ: Hey, Harvey, she's a girl-- 294 00:13:48,367 --> 00:13:50,334 why don't you charm her into releasing us? 295 00:13:50,367 --> 00:13:52,434 Get her phone number while you're at it. Don't go there, man. 296 00:13:56,033 --> 00:13:57,467 Wallet, please. 297 00:14:02,067 --> 00:14:04,033 Crap, somebody stole my wallet. 298 00:14:04,067 --> 00:14:05,767 Oh, don't job me, cop-- 299 00:14:05,801 --> 00:14:08,200 I am not in the mood. 300 00:14:08,234 --> 00:14:10,267 I'm not trying to jive you-- I lost my damn wallet. 301 00:14:10,300 --> 00:14:13,501 Harvey, I gave it to you when I went to the john, to pay for the drinks. 302 00:14:13,534 --> 00:14:16,667 Yeah. I gave it back to you. What do you mean, you gave it back to me? 303 00:14:16,701 --> 00:14:18,901 LEEK: I put it down on the bar right in front of you, man. 304 00:14:18,934 --> 00:14:20,701 What do you mean, you put it down on the bar? What are you, stupid, man? 305 00:14:20,734 --> 00:14:21,801 LEEK: You were sitting there... 306 00:14:21,834 --> 00:14:22,801 Enough! 307 00:14:23,701 --> 00:14:25,000 Get me your wallets 308 00:14:25,033 --> 00:14:28,334 and your jewelry and your watches now. 309 00:14:31,934 --> 00:14:33,868 What the hell are you doing? 310 00:14:33,901 --> 00:14:35,701 I'm helping you. Don't help me. 311 00:14:35,734 --> 00:14:37,601 Please, stop it. 312 00:14:39,934 --> 00:14:42,167 She's not playing with a full deck. 313 00:14:42,200 --> 00:14:45,667 More like a deck and a half. 314 00:14:45,701 --> 00:14:48,534 She's angry and dangerous. 315 00:14:53,667 --> 00:14:55,467 What... what are we 316 00:14:55,501 --> 00:14:57,234 chatting about here? 317 00:14:57,267 --> 00:15:00,100 Why don't you pick on someone your own sex? 318 00:15:00,133 --> 00:15:02,634 And which sex are you, darling? 319 00:15:02,667 --> 00:15:03,934 (giggles) 320 00:15:03,968 --> 00:15:06,133 The fur's gonna fly now. 321 00:15:06,167 --> 00:15:08,000 You think you're so tough? Huh? 322 00:15:09,334 --> 00:15:11,467 Show me. 323 00:15:11,501 --> 00:15:12,634 Okay, fine. 324 00:15:12,667 --> 00:15:13,901 We'll settle this. 325 00:15:13,934 --> 00:15:15,300 Drop the gun. 326 00:15:15,334 --> 00:15:16,667 Oh, nice try. 327 00:15:16,701 --> 00:15:19,067 Sit down and shut up, bitch. 328 00:15:23,534 --> 00:15:26,868 Five nine, 108 pounds? 329 00:15:26,901 --> 00:15:30,300 Is this in your... in your dreams? 330 00:15:30,334 --> 00:15:31,501 Your taste in wallets 331 00:15:31,534 --> 00:15:33,634 is as cheap as your taste in careers. 332 00:15:33,667 --> 00:15:35,467 Those are cute earrings. 333 00:15:35,501 --> 00:15:36,734 I'll take those. 334 00:15:36,767 --> 00:15:39,167 Easy, easy. 335 00:15:39,200 --> 00:15:40,934 Take it easy. 336 00:15:43,534 --> 00:15:45,400 (exhales) 337 00:15:47,734 --> 00:15:50,167 Mind the piglets while I finish business. 338 00:15:53,534 --> 00:15:54,200 Sit down. 339 00:15:54,234 --> 00:15:55,601 (groans) 340 00:15:55,634 --> 00:15:58,200 I got a cramp; I need to stretch. 341 00:15:58,234 --> 00:16:00,234 Sit down! I didn't ask your medical history. 342 00:16:03,400 --> 00:16:05,367 Just between you and me-- 343 00:16:05,400 --> 00:16:07,968 and keep in mind, 344 00:16:08,000 --> 00:16:11,634 I deal with crooks every day-- 345 00:16:11,667 --> 00:16:13,367 watch your back. 346 00:16:13,400 --> 00:16:16,000 What the hell's that supposed to mean? 347 00:16:16,033 --> 00:16:18,200 Well, little Miss Muffet 348 00:16:18,234 --> 00:16:20,200 is looking out for number one, 349 00:16:20,234 --> 00:16:22,200 and that ain't you, friend. 350 00:16:22,234 --> 00:16:24,100 I ain't your friend. 351 00:16:24,133 --> 00:16:27,901 And by the way, me and her, we share a toothbrush. 352 00:16:29,634 --> 00:16:32,100 I'll bet she gets the ends, though, with the bristles. 353 00:16:36,267 --> 00:16:37,868 Get in the back! 354 00:16:42,234 --> 00:16:44,834 Look, are-are we gonna do something? 355 00:16:44,868 --> 00:16:47,067 No, not yet. 356 00:16:47,100 --> 00:16:51,167 There's too many targets in there for them to hit. 357 00:16:51,200 --> 00:16:53,501 We'll wait until they get off the train, 358 00:16:53,534 --> 00:16:56,067 then... we'll hit them when they're off the train. 359 00:16:56,100 --> 00:16:58,334 I can't wait to get a piece of her. 360 00:16:58,367 --> 00:16:59,801 No. 361 00:16:59,834 --> 00:17:02,067 Not you. 362 00:17:02,100 --> 00:17:03,734 Not you. 363 00:17:03,767 --> 00:17:06,901 You're beyond short time. 364 00:17:06,934 --> 00:17:09,434 Aw... 365 00:17:09,467 --> 00:17:11,801 You two are so cute. 366 00:17:11,834 --> 00:17:13,868 You sleep with him? 367 00:17:13,901 --> 00:17:15,467 That is none of your business. 368 00:17:16,567 --> 00:17:17,868 Oh. 369 00:17:17,901 --> 00:17:21,367 Why don't you guys give each other a great big kiss. 370 00:17:21,400 --> 00:17:22,501 Oh, come on. 371 00:17:22,534 --> 00:17:24,033 Come on, just a big... 372 00:17:24,067 --> 00:17:25,434 a big kiss. 373 00:17:26,901 --> 00:17:28,868 I want to see you kiss. 374 00:17:28,901 --> 00:17:29,968 Now. 375 00:17:35,167 --> 00:17:37,267 You want to see a kiss? 376 00:17:43,934 --> 00:17:46,200 I'll show you a kiss. 377 00:17:57,801 --> 00:17:59,567 (Carrie laughs) 378 00:18:00,968 --> 00:18:03,334 That was... not bad. 379 00:18:05,667 --> 00:18:06,868 Oh, that's real good, Carrie. 380 00:18:06,901 --> 00:18:07,868 Let's go. 381 00:18:08,968 --> 00:18:12,033 When are we going to see a doctor? 382 00:18:14,501 --> 00:18:16,400 I'm gonna go find a doctor. 383 00:18:16,434 --> 00:18:18,801 I'll be right back, sweetie-- you just hold tight. 384 00:18:18,834 --> 00:18:20,267 Okay. 385 00:18:21,501 --> 00:18:23,167 MAN: Psst. 386 00:18:23,200 --> 00:18:25,100 Psst! Hey, little girl. 387 00:18:25,133 --> 00:18:26,667 They were supposed to take 388 00:18:26,701 --> 00:18:28,934 these restraints off me 20 minutes ago. 389 00:18:28,968 --> 00:18:30,400 Can you help me out? 390 00:18:30,434 --> 00:18:31,734 I can't do that. 391 00:18:31,767 --> 00:18:34,100 (groans): Sure you can. 392 00:18:34,133 --> 00:18:36,801 I got 12 or 13 bucks. 393 00:18:36,834 --> 00:18:38,501 It's yours. 394 00:18:38,534 --> 00:18:41,701 (chuckles): No way. I'd get in trouble. 395 00:18:42,801 --> 00:18:45,434 I got a sweet little baby at home. 396 00:18:45,467 --> 00:18:49,667 Hey, you want that child to be alone without her daddy? 397 00:18:49,701 --> 00:18:51,634 On her first birthday? 398 00:18:52,868 --> 00:18:54,701 She's crippled. 399 00:18:54,734 --> 00:18:57,167 And it just breaks my heart to think 400 00:18:57,200 --> 00:18:58,634 about that little crutch. 401 00:19:05,701 --> 00:19:07,200 Here you go. 402 00:19:07,234 --> 00:19:08,567 Take these. 403 00:19:13,200 --> 00:19:15,934 CORTEZ: Nash, Eve, Harvey and Dominguez, they were at some bachelor party 404 00:19:15,968 --> 00:19:18,467 out in Oakland-- you know, Danny Moore-- and, I don't know, 405 00:19:18,501 --> 00:19:20,133 maybe they had car trouble or something. 406 00:19:20,167 --> 00:19:21,767 Why weren't you there? 407 00:19:21,801 --> 00:19:24,734 They know him very well; I don't. 408 00:19:26,000 --> 00:19:27,968 How capable are your people? 409 00:19:28,000 --> 00:19:29,634 More than capable. 410 00:19:29,667 --> 00:19:31,267 Each man's been handpicked for the S.I.U. 411 00:19:31,300 --> 00:19:33,868 Now, Bridges, my point man, he's the best-- if you just... 412 00:19:33,901 --> 00:19:35,133 Look, I'm putting two-man teams 413 00:19:35,167 --> 00:19:37,400 at the end of the train-- sniper and observer. 414 00:19:37,434 --> 00:19:38,934 We've had trains down there before. 415 00:19:38,968 --> 00:19:40,734 They know the lay of the land. 416 00:19:40,767 --> 00:19:42,801 No one'll have the green light to shoot. 417 00:19:42,834 --> 00:19:44,901 We'll see how your people do first. 418 00:19:51,834 --> 00:19:54,367 Uh, is it hot in here, man? 419 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Yeah, a little. 420 00:19:58,467 --> 00:20:00,534 Oh, you don't look so good, man. 421 00:20:00,567 --> 00:20:03,834 (wry chuckle): I have claustrophobia. 422 00:20:03,868 --> 00:20:07,400 Just like the one thing I hate about festival seating. 423 00:20:07,434 --> 00:20:11,200 Joe, I got to get... out of here, man. 424 00:20:11,234 --> 00:20:13,501 The walls are closing in. All right, all right, 425 00:20:13,534 --> 00:20:15,334 take it easy, man, take it easy. 426 00:20:15,367 --> 00:20:18,267 Look, man, the important thing to remember is that... 427 00:20:18,300 --> 00:20:21,901 if you're gonna ralph, just warn me first, okay? 428 00:20:24,834 --> 00:20:27,567 Not a bad haul, Carrie, not bad. 429 00:20:29,100 --> 00:20:33,434 There are a lot of tailored suits on this train. 430 00:20:33,467 --> 00:20:35,934 All working New York hours, 431 00:20:35,968 --> 00:20:38,534 heading downtown to their cushy little jobs 432 00:20:38,567 --> 00:20:40,400 in the financial district. 433 00:20:40,434 --> 00:20:42,901 That's where the money is, you know. 434 00:20:42,934 --> 00:20:45,434 What are you saying? 435 00:20:45,467 --> 00:20:46,934 I'm saying... 436 00:20:46,968 --> 00:20:50,200 let's make this thing really worth our while. 437 00:20:50,234 --> 00:20:53,033 Carrie, you're going off the deep end here again. 438 00:20:53,067 --> 00:20:54,734 (whispers): No, don't you get it? 439 00:20:54,767 --> 00:20:55,834 It's here. 440 00:20:57,100 --> 00:20:59,200 I see an end 441 00:20:59,234 --> 00:21:01,334 to staying in seedy motels 442 00:21:01,367 --> 00:21:03,901 and robbing convenience stores for burritos. 443 00:21:05,734 --> 00:21:08,634 I see our perfect home. 444 00:21:08,667 --> 00:21:12,734 And I am not leaving this train without it. 445 00:21:12,767 --> 00:21:14,300 (exhales) 446 00:21:14,334 --> 00:21:15,634 What? 447 00:21:15,667 --> 00:21:17,334 What's she talking about? Taking hostages. 448 00:21:17,367 --> 00:21:19,734 We're gonna need to make up a list of demands. 449 00:21:19,767 --> 00:21:22,133 I'll do that. KEVIN: Dennis, this isn't a good idea. 450 00:21:22,167 --> 00:21:24,501 You should try and talk her out of it. 451 00:21:24,534 --> 00:21:26,567 I don't know, maybe it'll work. 452 00:21:26,601 --> 00:21:28,834 What do you think? 453 00:21:28,868 --> 00:21:33,133 BRIDGES: I have a feeling they want to parlay their wager. 454 00:21:33,167 --> 00:21:35,601 And we're the chips. 455 00:21:39,534 --> 00:21:41,000 Listen up, 456 00:21:41,033 --> 00:21:42,334 everybody. 457 00:21:42,367 --> 00:21:43,968 We have a slight schedule change. 458 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 You all need to block out the next hour or two 459 00:21:47,033 --> 00:21:48,200 in your appointment book. 460 00:21:50,901 --> 00:21:52,367 Hey, cop, 461 00:21:52,400 --> 00:21:55,701 you must have taken hostage negotiation 101, right? 462 00:21:55,734 --> 00:21:58,067 You know all the buzz words. 463 00:21:58,100 --> 00:21:59,167 Get up. 464 00:21:59,200 --> 00:22:00,834 You're now working for me. 465 00:22:00,868 --> 00:22:02,868 You want to do it, let's do it. 466 00:22:06,200 --> 00:22:07,767 Don't you be a hero. 467 00:22:07,801 --> 00:22:09,634 Don't be a hero! Slow down! Eve! Eve! 468 00:22:11,934 --> 00:22:14,000 (gunshot, women scream) 469 00:22:14,033 --> 00:22:16,634 (people gasping, crying) 470 00:22:19,367 --> 00:22:21,067 Eve? 471 00:22:23,133 --> 00:22:25,400 Nash, I... 472 00:22:31,534 --> 00:22:33,267 We've got the train in sight. 473 00:22:33,300 --> 00:22:34,801 Blue Team moving into position. 474 00:22:34,834 --> 00:22:37,200 WILLIAMS (over radio): Scout perimeter units, look alive. 475 00:22:37,234 --> 00:22:40,000 Let's not let anything slip by us. 476 00:22:40,033 --> 00:22:41,033 Ow. 477 00:22:41,067 --> 00:22:42,300 Hang on. 478 00:22:42,334 --> 00:22:44,200 Just hang on tight. 479 00:22:44,234 --> 00:22:46,634 If you want her to live, get on that phone 480 00:22:46,667 --> 00:22:48,534 and get me what I want. 481 00:22:48,567 --> 00:22:51,100 Her life is in your hands. 482 00:22:53,634 --> 00:22:57,167 One trick, one false move, and everybody dies. 483 00:22:57,200 --> 00:23:00,634 BRIDGES: Put pressure on that. Hold it tight. 484 00:23:00,667 --> 00:23:05,434 All right, I'll get you what you want. 485 00:23:07,634 --> 00:23:11,334 We take you seriously. 486 00:23:11,367 --> 00:23:14,367 You don't have to shoot anybody else. 487 00:23:15,667 --> 00:23:17,434 (gun clanks on track) 488 00:23:23,934 --> 00:23:27,534 SWAT COP: Badger two to badger base, over. 489 00:23:27,567 --> 00:23:30,400 Badger two to badger base, over. 490 00:23:30,434 --> 00:23:32,400 Badger base, over. 491 00:23:32,434 --> 00:23:33,534 It looks pretty volatile. 492 00:23:33,567 --> 00:23:35,734 Leader is female. 493 00:23:35,767 --> 00:23:38,267 Four bad guys total. 494 00:23:38,300 --> 00:23:39,834 Hostages and HTs are blended. 495 00:23:39,868 --> 00:23:41,367 Maintain post. 496 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 We'll give the cops inside a little longer to make a play. 497 00:23:44,033 --> 00:23:45,701 BRIDGES: This is train 324. 498 00:23:45,734 --> 00:23:48,400 I need to talk to somebody in command there. That's Bridges. 499 00:23:48,434 --> 00:23:49,934 This is Commander William of BART Police. 500 00:23:49,968 --> 00:23:50,934 Identify yourself, please. 501 00:23:50,968 --> 00:23:53,267 This is Bridges, SFPD. 502 00:23:53,300 --> 00:23:55,033 In case you haven't already guessed, 503 00:23:55,067 --> 00:23:56,734 people are being held hostage down here. 504 00:23:56,767 --> 00:23:59,067 SHIMAMURA: That's my man. I'll take the call. 505 00:23:59,100 --> 00:24:00,767 He's yours. 506 00:24:00,801 --> 00:24:03,067 This is Lieutenant A.J. Shimamura, Mr. Bridges. 507 00:24:03,100 --> 00:24:04,334 You say you're a hostage? 508 00:24:04,367 --> 00:24:06,167 That's right. One of about 20. 509 00:24:06,200 --> 00:24:09,200 Two have been shot. One is wounded. 510 00:24:09,234 --> 00:24:10,767 She needs immediate medical attention. 511 00:24:10,801 --> 00:24:13,267 I have a list of demands here, 512 00:24:13,300 --> 00:24:16,234 so you might want to get a pen and your sticky pad. 513 00:24:16,267 --> 00:24:18,434 All right, go ahead. All right. 514 00:24:18,467 --> 00:24:21,100 $2.75 million in cash. 515 00:24:21,133 --> 00:24:24,267 Fifties and hundreds, nonsequential. 516 00:24:24,300 --> 00:24:26,434 And no SWAT team in the tunnel. 517 00:24:26,467 --> 00:24:28,067 That could take some time. 518 00:24:28,100 --> 00:24:31,467 Tell him in exactly one hour, we start executing passengers. 519 00:24:31,501 --> 00:24:33,567 You've got an hour, 520 00:24:33,601 --> 00:24:38,033 exactly an hour before they start executing passengers. 521 00:24:38,067 --> 00:24:40,400 $2.75 million, that could take a couple of days. 522 00:24:40,434 --> 00:24:42,601 Tell him to read the city charter. 523 00:24:42,634 --> 00:24:44,167 The mayor has the authority 524 00:24:44,200 --> 00:24:46,667 to release $2.75 million for emergency purposes. 525 00:24:46,701 --> 00:24:48,968 Also, a helicopter to the San Francisco Airport, 526 00:24:49,000 --> 00:24:53,067 a 757 jet, tanks topped off, and I personally want to speak 527 00:24:53,100 --> 00:24:54,634 with the FAA about flight clearances. 528 00:24:54,667 --> 00:24:56,934 A chopper to SFO, 529 00:24:56,968 --> 00:25:00,334 international clearances for a commercial 757. 530 00:25:00,367 --> 00:25:01,601 MAN: We got it, we got it. 531 00:25:01,634 --> 00:25:03,567 Okay, Mr. Bridges, We'll get to work on it. 532 00:25:07,067 --> 00:25:09,834 All right, now it's time for you to show some good faith, Carrie. 533 00:25:11,367 --> 00:25:13,067 Let her go. 534 00:25:13,100 --> 00:25:14,901 Forget it. 535 00:25:14,934 --> 00:25:16,767 I'm not letting any SWAT team in here 536 00:25:16,801 --> 00:25:19,067 dressed up like paramedics. 537 00:25:19,100 --> 00:25:21,467 She goes when I get my money. 538 00:25:23,968 --> 00:25:25,868 Is she right about the $2.75 million? 539 00:25:25,901 --> 00:25:27,100 Affirmative. 540 00:25:27,133 --> 00:25:28,534 But it specifically states 541 00:25:28,567 --> 00:25:30,467 that it can't be used in a hostage situation. 542 00:25:30,501 --> 00:25:33,834 Which leaves us a window of 59 minutes. 543 00:25:33,868 --> 00:25:36,501 LISA: What do you mean you don't know who gave you the pills? 544 00:25:36,534 --> 00:25:38,133 What pills? 545 00:25:38,167 --> 00:25:40,467 Was it a doctor, a nurse, a janitor? 546 00:25:40,501 --> 00:25:42,100 (chuckles) 547 00:25:42,133 --> 00:25:48,100 Mom, Mom... I want you to meet Roadkill. 548 00:25:48,133 --> 00:25:49,467 (laughing) Who? 549 00:25:49,501 --> 00:25:51,467 Roadkill... 550 00:25:51,501 --> 00:25:53,634 this is my mom. 551 00:25:53,667 --> 00:25:54,801 Mom... 552 00:25:54,834 --> 00:25:56,534 this is Roadkill. 553 00:25:56,567 --> 00:25:58,000 Mom... 554 00:25:59,934 --> 00:26:03,234 Roadkill has a little baby at home... 555 00:26:03,267 --> 00:26:05,133 with a crutch. 556 00:26:05,167 --> 00:26:06,534 Are you stoned? 557 00:26:06,567 --> 00:26:09,634 A pleasure making your acquaintance, ma'am. 558 00:26:09,667 --> 00:26:11,667 How's about 559 00:26:11,701 --> 00:26:13,701 getting these restraints off me? 560 00:26:13,734 --> 00:26:15,400 Hey, 561 00:26:15,434 --> 00:26:19,601 I got as much as 13 bucks in my pocket. 562 00:26:19,634 --> 00:26:20,667 It's yours. 563 00:26:20,701 --> 00:26:23,300 I don't think so. Thank you. 564 00:26:28,767 --> 00:26:32,100 The department's gonna pick up my dry cleaning bill, right? 565 00:26:32,133 --> 00:26:33,601 (chuckles) 566 00:26:33,634 --> 00:26:35,501 Oh, yeah. 567 00:26:35,534 --> 00:26:37,801 That'll happen. 568 00:26:40,734 --> 00:26:42,934 (softly): Don't you worry, baby. 569 00:26:42,968 --> 00:26:46,601 I'm gonna get you out of here soon. 570 00:26:46,634 --> 00:26:48,634 I'll even help you pack. 571 00:26:48,667 --> 00:26:50,133 Okay. 572 00:26:51,334 --> 00:26:53,367 Stay right here, I'll be back. Okay. 573 00:26:55,167 --> 00:26:56,968 So, what's going on, man? 574 00:26:59,167 --> 00:27:01,167 The money ain't coming. 575 00:27:01,200 --> 00:27:03,834 It's gonna be like Stockton Street. 576 00:27:03,868 --> 00:27:04,968 Full cavalry charge. 577 00:27:05,000 --> 00:27:07,033 This could get hairy, Nash. 578 00:27:07,067 --> 00:27:09,868 How much time we got? 579 00:27:09,901 --> 00:27:12,033 About an hour. 580 00:27:12,067 --> 00:27:14,801 Figure a way out. 581 00:27:14,834 --> 00:27:17,100 Then get ready to duck. Okay. 582 00:27:17,133 --> 00:27:19,334 In the case of you two, get real skinny. 583 00:27:22,567 --> 00:27:24,734 (laughing) 584 00:27:24,767 --> 00:27:28,234 To be candid, 585 00:27:28,267 --> 00:27:31,534 I don't know really what the matter is here. 586 00:27:31,567 --> 00:27:33,267 Right now I'm a third year med student. 587 00:27:33,300 --> 00:27:34,801 Oh, terrific! 588 00:27:34,834 --> 00:27:36,067 Hi, Doc. Hi. 589 00:27:36,100 --> 00:27:37,467 You're a babe. 590 00:27:37,501 --> 00:27:38,801 Is this thing real? 591 00:27:38,834 --> 00:27:41,200 Look, I want you to use whatever influence you have, 592 00:27:41,234 --> 00:27:43,634 if any, to get someone with a diploma in here. 593 00:27:43,667 --> 00:27:46,067 Now, somebody gave her something. 594 00:27:46,100 --> 00:27:47,634 Hey, Doc. 595 00:27:47,667 --> 00:27:49,534 Couldn't you use $13? 596 00:27:49,567 --> 00:27:51,033 Oh, shut up! 597 00:27:51,067 --> 00:27:53,667 Wow, this is thumping like crazy. 598 00:27:53,701 --> 00:27:55,634 How old are you, Cassidy? 599 00:27:55,667 --> 00:27:56,767 This many. 600 00:27:56,801 --> 00:27:58,167 That's way too young for you. 601 00:27:58,200 --> 00:27:59,801 Now get me a real doctor. 602 00:28:14,167 --> 00:28:17,834 Oh, man, I shouldn't have drank those last two beers. 603 00:28:17,868 --> 00:28:20,701 Man, or the one before that, or the one before that, either. 604 00:28:20,734 --> 00:28:25,968 Oh, Joe, I can't... I got to... I got to get out. 605 00:28:26,000 --> 00:28:28,234 Boy, do I got a small bladder. 606 00:28:28,267 --> 00:28:29,968 Man, last time we drove to Vegas, 607 00:28:30,000 --> 00:28:32,434 I must have stopped 15 times. 608 00:28:32,467 --> 00:28:34,968 They got some nice facilities in Victorville, you know. 609 00:28:36,033 --> 00:28:38,534 What is it with you? 610 00:28:38,567 --> 00:28:39,667 Sit down! 611 00:28:39,701 --> 00:28:41,534 Man, I got to stretch. 612 00:28:41,567 --> 00:28:42,501 (sighs) 613 00:28:46,100 --> 00:28:50,567 So, uh, what do you think she's asking for now? 614 00:28:50,601 --> 00:28:54,300 Her own talk show? I think she's doing just fine. 615 00:28:54,334 --> 00:28:58,133 You don't get it. She's using you, bubba. 616 00:28:58,167 --> 00:29:02,501 And when she's done, she's just gonna throw your ass away. 617 00:29:02,534 --> 00:29:05,634 That is, unless it gets blown away first. 618 00:29:05,667 --> 00:29:08,701 Why don't you just get back in your seat. 619 00:29:08,734 --> 00:29:11,667 Sure. Just trying to help. 620 00:29:14,968 --> 00:29:16,901 (fretting) 621 00:29:16,934 --> 00:29:18,300 Hey! Hey, come on. 622 00:29:18,334 --> 00:29:20,200 Watch out, you're gonna dislocate my arm, man. 623 00:29:20,234 --> 00:29:21,267 Relax. 624 00:29:21,300 --> 00:29:23,133 Hey, come on, get a grip, man. 625 00:29:23,167 --> 00:29:26,234 Hey, look, look, all right, uh, visualize something, okay? Okay. 626 00:29:26,267 --> 00:29:29,033 All right, like, uh, uh, a beach-- a wide open beach. 627 00:29:29,067 --> 00:29:30,701 Calm, calm beach, okay, just... 628 00:29:30,734 --> 00:29:33,133 Um, okay, all right. Really picture it, though. 629 00:29:33,167 --> 00:29:36,133 All right, all right, man, okay. 630 00:29:36,167 --> 00:29:39,067 Picture something like a waterfall, okay, 631 00:29:39,100 --> 00:29:41,133 ju-just cascading down on me. 632 00:29:41,167 --> 00:29:42,200 Come on, come on, Harve. 633 00:29:42,234 --> 00:29:44,534 Not a waterfall, Harvey. 634 00:29:44,567 --> 00:29:46,400 (panting) 635 00:29:46,434 --> 00:29:49,434 Look, all right, sand, okay. 636 00:29:49,467 --> 00:29:50,534 You're in the desert. 637 00:29:50,567 --> 00:29:52,434 There's nothing but sand, all right? 638 00:29:52,467 --> 00:29:55,167 Okay, okay, okay, okay. (exhales sharply) 639 00:29:55,200 --> 00:29:57,033 Wide open, wide open sand. Yeah. 640 00:29:57,067 --> 00:29:58,534 But there's an oasis, man. 641 00:29:58,567 --> 00:30:00,968 You know, real cool water, just, you know, kind of... 642 00:30:01,000 --> 00:30:02,067 No! 643 00:30:07,133 --> 00:30:08,234 Cortez, will you settle? 644 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 I'm getting winded just watching you. 645 00:30:09,801 --> 00:30:12,167 Lieutenant, let me, let me go down there and do something. 646 00:30:12,200 --> 00:30:13,434 Let me help. 647 00:30:13,467 --> 00:30:15,734 Look, I know how you feel. I feel the same way. 648 00:30:15,767 --> 00:30:18,701 Well, let's get off our butts and do something for Nash. 649 00:30:18,734 --> 00:30:20,234 Okay, okay, okay. 650 00:30:20,267 --> 00:30:22,701 Look, I'm gonna turn my back. 651 00:30:22,734 --> 00:30:24,801 I turn around, you're not here, 652 00:30:24,834 --> 00:30:26,434 I don't know where you went. 653 00:30:26,467 --> 00:30:27,501 Here, use this. 654 00:30:29,033 --> 00:30:31,434 All right, this is where we are. 655 00:30:31,467 --> 00:30:32,801 You get to here, to there. 656 00:30:32,834 --> 00:30:34,434 The only way is through the evacuation tunnels. 657 00:30:34,467 --> 00:30:37,133 Got it? Right. 658 00:30:37,167 --> 00:30:38,634 Thank you, Lieutenant. 659 00:30:38,667 --> 00:30:40,000 Cortez! 660 00:30:40,033 --> 00:30:41,734 You mind waiting till I turn my back? 661 00:30:41,767 --> 00:30:43,434 Sorry, sir. 662 00:30:44,634 --> 00:30:45,567 Okay, go. 663 00:30:59,133 --> 00:31:00,434 (whispers): Don't do it. 664 00:31:03,100 --> 00:31:04,133 Hey! 665 00:31:04,167 --> 00:31:06,601 Hey, sit down! You're a dead man! 666 00:31:06,634 --> 00:31:08,434 SWAT COP: Hold your fire. 667 00:31:09,501 --> 00:31:10,834 Over here. 668 00:31:10,868 --> 00:31:12,801 Thank God you guys are here! Come on. 669 00:31:12,834 --> 00:31:14,267 Get down! (gun firing) 670 00:31:17,334 --> 00:31:19,934 Kevin! 671 00:31:19,968 --> 00:31:21,701 What the hell's going on down there? 672 00:31:21,734 --> 00:31:23,701 One hostage got out; 673 00:31:23,734 --> 00:31:26,167 we had to take down one perp. 674 00:31:26,200 --> 00:31:29,501 I said no SWAT team! Didn't I say that?! 675 00:31:29,534 --> 00:31:31,467 (phone rattling) 676 00:31:34,167 --> 00:31:35,501 Somebody pick up my friend, 677 00:31:35,534 --> 00:31:38,234 and get him to a doctor right now. 678 00:31:39,934 --> 00:31:42,133 They're going to pay for this. They're not gonna send 679 00:31:42,167 --> 00:31:44,567 cops out into the open. 680 00:31:44,601 --> 00:31:46,434 You're gonna have to take him to them. 681 00:31:48,667 --> 00:31:50,634 Send two of the passengers to take him over. 682 00:31:50,667 --> 00:31:52,501 Then you do it. 683 00:31:52,534 --> 00:31:54,367 You do it fast. 684 00:31:54,400 --> 00:31:56,767 I know you'll be back. 685 00:31:56,801 --> 00:31:59,634 All right, but I'm taking her first. 686 00:32:01,033 --> 00:32:03,567 You put her down... 687 00:32:03,601 --> 00:32:05,801 now. 688 00:32:07,200 --> 00:32:10,968 If you're gonna shoot me, shoot me. 689 00:32:12,934 --> 00:32:14,300 Okay, let him go. 690 00:32:22,534 --> 00:32:24,133 Thanks. 691 00:32:24,167 --> 00:32:25,467 You're gonna be okay. 692 00:32:25,501 --> 00:32:27,534 Don't go back. 693 00:32:27,567 --> 00:32:29,167 I'll see you soon. 694 00:32:31,801 --> 00:32:34,767 You take care of her. Yes, sir. 695 00:32:34,801 --> 00:32:37,000 Come on, help me with this guy. 696 00:32:37,033 --> 00:32:38,267 All right, we got you covered. 697 00:32:38,300 --> 00:32:39,901 We got an injured female hostage out, too. 698 00:32:39,934 --> 00:32:41,567 Send out an E.M.S. unit for transport. 699 00:32:41,601 --> 00:32:42,767 BRIDGES: You got him? 700 00:32:42,801 --> 00:32:45,801 I'll see you guys later. You sure you want 701 00:32:45,834 --> 00:32:47,234 to go back in there? 702 00:32:47,267 --> 00:32:49,200 Got no choice. 703 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 Well, welcome back. 704 00:32:59,033 --> 00:33:00,934 Now let's go. 705 00:33:00,968 --> 00:33:02,634 What're you doing now, Carrie? 706 00:33:02,667 --> 00:33:04,367 They play cat, and I play mouse. 707 00:33:04,400 --> 00:33:07,734 Okay, come on let's power it up. Let's go! 708 00:33:07,767 --> 00:33:09,601 Where we going? You know that deserted stretch of track 709 00:33:09,634 --> 00:33:11,000 just north of Richmond? There. 710 00:33:11,033 --> 00:33:12,968 There's plenty of room to land a helicopter there. 711 00:33:13,000 --> 00:33:14,701 CARRIE: With this train going 90 miles an hour, 712 00:33:14,734 --> 00:33:16,234 there's no way that the SWAT team's 713 00:33:16,267 --> 00:33:18,234 gonna catch up with us. Faster. 714 00:33:18,267 --> 00:33:20,367 Faster. 715 00:33:22,801 --> 00:33:24,934 Go faster! 716 00:33:24,968 --> 00:33:26,634 (laughs) 717 00:33:26,667 --> 00:33:28,601 (train whooshing) 718 00:33:36,234 --> 00:33:38,167 (train click-clacking) 719 00:33:39,234 --> 00:33:40,701 Get us track clearance. 720 00:33:40,734 --> 00:33:43,067 We don't want to run into anybody. 721 00:33:43,100 --> 00:33:45,367 DISPATCHER: Hijacked train's coming up above ground 722 00:33:45,400 --> 00:33:46,801 at East Bay Junction now. 723 00:33:46,834 --> 00:33:48,267 WILLIAMS: They're going for the Oakland side. 724 00:33:48,300 --> 00:33:49,501 We've only got one train up. 725 00:33:49,534 --> 00:33:52,400 Dave, get the 475 off and to a side. 726 00:33:52,434 --> 00:33:55,234 She's looking for a better drop spot for the money. 727 00:33:55,267 --> 00:33:56,467 C-4, redeploy SWAT 728 00:33:56,501 --> 00:33:57,901 and cover all the East Bay stations. 729 00:33:57,934 --> 00:33:59,901 DISPATCHER: Roger that, Control. 730 00:33:59,934 --> 00:34:02,667 Train proceeding north towards Richmond. 731 00:34:05,300 --> 00:34:08,234 (power tool running) 732 00:34:16,868 --> 00:34:18,634 Uh, SFPD. I'm supposed to be here. 733 00:34:18,667 --> 00:34:20,467 I'm Dustyn. 734 00:34:20,501 --> 00:34:22,133 Dustyn-- Evan. How are you? 735 00:34:22,167 --> 00:34:24,400 Listen, can you get me down to the train, like... here? 736 00:34:24,434 --> 00:34:28,067 Where they're being held hostage? Sure. 737 00:34:28,100 --> 00:34:31,400 RADIO DISPATCH: Heading north on Blue Line past McArthur Junction. 738 00:34:31,434 --> 00:34:32,534 What, what? What's going on? 739 00:34:32,567 --> 00:34:33,601 Train now passing Berkeley Station. 740 00:34:33,634 --> 00:34:35,033 The bad guys are moving the train. 741 00:34:35,067 --> 00:34:36,467 I need to get down there now. 742 00:34:36,501 --> 00:34:37,467 All is not lost. 743 00:34:37,501 --> 00:34:39,934 My wheels are right over here. 744 00:34:39,968 --> 00:34:41,267 This is your ride? 745 00:34:41,300 --> 00:34:43,400 Don't worry. I race these on weekends. Get on. 746 00:34:43,434 --> 00:34:47,300 DISPATCHER: Train proceeding north toward Richmond Station. 747 00:34:47,334 --> 00:34:50,400 They're going to be coming to the end of the line soon. 748 00:34:56,334 --> 00:34:58,267 (brakes squealing) 749 00:35:05,801 --> 00:35:07,367 There's no way they could get SWAT 750 00:35:07,400 --> 00:35:09,767 or any kind of cop presence here for an hour. 751 00:35:09,801 --> 00:35:12,767 Mmm, but the money and the chopper 752 00:35:12,801 --> 00:35:14,367 better come in 15 minutes 753 00:35:14,400 --> 00:35:17,667 or we start assigning bullets. 754 00:35:17,701 --> 00:35:19,801 You're first, honey. 755 00:35:19,834 --> 00:35:23,734 Take the money you've got and get off the train. 756 00:35:23,767 --> 00:35:25,467 It's the last best chance you've got. 757 00:35:25,501 --> 00:35:28,901 Quitters never win and winners never quit. 758 00:35:28,934 --> 00:35:30,634 Didn't you learn that in school? 759 00:35:33,033 --> 00:35:35,601 BART DISPATCHER: Train is stopped on side service track 760 00:35:35,634 --> 00:35:36,734 north of Richmond Station. 761 00:35:36,767 --> 00:35:38,701 There's no movement on the track. 762 00:35:41,033 --> 00:35:43,400 You know, you're gonna give me a hematoma on that arm. 763 00:35:43,434 --> 00:35:44,934 I'm gonna break it unless you get in here 764 00:35:44,968 --> 00:35:45,934 and help my daughter. 765 00:35:45,968 --> 00:35:47,300 Okay. 766 00:35:47,334 --> 00:35:48,400 Okay. 767 00:35:48,434 --> 00:35:50,400 All right, let's see. 768 00:35:50,434 --> 00:35:52,067 How are you doing, young lady? 769 00:35:52,100 --> 00:35:53,634 All right. 770 00:35:53,667 --> 00:35:57,634 Well, now, how's that, uh... bowel obstruction? 771 00:35:57,667 --> 00:35:59,300 No, it's not a bowel obstruction, 772 00:35:59,334 --> 00:36:00,767 it's a pain in her side. 773 00:36:00,801 --> 00:36:02,033 Do you know you're right? 774 00:36:02,067 --> 00:36:03,701 This isn't her chart. 775 00:36:03,734 --> 00:36:05,367 (giggles) 776 00:36:05,400 --> 00:36:08,701 Here, now, I want you to just look right here 777 00:36:08,734 --> 00:36:10,234 at the tip of my nose, huh? 778 00:36:10,267 --> 00:36:12,033 (giggling) 779 00:36:13,567 --> 00:36:15,767 This girl is suffering from a drug overdose. 780 00:36:15,801 --> 00:36:17,934 (giggling) Okay, dear, now, 781 00:36:17,968 --> 00:36:20,701 I want you to listen to me and I want you to talk to me. 782 00:36:20,734 --> 00:36:22,100 Okay, now, what did you take...? Hey, hey! 783 00:36:22,133 --> 00:36:23,767 You idiots overdosed her! 784 00:36:23,801 --> 00:36:25,701 Now, find out what you put in my daughter's system 785 00:36:25,734 --> 00:36:26,868 and get it out of her! 786 00:36:26,901 --> 00:36:28,601 Gabrielle! 787 00:36:28,634 --> 00:36:29,767 Excuse me. 788 00:36:34,634 --> 00:36:37,601 Are you sure these aren't some German shepherd's X-rays? 789 00:36:37,634 --> 00:36:39,934 Hmm? No, this is only the two legs. 790 00:36:39,968 --> 00:36:42,734 Well... 791 00:36:42,767 --> 00:36:44,901 I think that what I see is... 792 00:36:44,934 --> 00:36:47,901 yes, muscle spasms. 793 00:36:47,934 --> 00:36:50,934 Has she been doing some kind of heavy exercise? 794 00:36:50,968 --> 00:36:52,634 Yes, she had a dance recital. 795 00:36:52,667 --> 00:36:53,634 Well, that'd do it. 796 00:36:53,667 --> 00:36:55,300 How're you feeling now, huh? 797 00:36:55,334 --> 00:36:57,234 Great. 798 00:36:57,267 --> 00:37:00,667 Well, you know, the Demerol was exactly what she needed. 799 00:37:00,701 --> 00:37:02,267 It's a painkiller. 800 00:37:02,300 --> 00:37:05,133 Just make sure that she warms up better next time, that's all. 801 00:37:05,167 --> 00:37:06,701 That's it? 802 00:37:06,734 --> 00:37:07,701 That's all? 803 00:37:07,734 --> 00:37:10,300 We have suffered rudeness, 804 00:37:10,334 --> 00:37:13,100 neglect, malpractice and now, just because of a fluke, 805 00:37:13,133 --> 00:37:14,133 you're getting off the hook? 806 00:37:14,167 --> 00:37:15,300 Don't thank me. 807 00:37:17,367 --> 00:37:18,968 Somebody captured a BART train under the bay. 808 00:37:19,000 --> 00:37:20,567 This officer was shot. 809 00:37:23,067 --> 00:37:24,267 Nash. 810 00:37:24,300 --> 00:37:26,367 DISPATCHER 1: Train still shows no motion. 811 00:37:26,400 --> 00:37:27,434 The system's up and running 812 00:37:27,467 --> 00:37:28,868 and it could move at any moment. 813 00:37:28,901 --> 00:37:29,901 DISPATCHER 2: Roger that. 814 00:37:29,934 --> 00:37:31,334 BART SWAT is deployed and en route. 815 00:37:34,300 --> 00:37:35,601 (engine idling) 816 00:37:35,634 --> 00:37:36,601 Thanks for the ride. 817 00:37:36,634 --> 00:37:37,567 Any time. 818 00:37:42,667 --> 00:37:44,601 You know what the Germans say 819 00:37:44,634 --> 00:37:49,067 when they send in their anti-terrorist tactical teams? 820 00:37:49,100 --> 00:37:51,067 Shoot the women first, 821 00:37:51,100 --> 00:37:54,033 because they're more cunning and dangerous. 822 00:37:56,767 --> 00:37:59,067 Do you believe that? 823 00:37:59,100 --> 00:38:01,300 Makes good sense. Hmm. 824 00:38:22,934 --> 00:38:24,033 CARRIE: Everyone stay still. 825 00:38:24,067 --> 00:38:27,067 This is all gonna be over with soon. 826 00:38:35,267 --> 00:38:36,234 Hey, lady! 827 00:38:36,267 --> 00:38:38,701 Hey, lady. 828 00:38:38,734 --> 00:38:40,400 Hey lady! Please, I gotta go really bad. 829 00:38:40,434 --> 00:38:41,534 I can't hold it anymore! 830 00:38:41,567 --> 00:38:43,400 Ever been forced to wait 831 00:38:43,434 --> 00:38:45,434 for your public defender to show for eight hours 832 00:38:45,467 --> 00:38:48,701 and had to pee in a corner in front of 20 strange women? 833 00:38:48,734 --> 00:38:50,334 I don't know, sheesh, no! 834 00:38:51,300 --> 00:38:53,067 Come on, Dennis. 835 00:38:53,100 --> 00:38:55,601 Show a little mercy, man. 836 00:38:55,634 --> 00:38:56,801 Let him go, baby. 837 00:38:56,834 --> 00:38:58,868 He didn't do anything to us. You know, 838 00:38:58,901 --> 00:39:02,100 I'm not having a real great day here, either. 839 00:39:04,033 --> 00:39:07,367 Well, you can test her now or you can find out later. 840 00:39:09,367 --> 00:39:10,334 Do it, Carrie! 841 00:39:13,601 --> 00:39:14,567 Fine. 842 00:39:14,601 --> 00:39:15,567 (keys clatter) 843 00:39:15,601 --> 00:39:17,601 Take him to the second car. 844 00:39:17,634 --> 00:39:18,634 I have to go, too. 845 00:39:18,667 --> 00:39:19,634 Me, too. 846 00:39:19,667 --> 00:39:20,634 I gotta go, too. 847 00:39:20,667 --> 00:39:23,634 This is like a nursery. 848 00:39:23,667 --> 00:39:25,767 One at a time. 849 00:39:31,400 --> 00:39:34,367 This is a courtesy call. 850 00:39:34,400 --> 00:39:35,701 Your time's up. 851 00:39:35,734 --> 00:39:37,534 Start the body count. 852 00:39:50,100 --> 00:39:51,767 You. Get up. 853 00:39:51,801 --> 00:39:54,334 What's going on, Carrie? 854 00:39:55,767 --> 00:39:58,534 I'm releasing a hostage to show good will. 855 00:39:58,567 --> 00:40:01,267 Why do I have a hard time believing that? 856 00:40:01,300 --> 00:40:02,567 No, please. I don't want to go. 857 00:40:02,601 --> 00:40:04,300 CARRIE: No, you're going. 858 00:40:06,667 --> 00:40:08,634 Oh, God, that feels good. 859 00:40:08,667 --> 00:40:11,300 DOMINGUEZ: I thought I was going to explode. 860 00:40:11,334 --> 00:40:12,367 Quit talking and hurry up. 861 00:40:12,400 --> 00:40:14,100 Yeah. No problem. 862 00:40:15,434 --> 00:40:16,400 Come on, let's go! 863 00:40:16,434 --> 00:40:17,534 Yeah. Okay, thanks. 864 00:40:21,901 --> 00:40:23,634 Hey, hey, hey. 'Kay, 'kay, 'kay, hey! 865 00:40:23,667 --> 00:40:25,133 All right, let's drop it! 866 00:40:26,300 --> 00:40:26,901 (gunshot) 867 00:40:32,634 --> 00:40:34,934 (gunshot) 868 00:40:37,067 --> 00:40:38,601 BRIDGES: Evan! 869 00:40:41,100 --> 00:40:42,067 You got him? 870 00:40:42,100 --> 00:40:43,534 Got him. 871 00:40:43,567 --> 00:40:44,734 CORTEZ: You okay, Harve? 872 00:40:44,767 --> 00:40:46,834 LEEK: I am now. Good to see ya, pal. 873 00:40:46,868 --> 00:40:48,734 DOMINGUEZ: Harve, let me get those cuffs off you. 874 00:40:48,767 --> 00:40:50,367 LEEK: You okay, big guy? 875 00:40:54,801 --> 00:40:56,267 Watch that guy, Evan, he's bad news. 876 00:40:58,801 --> 00:41:00,400 Next time, let's take the bus. 877 00:41:01,734 --> 00:41:02,701 (pats Cortez's back) 878 00:41:02,734 --> 00:41:03,968 LEEK: Good work, man. 879 00:41:04,000 --> 00:41:07,033 I'm here to punch your ticket, buddy. 880 00:41:07,067 --> 00:41:08,901 All right, A.J? 881 00:41:08,934 --> 00:41:10,901 Yeah, we got it under control down here. 882 00:41:10,934 --> 00:41:13,200 We're taking the train in to Richmond Station. 883 00:41:14,400 --> 00:41:15,634 It's all yours, bubba. 884 00:41:17,367 --> 00:41:18,634 Take us home. 885 00:41:30,934 --> 00:41:32,367 (patient coughing) 886 00:41:43,434 --> 00:41:44,601 Hey. 887 00:41:44,634 --> 00:41:45,567 Hey. 888 00:41:47,767 --> 00:41:49,000 How you feeling? 889 00:41:49,033 --> 00:41:54,067 Mmm, pretty good, actually. 890 00:41:54,100 --> 00:41:55,400 So you pulled it off, huh? 891 00:41:55,434 --> 00:41:57,567 Yeah, well. 892 00:41:57,601 --> 00:41:58,801 I had a lot of help. 893 00:41:59,868 --> 00:42:01,200 I never doubted it. 894 00:42:04,534 --> 00:42:06,834 I guess, uh... 895 00:42:06,868 --> 00:42:09,434 fate's conspired against us, huh? 896 00:42:09,467 --> 00:42:14,901 You know, maybe you can, um, visit me in Alaska. 897 00:42:14,934 --> 00:42:17,567 Maybe I will. 898 00:42:17,601 --> 00:42:19,534 How about a good-bye kiss? 899 00:42:21,267 --> 00:42:23,968 Or do you only do that at gunpoint? 900 00:42:45,100 --> 00:42:47,267 'Bye, Nash. 901 00:42:47,300 --> 00:42:48,434 'Bye, Eve. 902 00:42:58,200 --> 00:42:59,767 I'm just glad it's over. 903 00:42:59,801 --> 00:43:01,501 (overlapping chatter) 904 00:43:04,701 --> 00:43:06,033 Whoa! What're you doing here? 905 00:43:06,067 --> 00:43:07,234 Hi, Daddy. 906 00:43:07,267 --> 00:43:08,701 Is everything okay? Oh, my God, Nash, 907 00:43:08,734 --> 00:43:09,734 you wouldn't believe our night. 908 00:43:09,767 --> 00:43:10,834 Are you okay? 909 00:43:10,868 --> 00:43:13,033 Yeah, I just feel a little hung over. 910 00:43:13,067 --> 00:43:14,901 What did I miss? 911 00:43:14,934 --> 00:43:16,367 You didn't get our phone message? 912 00:43:16,400 --> 00:43:18,267 No, no, I was on the BART train and 913 00:43:18,300 --> 00:43:20,434 we got into this thing... That was you? I knew it. 914 00:43:20,467 --> 00:43:22,200 Are you okay? It's what's all over the news. 915 00:43:22,234 --> 00:43:23,634 Yeah, we're fine. It was no problem. 916 00:43:23,667 --> 00:43:24,634 "No problem." 917 00:43:24,667 --> 00:43:25,634 What happened? 918 00:43:25,667 --> 00:43:27,367 Listen, Cassidy. Hey. 919 00:43:27,400 --> 00:43:29,667 I was hoping, uh... We have these Saturday parties, 920 00:43:29,701 --> 00:43:31,300 and I was hoping maybe you could... Sure. 921 00:43:31,334 --> 00:43:34,000 Don't even think about it, and he has a gun. 922 00:43:34,033 --> 00:43:35,634 Yeah. 923 00:43:37,968 --> 00:43:39,200 Thank you. 924 00:43:39,234 --> 00:43:40,667 So, uh, you want to flip to see 925 00:43:40,701 --> 00:43:41,701 whose, uh, story goes first? 926 00:43:41,734 --> 00:43:43,801 I'm gonna beat you. Just wait. 927 00:43:43,834 --> 00:43:45,000 How about some breakfast? 928 00:43:45,033 --> 00:43:46,801 Great. I'm famished. Let's go. 929 00:43:46,834 --> 00:43:49,400 Your little girl has the munchies. 930 00:43:49,434 --> 00:43:50,734 The munchies? 931 00:43:50,767 --> 00:43:52,400 Mm-hmm. 932 00:43:52,434 --> 00:43:54,300 The munchies. Hmm. 933 00:43:54,334 --> 00:43:57,567 Your story's starting to get real interesting. 934 00:43:58,305 --> 00:44:04,585 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org