1 00:00:07,734 --> 00:00:09,734 DOMINGUEZ: I'm telling you, I know this tip's good. 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,801 One of these cars has 50 keys of heroin in it. 3 00:00:12,868 --> 00:00:14,934 How come the mule didn't tell you which car it was? 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,367 'Cause I didn't get the tip from the mule. 5 00:00:16,434 --> 00:00:18,400 He went back to Mexico this morning. 6 00:00:18,467 --> 00:00:19,634 I got it from his girlfriend. 7 00:00:19,701 --> 00:00:21,400 Cost me a hundred dollars. 8 00:00:21,467 --> 00:00:22,400 Oh, beautiful. 9 00:00:22,467 --> 00:00:25,367 That means I get to buy breakfast. 10 00:00:25,434 --> 00:00:26,701 Bryn, anything coming your way? 11 00:00:26,767 --> 00:00:28,167 A family of four from Hawaii 12 00:00:28,234 --> 00:00:31,234 who appear seriously lost. 13 00:00:31,300 --> 00:00:32,667 Other than that, 14 00:00:32,734 --> 00:00:37,200 nothing suspicious except Cortez here. 15 00:00:37,267 --> 00:00:40,100 So what's it like having J.J. at home? 16 00:00:40,167 --> 00:00:41,100 Pretty good. 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,968 Inger's okay with it? 18 00:00:43,033 --> 00:00:45,100 I thought she was into this whole empty nest deal. 19 00:00:45,167 --> 00:00:46,767 Yeah, well, you'll never hear it from her, 20 00:00:46,834 --> 00:00:49,400 but, uh, I think she missed being a mom. 21 00:00:51,601 --> 00:00:53,734 BRIDGES: Harvey, keep an eye 22 00:00:53,801 --> 00:00:54,968 on Sid and Nancy here. 23 00:00:58,801 --> 00:01:00,934 LEEK: 86 that, Nash. 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,367 Motorcycle. 25 00:01:02,434 --> 00:01:03,601 What's J.J. doing? 26 00:01:03,667 --> 00:01:05,033 After he dropped out of Santa Cruz, 27 00:01:05,100 --> 00:01:06,501 uh, he tried to be a ranger 28 00:01:06,567 --> 00:01:08,734 with the, uh, National Forest Service for a little while. 29 00:01:08,801 --> 00:01:11,801 That didn't work out, so he went, uh, 30 00:01:11,868 --> 00:01:14,200 to live on some hippie commune back-to-nature dealy 31 00:01:14,267 --> 00:01:15,767 where they're selling papayas and mangoes 32 00:01:15,834 --> 00:01:17,567 or some crap. 33 00:01:17,634 --> 00:01:19,634 Hey, check out Rico Suave here. 34 00:01:19,701 --> 00:01:21,133 Harvey, coming your way. 35 00:01:21,200 --> 00:01:22,534 Four o'clock. 36 00:01:22,601 --> 00:01:25,400 Yeah, I got him. 37 00:01:25,467 --> 00:01:27,100 (tires screeching) 38 00:01:27,167 --> 00:01:28,267 What the hell? 39 00:01:29,501 --> 00:01:31,133 Guys, headed your way-- 40 00:01:31,200 --> 00:01:32,234 late model Buick. 41 00:01:32,300 --> 00:01:33,667 Heads up, heads up. 42 00:01:34,734 --> 00:01:36,100 Evan, no. 43 00:01:36,167 --> 00:01:37,901 Halt! Police! 44 00:01:43,501 --> 00:01:45,334 (tires screeching) 45 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 46 00:02:04,234 --> 00:02:05,167 SFPD. Hey. 47 00:02:05,234 --> 00:02:06,667 Come on, get out of there. 48 00:02:06,734 --> 00:02:07,801 Joe, help me. (sirens wailing) 49 00:02:14,067 --> 00:02:16,667 Get out of the car. 50 00:02:16,734 --> 00:02:20,734 Get out of the car! 51 00:02:20,801 --> 00:02:22,033 Get out of the car, you... 52 00:02:22,100 --> 00:02:24,133 Put your hands on your head. 53 00:02:25,868 --> 00:02:27,033 What are you doing here? 54 00:02:31,734 --> 00:02:36,501 Well... you're in a world of trouble, little bubba. 55 00:02:38,467 --> 00:02:41,434 (woman singing over bluesy organ riff) 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,567 BOY: I was taking a joy ride. 57 00:03:23,634 --> 00:03:26,667 Taking a joy ride with a car full of heroin. 58 00:03:26,734 --> 00:03:28,300 Hey, I didn't know about the smack. 59 00:03:28,367 --> 00:03:30,801 Just a big coincidence, huh? 60 00:03:30,868 --> 00:03:31,868 Just my luck. 61 00:03:31,934 --> 00:03:34,367 Look, I'm sorry, Inspector. 62 00:03:34,434 --> 00:03:35,868 I come from tragic circumstances. 63 00:03:37,234 --> 00:03:40,167 (sighing): Never knew my pops. 64 00:03:40,234 --> 00:03:42,300 He hightailed it before I was born. 65 00:03:42,367 --> 00:03:44,167 My mom whacked out on crack. 66 00:03:44,234 --> 00:03:46,033 She's locked away in rehab-- I been through 67 00:03:46,100 --> 00:03:47,701 group homes, foster homes, 68 00:03:47,767 --> 00:03:51,334 Ronald McDonald's House, welfare reform, reform school-- 69 00:03:51,400 --> 00:03:52,934 no one there to give me guidance, 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,901 except for the crew on the street. 71 00:03:54,968 --> 00:03:57,367 So sometimes I have a problem telling right from wrong. 72 00:03:57,434 --> 00:03:59,133 Let me ask you something. 73 00:03:59,200 --> 00:04:01,601 How long did it take you to learn that little speech? 74 00:04:01,667 --> 00:04:04,434 That's cold, man. 75 00:04:04,501 --> 00:04:07,467 (chuckling): Uh-huh. 76 00:04:07,534 --> 00:04:09,033 James Michael Roberts-- that's you? 77 00:04:09,100 --> 00:04:09,834 Yeah. 78 00:04:09,901 --> 00:04:11,634 Date of birth February 16, 79 00:04:11,701 --> 00:04:14,167 1974-- he's 21. 80 00:04:14,234 --> 00:04:15,834 22. Already had my birthday 81 00:04:15,901 --> 00:04:16,834 this year. 82 00:04:16,901 --> 00:04:18,033 Oh, sorry. 22. 83 00:04:18,100 --> 00:04:19,400 I guess you didn't eat all your vegetables. 84 00:04:19,467 --> 00:04:22,167 It's not bogus. It's the real deal. 85 00:04:22,234 --> 00:04:24,133 Where did you buy this? 86 00:04:24,200 --> 00:04:25,467 Joe, why don't you run that 87 00:04:25,534 --> 00:04:27,067 through DMV and see what pops up? 88 00:04:27,133 --> 00:04:28,601 You got it. 89 00:04:28,667 --> 00:04:30,601 LEEK: Nash? 90 00:04:37,133 --> 00:04:38,934 Exactly 50 kilos in the car. 91 00:04:39,000 --> 00:04:40,601 Mmm! That's a tidy little haul. 92 00:04:40,667 --> 00:04:42,033 What is that, a million wholesale? 93 00:04:42,100 --> 00:04:43,467 About $3 million on the street? 94 00:04:43,534 --> 00:04:44,934 Mm-hmm. 95 00:04:45,000 --> 00:04:48,133 Prints show that our young man's name is really Leo Morris. 96 00:04:48,200 --> 00:04:49,267 He's currently on probation 97 00:04:49,334 --> 00:04:50,834 for one count of grand theft auto. 98 00:04:50,901 --> 00:04:53,200 I got no phone number, but I got a last-known address. 99 00:04:53,267 --> 00:04:55,167 Look what juvie hall faxed through. 100 00:04:55,234 --> 00:04:56,667 He's a busy little bugger. 101 00:04:56,734 --> 00:04:59,667 He's got about 27 violations, mostly misdemeanors. 102 00:04:59,734 --> 00:05:02,367 You know, graffiti, shoplifting. 103 00:05:02,434 --> 00:05:04,033 Tell you what. 104 00:05:04,100 --> 00:05:05,801 Have Bryn and Evan check this address 105 00:05:05,868 --> 00:05:07,667 and see if any family members pop up. 106 00:05:07,734 --> 00:05:08,968 Got it. 107 00:05:09,033 --> 00:05:10,834 Oh, family-- your pop, he's looking for you. 108 00:05:10,901 --> 00:05:12,033 Oh, okay. Thanks. 109 00:05:13,334 --> 00:05:15,167 All right. 110 00:05:17,334 --> 00:05:18,901 Leo R. Morris. 111 00:05:18,968 --> 00:05:22,467 Tell you what, Leo. 112 00:05:22,534 --> 00:05:24,634 See, I got a full day of work ahead of me, 113 00:05:24,701 --> 00:05:26,634 so what do you say we wrap up 114 00:05:26,701 --> 00:05:28,234 this little trip to fantasyland? 115 00:05:28,300 --> 00:05:31,234 Either you tell me who set you up, and why, 116 00:05:31,300 --> 00:05:33,033 or I'm going to send you down to juvie hall, 117 00:05:33,100 --> 00:05:34,734 let you cool off for a few days. 118 00:05:34,801 --> 00:05:36,133 Fine. 119 00:05:36,200 --> 00:05:37,601 I like the peach cobbler there. 120 00:05:40,400 --> 00:05:41,934 Harv? Yeah? 121 00:05:42,000 --> 00:05:43,701 Do you have the name of the P.O. for this kid? 122 00:05:43,767 --> 00:05:46,567 HARVEY: Uh, Shelly Silverman. 123 00:05:46,634 --> 00:05:48,067 Shelly Silverman. 124 00:05:48,133 --> 00:05:50,267 Shelly Silverman, here you come. 125 00:05:50,334 --> 00:05:51,434 See ya, Leo. 126 00:05:54,734 --> 00:05:56,667 (phone ringing) 127 00:05:58,534 --> 00:05:59,734 Hello. 128 00:05:59,801 --> 00:06:02,033 Nick-- how's it going with the new nurse? 129 00:06:02,100 --> 00:06:03,734 Not so good. No? 130 00:06:03,801 --> 00:06:06,601 No. Truth is, she's an impossible woman. 131 00:06:06,667 --> 00:06:08,100 Treats me like a ten-year-old. 132 00:06:08,167 --> 00:06:09,734 Wouldn't let me go to the corner store alone. 133 00:06:09,801 --> 00:06:11,100 You know, I had to wait 134 00:06:11,167 --> 00:06:13,367 till she finished her damn Spanish-language soap opera. 135 00:06:13,434 --> 00:06:15,434 Then she tried to hold my hand while we crossed 136 00:06:15,501 --> 00:06:17,300 the street; wouldn't let me buy a cigar. 137 00:06:17,367 --> 00:06:19,334 Hell, this is... this is worse than at the home. 138 00:06:19,400 --> 00:06:21,701 Well, Nick, she had the best credentials 139 00:06:21,767 --> 00:06:23,100 of any nurse we interviewed. 140 00:06:23,167 --> 00:06:25,133 She won't listen to me. You've got to talk with her. 141 00:06:25,200 --> 00:06:26,467 No, uh, no, no, Nick... 142 00:06:26,534 --> 00:06:29,834 Consuela, my son would like to speak to you. 143 00:06:29,901 --> 00:06:30,968 Nick, I don't want to... 144 00:06:34,000 --> 00:06:35,467 Mr. Nash. 145 00:06:35,534 --> 00:06:37,200 Hello, Consuela. 146 00:06:37,267 --> 00:06:38,801 Uh... How's it going? 147 00:06:38,868 --> 00:06:41,767 Oh! It's not easy. 148 00:06:41,834 --> 00:06:44,133 He's a troublemaker. You know your father. 149 00:06:44,200 --> 00:06:45,334 20 years as a nurse, 150 00:06:45,400 --> 00:06:46,934 and he's telling me how I should do my job. 151 00:06:47,000 --> 00:06:48,901 Did he tell you 152 00:06:48,968 --> 00:06:51,100 he stole a cigar from the market? 153 00:06:51,167 --> 00:06:54,868 I had to bring it back, apologize to the man. 154 00:06:54,934 --> 00:06:56,701 (sighs) Can I help you with something? 155 00:06:56,767 --> 00:07:00,267 Oh, no, no, I was just, uh... calling 156 00:07:00,334 --> 00:07:02,601 to tell you you're doing a terrific job. 157 00:07:02,667 --> 00:07:04,133 And, uh... uh... listen. 158 00:07:04,200 --> 00:07:06,033 Thanks for the banana bread; it was delicious. 159 00:07:06,100 --> 00:07:07,133 Mm! Thank you. 160 00:07:07,200 --> 00:07:08,267 That wasn't me. 161 00:07:08,334 --> 00:07:09,567 That was Aida. 162 00:07:09,634 --> 00:07:10,667 Aida...? 163 00:07:10,734 --> 00:07:11,834 Oh, your daughter. 164 00:07:11,901 --> 00:07:13,634 They have her baking for Home Ec. 165 00:07:13,701 --> 00:07:15,467 I hope you don't mind her coming here. 166 00:07:15,534 --> 00:07:16,968 I don't like her to take the bus alone. 167 00:07:17,033 --> 00:07:19,267 Oh, no, no, no, no. Uh... Aida's great. 168 00:07:19,334 --> 00:07:22,133 Uh... She's welcome there anytime; anytime. 169 00:07:22,200 --> 00:07:25,200 And... and listen, Consuela, look, you're doing a great job, 170 00:07:25,267 --> 00:07:26,501 and you just keep up the good work. 171 00:07:26,567 --> 00:07:28,567 Bye-bye. 172 00:07:30,634 --> 00:07:32,100 My Aida. 173 00:07:32,167 --> 00:07:33,934 BRIDGES: Find anything? 174 00:07:34,000 --> 00:07:36,334 Yes; we got a James Michael Robertson. 175 00:07:36,400 --> 00:07:37,901 Lives over on California Avenue. 176 00:07:37,968 --> 00:07:39,601 Hey, Dad. 177 00:07:39,667 --> 00:07:41,100 Hey, J.J! How you doing, man? 178 00:07:41,167 --> 00:07:42,767 BRIDGES: Ah, J.J., nice to see you. 179 00:07:42,834 --> 00:07:43,767 Hey, Nash. 180 00:07:43,834 --> 00:07:45,567 What's going on? 181 00:07:45,634 --> 00:07:47,033 I got a job. 182 00:07:47,100 --> 00:07:48,267 You got a job? Yeah. 183 00:07:48,334 --> 00:07:50,467 You're home one day, and you got a job? 184 00:07:50,534 --> 00:07:51,601 Awesome! Wow! 185 00:07:51,667 --> 00:07:53,000 Hey, he got a job. You're doing good. 186 00:07:53,067 --> 00:07:53,834 Doing what? 187 00:07:53,901 --> 00:07:56,000 Leasing real estate. 188 00:07:56,067 --> 00:07:57,868 Wow! That's cool, man. 189 00:07:57,934 --> 00:08:00,934 But I thought you needed a license to lease real estate. 190 00:08:01,000 --> 00:08:02,601 Not so, apparently. 191 00:08:02,667 --> 00:08:04,367 At least not to be a trainee. 192 00:08:04,434 --> 00:08:05,968 Oh, that's great. 193 00:08:06,033 --> 00:08:07,801 Joe Dominquez Jr., real estate broker. 194 00:08:07,868 --> 00:08:09,901 I like it-- it's got a nice ring to it. 195 00:08:09,968 --> 00:08:11,300 Congratulations. Congratulations, J.J. 196 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 I'll see you out front. Very good. 197 00:08:12,767 --> 00:08:14,067 BRIDGES: We'll see ya, buddy. Yeah. 198 00:08:15,133 --> 00:08:16,667 Uh... You need anything? 199 00:08:16,734 --> 00:08:17,701 Oh, yeah. Lunch money. 200 00:08:17,767 --> 00:08:19,734 Mom left early, so I could only 201 00:08:19,801 --> 00:08:22,067 scrounge enough pesos for the bus. 202 00:08:22,133 --> 00:08:23,067 I'll pay you back. 203 00:08:23,133 --> 00:08:24,067 Hey, here's a 20. 204 00:08:24,133 --> 00:08:25,067 Don't worry about it. 205 00:08:25,133 --> 00:08:26,067 Congratulations. 206 00:08:26,133 --> 00:08:27,133 I'm proud of you, son. 207 00:08:27,200 --> 00:08:28,868 Way to go! 208 00:08:30,801 --> 00:08:32,734 MAN: Half a million of my money, and I got 209 00:08:32,801 --> 00:08:34,467 nothing to show for it. 210 00:08:34,534 --> 00:08:36,701 So explain to me how a kid can steal a car 211 00:08:36,767 --> 00:08:38,968 from under your noses. 212 00:08:39,033 --> 00:08:40,968 What? Why you looking at me like that? 213 00:08:41,033 --> 00:08:42,834 I've never seen him before. 214 00:08:42,901 --> 00:08:46,267 Somehow, that punk knew there was drugs in that car. 215 00:08:46,334 --> 00:08:48,200 Someone's feeding him information. 216 00:08:48,267 --> 00:08:50,100 What are you 217 00:08:50,167 --> 00:08:52,501 standing there for? Find him! 218 00:08:57,200 --> 00:08:59,267 Shelly Silverman, parole officer. 219 00:08:59,334 --> 00:09:01,734 Shelly, I'm sorry to have to drag you down here. 220 00:09:01,801 --> 00:09:04,534 Leo Morris. Why am I not surprised? 221 00:09:04,601 --> 00:09:07,534 You ought to change your perfume once in a while. 222 00:09:07,601 --> 00:09:09,534 I take it no introductions are needed, eh? 223 00:09:09,601 --> 00:09:11,400 Uh... no. I've had the pleasure. 224 00:09:11,467 --> 00:09:13,067 Come on. Let's go. 225 00:09:13,133 --> 00:09:14,200 Oh, well. 226 00:09:15,601 --> 00:09:17,834 How much longer are you going to keep this up, Leo? 227 00:09:17,901 --> 00:09:19,901 Because let me tell you something, boy, 228 00:09:19,968 --> 00:09:21,868 by the time you hit puberty, you're going to find yourself 229 00:09:21,934 --> 00:09:24,000 locked up in San Quentin with the big boys. 230 00:09:24,067 --> 00:09:25,734 Bet. The way I see it, 231 00:09:25,801 --> 00:09:26,901 it'll be good for my reputation. 232 00:09:26,968 --> 00:09:27,968 Yeah. Well, my car's over here. 233 00:09:28,033 --> 00:09:29,133 (tires squealing) 234 00:09:34,834 --> 00:09:36,200 (Shelly moaning in pain) 235 00:09:37,701 --> 00:09:39,300 MAN: Hey, somebody call a cop! Damn! 236 00:09:39,367 --> 00:09:41,033 DRIVER: Come on! Let's go. 237 00:09:41,100 --> 00:09:43,934 (moaning) 238 00:09:44,033 --> 00:09:45,601 Go! Go! Go! 239 00:09:45,667 --> 00:09:46,834 (tires squealing) 240 00:09:46,901 --> 00:09:48,868 Yeah. Nash. 241 00:09:48,934 --> 00:09:51,400 CORTEZ: Nash, listen, we got a problem here-- Leo's gone. 242 00:09:51,467 --> 00:09:52,934 What? What happened? 243 00:09:53,000 --> 00:09:55,167 Well, his parole officer came by to pick him up, 244 00:09:55,234 --> 00:09:57,501 but two guys ran her down on the pier and broke both 245 00:09:57,567 --> 00:10:00,000 of her legs. Witnesses say that Leo ran away 246 00:10:00,067 --> 00:10:02,868 and the two guys chased after him but, luckily, he got away. 247 00:10:02,934 --> 00:10:05,767 Oh, man! Evan, what the hell's going on with you 248 00:10:05,834 --> 00:10:07,200 and finding these family members? 249 00:10:07,267 --> 00:10:09,133 I've got his juvie files right here. 250 00:10:09,200 --> 00:10:11,267 They list his next of kin as a guy named Kane Morris. 251 00:10:11,334 --> 00:10:13,400 I talked to Narco, and they said that he runs 252 00:10:13,467 --> 00:10:15,200 a group of nickel-and-dime dealers 253 00:10:15,267 --> 00:10:16,601 at the Miles Davis Amphitheater. 254 00:10:16,667 --> 00:10:18,567 All right, we're just minutes from there. 255 00:10:18,634 --> 00:10:20,267 Later. 256 00:10:20,334 --> 00:10:24,000 (drumming) 257 00:10:24,067 --> 00:10:25,701 LEO: ...then I found the drugs! 258 00:10:25,767 --> 00:10:27,000 You what? 259 00:10:27,067 --> 00:10:28,400 I stole the drug car! 260 00:10:28,467 --> 00:10:29,834 Man, you should've seen it. 261 00:10:29,901 --> 00:10:31,567 It was the big time, man! 262 00:10:31,634 --> 00:10:32,801 You gonna get over on Socrates? 263 00:10:32,868 --> 00:10:34,701 You crazy. He'll kill you. 264 00:10:34,767 --> 00:10:36,534 What are you buggin' about? 265 00:10:36,601 --> 00:10:38,167 Everything's cool. 266 00:10:38,234 --> 00:10:39,734 They can't trace me back to you. 267 00:10:39,801 --> 00:10:41,534 They don't even know we're related. 268 00:10:41,601 --> 00:10:42,634 They'll figure it out. 269 00:10:42,701 --> 00:10:44,467 He'll kill both of us! 270 00:10:44,534 --> 00:10:45,968 Man, Leo... 271 00:10:51,400 --> 00:10:54,968 You really messed me up this time, cuz. 272 00:10:55,033 --> 00:10:57,133 Come on, Kane. 273 00:10:57,200 --> 00:10:59,434 I didn't mean to. 274 00:10:59,501 --> 00:11:01,234 Serious. 275 00:11:01,300 --> 00:11:05,501 I was going to split half the money with you. 276 00:11:05,567 --> 00:11:07,567 I'm not afraid of Socrates. 277 00:11:07,634 --> 00:11:12,000 Well, that proves just how stupid you are. 278 00:11:12,067 --> 00:11:13,767 Where you going? 279 00:11:13,834 --> 00:11:16,234 I'm going to go talk to him, see if I can save your ass. 280 00:11:16,300 --> 00:11:18,100 Don't go nowhere till I get back. 281 00:11:24,834 --> 00:11:26,701 Hey! 282 00:11:26,767 --> 00:11:27,834 Come on! 283 00:11:27,901 --> 00:11:29,634 Don't run! I just want to talk to you, kid! 284 00:11:29,701 --> 00:11:30,701 Come on! Stop! 285 00:11:31,734 --> 00:11:33,200 I'm not kidding! 286 00:11:33,267 --> 00:11:35,167 Stop right there! 287 00:11:35,234 --> 00:11:38,067 Hey! 288 00:11:38,133 --> 00:11:39,834 Where you going, boy? 289 00:11:39,901 --> 00:11:41,701 Oh, man! 290 00:11:45,300 --> 00:11:47,601 Nice car! 291 00:11:47,667 --> 00:11:49,234 Mind if I drive? 292 00:11:49,300 --> 00:11:51,400 Uh... not today. 293 00:11:51,467 --> 00:11:53,133 So who tried to run you down, Leo? 294 00:11:53,200 --> 00:11:54,634 I didn't see nothing. 295 00:11:54,701 --> 00:11:56,868 I was too busy making tracks. 296 00:11:56,934 --> 00:11:58,767 Let's be clear on something, little bubba. 297 00:11:58,834 --> 00:12:00,968 We're going to be stuck together like glue 298 00:12:01,033 --> 00:12:03,434 until you tell us who's behind this drug deal. 299 00:12:03,501 --> 00:12:06,734 I'm not a snitch, okay? 300 00:12:06,801 --> 00:12:08,834 I know you're going to find this hard to believe, 301 00:12:08,901 --> 00:12:12,033 but we're actually on your side. 302 00:12:12,100 --> 00:12:16,100 You see, you've obviously pissed somebody off majorly. 303 00:12:16,167 --> 00:12:18,734 Unless you want to end up with a couple of broken legs, 304 00:12:18,801 --> 00:12:21,467 like Shelly Silverman-- or worse-- 305 00:12:21,534 --> 00:12:24,534 you better start talking. 306 00:12:24,601 --> 00:12:26,033 LEO: Like I said, I don't know. 307 00:12:26,100 --> 00:12:27,167 Is that J.J.? 308 00:12:28,200 --> 00:12:29,634 No. 309 00:12:29,701 --> 00:12:31,601 DOMINGUEZ: That is J.J. Oh, my God! 310 00:12:32,701 --> 00:12:34,667 Hey, J.J. 311 00:12:34,734 --> 00:12:36,667 Hey. 312 00:12:36,734 --> 00:12:38,567 What are you guys doing, checking up on me? 313 00:12:38,634 --> 00:12:40,367 No, we were just driving around. 314 00:12:40,434 --> 00:12:41,834 DOMINGUEZ: Uh, how you doing? 315 00:12:41,901 --> 00:12:43,834 Oh, I'm kinda hot, 316 00:12:43,901 --> 00:12:46,000 and this sign's pretty heavy, 317 00:12:46,067 --> 00:12:47,701 but I'm okay. 318 00:12:47,767 --> 00:12:49,534 So, uh, this is the job, huh? 319 00:12:49,601 --> 00:12:50,701 Well, it's not that bad. 320 00:12:50,767 --> 00:12:52,501 A homeless guy gave me half his sandwich. 321 00:12:52,567 --> 00:12:55,167 And the manager told me if I did this for six months, 322 00:12:55,234 --> 00:12:56,400 they'd make me 323 00:12:56,467 --> 00:12:58,400 an executive in the office. 324 00:12:58,467 --> 00:13:00,400 Executive, huh? 325 00:13:00,467 --> 00:13:02,033 J.J.: Or an assisting executive. 326 00:13:02,100 --> 00:13:03,300 I can't really remember 327 00:13:03,367 --> 00:13:05,901 the exact words he used, but it sounded really good. 328 00:13:05,968 --> 00:13:07,767 Uh, executive assistant? 329 00:13:07,834 --> 00:13:09,300 Yeah, that's it. 330 00:13:11,400 --> 00:13:13,334 Well, uh, we gotta scoot. 331 00:13:13,400 --> 00:13:14,968 Uh, have fun. 332 00:13:15,033 --> 00:13:16,801 Bye, Nash. Bye, Dad. 333 00:13:19,067 --> 00:13:22,667 Well, I guess I can give up on him being a neurosurgeon. 334 00:13:22,734 --> 00:13:24,167 Come on, Joe. 335 00:13:24,234 --> 00:13:26,167 My first job I had a paper route. 336 00:13:26,234 --> 00:13:28,200 Yeah, when you were his age. 337 00:13:28,267 --> 00:13:30,467 Please, let me drive this car. 338 00:13:30,534 --> 00:13:32,501 No! No! 339 00:13:32,567 --> 00:13:33,834 Look, you don't know my cousin. 340 00:13:33,901 --> 00:13:35,901 He's just a little crazy in the head, that's all, 341 00:13:35,968 --> 00:13:37,434 but he's a good kid, you know. 342 00:13:37,501 --> 00:13:40,033 He just wants to be an O.G. like you, baby. 343 00:13:40,100 --> 00:13:41,701 He just wants to make a name for himself in the streets. 344 00:13:41,767 --> 00:13:43,701 What were you doing blabbing to him about our operations? 345 00:13:43,767 --> 00:13:45,968 That's the thing, I didn't tell him nothin'. 346 00:13:46,033 --> 00:13:47,968 He must've listened to my phone calls or somethin'. 347 00:13:48,033 --> 00:13:49,901 He talk to the cops? No. 348 00:13:49,968 --> 00:13:52,801 He knows better than that. 349 00:13:54,901 --> 00:13:56,367 Okay. 350 00:13:56,434 --> 00:13:59,300 You did right coming to me. 351 00:13:59,367 --> 00:14:01,300 Coming clean like you did. 352 00:14:01,367 --> 00:14:03,300 Now you gotta do one more thing 353 00:14:03,367 --> 00:14:04,701 and then you're straight with me. 354 00:14:04,767 --> 00:14:06,367 Yeah, bet, man, bet. 355 00:14:06,434 --> 00:14:07,701 Whatever you want, anything. 356 00:14:07,767 --> 00:14:10,000 Deliver your cousin up to me. 357 00:14:13,534 --> 00:14:14,968 AIDA: Mom... 358 00:14:15,033 --> 00:14:16,234 we ran out of milk. 359 00:14:16,300 --> 00:14:17,467 I'm running down to the corner. 360 00:14:17,534 --> 00:14:19,901 Esta bien, querida. 361 00:14:19,968 --> 00:14:22,901 She's a lovely girl, your daughter. 362 00:14:22,968 --> 00:14:24,100 Thank you. 363 00:14:24,167 --> 00:14:25,434 She's a good girl. 364 00:14:25,501 --> 00:14:26,667 I have no complaints. 365 00:14:26,734 --> 00:14:28,300 My son thinks so, too. 366 00:14:28,367 --> 00:14:30,200 That's nice, Mr. Nick. 367 00:14:30,267 --> 00:14:32,767 Yeah, he dreams about her all the time. 368 00:14:32,834 --> 00:14:34,767 It's really awfully sweet. 369 00:14:34,834 --> 00:14:37,467 What? 370 00:14:37,534 --> 00:14:40,501 He's been dreaming about my Aida? 371 00:14:40,567 --> 00:14:41,701 It's nothing unseemly, you know. 372 00:14:41,767 --> 00:14:42,734 It's romantic stuff, 373 00:14:42,801 --> 00:14:43,901 you know. 374 00:14:43,968 --> 00:14:45,267 Nash on a white horse, 375 00:14:45,334 --> 00:14:48,100 winner of a jousting contest for your daughter's honor, 376 00:14:48,167 --> 00:14:50,100 and her dressed in virginal white, 377 00:14:50,167 --> 00:14:52,601 they gallop off into the sunset together. 378 00:14:52,667 --> 00:14:55,133 He talks about her all the time. 379 00:14:55,200 --> 00:14:57,467 He can't seem to get her out of his head. 380 00:14:58,567 --> 00:15:00,701 I was wondering, 381 00:15:00,767 --> 00:15:03,200 is she seeing anyone right now? 382 00:15:05,300 --> 00:15:07,634 (huffs) 383 00:15:07,701 --> 00:15:09,634 (grunts) 384 00:15:12,701 --> 00:15:14,634 Whoa, what happened here? 385 00:15:14,701 --> 00:15:16,968 Like someone set off a bomb or something? 386 00:15:17,033 --> 00:15:18,167 Easy. 387 00:15:18,234 --> 00:15:19,834 It's earthquake damage. 388 00:15:19,901 --> 00:15:22,367 And I thought living in the projects was dangerous. 389 00:15:24,400 --> 00:15:27,000 Uh... Leo... 390 00:15:27,067 --> 00:15:29,067 why don't you go, uh, watch television in my room. 391 00:15:29,133 --> 00:15:31,067 It's, uh, right there. 392 00:15:33,000 --> 00:15:34,934 Hi, Consuela. 393 00:15:35,000 --> 00:15:36,934 Is there a problem? 394 00:15:37,000 --> 00:15:38,934 I'm not coming back, Mr. Nash. 395 00:15:39,000 --> 00:15:40,701 Why? 396 00:15:40,767 --> 00:15:42,734 Uh, I-I mean, has Nick been misbehaving, 397 00:15:42,801 --> 00:15:44,834 or... Esperame arriba. 398 00:15:44,901 --> 00:15:46,267 CONSUELA: Vete. Vete. 399 00:15:46,334 --> 00:15:47,901 No lo mire. 400 00:15:47,968 --> 00:15:49,968 Vamos. 401 00:15:50,033 --> 00:15:50,968 Vamos. 402 00:15:51,067 --> 00:15:52,567 Bye, Aida. 403 00:15:52,634 --> 00:15:54,567 Eh, eh! 404 00:15:54,634 --> 00:15:56,033 She's a very innocent girl, 405 00:15:56,100 --> 00:15:58,200 and she dates only boys her age. 406 00:15:58,267 --> 00:16:00,667 These feelings you have for her, Mr. Nash, 407 00:16:00,734 --> 00:16:01,801 it's not right. 408 00:16:01,868 --> 00:16:03,200 You're old enough to be her father! 409 00:16:03,267 --> 00:16:04,501 What? I'm sorry. 410 00:16:04,567 --> 00:16:06,534 I must go. Wha, wha, wait, what feelings? 411 00:16:06,601 --> 00:16:07,968 Nick? Nick. 412 00:16:08,033 --> 00:16:11,567 There's nothing to talk about, Mr. Nash. 413 00:16:11,634 --> 00:16:12,734 I've made my decision. 414 00:16:12,801 --> 00:16:13,801 I called my agency. 415 00:16:13,868 --> 00:16:15,267 They're sending a new nurse tomorrow. 416 00:16:15,334 --> 00:16:16,734 Now I must be on my way 417 00:16:16,801 --> 00:16:19,167 before I say something to disrespect you. Uh, Consuela... 418 00:16:19,234 --> 00:16:20,400 I di... 419 00:16:20,467 --> 00:16:22,200 Uh, Nick, Ni... Something wrong, son? 420 00:16:22,267 --> 00:16:23,834 Well, yeah. Consuela's leaving. 421 00:16:23,901 --> 00:16:27,667 Do... uh you, have you, have you got something to say? Bye, Consuela. 422 00:16:27,734 --> 00:16:29,868 Good-bye, Mr. Nick. 423 00:16:38,400 --> 00:16:40,501 Cuz, it's me. 424 00:16:40,567 --> 00:16:43,067 How you doing, Leo? What's the 411? 425 00:16:43,133 --> 00:16:44,067 Still laying low. 426 00:16:44,133 --> 00:16:45,067 You talk to the cops? 427 00:16:45,133 --> 00:16:47,000 You think I'm stupid, man? 428 00:16:47,067 --> 00:16:48,434 You set Socrates straight? 429 00:16:48,501 --> 00:16:50,734 I'm working on it. Where you at? 430 00:16:50,801 --> 00:16:53,133 I'm staying with one of these guys from social services. 431 00:16:53,200 --> 00:16:54,934 At an apartment on Sacramento Street, 432 00:16:55,000 --> 00:16:56,501 at the corner of Muir. 433 00:16:56,567 --> 00:16:59,267 I can be there in 15. 434 00:16:59,334 --> 00:17:00,434 There's too many people here. 435 00:17:00,501 --> 00:17:02,033 I'll meet you at a convenience store 436 00:17:02,100 --> 00:17:03,200 on the corner. 437 00:17:03,267 --> 00:17:04,734 I'll meet you at 10:00 p.m. 438 00:17:04,801 --> 00:17:07,167 Bet. See ya, cuz. 439 00:17:07,234 --> 00:17:08,701 All right. 440 00:17:15,934 --> 00:17:17,701 He's at Sacramento and Muir. 441 00:17:17,767 --> 00:17:19,601 There's a convenience store on the corner. 442 00:17:19,667 --> 00:17:21,701 I'm gonna meet him at 10:00. 443 00:17:21,767 --> 00:17:22,968 Good work, man. 444 00:17:24,567 --> 00:17:26,667 You're a stand-up guy. 445 00:17:26,734 --> 00:17:28,667 (gunshot) 446 00:17:34,968 --> 00:17:37,300 Where's J.J.? I thought he was going to meet us here. 447 00:17:37,367 --> 00:17:39,234 Uh, well, it was his first day at work. 448 00:17:39,300 --> 00:17:42,167 He probably had to stay late or something. 449 00:17:42,234 --> 00:17:43,968 You know, I've been thinking, though, uh... 450 00:17:44,033 --> 00:17:46,534 I'm not really comfortable with him working out on the street. 451 00:17:46,601 --> 00:17:49,234 And I was thinking maybe I'd take him down to the bar 452 00:17:49,300 --> 00:17:50,834 and find him something to do down there. 453 00:17:50,901 --> 00:17:52,501 I don't think that's such a great idea. 454 00:17:52,567 --> 00:17:54,367 You're just mad cause I mentioned the word "bar." 455 00:17:54,434 --> 00:17:55,534 I'm not mad. 456 00:17:55,601 --> 00:17:57,267 Yes, you are mad; I can tell when you're mad. 457 00:17:57,334 --> 00:17:59,467 You get that cold Scandinavian look in your eyes, 458 00:17:59,534 --> 00:18:00,501 just like that. 459 00:18:00,567 --> 00:18:03,033 Gives me an Arctic chill. Just... see? 460 00:18:03,100 --> 00:18:06,234 Don't do that. I hate it when you do that. What? What do I do? 461 00:18:06,300 --> 00:18:08,834 You turn everything around and make it seem like I'm being unreasonable. 462 00:18:08,901 --> 00:18:09,901 (speaking Swedish) 463 00:18:09,968 --> 00:18:12,534 (speaking Spanish) (speaking Swedish) 464 00:18:15,000 --> 00:18:16,734 I know what that last word was. 465 00:18:19,100 --> 00:18:20,400 Look, I don't want to fight, okay? 466 00:18:20,467 --> 00:18:22,567 We're not going to fight. 467 00:18:25,167 --> 00:18:28,367 Okay, it was our money, okay, and I should have consulted you 468 00:18:28,434 --> 00:18:30,634 before I bought the bar, but I'm telling you, honey, 469 00:18:30,701 --> 00:18:31,767 this is a good investment. 470 00:18:31,834 --> 00:18:33,067 It's a money pit. 471 00:18:35,501 --> 00:18:38,067 Look, in four or five months, 472 00:18:38,133 --> 00:18:39,133 it's gonna start generating cash. 473 00:18:39,200 --> 00:18:40,400 We're gonna be living 474 00:18:40,467 --> 00:18:43,200 the high life, honey, don't worry about it, okay? 475 00:18:43,267 --> 00:18:44,334 You know I 476 00:18:44,400 --> 00:18:47,434 support you 99% of the time, 477 00:18:47,501 --> 00:18:50,634 but this is our savings we're talking about. 478 00:18:50,701 --> 00:18:52,300 Tied up in a trendy gay bar 479 00:18:52,367 --> 00:18:55,067 that will probably go out of business in four or five months. 480 00:18:56,434 --> 00:18:58,367 All right, what do you want me to do? 481 00:18:58,434 --> 00:19:02,601 I want you to make a responsible decision. 482 00:19:02,667 --> 00:19:06,100 Sell that bar. 483 00:19:15,534 --> 00:19:18,567 Whoa, who's the babe? 484 00:19:18,634 --> 00:19:20,701 Her name is Cassidy, and that's my daughter. 485 00:19:20,767 --> 00:19:22,267 When she gonna come by? 486 00:19:22,334 --> 00:19:23,734 I'd like to meet her. 487 00:19:23,801 --> 00:19:25,033 Sorry, dude. 488 00:19:25,100 --> 00:19:27,467 She doesn't date 12-year-olds. 489 00:19:27,534 --> 00:19:28,767 She obviously hasn't met me yet. 490 00:19:28,834 --> 00:19:32,300 (chuckles) 491 00:19:32,367 --> 00:19:34,200 Tell me about your family, Leo. 492 00:19:34,267 --> 00:19:35,767 I take care of myself. 493 00:19:35,834 --> 00:19:37,601 My cousin Kane looks after me. 494 00:19:37,667 --> 00:19:38,767 I get by. 495 00:19:38,834 --> 00:19:40,801 Nothing for you to worry about. 496 00:19:42,534 --> 00:19:44,667 I'm not worried. 497 00:19:44,734 --> 00:19:47,734 Besides, you seem to have it all figured out. 498 00:19:49,501 --> 00:19:52,200 Except how you're gonna get out of this alive. 499 00:19:56,634 --> 00:19:58,033 What do you say, Leo? 500 00:19:58,100 --> 00:19:59,701 Want to tell me who's after you? 501 00:19:59,767 --> 00:20:01,367 Don't play me for a fool, man. 502 00:20:03,534 --> 00:20:05,934 You better wake up and smell the Ovaltine, bubba. 503 00:20:06,000 --> 00:20:07,501 You're in big trouble. 504 00:20:10,133 --> 00:20:12,167 There he is. Hi, honey. 505 00:20:12,234 --> 00:20:13,901 J.J. Mom, Dad. 506 00:20:13,968 --> 00:20:16,734 Hey. How was the first day at work? 507 00:20:16,801 --> 00:20:19,200 Looks like it was my last day, too. 508 00:20:19,267 --> 00:20:20,267 I quit. 509 00:20:20,334 --> 00:20:22,534 You quit? All I wanted him to do 510 00:20:22,601 --> 00:20:25,067 was buy some padding for the straps on the sign board. 511 00:20:25,133 --> 00:20:27,734 It didn't sound like a great job, honey. 512 00:20:29,834 --> 00:20:31,801 You gonna eat that salad? 513 00:20:34,801 --> 00:20:36,400 You know, work's a hard gig. 514 00:20:36,467 --> 00:20:37,734 I don't quite get it. 515 00:20:37,801 --> 00:20:39,567 You got all these people parading around 516 00:20:39,634 --> 00:20:41,367 in their big cars, going off to offices 517 00:20:41,434 --> 00:20:42,968 with windows that don't even open. 518 00:20:43,033 --> 00:20:46,601 And yelling at people all day, on the phone, 519 00:20:46,667 --> 00:20:48,734 just so they can pay off their gold cards. 520 00:20:48,801 --> 00:20:50,067 I mean, what is that? 521 00:20:55,801 --> 00:20:57,133 (clearing throat) 522 00:20:57,200 --> 00:20:59,634 Well, tell you what, J.J., um, I was thinking, maybe, 523 00:20:59,701 --> 00:21:02,167 uh, you can come down to the bar and I can find 524 00:21:02,234 --> 00:21:04,000 something for you to do down there. 525 00:21:04,067 --> 00:21:06,400 Sure, Dad. I love bars. 526 00:21:06,467 --> 00:21:07,734 Oh, good. 527 00:21:07,801 --> 00:21:08,868 See-- he loves bars. 528 00:21:14,701 --> 00:21:16,300 Leo? 529 00:21:19,934 --> 00:21:21,767 Leo? 530 00:21:24,667 --> 00:21:26,300 Hey, you're not gonna buy something, 531 00:21:26,367 --> 00:21:27,734 you can't come in here. 532 00:21:27,801 --> 00:21:30,601 I'm buying, I'm buying! Don't worry about it. 533 00:21:30,667 --> 00:21:32,367 Where the fruit drinks at? 534 00:21:32,434 --> 00:21:33,767 Over there. 535 00:21:35,200 --> 00:21:36,901 SOCRATES: Don't try to kill him. 536 00:21:36,968 --> 00:21:38,367 Bring him to me. 537 00:21:38,434 --> 00:21:41,133 I want to find out what he knows and who he's spoken to. 538 00:21:41,200 --> 00:21:42,467 (quietly): Bet. 539 00:21:42,534 --> 00:21:44,968 Hey, you can't stay here all night. 540 00:21:45,033 --> 00:21:46,868 Chill, man, I'm just trying to make a decision. 541 00:21:57,167 --> 00:21:59,100 Give me a bag of CornNuts please. 542 00:21:59,167 --> 00:22:00,834 Jalapeno flavor. 543 00:22:00,901 --> 00:22:02,801 CLERK: Hey, I don't want any trouble here. 544 00:22:02,868 --> 00:22:05,000 RAYMOND: Trouble? Where do you see trouble? 545 00:22:05,067 --> 00:22:07,400 I don't see any trouble. 546 00:22:07,467 --> 00:22:09,300 HECTOR: Hey there, Leo. 547 00:22:09,367 --> 00:22:11,567 We're here to pick you up for your cuz. 548 00:22:11,634 --> 00:22:12,868 Yeah, right. Come on. 549 00:22:14,167 --> 00:22:15,567 RAYMOND: Hey, Leo, good to see you. 550 00:22:15,634 --> 00:22:16,701 Where you been? 551 00:22:16,767 --> 00:22:18,033 LEO: What do you mean, where've I been? 552 00:22:18,100 --> 00:22:20,200 Get your hands off me. 553 00:22:20,267 --> 00:22:21,767 (horn honking) I said, get your hands off me. 554 00:22:22,968 --> 00:22:24,701 (gun cocking) Police, freeze! 555 00:22:26,067 --> 00:22:27,033 Move it! 556 00:22:30,200 --> 00:22:31,567 No! 557 00:22:37,167 --> 00:22:38,767 Get down! 558 00:22:50,400 --> 00:22:52,100 Down! Down! 559 00:22:57,267 --> 00:22:59,300 (tires squealing) 560 00:23:03,133 --> 00:23:05,400 You all right? You okay? 561 00:23:11,701 --> 00:23:13,434 You okay? 562 00:23:13,501 --> 00:23:16,000 Are you okay? 563 00:23:16,067 --> 00:23:18,601 All right, good boy. Good boy. 564 00:23:18,667 --> 00:23:20,267 How about you? You all right? 565 00:23:20,334 --> 00:23:21,934 Call 911, right now. Move. 566 00:23:32,968 --> 00:23:35,200 You look like hell warmed over, son. 567 00:23:35,267 --> 00:23:37,100 Yeah, you ought to see it from this side. 568 00:23:37,167 --> 00:23:38,734 Good morning, Leo. 569 00:23:38,801 --> 00:23:42,334 Well, well, the little emperor is finally with us. 570 00:23:42,400 --> 00:23:44,334 That was awesome last night, man. 571 00:23:44,400 --> 00:23:45,968 You kicked some major butt. 572 00:23:46,033 --> 00:23:48,767 It was like, blam, blam! The Wild West. 573 00:23:48,834 --> 00:23:53,734 Trust me, son, damn sure ain't nothing to be proud of. 574 00:23:53,801 --> 00:23:55,634 What the hell were you doing there? 575 00:23:55,701 --> 00:23:58,300 And how did those guys know how to find you? 576 00:24:00,601 --> 00:24:01,567 I don't know. 577 00:24:01,634 --> 00:24:03,601 I just went to get me a fruit drink. 578 00:24:03,667 --> 00:24:08,100 Leo, I'm about to lose patience with you. 579 00:24:08,167 --> 00:24:11,100 This is no game. 580 00:24:11,167 --> 00:24:13,367 Now if you know where those guys came from, 581 00:24:13,434 --> 00:24:14,567 you better tell me now. 582 00:24:14,634 --> 00:24:17,701 I told you, I don't know. 583 00:24:22,534 --> 00:24:24,701 Don't be so hard on him, son. 584 00:24:24,767 --> 00:24:27,767 (quietly): What a sucker I am. 585 00:24:27,834 --> 00:24:29,601 (sighs) 586 00:24:29,667 --> 00:24:32,634 Aw, hell, he's the only link we have to this case. 587 00:24:32,701 --> 00:24:34,868 MAN: Hello! 588 00:24:34,934 --> 00:24:36,100 Hi! 589 00:24:36,167 --> 00:24:38,334 I'm your new nurse. 590 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 Hey, you must be Mr. Bridges. 591 00:24:41,467 --> 00:24:42,667 Uh, yeah. 592 00:24:42,734 --> 00:24:44,434 I'm Lyle. Hi, Lyle. 593 00:24:44,501 --> 00:24:46,167 This is my father, Nick. 594 00:24:47,367 --> 00:24:49,534 Good handshake. 595 00:24:49,601 --> 00:24:52,234 Whoa, you got a death wish, Nick? 596 00:24:52,300 --> 00:24:53,234 Sorry? 597 00:24:53,300 --> 00:24:54,334 That breakfast. 598 00:24:54,400 --> 00:24:56,467 That's a heart attack on a plate. 599 00:24:56,534 --> 00:24:59,767 I've been eating eggs every day for the past 64 years, 600 00:24:59,834 --> 00:25:01,734 and it hasn't killed me yet. 601 00:25:01,801 --> 00:25:04,434 I could fix you up a kick-ass protein shake. 602 00:25:04,501 --> 00:25:06,834 Uh, Lyle, come here. 603 00:25:06,901 --> 00:25:09,133 (chuckles) 604 00:25:09,200 --> 00:25:13,167 Look, you got to understand something about my dad. 605 00:25:13,234 --> 00:25:17,234 He's kind of set in his ways, so if it's all the same to you, 606 00:25:17,300 --> 00:25:20,868 why don't we just let him eat anything he wants. 607 00:25:28,334 --> 00:25:30,834 Wow. 608 00:25:30,901 --> 00:25:32,701 Dad, I... 609 00:25:32,767 --> 00:25:35,434 I can't believe you own this place. 610 00:25:35,501 --> 00:25:37,868 Yeah, well, you know, it's just an investment. 611 00:25:37,934 --> 00:25:40,267 Your mom's not too thrilled about it, though. 612 00:25:40,334 --> 00:25:42,100 Hey, Pepe, how you doing? 613 00:25:42,167 --> 00:25:44,267 Uh, Pepe, I'd like you to meet my son, J.J. 614 00:25:44,334 --> 00:25:45,934 J.J., Pepe; Pepe, J.J. 615 00:25:46,000 --> 00:25:47,267 Hi. Nice to meet you, Pepe. 616 00:25:47,334 --> 00:25:49,200 It's always nice to meet the boss's son. 617 00:25:49,267 --> 00:25:51,100 Dad, this is totally plush. 618 00:25:51,167 --> 00:25:52,400 You're like the big kahuna 619 00:25:52,467 --> 00:25:53,968 around here-- plus, 620 00:25:54,033 --> 00:25:56,834 free brewski all day long. 621 00:25:56,901 --> 00:25:58,033 How can you beat that? 622 00:25:59,267 --> 00:26:00,901 Yeah, well, uh... (clears throat) 623 00:26:00,968 --> 00:26:02,200 uh, listen, Pepe, um, 624 00:26:02,267 --> 00:26:04,834 J.J.'s gonna be working with you from now on. 625 00:26:04,901 --> 00:26:06,467 Oh. 626 00:26:08,234 --> 00:26:09,367 Splendid. 627 00:26:10,400 --> 00:26:12,133 Welcome aboard. 628 00:26:12,200 --> 00:26:15,667 You here on, uh, break, J.J.? 629 00:26:15,734 --> 00:26:17,033 No, I bagged school. 630 00:26:17,100 --> 00:26:18,667 I'm kind of resigned to being a working stiff now. 631 00:26:18,734 --> 00:26:19,901 DOMINGUEZ: Listen, Pepe. 632 00:26:19,968 --> 00:26:21,801 I thought maybe, uh, you could show him the ropes, 633 00:26:21,868 --> 00:26:23,567 you know, what we do around here, whatever. 634 00:26:23,634 --> 00:26:25,067 Of course. Oh, good. 635 00:26:25,133 --> 00:26:26,434 Great... uh... (clears throat) 636 00:26:26,501 --> 00:26:29,367 listen, I got to get back to work, so, uh, 637 00:26:29,434 --> 00:26:31,434 you guys have a good time, okay? 638 00:26:31,501 --> 00:26:33,334 I'll check in with you later. 639 00:26:33,400 --> 00:26:34,968 Bye-bye, now. Bye-bye. 640 00:26:35,033 --> 00:26:37,601 J.J.: Hey. 641 00:26:37,667 --> 00:26:39,267 You guys got a foosball game here? 642 00:26:39,334 --> 00:26:43,067 No. Not to my knowledge. 643 00:26:47,734 --> 00:26:48,734 How'd it go down? 644 00:26:48,801 --> 00:26:50,901 Gunshot to the chest, close range. 645 00:26:50,968 --> 00:26:52,400 Have any witnesses? 646 00:26:52,467 --> 00:26:54,234 We're canvassing the area right now. 647 00:26:56,667 --> 00:26:59,634 All right... stay on it. 648 00:27:02,033 --> 00:27:03,000 Oh! 649 00:27:03,067 --> 00:27:05,200 Leo, what're you doing here? 650 00:27:05,267 --> 00:27:06,367 Come on. 651 00:27:06,434 --> 00:27:09,133 Come on, I told you to stay in the car. 652 00:27:13,234 --> 00:27:14,367 Leo... 653 00:27:14,434 --> 00:27:18,467 I'm sorry you had to see your cousin like that... 654 00:27:18,534 --> 00:27:20,367 but I'm gonna tell you something, son, 655 00:27:20,434 --> 00:27:22,434 if you don't get with the program, 656 00:27:22,501 --> 00:27:24,601 that's damn sure how you're gonna end up. 657 00:27:24,667 --> 00:27:27,834 Kane was stupid. He thought he can play by the rules. 658 00:27:27,901 --> 00:27:30,968 And the truth is, if you want to get somewhere, 659 00:27:31,033 --> 00:27:33,400 you gotta make your own rules. 660 00:27:33,467 --> 00:27:35,968 You cared about him, didn't you? 661 00:27:36,033 --> 00:27:37,834 Yeah. 662 00:27:44,133 --> 00:27:46,267 Is Kane the one that told you about the drugs 663 00:27:46,334 --> 00:27:47,734 in the trunk of the car? 664 00:27:47,801 --> 00:27:49,767 I didn't mean for him to die. 665 00:27:49,834 --> 00:27:52,000 I didn't know they'd kill him. 666 00:27:52,067 --> 00:27:56,167 I swear I didn't. 667 00:27:56,234 --> 00:27:58,367 He took care of me. 668 00:28:00,234 --> 00:28:02,834 Who killed him, son? 669 00:28:02,901 --> 00:28:05,901 Come on. Stay with me here now. 670 00:28:05,968 --> 00:28:10,734 His name's Socrates Perez. 671 00:28:10,801 --> 00:28:12,968 BRYN: Socrates Perez 672 00:28:13,033 --> 00:28:14,634 was a Mari Via gang member 673 00:28:14,701 --> 00:28:16,534 out of the Belvedere section of East L.A. 674 00:28:16,601 --> 00:28:19,267 He came north to run a new distribution operation 675 00:28:19,334 --> 00:28:22,567 for a class-A supplier named Santiago Bentancourt 676 00:28:22,634 --> 00:28:25,467 who operates out of Hermosillo, Mexico. 677 00:28:25,534 --> 00:28:27,300 We know a Santiago Bentancourt. 678 00:28:27,367 --> 00:28:29,400 We do, from our Narco days. 679 00:28:29,467 --> 00:28:30,901 You know what I'm remembering? 680 00:28:30,968 --> 00:28:32,234 The Keith Floyd case. 681 00:28:32,300 --> 00:28:33,934 You up for that? 682 00:28:34,000 --> 00:28:35,334 Yeah. 683 00:28:35,400 --> 00:28:38,467 Yeah, yeah, good thinking. 684 00:28:38,534 --> 00:28:39,934 Fill in your three caballeros. 685 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Who's Keith Floyd? 686 00:28:41,267 --> 00:28:45,601 Uh, well, Bentancourt is somewhat of a, uh, recluse. 687 00:28:45,667 --> 00:28:47,634 In fact, he's kind of considered the Howard Hughes 688 00:28:47,701 --> 00:28:49,200 of drug dealers; 689 00:28:49,267 --> 00:28:52,067 he will only work through intermediaries. 690 00:28:52,133 --> 00:28:56,868 I'm gonna bet that Socrates has never met him. 691 00:28:56,934 --> 00:28:59,400 But he's about to. 692 00:28:59,467 --> 00:29:01,801 LYLE: I see you're curious about my process here. 693 00:29:01,868 --> 00:29:03,767 I've got oat bran, 694 00:29:03,834 --> 00:29:05,901 wheat grass, blue-green algae. 695 00:29:05,968 --> 00:29:07,501 And it's all 696 00:29:07,567 --> 00:29:09,300 great for the colon. You want a taste? 697 00:29:09,367 --> 00:29:10,400 No, thanks. 698 00:29:10,467 --> 00:29:12,234 I don't think it'll go down 699 00:29:12,300 --> 00:29:14,033 too well with my cheeseburger. 700 00:29:14,100 --> 00:29:17,100 Yeah, that, uh, that does look good. 701 00:29:17,167 --> 00:29:19,100 But, uh, I don't eat red meat anymore. 702 00:29:19,167 --> 00:29:20,234 Miss it? 703 00:29:20,300 --> 00:29:23,067 Oh, are you kidding? I'd kill for a burger. 704 00:29:23,133 --> 00:29:26,701 Hey! Maybe we can do some calisthenics later on? 705 00:29:26,767 --> 00:29:28,234 No problem. 706 00:29:28,300 --> 00:29:30,000 (phone rings) 707 00:29:31,133 --> 00:29:33,367 Yeah. 708 00:29:33,434 --> 00:29:35,367 It's for you. 709 00:29:36,400 --> 00:29:37,801 Hello. 710 00:29:37,868 --> 00:29:39,234 Susan, hey! 711 00:29:39,300 --> 00:29:42,834 Oh, I'm just hangin' here with my new best friend Nick. 712 00:29:42,901 --> 00:29:45,400 (grunts) 713 00:29:45,467 --> 00:29:47,601 So, we still on for tonight? 714 00:29:47,667 --> 00:29:50,067 Not a problem. 715 00:29:50,133 --> 00:29:52,801 Hey, we got 365 date nights in a year. 716 00:29:52,868 --> 00:29:56,667 We just pick another night, right? 717 00:29:56,734 --> 00:29:57,934 Oh. 718 00:29:58,000 --> 00:30:02,234 Well, Brian's a great guy. 719 00:30:02,300 --> 00:30:04,868 I'm glad the two of you are getting back together. 720 00:30:04,934 --> 00:30:08,267 Hey-hey-hey, that's great! 721 00:30:08,334 --> 00:30:10,400 Super! 722 00:30:10,467 --> 00:30:13,534 Yeah. Yeah, you keep in touch, too. 723 00:30:27,033 --> 00:30:28,734 I can't drink this crap. 724 00:30:35,934 --> 00:30:37,200 Excuse me. 725 00:30:37,267 --> 00:30:38,834 I don't know that your father would appreciate 726 00:30:38,901 --> 00:30:40,667 you sleeping here. 727 00:30:40,734 --> 00:30:42,033 Sorry, man. 728 00:30:42,100 --> 00:30:44,334 I was up late last night. 729 00:30:44,400 --> 00:30:46,000 Twilight Zone marathon. 730 00:30:46,067 --> 00:30:49,000 Great. Here, I've made you a list of things to do, 731 00:30:49,067 --> 00:30:50,868 ranked by degree of importance. 732 00:30:50,934 --> 00:30:53,067 Now, I'd begin with item one: 733 00:30:53,133 --> 00:30:54,400 restocking the beer cooler. 734 00:30:54,467 --> 00:30:55,934 Then I want you to make sure 735 00:30:56,000 --> 00:30:57,634 that there's ample toilet paper in the bathroom 736 00:30:57,701 --> 00:30:59,067 and fresh cocktail napkins for the bar. 737 00:30:59,133 --> 00:31:00,701 When you're finished... 738 00:31:00,767 --> 00:31:03,601 Wait, wait, wait a second, what's this number eight, smoke alarms? 739 00:31:03,667 --> 00:31:05,467 Item eight, smoke alarms, yes. 740 00:31:05,534 --> 00:31:07,968 I need you to check the batteries. 741 00:31:08,033 --> 00:31:09,634 And, uh, J.J. 742 00:31:09,701 --> 00:31:12,067 please tell me if you run out of things to do. 743 00:31:12,133 --> 00:31:15,133 I'll try to think of something else, yes? 744 00:31:20,868 --> 00:31:22,667 Need a lift? 745 00:31:26,033 --> 00:31:28,601 Hello, Socrates. I'm Santiago Bentancourt. 746 00:31:28,667 --> 00:31:32,667 I fear for both of you punks when this is over. 747 00:31:32,734 --> 00:31:33,667 Save that attitude. 748 00:31:33,734 --> 00:31:35,200 It might come in handy later. 749 00:31:35,267 --> 00:31:37,367 Please, have a seat. 750 00:31:40,734 --> 00:31:41,901 I heard you don't travel. 751 00:31:41,968 --> 00:31:43,901 Well, I do 752 00:31:43,968 --> 00:31:45,234 when I'm owed a million-and-a-half dollars. 753 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 Now shut up! 754 00:31:47,767 --> 00:31:49,767 I delivered the drugs as agreed. 755 00:31:49,834 --> 00:31:51,767 Where's my money? 756 00:31:51,834 --> 00:31:53,767 The cops busted the car before I took delivery. 757 00:31:53,834 --> 00:31:56,434 The way I see it, that's not my problem. 758 00:31:56,501 --> 00:31:58,701 Oh, really? 759 00:32:00,167 --> 00:32:03,167 Well, let me tell you something, my friend. 760 00:32:03,234 --> 00:32:06,901 Without me, you'd be living in a tenement apartment in L.A. 761 00:32:06,968 --> 00:32:10,033 selling crack on the street and pimping your own girlfriend. 762 00:32:10,100 --> 00:32:13,334 Now, the only reason I'm allowing you 763 00:32:13,400 --> 00:32:15,934 to keep breathing at this time... 764 00:32:16,000 --> 00:32:19,601 (whispers): is because I want my money. 765 00:32:19,667 --> 00:32:23,067 Am I wasting my breath... 766 00:32:23,133 --> 00:32:25,934 or do you want to hear my solution? 767 00:32:26,000 --> 00:32:27,067 I'm listening. 768 00:32:27,133 --> 00:32:30,234 Okay. We do another 50-kilo deal 769 00:32:30,300 --> 00:32:32,801 only without the distribution fee. 770 00:32:32,868 --> 00:32:35,267 I play the stuff out on the street and I make nothing? 771 00:32:35,334 --> 00:32:37,501 I'd remit it all to you? 772 00:32:37,567 --> 00:32:39,167 You square up your debt with me, 773 00:32:39,234 --> 00:32:41,767 and best of all, you stay alive. 774 00:32:41,834 --> 00:32:44,801 I need 15% for my guys. 775 00:32:44,868 --> 00:32:47,100 Okay. I'm a reasonable man. 776 00:32:50,868 --> 00:32:53,767 Johnny, what's with the beauty contest? 777 00:32:53,834 --> 00:32:55,334 They're doing a sweep of the Embarcadero. 778 00:32:55,400 --> 00:32:57,133 The captain said they could use our lockup 779 00:32:57,200 --> 00:32:58,133 for the overflow. 780 00:32:58,200 --> 00:32:59,334 Oh, he did, did he? 781 00:32:59,400 --> 00:33:01,601 It'd be nice if he'd call me and tell me. 782 00:33:01,667 --> 00:33:02,968 All right, thanks for watching Leo. 783 00:33:03,033 --> 00:33:04,033 No problem. 784 00:33:04,100 --> 00:33:05,701 How you doin', Leo? 785 00:33:05,767 --> 00:33:08,300 I ordered jumbo fried shrimp for dinner, 786 00:33:08,367 --> 00:33:11,067 and I get a kid's meal with chicken nuggets. 787 00:33:11,133 --> 00:33:12,501 I thought I was a valuable witness. 788 00:33:14,701 --> 00:33:18,400 You are, Leo. In fact, I pulled some strings. 789 00:33:18,467 --> 00:33:21,067 I got you in the best foster care home in the city. 790 00:33:21,133 --> 00:33:22,968 I don't want to go to no foster home. 791 00:33:23,033 --> 00:33:24,467 Nobody gives a crap about you. 792 00:33:24,534 --> 00:33:26,100 Dude, I know these people. 793 00:33:26,167 --> 00:33:27,100 They're good people. 794 00:33:27,167 --> 00:33:28,667 I'd rather go to juvie. 795 00:33:28,734 --> 00:33:33,200 At least there I get some respect. 796 00:33:33,267 --> 00:33:35,934 (sighs) 797 00:33:36,000 --> 00:33:39,601 Leo, you are a 12-year-old felon. 798 00:33:39,667 --> 00:33:41,334 We have very few options here. 799 00:33:41,400 --> 00:33:46,267 Now if you got another suggestion, I'll listen. 800 00:33:46,334 --> 00:33:47,934 I can go live with my aunt. 801 00:33:48,000 --> 00:33:50,534 Your aunt? Where does she live? 802 00:33:50,601 --> 00:33:52,601 Seattle. 803 00:33:52,667 --> 00:33:55,734 She just upped and moved her family there a few years ago. 804 00:33:55,801 --> 00:33:58,834 I went and visited, hung out with my cousins. 805 00:33:58,901 --> 00:34:00,267 You know, just playin' ball, ridin' bikes, 806 00:34:00,334 --> 00:34:02,200 raggin' on each other-- like a family with them. 807 00:34:02,267 --> 00:34:08,267 It's real, but no one's shooting you or trying to get over. 808 00:34:08,334 --> 00:34:12,467 That sounds nice, Leo. 809 00:34:12,534 --> 00:34:14,968 There are some problems, you know. 810 00:34:17,400 --> 00:34:20,434 Like the issue of whether the Youth Authority would, 811 00:34:20,501 --> 00:34:23,701 uh, let you leave the state. 812 00:34:23,767 --> 00:34:25,300 Whatever. 813 00:34:25,367 --> 00:34:30,033 I'll tell you what I'll do, 814 00:34:30,100 --> 00:34:31,400 I'll make some calls. 815 00:34:31,467 --> 00:34:32,400 For right now, you're gonna 816 00:34:32,467 --> 00:34:34,367 have to go to this foster home. 817 00:34:34,434 --> 00:34:35,133 That's it? 818 00:34:35,200 --> 00:34:36,367 That's it for now. 819 00:34:38,834 --> 00:34:43,133 Leo, I'll give you my word. 820 00:34:43,200 --> 00:34:46,467 I'll call your aunt, I promise. 821 00:34:46,534 --> 00:34:48,834 Now eat your dinner. 822 00:34:48,901 --> 00:34:50,734 Somebody from the Parole Office is gonna be by 823 00:34:50,801 --> 00:34:52,667 in about 15 minutes to pick you up. 824 00:34:54,400 --> 00:34:58,434 DOMINGUEZ: Hey... who is the man? 825 00:34:58,501 --> 00:35:01,033 You're like El Shafto from Hermosillo. 826 00:35:01,100 --> 00:35:01,968 It worked? 827 00:35:02,033 --> 00:35:02,968 Like a charm. 828 00:35:03,033 --> 00:35:04,434 It's all set for 9:00. 829 00:35:04,501 --> 00:35:06,334 Beautiful. We requisitioned the stuff from the first bust. 830 00:35:06,400 --> 00:35:07,367 We're getting it set up. 831 00:35:07,434 --> 00:35:08,501 Perfect. 832 00:35:08,567 --> 00:35:09,667 MAN: Nobody move! 833 00:35:09,734 --> 00:35:11,601 I'll kill him, I swear I will! 834 00:35:11,667 --> 00:35:13,400 You think you're gonna get outta here alive? 835 00:35:13,467 --> 00:35:15,033 I got nothing to lose here! 836 00:35:15,100 --> 00:35:16,734 This office is packed with trained police officers, 837 00:35:16,801 --> 00:35:18,501 and your sorry face is now burned 838 00:35:18,567 --> 00:35:19,868 into our collective memories. 839 00:35:19,934 --> 00:35:23,834 You so much as muss his hair, we will hunt you down. 840 00:35:23,901 --> 00:35:27,567 Put the gun down. Now. 841 00:35:27,634 --> 00:35:28,601 Do it. 842 00:35:30,634 --> 00:35:36,100 I guarantee you I've got a steadier hand than you do. 843 00:35:36,167 --> 00:35:38,667 Now, put... the gun down. 844 00:35:43,200 --> 00:35:44,601 That's it. 845 00:35:44,667 --> 00:35:46,801 Get him down! Get him down! 846 00:35:46,868 --> 00:35:48,300 (cops shouting) 847 00:35:48,367 --> 00:35:51,567 Settle down. Settle down. 848 00:35:51,634 --> 00:35:53,167 Thanks, Bryn. 849 00:35:53,234 --> 00:35:56,234 I'm sorry, Nash, I thought he had on the plastic cuffs. 850 00:35:56,300 --> 00:35:58,901 My desk, the end of the day. 851 00:36:00,934 --> 00:36:02,801 Good work, sister. 852 00:36:07,767 --> 00:36:09,934 Where's Leo? 853 00:36:10,000 --> 00:36:11,934 Anybody see Leo? 854 00:36:12,000 --> 00:36:13,868 MAN: Yeah, a minute ago. 855 00:36:13,934 --> 00:36:15,200 Leo? 856 00:36:15,267 --> 00:36:17,234 WOMAN: Leo? 857 00:36:17,300 --> 00:36:19,000 Hey, man! 858 00:36:22,934 --> 00:36:25,634 We got... we got six patrol units out there 859 00:36:25,701 --> 00:36:27,634 looking for Leo Morris, no sign yet. 860 00:36:27,701 --> 00:36:30,667 What do we do, we going forward with this thing or what? 861 00:36:30,734 --> 00:36:33,801 Oh, man... I don't see as how we have any choice. 862 00:36:33,868 --> 00:36:36,834 We're never gonna get another shot at Socrates like this one. 863 00:36:36,901 --> 00:36:38,734 What if the kid blows our cover? 864 00:36:38,801 --> 00:36:41,400 We got enough firepower to handle anything. 865 00:36:41,467 --> 00:36:44,734 This deal goes down in one hour. 866 00:36:44,801 --> 00:36:48,400 Bubba, you're on the point-- what do you want to do? 867 00:36:48,467 --> 00:36:51,968 I say we go for it-- I mean, this is our best shot. 868 00:36:52,033 --> 00:36:54,133 Clock's tickin'. Set it up. 869 00:36:57,834 --> 00:36:59,634 NASH: Whoa, whoa, whoa. 870 00:36:59,701 --> 00:37:00,901 What are you two doing here? 871 00:37:00,968 --> 00:37:02,234 Is everything okay? You all right? 872 00:37:02,300 --> 00:37:04,267 Can I speak to you privately for a moment? 873 00:37:04,334 --> 00:37:05,834 Lyle, this is not a good time. 874 00:37:05,901 --> 00:37:07,701 I can't stay on. 875 00:37:07,767 --> 00:37:09,300 What? 876 00:37:11,701 --> 00:37:13,634 What'd you do, Nick? 877 00:37:13,701 --> 00:37:15,467 Nothing, son. No, it's-it's the food. 878 00:37:15,534 --> 00:37:17,634 Your father's a wonderful man. 879 00:37:17,701 --> 00:37:19,133 It's just... 880 00:37:19,200 --> 00:37:21,501 I've gone off the wagon with my food addiction. 881 00:37:21,567 --> 00:37:23,901 I've been up half the night bingeing on junk food. 882 00:37:23,968 --> 00:37:26,400 This isn't a healthy environment for me to work in. 883 00:37:26,467 --> 00:37:29,601 I'm sorry, I'm... feeling a little bloated right now. 884 00:37:29,667 --> 00:37:32,934 Why is this so complicated? 885 00:37:33,033 --> 00:37:35,167 It's hell to find good health care, son. 886 00:37:35,234 --> 00:37:37,300 There was even an article about it 887 00:37:37,367 --> 00:37:39,634 in the morning paper. 888 00:37:42,734 --> 00:37:45,501 Lyle, can you stay with us until tomorrow? 889 00:37:45,567 --> 00:37:46,901 Just until I can find somebody else. 890 00:37:46,968 --> 00:37:48,601 Well, then he has to promise not to come in the kitchen. 891 00:37:48,667 --> 00:37:50,667 And that's no desserts on the way home. 892 00:37:50,734 --> 00:37:52,367 No snacks. Nothing. 893 00:37:54,400 --> 00:37:55,334 Well? 894 00:37:55,400 --> 00:37:56,501 That's fine with me. 895 00:37:56,567 --> 00:37:58,033 I got no problem with that. 896 00:37:58,100 --> 00:38:00,434 I didn't force him to eat-- don't blame me. 897 00:38:00,501 --> 00:38:04,000 All right, you two go home-- we'll work this out tomorrow. 898 00:38:04,067 --> 00:38:06,367 You're not off the hook about this one, buster. 899 00:38:06,434 --> 00:38:08,567 We're gonna talk about it. 900 00:38:24,901 --> 00:38:26,667 (coughing) 901 00:38:40,934 --> 00:38:42,300 (alarm beeping) 902 00:38:42,367 --> 00:38:44,300 It works! 903 00:38:44,367 --> 00:38:45,400 Whoa! 904 00:38:45,467 --> 00:38:48,400 (beeping) 905 00:38:57,667 --> 00:38:59,367 Pepe! 906 00:38:59,434 --> 00:39:02,000 Would you come here a minute? 907 00:39:02,067 --> 00:39:03,501 What is it? 908 00:39:03,567 --> 00:39:05,434 Fire! Everybody out! 909 00:39:05,501 --> 00:39:07,567 Fire! 910 00:39:25,033 --> 00:39:26,901 Well, right on time. 911 00:39:26,968 --> 00:39:28,634 Where's the stuff? 912 00:39:28,701 --> 00:39:30,133 It's in the trunk. 913 00:39:30,200 --> 00:39:32,767 Now, I believe you owe me $3 million, okay? 914 00:39:32,834 --> 00:39:34,601 And less your 15%. 915 00:39:34,667 --> 00:39:37,167 I want to see the drugs first. 916 00:39:50,367 --> 00:39:51,734 We're looking good. 917 00:39:51,801 --> 00:39:54,133 Too bad you're not gonna get to keep any of that cash. 918 00:39:54,200 --> 00:39:56,167 Don't be so sure. 919 00:39:56,234 --> 00:39:57,400 Freeze! Freeze! 920 00:39:57,467 --> 00:39:58,601 Hold it right there! 921 00:39:58,667 --> 00:40:00,801 Hey there, Socrates. SFPD. 922 00:40:00,868 --> 00:40:02,734 Everybody hold your horses. 923 00:40:04,200 --> 00:40:06,267 (snaps fingers) 924 00:40:06,334 --> 00:40:08,767 Nice try, fellas, 925 00:40:08,834 --> 00:40:11,567 but Leo told me about your little setup. 926 00:40:11,634 --> 00:40:14,567 SOCRATES: Caught him trying to get out of town. 927 00:40:14,634 --> 00:40:16,801 Here's the new plan. 928 00:40:16,868 --> 00:40:20,234 We're gonna take the drugs and the money and Leo, 929 00:40:20,300 --> 00:40:22,100 and we're gonna take a little trip. 930 00:40:22,167 --> 00:40:24,868 When I feel that there's no threat to me... 931 00:40:24,934 --> 00:40:26,067 I let Leo go. 932 00:40:26,133 --> 00:40:27,801 I'm not going! They'll kill me! 933 00:40:27,868 --> 00:40:28,667 Relax, Leo. 934 00:40:28,734 --> 00:40:29,968 Yeah, relax, Leo. 935 00:40:30,033 --> 00:40:31,534 SOCRATES: You're a big man. 936 00:40:31,601 --> 00:40:33,133 I want to talk to him. 937 00:40:33,200 --> 00:40:35,267 I don't see the point in that. You want a war, Socrates? 938 00:40:35,334 --> 00:40:37,000 My guys against yours? No problem. 939 00:40:37,067 --> 00:40:39,501 We can throw down right now and start shooting. 940 00:40:39,567 --> 00:40:43,000 That's exactly what you're gonna get unless I get to talk to him. 941 00:40:43,067 --> 00:40:44,467 And if I do? 942 00:40:46,200 --> 00:40:48,467 Then you get to drive out of here, 943 00:40:48,534 --> 00:40:51,100 and we'll make the deal the way you want it. 944 00:40:53,300 --> 00:40:55,067 You got two minutes. 945 00:41:02,200 --> 00:41:03,501 You're crazy! 946 00:41:03,567 --> 00:41:04,868 He'll kill us! 947 00:41:04,934 --> 00:41:07,901 Listen to me, I can get us out of this, 948 00:41:07,968 --> 00:41:09,200 if you trust me. 949 00:41:09,267 --> 00:41:10,734 Can you do that? 950 00:41:10,801 --> 00:41:12,000 Yeah. 951 00:41:12,067 --> 00:41:13,434 Give me a hug. 952 00:41:13,501 --> 00:41:15,634 What?! I ain't giving you no hug. 953 00:41:15,701 --> 00:41:17,467 Give me a hug. 954 00:41:20,234 --> 00:41:23,100 When they opened the car door, I heard the ignition bell. 955 00:41:23,167 --> 00:41:25,467 That means the keys are still in the car. 956 00:41:25,534 --> 00:41:28,601 I want you to go back over there and get in it 957 00:41:28,667 --> 00:41:31,234 and do what you always wanted to do. 958 00:41:31,300 --> 00:41:32,667 You get my drift? 959 00:41:32,734 --> 00:41:34,167 Yeah. 960 00:41:34,234 --> 00:41:36,000 Now, look sad. 961 00:41:38,701 --> 00:41:40,667 I'll see ya, Leo. 962 00:41:45,400 --> 00:41:46,634 (car door opens, closes) 963 00:41:46,701 --> 00:41:48,300 Everybody put down your guns. 964 00:41:48,367 --> 00:41:51,100 No, no, no, no, that wasn't part of the deal. 965 00:41:51,167 --> 00:41:53,934 (tires squealing) 966 00:41:55,100 --> 00:41:56,234 Hey! 967 00:41:57,868 --> 00:41:59,767 (thugs grunting) 968 00:41:59,834 --> 00:42:01,234 (tires squealing) 969 00:42:01,300 --> 00:42:02,968 (grunts) 970 00:42:07,767 --> 00:42:09,701 (turns engine off) 971 00:42:19,000 --> 00:42:20,934 You all right? 972 00:42:21,000 --> 00:42:22,467 Did I do okay? 973 00:42:22,534 --> 00:42:25,067 (laughs): You did great. 974 00:42:28,834 --> 00:42:31,000 Hey, Dad. 975 00:42:31,067 --> 00:42:33,033 Mm. Where are you going? 976 00:42:33,100 --> 00:42:35,467 Some friends of mine are driving up to Oregon. 977 00:42:35,534 --> 00:42:37,100 Green Day's supposed to be playing 978 00:42:37,167 --> 00:42:40,834 in a bar up there, so I thought I'd tag along. 979 00:42:40,901 --> 00:42:42,901 Oh. 980 00:42:42,968 --> 00:42:45,634 Sorry about burning down the bar, Dad. 981 00:42:46,901 --> 00:42:49,300 I mean, I'll find a way to pay you back, 982 00:42:49,367 --> 00:42:51,467 even if it takes me my whole lifetime. 983 00:42:51,534 --> 00:42:52,567 Now, look, look, 984 00:42:52,634 --> 00:42:54,400 just stop apologizing, okay? 985 00:42:54,467 --> 00:42:56,033 Stop, all right? 986 00:42:56,100 --> 00:42:57,968 But I let you down. 987 00:42:58,033 --> 00:43:01,667 I mean, this is worse than the time I totaled your Trans Am. 988 00:43:01,734 --> 00:43:03,467 (laughs): Oh, no, it wasn't. 989 00:43:03,534 --> 00:43:06,334 That was way worse when you totaled the Trans Am. 990 00:43:06,400 --> 00:43:08,033 You want to know why it was worse? 991 00:43:08,100 --> 00:43:09,634 (clears throat) 992 00:43:09,701 --> 00:43:11,901 (quietly): I just got off the phone with the insurance company. 993 00:43:11,968 --> 00:43:14,734 They're gonna give me the entire replacement cost of the bar, 994 00:43:14,801 --> 00:43:17,033 I get my whole investment back, plus 20%. 995 00:43:17,100 --> 00:43:19,267 You did me a favor, little man. 996 00:43:19,334 --> 00:43:20,701 No way. 997 00:43:20,767 --> 00:43:22,033 Yes way. 998 00:43:22,100 --> 00:43:23,400 That's excellent! 999 00:43:23,467 --> 00:43:25,601 Yes, I know. Excellent. 1000 00:43:25,667 --> 00:43:28,934 Wh-Why are you talking so quietly? 1001 00:43:29,000 --> 00:43:31,901 (clears throat): Um... 1002 00:43:31,968 --> 00:43:34,434 I, uh, didn't exactly tell your mother the whole story. 1003 00:43:34,501 --> 00:43:35,934 What'd you tell her? 1004 00:43:36,000 --> 00:43:38,400 Well, I told her that... 1005 00:43:38,467 --> 00:43:41,834 that you helped me find a buyer for the bar. 1006 00:43:41,901 --> 00:43:44,334 Whoa, that's cool. 1007 00:43:44,400 --> 00:43:48,734 (chuckles): Well, I thought so, under the circumstances. 1008 00:43:48,801 --> 00:43:51,968 What the heck, then, I guess I'll stay! 1009 00:43:55,467 --> 00:43:57,400 BRIDGES: Here's your ticket. 1010 00:43:57,467 --> 00:43:58,901 You talked to my aunt? 1011 00:43:58,968 --> 00:44:01,501 Course I talked to her-- she's very excited. 1012 00:44:01,567 --> 00:44:03,000 I don't buy it. 1013 00:44:03,067 --> 00:44:04,901 Stop being so pessimistic. 1014 00:44:04,968 --> 00:44:08,133 You'll see when you get there. 1015 00:44:08,200 --> 00:44:10,033 Well... 1016 00:44:10,100 --> 00:44:12,067 they're boarding. 1017 00:44:12,133 --> 00:44:14,634 Yeah, all right. 1018 00:44:14,701 --> 00:44:16,300 So, um... 1019 00:44:16,367 --> 00:44:19,934 I guess I'd be kind of crazy, huh, to ask you for a hug? 1020 00:44:20,000 --> 00:44:23,634 You'd be bugging overtime to make such a request. 1021 00:44:23,701 --> 00:44:25,133 Later, Nash. 1022 00:44:25,200 --> 00:44:26,801 Peace, brother. 1023 00:44:36,567 --> 00:44:38,234 You take care of yourself. 1024 00:44:38,300 --> 00:44:40,200 You, too, man. 1025 00:44:46,400 --> 00:44:48,033 Hey, Nash. 1026 00:44:48,100 --> 00:44:49,734 You forgot something. 1027 00:44:49,801 --> 00:44:51,200 Your wallet. 1028 00:44:51,267 --> 00:44:53,734 You should really be more careful. 1029 00:44:53,801 --> 00:44:55,968 Wow! That's really clever, man. 1030 00:44:56,033 --> 00:44:57,567 Yeah. Hey, Leo. 1031 00:44:57,634 --> 00:44:59,534 You forgot something, too. 1032 00:45:01,868 --> 00:45:02,901 (chuckles) 1033 00:45:02,968 --> 00:45:05,100 You should really be more careful, man. 1034 00:45:13,000 --> 00:45:15,767 I'm gonna miss you, Nash. 1035 00:45:19,100 --> 00:45:21,701 I'm gonna miss you, too. 1036 00:45:22,305 --> 00:45:28,574 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org