1 00:00:02,046 --> 00:00:05,499 (Dominguez speaking Mandarin) 2 00:00:05,563 --> 00:00:07,737 And that's my best toast in Mandarin, so there. 3 00:00:07,800 --> 00:00:08,823 (Bridges chuckling) 4 00:00:08,887 --> 00:00:10,614 All this time, I thought that the other language 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,956 he was speaking was Spanish. 6 00:00:12,021 --> 00:00:13,582 Unfortunately, there's no monthly pay bonus 7 00:00:13,647 --> 00:00:15,214 for learning the language you were born with. 8 00:00:15,278 --> 00:00:16,811 Hey, the way I figure it, why should Nash 9 00:00:16,876 --> 00:00:18,378 be the only one who gets a pay bump 10 00:00:18,442 --> 00:00:20,487 for learning what I assume is very little Chinese? 11 00:00:20,552 --> 00:00:21,927 BRIDGES: Oh, you assume, huh? Mm-hmm. 12 00:00:21,991 --> 00:00:23,301 Well, uh, since you're doing the ordering, 13 00:00:23,365 --> 00:00:25,091 why don't you get some more of that sauce. 14 00:00:25,155 --> 00:00:26,114 Okay... uh, waiter. 15 00:00:26,178 --> 00:00:28,032 Um... (speaking Mandarin) 16 00:00:30,398 --> 00:00:33,083 (shouting in Mandarin) 17 00:00:41,040 --> 00:00:42,253 Uh, he-he said they're out of it. 18 00:00:42,318 --> 00:00:43,437 (laughing) 19 00:00:43,501 --> 00:00:44,940 Uh-huh. 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,602 I think you better leave a big tip. 21 00:00:46,666 --> 00:00:47,561 CORTEZ: Nash. 22 00:00:49,671 --> 00:00:50,694 Yeah, Tommy Luck. 23 00:00:50,757 --> 00:00:53,475 I saw him when he came in. 24 00:00:53,539 --> 00:00:55,393 Joe, why don't you go over there, ask him how many 25 00:00:55,457 --> 00:00:56,481 people he killed this week. 26 00:00:56,543 --> 00:00:57,662 DOMINGUEZ: I haven't learned how to count 27 00:00:57,726 --> 00:00:58,846 that high in Mandarin yet. 28 00:00:58,910 --> 00:01:01,051 BRIDGES: We'll get the little weasel one day. 29 00:01:01,116 --> 00:01:03,732 (speaking Mandarin) 30 00:01:03,797 --> 00:01:05,012 "All things..." 31 00:01:05,076 --> 00:01:06,866 "...in due time." 32 00:01:06,930 --> 00:01:08,912 (speaking Mandarin) 33 00:01:08,975 --> 00:01:10,861 What are you talking about, huh? 34 00:01:10,925 --> 00:01:12,875 (speaking Mandarin) 35 00:01:12,939 --> 00:01:14,090 Uh-uh-uh. 36 00:01:16,871 --> 00:01:17,862 It's Chinatown. 37 00:01:17,926 --> 00:01:19,973 Let them work it out. 38 00:01:20,036 --> 00:01:23,360 (heated arguing in Mandarin) 39 00:01:23,424 --> 00:01:24,735 What are they saying? 40 00:01:24,800 --> 00:01:25,855 He's looking for something. 41 00:01:25,919 --> 00:01:27,165 He thinks Tommy Luck has it. 42 00:01:33,906 --> 00:01:35,665 Hiya. 43 00:01:35,729 --> 00:01:37,359 SFPD-- listen, 44 00:01:37,423 --> 00:01:38,733 we're having a nice little dinner 45 00:01:38,797 --> 00:01:40,108 right back over there at that table, 46 00:01:40,173 --> 00:01:42,443 and you gentlemen are interrupting the flow, 47 00:01:42,505 --> 00:01:43,880 so what I'm gonna suggest 48 00:01:43,944 --> 00:01:46,119 is that you put those toys back in your pants 49 00:01:46,183 --> 00:01:47,716 and go back to your tea and cookies. 50 00:01:47,781 --> 00:01:49,859 (speaking Mandarin) 51 00:01:49,922 --> 00:01:51,585 BRIDGES: Give me that. 52 00:01:53,691 --> 00:01:54,905 Now, 53 00:01:54,969 --> 00:01:56,823 I'm assuming that you don't have a permit 54 00:01:56,887 --> 00:01:58,230 for those weapons, right? 55 00:01:58,294 --> 00:01:59,956 That's what I thought. 56 00:02:00,020 --> 00:02:02,162 Put them away, girls. 57 00:02:02,226 --> 00:02:03,536 You have no say here. 58 00:02:03,600 --> 00:02:05,454 This is Chinatown. 59 00:02:07,404 --> 00:02:08,748 Are you threatening me? 60 00:02:08,812 --> 00:02:10,697 Take it any way you want. 61 00:02:12,455 --> 00:02:13,351 (chuckling) 62 00:02:13,414 --> 00:02:14,885 Well, I usually take 63 00:02:14,950 --> 00:02:16,131 my Chinese to go. 64 00:02:18,238 --> 00:02:22,106 Now, then, do you want to go for a little ride downtown? 65 00:02:25,495 --> 00:02:26,998 Good. 66 00:02:27,061 --> 00:02:30,227 Best I can figure, you should go over there 67 00:02:30,290 --> 00:02:33,007 and pick up that check and skedaddle. 68 00:02:35,340 --> 00:02:36,268 Move along. 69 00:02:39,081 --> 00:02:41,926 (woman singing over bluesy organ riff) 70 00:02:43,000 --> 00:02:49,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 71 00:03:23,093 --> 00:03:24,660 DOMINGUEZ: Hey, listen, I figured out what it is 72 00:03:24,723 --> 00:03:25,779 I orderedfor dinner last night. 73 00:03:25,842 --> 00:03:26,770 It's not a pretty sight. 74 00:03:26,834 --> 00:03:28,783 Mm-hmm, well, I guess you noticed 75 00:03:28,847 --> 00:03:30,510 that I stayed with rice and vegetables. 76 00:03:30,574 --> 00:03:32,108 I mean, what kind of language is it 77 00:03:32,172 --> 00:03:33,862 where intestines and chicken-fried steak 78 00:03:33,926 --> 00:03:34,885 are basically the same word, 79 00:03:34,949 --> 00:03:37,442 I mean, give or take a yung and a yang or... 80 00:03:37,506 --> 00:03:40,000 Apparently, one that not everyone can speak. 81 00:03:41,662 --> 00:03:43,453 Good morning, David. 82 00:03:45,275 --> 00:03:47,737 Last night, you told me that Tommy Luck 83 00:03:47,801 --> 00:03:49,526 has something that belongs to you. 84 00:03:49,590 --> 00:03:50,774 What is it? 85 00:03:51,828 --> 00:03:53,299 (speaking Mandarin) 86 00:03:53,362 --> 00:03:54,768 Come again? 87 00:03:54,833 --> 00:03:56,975 He says he has nothing to say. 88 00:03:57,039 --> 00:03:58,793 CORTEZ: Well, he's not in the system, Nash. 89 00:03:58,857 --> 00:04:00,615 He, uh, had no warrants, no arrests. 90 00:04:00,679 --> 00:04:03,428 He's here on a student visa from the People's Republic of China. 91 00:04:03,492 --> 00:04:05,314 Issued in '89. 92 00:04:05,379 --> 00:04:07,745 Year of the protests in Tiananmen Square. 93 00:04:07,808 --> 00:04:09,534 DOMINGUEZ: Mr. Chung was fingerprinted 94 00:04:09,598 --> 00:04:11,804 in order to work at the Big Brothers of Chinatown? 95 00:04:15,417 --> 00:04:16,983 What's it gonna be, David? 96 00:04:17,046 --> 00:04:18,326 Gonna help us out here? 97 00:04:19,700 --> 00:04:22,098 What's the beef between you and Tommy Luck? 98 00:04:24,619 --> 00:04:27,496 If you don't talk to me, I'm gonna have to lock you up. 99 00:04:27,560 --> 00:04:28,999 (speaking Mandarin) 100 00:04:30,053 --> 00:04:31,333 Okay. 101 00:04:32,900 --> 00:04:34,146 Do me a favor. 102 00:04:34,210 --> 00:04:36,064 Call Jim Buddrus over at State Department. 103 00:04:36,128 --> 00:04:37,917 Find out if he knows anything about this kid. 104 00:04:37,982 --> 00:04:40,187 Okay, well, you know tonight, I'm working on the, uh... 105 00:04:40,252 --> 00:04:41,818 you know, with the mayor, special detail. 106 00:04:41,882 --> 00:04:43,193 (laughing): Oh, right. 107 00:04:43,256 --> 00:04:44,855 Rotational duty. 108 00:04:46,837 --> 00:04:47,696 One more thing. 109 00:04:47,760 --> 00:04:48,655 Wait a minute. 110 00:04:48,720 --> 00:04:49,614 Listen up, guys. 111 00:04:49,679 --> 00:04:51,148 New departmental policy. 112 00:04:51,212 --> 00:04:52,523 Well, it's not new. 113 00:04:52,587 --> 00:04:54,185 We just haven't observed it until now. 114 00:04:54,249 --> 00:04:56,136 All officers in high-stress units 115 00:04:56,199 --> 00:04:59,428 are now required to visit the police psychiatrist once a year. 116 00:04:59,492 --> 00:05:01,602 High stress from all the damn memos we get. 117 00:05:01,666 --> 00:05:02,752 Appointments begin immediately. 118 00:05:02,816 --> 00:05:04,223 Can I get a note from my doctor? 119 00:05:04,288 --> 00:05:05,566 I dated a shrink once. 120 00:05:05,629 --> 00:05:06,621 Yeah, so did I. 121 00:05:06,685 --> 00:05:08,155 Oh, yeah? Maybe it was the same guy. 122 00:05:08,220 --> 00:05:09,243 (Dominguez laughing) 123 00:05:09,307 --> 00:05:10,873 I got five words for that shrink. 124 00:05:10,937 --> 00:05:13,810 (speaking Mandarin) 125 00:05:15,248 --> 00:05:16,848 I thought you would enjoy that. 126 00:05:16,911 --> 00:05:17,807 Ronnie, 127 00:05:17,870 --> 00:05:20,235 take this kid back to the cooler. 128 00:05:20,299 --> 00:05:21,354 Joe. Huh? 129 00:05:21,418 --> 00:05:22,856 Do you want to pull his backpack out of lockup? 130 00:05:22,920 --> 00:05:24,487 Let's go through it and see if we can find out 131 00:05:24,552 --> 00:05:25,542 anything else about this guy. 132 00:05:25,606 --> 00:05:26,852 Yeah, cool. 133 00:05:34,493 --> 00:05:37,197 Like the hat. 134 00:05:37,256 --> 00:05:38,453 Yeah, thanks. 135 00:05:38,518 --> 00:05:41,362 I, uh... I've got one in green and blue. 136 00:05:41,426 --> 00:05:43,216 What do you got there? 137 00:05:43,280 --> 00:05:44,975 Your new name is Henry Jones. 138 00:05:45,038 --> 00:05:47,245 You were born and raised in northern California. 139 00:05:47,308 --> 00:05:49,259 You got a Social Security card, 140 00:05:49,322 --> 00:05:51,081 a credit report, work, 141 00:05:51,144 --> 00:05:52,775 residential history for the last ten years. 142 00:05:52,839 --> 00:05:55,109 They never go back any further than that. 143 00:05:55,173 --> 00:05:57,187 A lot of nice bands on your jacket there. 144 00:05:57,250 --> 00:05:58,305 I miss all that. 145 00:05:58,369 --> 00:06:00,895 Yeah, well, keep the images pure in your mind. 146 00:06:00,959 --> 00:06:03,544 Don't go to any of those revival tours. 147 00:06:03,608 --> 00:06:05,110 That will be $3,000. 148 00:06:05,175 --> 00:06:06,997 All righty. 149 00:06:07,060 --> 00:06:10,289 But first, can you tell me 150 00:06:10,353 --> 00:06:12,303 what I should do with this old I.D.? 151 00:06:15,277 --> 00:06:17,705 Sociology term paper, chess club. 152 00:06:17,770 --> 00:06:19,848 Could this guy be any more of a boy scout? 153 00:06:19,912 --> 00:06:21,222 This could be J.J. 154 00:06:21,285 --> 00:06:22,981 I mean, you know, if I was Chinese 155 00:06:23,045 --> 00:06:24,483 and he was into chess 156 00:06:24,547 --> 00:06:26,497 and didn't drop out of college. 157 00:06:26,561 --> 00:06:27,867 Yeah, but J.J. doesn't go around 158 00:06:27,931 --> 00:06:28,858 pulling guns on anybody. 159 00:06:28,922 --> 00:06:30,234 Yeah, well that's part of the problem. 160 00:06:30,297 --> 00:06:31,927 He doesn't do much of anything, you know. 161 00:06:31,992 --> 00:06:33,494 Inger thinks I'm being too easy on him. 162 00:06:33,559 --> 00:06:35,284 I don't know. Ah, he's young. 163 00:06:35,348 --> 00:06:36,498 He'll figure it out. 164 00:06:36,562 --> 00:06:38,290 I don't know what's up with kids nowadays, Nash. 165 00:06:38,354 --> 00:06:40,272 I mean, when I was his age, I was married. 166 00:06:40,367 --> 00:06:41,293 I'd been through the Academy. 167 00:06:41,358 --> 00:06:43,307 I was on my way, you know. 168 00:06:43,372 --> 00:06:45,450 Well, different times, bubba. 169 00:06:45,514 --> 00:06:47,016 Tell you what, I wouldn't want 170 00:06:47,080 --> 00:06:47,975 to do it again, would you? 171 00:06:48,039 --> 00:06:48,934 Only if I could do it better. 172 00:06:50,470 --> 00:06:52,389 What the hell is this? 173 00:06:53,981 --> 00:06:55,963 Cal-Asian Fabrics. 174 00:06:56,028 --> 00:06:57,786 Isn't that Tommy Luck's, uh, front? 175 00:06:57,850 --> 00:06:59,128 Yeah. 176 00:07:01,878 --> 00:07:03,444 Bertha Holkenstein. 177 00:07:03,508 --> 00:07:05,233 Who is that? 178 00:07:05,298 --> 00:07:06,769 Let's find out. 179 00:07:08,751 --> 00:07:10,349 As you were, men. 180 00:07:12,619 --> 00:07:13,770 LISA: Evan. 181 00:07:13,833 --> 00:07:15,017 Lisa, what are you doing here? 182 00:07:15,080 --> 00:07:16,359 You think stuffed mushroom caps 183 00:07:16,423 --> 00:07:17,384 fall out of the sky? 184 00:07:17,445 --> 00:07:18,592 You made those? 185 00:07:18,657 --> 00:07:20,255 They're excellent. I didn't know you 186 00:07:20,320 --> 00:07:21,501 were such good pals with our new mayor. 187 00:07:21,565 --> 00:07:24,091 Oh, yeah, we go way back to right around 2:00 p.m., 188 00:07:24,156 --> 00:07:25,466 when we were first introduced. 189 00:07:25,530 --> 00:07:27,064 You know, part of the mayor's security detail. 190 00:07:27,129 --> 00:07:28,470 Is everything safe and sound back here? 191 00:07:28,535 --> 00:07:30,517 Everything is extremely safe. 192 00:07:30,581 --> 00:07:31,604 Extremely sound. Good. 193 00:07:31,668 --> 00:07:32,723 WOMAN: Lisa, the haba馿ro peppers 194 00:07:32,787 --> 00:07:34,001 are finished sweating. 195 00:07:34,065 --> 00:07:35,024 Oh, I better... 196 00:07:35,088 --> 00:07:37,038 Yeah, yeah, I understand, sweaty haba馿ros. 197 00:07:37,102 --> 00:07:38,350 I get that all the time. 198 00:07:38,413 --> 00:07:39,468 (chuckling) 199 00:07:39,532 --> 00:07:41,354 Why don't you stop by later. 200 00:07:43,652 --> 00:07:45,601 So, you have no idea why we found your name 201 00:07:45,666 --> 00:07:46,752 in David Chung's backpack, huh? 202 00:07:46,816 --> 00:07:48,063 WOMAN: No. 203 00:07:48,127 --> 00:07:49,598 But I know a performance artist 204 00:07:49,662 --> 00:07:51,355 named Donald Mung. 205 00:07:51,420 --> 00:07:52,987 Think I can't tell the difference 206 00:07:53,051 --> 00:07:55,160 between David Chung and Donald Mung? 207 00:07:56,599 --> 00:07:57,654 How about Tommy Luck? 208 00:07:57,718 --> 00:07:58,996 Any dealings with him? 209 00:07:59,060 --> 00:08:00,403 Not that I remember. 210 00:08:00,467 --> 00:08:02,577 Tell me again how you found me. 211 00:08:02,641 --> 00:08:03,919 In the phone book. 212 00:08:03,983 --> 00:08:06,061 I mean, you're the only Bertha Holkenstein, right? 213 00:08:06,126 --> 00:08:08,167 Ah... could you turn to your left 214 00:08:08,231 --> 00:08:10,278 just a bit, please? 215 00:08:10,340 --> 00:08:12,163 Okay. 216 00:08:12,227 --> 00:08:14,018 Now, drop trou. 217 00:08:15,487 --> 00:08:16,415 Uh... 218 00:08:16,479 --> 00:08:17,438 uh... (clears throat) 219 00:08:17,502 --> 00:08:19,804 Your name can't be just Sunshine. 220 00:08:19,868 --> 00:08:22,041 Would you prefer Jane Sunshine 221 00:08:22,105 --> 00:08:24,216 or Sunshine Schwartz? You tell me. 222 00:08:24,279 --> 00:08:26,900 Sooner or later, I'm gonna find out your real I.D. 223 00:08:26,964 --> 00:08:30,162 Today an I.D., tomorrow a bar code on your arm. 224 00:08:30,225 --> 00:08:32,399 You know, I don't run into too many people anymore 225 00:08:32,459 --> 00:08:36,391 with your-- what shall we say?-- your die-hard '60s sensibility. 226 00:08:36,454 --> 00:08:39,427 Could you really imprison a chick that saw the Dead 227 00:08:39,492 --> 00:08:41,762 at the Carousel Ballroom? 228 00:08:43,007 --> 00:08:45,022 What do you say we get you an attorney? 229 00:08:45,086 --> 00:08:47,036 So, I had this dream the other night, all right, 230 00:08:47,100 --> 00:08:50,808 and, uh, in this dream, I get, uh, saved from drowning. 231 00:08:50,872 --> 00:08:52,215 (chuckling) 232 00:08:52,279 --> 00:08:54,516 Uh, by David Hasselhoff. 233 00:08:54,580 --> 00:08:56,562 Is-Is that normal? 234 00:08:56,627 --> 00:08:58,669 WOMAN: It could mean many things. 235 00:08:58,732 --> 00:09:01,994 Yeah, well, anyways, so I... he drags me up on shore, right, 236 00:09:02,056 --> 00:09:04,007 and-and then I look up, and now it's changed. 237 00:09:04,070 --> 00:09:05,670 It's-it's my partner, Nash Bridges, 238 00:09:05,734 --> 00:09:09,474 and-and he has this big-ass yellow surfboard behind him. 239 00:09:09,538 --> 00:09:11,615 What do you think the dream means? 240 00:09:11,679 --> 00:09:14,556 Hell... I'd... 241 00:09:14,620 --> 00:09:16,635 just like to get behind the wheel 242 00:09:16,698 --> 00:09:18,488 every once in a while, you know, 243 00:09:18,553 --> 00:09:20,886 honk the horn, answer the cell phone. 244 00:09:20,950 --> 00:09:21,870 "Get out of the way!" 245 00:09:21,930 --> 00:09:23,408 Are we talking about a car here? 246 00:09:23,471 --> 00:09:26,156 (sighs) No, it's my whole relationship with this guy. 247 00:09:26,221 --> 00:09:27,180 It's not, it's... it's... 248 00:09:27,244 --> 00:09:29,066 What guy? 249 00:09:32,199 --> 00:09:35,012 Um, do we have enough time here? 250 00:09:35,076 --> 00:09:38,241 I think we've been here a long time. 251 00:09:38,306 --> 00:09:40,031 Yeah, yeah, we got time. 252 00:09:40,095 --> 00:09:42,428 She's a criminal, Harv, not a new hobby. 253 00:09:42,493 --> 00:09:43,483 Break her down. 254 00:09:43,548 --> 00:09:45,466 Get her to lead us to all those other criminals 255 00:09:45,529 --> 00:09:46,425 she's helped disappear. 256 00:09:46,488 --> 00:09:47,636 It's not that easy, man. 257 00:09:47,700 --> 00:09:49,810 I mean, she's been using a pretty good fake I.D. 258 00:09:49,874 --> 00:09:51,247 as far back as we can trace. 259 00:09:51,312 --> 00:09:53,038 Did you search her place? Yeah. 260 00:09:53,102 --> 00:09:55,435 Just personal stuff, nothing incriminating. 261 00:09:55,500 --> 00:09:56,810 Bring it in. 262 00:09:56,874 --> 00:09:58,089 Get her talking. 263 00:09:58,153 --> 00:09:59,976 I bet she's dying to open up... 264 00:10:00,039 --> 00:10:01,669 to the right person. 265 00:10:01,733 --> 00:10:03,939 A personal chat with a woman. 266 00:10:04,003 --> 00:10:06,368 I don't know, that'd be too novel. 267 00:10:06,433 --> 00:10:08,287 What's going on with you and Bonnie? 268 00:10:08,351 --> 00:10:11,291 Oh, nothing an overdose couldn't cure. 269 00:10:11,355 --> 00:10:12,379 She's just, you know, 270 00:10:12,441 --> 00:10:14,132 mad at me 'cause I'm always here. 271 00:10:14,197 --> 00:10:16,563 You know, we got no time together, 272 00:10:16,627 --> 00:10:17,937 and of course, whenever I'm home 273 00:10:18,001 --> 00:10:19,504 and we've got a couple minutes together, 274 00:10:19,568 --> 00:10:22,476 she's punishing me, and so I just want to be back here. 275 00:10:23,916 --> 00:10:26,472 When was the last time you bought her flowers, Harv? 276 00:10:26,537 --> 00:10:28,870 Last time I bought her flowers? 277 00:10:28,934 --> 00:10:30,981 I don't know, uh... 278 00:10:31,044 --> 00:10:32,066 (chuckling, phone ringing) 279 00:10:32,131 --> 00:10:33,984 Buy her some flowers, Harvey. 280 00:10:34,049 --> 00:10:35,391 Yeah, Nash. 281 00:10:36,974 --> 00:10:38,904 Your Bertha didn't check out, huh? 282 00:10:38,968 --> 00:10:40,982 Well, I got something. 283 00:10:41,045 --> 00:10:43,539 How far away are you from the Port of Oakland? 284 00:10:43,603 --> 00:10:45,937 BRIDGES: Not Bertha Holkenstein. 285 00:10:46,001 --> 00:10:48,047 Berth A, the Holkenstein. 286 00:10:48,111 --> 00:10:49,837 So what did you use, the Yellow Pages? 287 00:10:49,901 --> 00:10:51,339 No, bubba, the Internet. 288 00:10:51,403 --> 00:10:54,728 I just keyword searched Holkenstein. 289 00:10:54,792 --> 00:10:56,902 Came up with a Bavarian beer, 290 00:10:56,965 --> 00:11:00,003 a breed of Austrian guinea pig and this. 291 00:11:00,067 --> 00:11:02,276 (chuckles) I wish that I'd chosen the guinea pigs. 292 00:11:02,339 --> 00:11:04,282 Hey, want to see a painting of me naked? 293 00:11:04,347 --> 00:11:06,712 Not even if it's signed by Andrew Wyeth. 294 00:11:06,776 --> 00:11:07,959 WORKER: ...to help me unload! 295 00:11:08,023 --> 00:11:08,918 That's a full load! 296 00:11:08,982 --> 00:11:10,005 Whoa, dude. 297 00:11:10,069 --> 00:11:11,284 Check it out. Who's that? 298 00:11:11,347 --> 00:11:13,074 Moe or Curly-- I forget. 299 00:11:14,960 --> 00:11:16,974 Well, now, that's rude. 300 00:11:17,039 --> 00:11:18,924 (engine revving) 301 00:11:25,158 --> 00:11:26,469 (tires squealing) 302 00:11:53,824 --> 00:11:56,287 (horn honking) 303 00:12:04,118 --> 00:12:06,292 (groans) 304 00:12:09,776 --> 00:12:11,632 I bet that hurt, huh? 305 00:12:11,694 --> 00:12:13,868 My advice to you would be don't get up. 306 00:12:16,519 --> 00:12:19,236 This is the last container on Tommy Luck's manifest. 307 00:12:19,299 --> 00:12:21,058 What do you bet that what's ever in there 308 00:12:21,122 --> 00:12:22,496 has something to do with David Chung. 309 00:12:22,560 --> 00:12:24,094 I'm with you, hefe. 310 00:12:24,158 --> 00:12:26,332 Uh, want me to find the key or you gonna pick the lock? 311 00:12:26,396 --> 00:12:27,930 I'm gonna pick the lock. 312 00:12:27,994 --> 00:12:30,807 With this super jumbo lock picker. 313 00:12:56,665 --> 00:12:58,137 (speaking Chinese) 314 00:13:03,506 --> 00:13:04,754 Can we get a translator over here? 315 00:13:04,818 --> 00:13:06,662 I don't understand anything with this guy. 316 00:13:06,724 --> 00:13:08,554 Mission Station sent over a uniform, 317 00:13:08,618 --> 00:13:10,376 speaks six dialects of Chinese. 318 00:13:10,440 --> 00:13:11,559 Greg Lee. Oh, great. 319 00:13:11,623 --> 00:13:12,550 Uh... 320 00:13:12,614 --> 00:13:13,733 let's get a translator. 321 00:13:13,797 --> 00:13:15,011 He's coming; you'll be cool. 322 00:13:15,076 --> 00:13:16,610 Uh, it's all in the intonation, man, 323 00:13:16,674 --> 00:13:18,624 you know, it's like, I-I've been coming at it from, 324 00:13:18,687 --> 00:13:20,063 like, a Mandarin point of view, 325 00:13:20,127 --> 00:13:21,438 and this guy's a Cantonese. Yeah. Uh-huh. 326 00:13:21,501 --> 00:13:22,619 Well, I'll give you a hint. 327 00:13:22,684 --> 00:13:23,739 Badmouth America all you want, 328 00:13:23,803 --> 00:13:25,721 but there's still a hell of a lot of people 329 00:13:25,784 --> 00:13:27,255 dying to get here. 330 00:13:27,319 --> 00:13:29,557 70 of them boarded the Holkenstein in Shanghai. 331 00:13:29,620 --> 00:13:31,378 They paid 15 grand each for the trip. 332 00:13:31,440 --> 00:13:32,782 15 grand? 333 00:13:32,846 --> 00:13:35,339 Makes Luck's gambling operation look puny, huh? 334 00:13:35,403 --> 00:13:37,289 There's only about 15 here. Where are the rest? 335 00:13:37,354 --> 00:13:39,368 Must've been taken off the boat before you got there. 336 00:13:39,431 --> 00:13:41,286 Let's get David out here. 337 00:13:41,349 --> 00:13:44,482 I got a hunch is he's missing someoneand notsomething. 338 00:13:44,545 --> 00:13:45,474 Mm. 339 00:13:45,536 --> 00:13:46,591 Talk to you later. 340 00:13:50,524 --> 00:13:52,378 Long night, huh? Mm. 341 00:13:52,442 --> 00:13:54,296 When I got into this, 342 00:13:54,360 --> 00:13:56,054 I thought being a good cook was enough. 343 00:13:56,118 --> 00:13:57,873 It's more like you're a general in the army. 344 00:13:57,936 --> 00:13:59,471 Well, and everything was great. 345 00:13:59,535 --> 00:14:01,197 Especially that, that chocolate thing. 346 00:14:01,261 --> 00:14:02,316 What was that? 347 00:14:02,380 --> 00:14:03,275 Flan tartlet. 348 00:14:03,339 --> 00:14:04,234 Right. 349 00:14:04,298 --> 00:14:05,193 It's great. 350 00:14:05,257 --> 00:14:07,718 Oh. Thank you. 351 00:14:08,773 --> 00:14:11,394 Listen, would you, uh, 352 00:14:11,458 --> 00:14:13,345 you want to get out of here? I gotta finish 353 00:14:13,408 --> 00:14:15,199 these time cards. Do you need to lock up? 354 00:14:15,263 --> 00:14:17,277 No, I was thinking maybe, 355 00:14:17,341 --> 00:14:20,378 you know, you and me could go back to my place for a nightcap. 356 00:14:21,428 --> 00:14:24,146 As a prelude to...? 357 00:14:25,681 --> 00:14:26,576 Nothing. 358 00:14:26,641 --> 00:14:27,855 Whatever. 359 00:14:27,918 --> 00:14:28,973 Well, which is it? 360 00:14:29,037 --> 00:14:30,828 Nothing or whatever? 361 00:14:31,883 --> 00:14:33,736 Hopefully, whatever. 362 00:14:39,715 --> 00:14:41,601 I'm sorry, Evan. I... 363 00:14:41,665 --> 00:14:43,519 I can't go home with you. 364 00:14:46,795 --> 00:14:48,630 Not that it wouldn't be fun. 365 00:14:54,288 --> 00:14:56,142 You paid to have, uh, 366 00:14:56,206 --> 00:14:58,060 someone brought over, didn't you? 367 00:15:02,120 --> 00:15:03,974 David... 368 00:15:04,038 --> 00:15:05,893 if I'm gonna help you, 369 00:15:05,956 --> 00:15:07,811 you're gonna have to trust me. 370 00:15:09,792 --> 00:15:13,305 My mother and father boarded the ship in Shanghai. 371 00:15:13,369 --> 00:15:16,439 At last, he speaks. 372 00:15:21,904 --> 00:15:24,398 I knew from contacts 373 00:15:24,462 --> 00:15:27,275 in China that Luck was smuggling them over. 374 00:15:27,339 --> 00:15:30,152 I went to the dock to pick them up, 375 00:15:30,216 --> 00:15:32,646 but they weren't there. 376 00:15:32,710 --> 00:15:34,180 Luck took them somewhere. 377 00:15:34,244 --> 00:15:35,203 Did you see 'em? 378 00:15:35,267 --> 00:15:37,095 No. 379 00:15:37,159 --> 00:15:38,843 But I know they were on that boat. 380 00:15:42,808 --> 00:15:44,693 I'm sorry. 381 00:15:44,758 --> 00:15:46,451 Will I go to jail? 382 00:15:50,383 --> 00:15:53,197 My sister is an assistant district attorney. 383 00:15:53,260 --> 00:15:55,467 I'll talk to her. 384 00:15:56,745 --> 00:15:58,408 Will you testify against Tommy Luck? 385 00:15:58,472 --> 00:15:59,431 Yes. 386 00:15:59,495 --> 00:16:01,343 It's gonna be okay. 387 00:16:02,340 --> 00:16:03,711 Come on. 388 00:16:06,267 --> 00:16:07,674 (over speaker): This would be nice. 389 00:16:07,739 --> 00:16:09,432 Oh, yeah, that is beautiful material. 390 00:16:09,496 --> 00:16:11,671 Look at the lay of that drape. 391 00:16:11,735 --> 00:16:13,589 It's not exactly illegal. 392 00:16:13,653 --> 00:16:15,186 (phone rings) 393 00:16:15,251 --> 00:16:17,137 Carson. 394 00:16:17,200 --> 00:16:19,311 Tommy Luck stick his foot in his mouth yet? 395 00:16:19,375 --> 00:16:21,804 So far the only thing offensive is his taste in velour. 396 00:16:21,868 --> 00:16:23,882 Well, he's got to check on those missing boat people 397 00:16:23,946 --> 00:16:25,161 sooner or later. 398 00:16:25,225 --> 00:16:26,492 Keep your eyes on the prize. 399 00:16:26,555 --> 00:16:28,034 You got it. 400 00:16:28,098 --> 00:16:30,335 I think it's time to start lighting a fire 401 00:16:30,399 --> 00:16:31,935 under Tommy Luck's butt. 402 00:16:31,999 --> 00:16:33,693 Yeah, what if he's got a fireproof butt? 403 00:16:33,757 --> 00:16:34,972 Whoa, that all depends 404 00:16:35,034 --> 00:16:37,304 on how big a stick of dynamite you put under it. 405 00:16:37,369 --> 00:16:39,222 Uh, you're going the wrong way, man. 406 00:16:39,287 --> 00:16:40,694 I gotta stop by my place 407 00:16:40,757 --> 00:16:43,155 and pick up some college application forms for Cassidy. 408 00:16:43,219 --> 00:16:45,009 Cassidy's in college? 409 00:16:45,073 --> 00:16:46,703 Hello. Man, seems like just yesterday 410 00:16:46,767 --> 00:16:48,717 she was rolling around in front of the TV 411 00:16:48,781 --> 00:16:50,635 with a cookie in her mouth. 412 00:16:50,699 --> 00:16:51,799 Wait a minute, that was Inger. 413 00:16:51,862 --> 00:16:53,220 It was yesterday. Wow. 414 00:16:53,284 --> 00:16:56,578 I'm glad those lazy bastards fixed the elevator. 415 00:16:56,642 --> 00:16:57,857 WHITNEY: Hi. 416 00:16:57,920 --> 00:17:00,670 Wow, cool! Pinball! 417 00:17:00,734 --> 00:17:02,107 Where'd this come from? You didn't know? 418 00:17:02,172 --> 00:17:04,025 Hi, son. Hi. 419 00:17:04,090 --> 00:17:06,584 Got it out of the basement at Three Oaks. 420 00:17:06,647 --> 00:17:09,461 Since Arnie Buelow cracked a hundred thousand, 421 00:17:09,524 --> 00:17:11,922 I swore I'd top him. 422 00:17:11,986 --> 00:17:13,680 DOMINGUEZ: So where does Arnie Buelow practice now? 423 00:17:13,744 --> 00:17:16,544 As of last week, St. Peter. 424 00:17:17,545 --> 00:17:20,005 But, no one else was using it, 425 00:17:20,070 --> 00:17:22,084 so I gave 'em a hundred bucks for it. 426 00:17:22,148 --> 00:17:24,033 If you don't want me to have it, I'll take it back. 427 00:17:24,098 --> 00:17:25,536 Oh, no, no, I don't care. 428 00:17:25,600 --> 00:17:26,879 I was just thinking that, you now, 429 00:17:26,943 --> 00:17:28,701 you got Whitney here, you ought to take advantage of her. 430 00:17:28,764 --> 00:17:29,692 I would. 431 00:17:29,756 --> 00:17:30,747 She won't let me. 432 00:17:30,811 --> 00:17:32,537 No, no, Nick, I didn't mean that. 433 00:17:32,601 --> 00:17:34,200 I meant you ought to get out and about. 434 00:17:34,264 --> 00:17:35,894 You know, uh, hell, I thought you were crazy 435 00:17:35,958 --> 00:17:36,886 about seeing that Enola Gay 436 00:17:36,949 --> 00:17:38,355 exhibit down at the museum. 437 00:17:38,419 --> 00:17:39,346 Saw it already. 438 00:17:39,411 --> 00:17:40,657 Well, there's always the zoo. 439 00:17:40,722 --> 00:17:42,891 Oh, we went to the zoo. Wednesday. 440 00:17:42,956 --> 00:17:45,769 Well, I guess you guys are on top of it then. 441 00:17:45,833 --> 00:17:47,846 (pinball bells ringing) 442 00:17:47,909 --> 00:17:51,202 Uh, did Lisa leave some papers here for me? 443 00:17:51,267 --> 00:17:53,121 Yes. 444 00:17:59,290 --> 00:18:00,826 If you want to get him to stop, 445 00:18:00,889 --> 00:18:03,703 I can probably do it. 446 00:18:03,766 --> 00:18:05,621 How would you do that? 447 00:18:05,684 --> 00:18:08,302 Well, if I told you, you wouldn't need me, would you? 448 00:18:08,366 --> 00:18:10,380 Well, then you better not tell me. 449 00:18:10,443 --> 00:18:12,298 (chuckles) 450 00:18:19,554 --> 00:18:21,568 (Bridges guffawing) 451 00:18:21,632 --> 00:18:22,847 You're dreaming, bubba. 452 00:18:22,911 --> 00:18:24,797 She's my dad's nurse. 453 00:18:24,861 --> 00:18:26,267 Uh-huh. 454 00:18:26,332 --> 00:18:27,706 She is. 455 00:18:27,770 --> 00:18:28,698 Okay, man. 456 00:18:28,761 --> 00:18:30,264 Hey, look, if you want me to believe 457 00:18:30,327 --> 00:18:31,654 that she's your dad's nurse 458 00:18:31,716 --> 00:18:33,361 and discount all my cop instincts 459 00:18:33,424 --> 00:18:35,279 and everything my eyes tell me and believe it-- 460 00:18:35,342 --> 00:18:36,877 hey, I have the technology to do it. 461 00:18:36,941 --> 00:18:38,795 Good. 462 00:18:40,584 --> 00:18:42,471 I didn't say she wasn't cute. 463 00:18:42,535 --> 00:18:44,070 WOMAN: You can't go in there! 464 00:18:44,134 --> 00:18:45,668 Oh, sorry, Tommy. 465 00:18:45,732 --> 00:18:47,586 Uh, I guess your secretary didn't hear us knock. 466 00:18:51,935 --> 00:18:54,938 This desk is a Jean-Yves Clarent original. 467 00:18:55,003 --> 00:18:57,620 It cost more than you make in a year. 468 00:18:57,684 --> 00:18:59,219 In a year, huh? 469 00:18:59,282 --> 00:19:01,137 You need a second gig, bubba. 470 00:19:01,200 --> 00:19:02,606 Hmm, I guess so. 471 00:19:02,671 --> 00:19:04,206 Hey, you know what I could do? 472 00:19:04,270 --> 00:19:06,763 I could start charging 15 grand a head 473 00:19:06,827 --> 00:19:09,320 for every new police recruit I bring in. 474 00:19:09,384 --> 00:19:10,663 DOMINGUEZ: Hey, that could add up. 475 00:19:10,727 --> 00:19:12,389 Yeah, it could. 476 00:19:12,453 --> 00:19:13,987 What do you want? 477 00:19:14,051 --> 00:19:15,394 We got your buddy Jong 478 00:19:15,458 --> 00:19:17,312 downtown in lockup. 479 00:19:17,376 --> 00:19:18,304 So we thought 480 00:19:18,367 --> 00:19:20,222 we'd just stop by and, uh, 481 00:19:20,285 --> 00:19:21,642 see if you had anything to say 482 00:19:21,705 --> 00:19:23,351 before we offer him an immunity deal. 483 00:19:23,415 --> 00:19:26,099 Do you know what Chen Mo is? 484 00:19:26,164 --> 00:19:27,409 Yeah. 485 00:19:27,474 --> 00:19:28,881 The Italians call it Omerta. 486 00:19:28,945 --> 00:19:30,000 The code of silence. 487 00:19:30,064 --> 00:19:31,918 Mm. 488 00:19:31,982 --> 00:19:34,795 A mafioso would tell you his boss's name, 489 00:19:34,859 --> 00:19:36,234 who he's garroted, 490 00:19:36,297 --> 00:19:38,471 where his grandmother hides her rosary beads 491 00:19:38,535 --> 00:19:41,733 before Jong would admit to you the color of his own eyes. 492 00:19:41,795 --> 00:19:42,722 Wow. 493 00:19:42,787 --> 00:19:43,777 You guys are tough, huh? 494 00:19:46,011 --> 00:19:47,834 Well, look, we gotta run. 495 00:19:47,898 --> 00:19:48,984 But we'll be back. 496 00:19:49,049 --> 00:19:50,008 I doubt it. 497 00:19:50,072 --> 00:19:51,605 Oh, uh, I almost forgot. 498 00:19:51,670 --> 00:19:53,363 I replaced your lock, Luck. 499 00:20:00,685 --> 00:20:03,082 Jean-Yves Clarent original. 500 00:20:03,147 --> 00:20:05,480 Yes, "Workingman's Dead." 501 00:20:05,544 --> 00:20:07,398 My goodness, Sunshine, 502 00:20:07,462 --> 00:20:09,316 you are kind of a Dead Head, aren't ya? 503 00:20:09,380 --> 00:20:10,594 Don't go fishing. 504 00:20:10,659 --> 00:20:11,851 We're just talking here. 505 00:20:11,914 --> 00:20:14,140 Yeah, while you run my prints through the FBI. 506 00:20:14,204 --> 00:20:17,017 I'm not running your prints through the FBI. 507 00:20:17,081 --> 00:20:18,935 I got people for that. 508 00:20:18,999 --> 00:20:20,757 They won't find anything. 509 00:20:20,821 --> 00:20:22,099 Mm. 510 00:20:22,163 --> 00:20:24,337 I remember the first time the Airplane played Fillmore. 511 00:20:24,401 --> 00:20:27,214 Oh, I got such a big crush on Grace Slick that night. 512 00:20:27,278 --> 00:20:30,091 I was in high school. 513 00:20:30,155 --> 00:20:33,480 You... you didn't catch that show, did you? 514 00:20:33,544 --> 00:20:36,814 What makes you think I was even around? 515 00:20:36,876 --> 00:20:39,294 Yeah, I'll call you back. 516 00:20:39,358 --> 00:20:41,851 Nash, I think I have a line on Sunshine. 517 00:20:41,916 --> 00:20:43,322 I asked her a trick question: 518 00:20:43,386 --> 00:20:45,240 If she saw Airplane with Grace Slick 519 00:20:45,304 --> 00:20:46,839 the first time they played Filmore. 520 00:20:46,902 --> 00:20:47,829 And? 521 00:20:47,893 --> 00:20:49,204 Grace wasn't with them yet. 522 00:20:49,269 --> 00:20:51,122 Signe Anderson was their vocalist then. 523 00:20:51,187 --> 00:20:53,360 This girl owns all their albums, man. 524 00:20:53,424 --> 00:20:54,542 She had to know. 525 00:20:54,607 --> 00:20:56,781 And she thought if she corrected you, 526 00:20:56,844 --> 00:20:59,498 it would tip you to what, that she lived here in the '60s? 527 00:20:59,562 --> 00:21:02,029 Yeah, if the reason she needed an alias 528 00:21:02,092 --> 00:21:04,449 took place right here in that era. 529 00:21:04,513 --> 00:21:05,888 Hi, sis. Hi. 530 00:21:05,952 --> 00:21:07,262 Harv, I think you're on to something. 531 00:21:07,326 --> 00:21:08,669 Stay with it. Mm-hmm. 532 00:21:08,733 --> 00:21:10,267 We got counts on David Chung 533 00:21:10,332 --> 00:21:11,610 for assault with a deadly weapon, 534 00:21:11,674 --> 00:21:13,464 possession of an unlicensed handgun, 535 00:21:13,528 --> 00:21:15,286 and felony public endangerment. 536 00:21:15,350 --> 00:21:17,108 All of which you want the D.A. to ignore. 537 00:21:17,172 --> 00:21:19,985 He can tie Tommy Luck to the people smuggling. 538 00:21:20,049 --> 00:21:21,584 And that's worth immunity. 539 00:21:21,647 --> 00:21:23,405 If you can tie it up with hard evidence. 540 00:21:23,469 --> 00:21:25,864 I can, and I will. 541 00:21:25,925 --> 00:21:27,910 Send David over to the courthouse this afternoon. 542 00:21:27,974 --> 00:21:29,828 I'll handle it. 543 00:21:32,513 --> 00:21:33,440 (quietly): Hey, Harv. 544 00:21:33,504 --> 00:21:35,038 Can I talk to you for a minute? 545 00:21:39,705 --> 00:21:41,911 Your lips aren't moving. 546 00:21:42,966 --> 00:21:44,405 It's Lisa. 547 00:21:44,468 --> 00:21:46,195 As in Bridges? Shh. 548 00:21:46,259 --> 00:21:50,351 Have you ever seen her in her chef's whites? 549 00:21:50,415 --> 00:21:51,956 She's absolutely radiant. 550 00:21:52,017 --> 00:21:53,991 Like a heat lamp? 551 00:21:54,055 --> 00:21:55,909 No, no, it's more, it's more like... 552 00:21:55,973 --> 00:21:58,978 like the sun and the moon. 553 00:21:59,042 --> 00:22:01,855 You get all that from a white cotton uniform, huh? 554 00:22:01,919 --> 00:22:04,189 Oh, yeah, that, and plus a couple glasses of wine, yeah. 555 00:22:04,253 --> 00:22:06,458 What happened? 556 00:22:06,523 --> 00:22:10,039 Well, you see, she was working at the mayor's party, right? 557 00:22:10,104 --> 00:22:11,893 And, uh, I mean, we were talking, 558 00:22:11,957 --> 00:22:13,332 and-and we were flirting, and... 559 00:22:13,396 --> 00:22:15,664 And, uh? 560 00:22:15,726 --> 00:22:17,075 Nothing happened. 561 00:22:17,138 --> 00:22:19,114 Nothing as in nothing? 562 00:22:19,178 --> 00:22:21,096 Well... 563 00:22:21,160 --> 00:22:23,717 a little less than that, 564 00:22:23,781 --> 00:22:26,115 but I think a little bit more. 565 00:22:26,179 --> 00:22:28,992 (grunts): Yeah. 566 00:22:29,057 --> 00:22:30,494 Oh, boy. 567 00:22:30,558 --> 00:22:31,709 Gotta go. 568 00:22:32,924 --> 00:22:34,395 Here's what throws me. 569 00:22:34,459 --> 00:22:36,696 A guy like Evan goes on a security duty, 570 00:22:36,761 --> 00:22:38,679 spends two minutes shmoozing with Lisa Bridges-- 571 00:22:38,743 --> 00:22:40,053 Nash's ex. 572 00:22:40,117 --> 00:22:42,894 Nash Bridges, Acting Lieutenant of SIU. 573 00:22:42,958 --> 00:22:44,684 And next thing you know, 574 00:22:44,748 --> 00:22:46,826 he's got a full-on romance going with her. 575 00:22:46,890 --> 00:22:48,457 THERAPIST: A full-on romance? 576 00:22:48,520 --> 00:22:49,959 Yeah, that's what I hear. 577 00:22:50,024 --> 00:22:51,270 Sounds like you're envious. 578 00:22:51,335 --> 00:22:53,987 Envious? Nah. 579 00:22:54,052 --> 00:22:56,321 You know that scene in Star Wars 580 00:22:56,385 --> 00:22:59,038 where the sand creature takes a thousand years 581 00:22:59,102 --> 00:23:00,605 to digest a guy? 582 00:23:00,669 --> 00:23:03,546 That's humane compared to what Nash would do 583 00:23:03,609 --> 00:23:07,570 if he caught Evan sleeping with his ex. 584 00:23:07,633 --> 00:23:08,816 What's bothering you? 585 00:23:08,880 --> 00:23:11,629 Well... 586 00:23:11,694 --> 00:23:13,803 Okay, here's what's bothering me. 587 00:23:13,868 --> 00:23:15,305 Evan's a good guy. 588 00:23:15,370 --> 00:23:17,064 I work with him every day, okay? 589 00:23:17,128 --> 00:23:18,599 I got no problem with that. 590 00:23:18,663 --> 00:23:20,677 But he's not half the cop I am. 591 00:23:20,740 --> 00:23:24,224 I mean, what do I have to do, paint a picture on my forehead? 592 00:23:24,289 --> 00:23:25,760 Hey, look at me! 593 00:23:25,824 --> 00:23:27,453 Maybe you should. 594 00:23:27,518 --> 00:23:31,181 It's because I'm not a kick-in-the-door type of guy. 595 00:23:31,244 --> 00:23:33,523 I'm a head guy. 596 00:23:33,587 --> 00:23:36,113 Does Inspector Bridges ever express his appreciation 597 00:23:36,177 --> 00:23:37,648 for your work? 598 00:23:37,711 --> 00:23:39,182 That's what I'm saying. 599 00:23:39,245 --> 00:23:42,699 I'm not sure he realizes what I do. 600 00:23:44,776 --> 00:23:46,694 Does that sound petty? 601 00:23:46,758 --> 00:23:48,293 I think I'd like to recommend 602 00:23:48,357 --> 00:23:49,444 we book a weekly appointment. 603 00:23:49,508 --> 00:23:52,065 How are Fridays for you? 604 00:23:52,129 --> 00:23:53,791 CARSON: Hey, Nash, finally some action. 605 00:23:53,855 --> 00:23:55,102 Luck's on the phone yelling. 606 00:23:55,166 --> 00:23:58,135 Uh, something about Chinese in a sweatshop. 607 00:23:58,199 --> 00:24:00,628 Yeah, it looks like he's gonna try and move them. 608 00:24:00,692 --> 00:24:01,907 Did you get the number he called? 609 00:24:01,971 --> 00:24:03,345 Yeah, and I ran it for the address. 610 00:24:03,410 --> 00:24:04,592 231 Mariposa. 611 00:24:04,656 --> 00:24:05,711 Not far from you. 612 00:24:05,776 --> 00:24:06,831 I'll meet you there. 613 00:24:06,895 --> 00:24:08,653 We got some action on Luck. 614 00:24:08,716 --> 00:24:10,571 (people speaking Chinese) 615 00:24:19,553 --> 00:24:20,824 Be careful. 616 00:24:22,427 --> 00:24:23,641 Let me help you with your things. 617 00:24:23,705 --> 00:24:25,081 Wai-Po! 618 00:24:25,144 --> 00:24:26,040 Wai-Po! 619 00:24:26,103 --> 00:24:28,661 You confuse me with someone else. 620 00:24:28,724 --> 00:24:30,675 Uh... 621 00:24:30,738 --> 00:24:32,337 (speaking Chinese) 622 00:24:34,222 --> 00:24:36,205 (speaking Chinese) 623 00:24:36,269 --> 00:24:38,123 (woman screaming) 624 00:24:39,817 --> 00:24:40,935 (speaking Chinese) 625 00:24:51,097 --> 00:24:52,953 WOMAN: What happened? 626 00:24:53,015 --> 00:24:54,871 (indistinct crowd chatter) 627 00:24:58,418 --> 00:25:00,401 (gate squeaking) 628 00:25:03,564 --> 00:25:05,324 15 grand apiece, huh? 629 00:25:05,388 --> 00:25:07,465 I guess this is his idea of a luxury hotel. 630 00:25:08,744 --> 00:25:10,939 Uh-oh, something tells me they just checked out. 631 00:25:11,002 --> 00:25:12,040 CARSON: Right about that. 632 00:25:12,103 --> 00:25:13,471 You ought to see this place. 633 00:25:13,535 --> 00:25:15,422 Four bunks and four sewing machines per room. 634 00:25:15,486 --> 00:25:16,733 And no maid service. 635 00:25:16,797 --> 00:25:19,033 Luck's a bigger cheese than what we thought, huh? 636 00:25:19,098 --> 00:25:20,504 Takes their money, brings them over, 637 00:25:20,569 --> 00:25:22,454 makes them live and work in his sweatshop. 638 00:25:22,518 --> 00:25:24,372 Geez. 639 00:25:30,126 --> 00:25:31,981 Oh, man. 640 00:25:35,019 --> 00:25:37,192 That's not all he does. 641 00:25:40,321 --> 00:25:42,174 (indistinct, overlapping chatter) 642 00:25:46,938 --> 00:25:48,792 You sure you're up for this? 643 00:25:48,856 --> 00:25:51,318 OFFICER (in distance): All right, I'm gonna need a couple extra spools 644 00:25:51,382 --> 00:25:52,820 to tape off the entire roof area. 645 00:25:58,574 --> 00:26:00,582 This is not my mother. 646 00:26:02,534 --> 00:26:03,940 (sighs) 647 00:26:04,004 --> 00:26:05,858 Ron, take David over to the courthouse. 648 00:26:05,923 --> 00:26:07,776 We'll find your parents. 649 00:26:07,841 --> 00:26:10,111 OFFICER (in distance): We're gonna need some extra help on that. 650 00:26:12,828 --> 00:26:14,107 Evan? Yes, sir. 651 00:26:14,170 --> 00:26:15,290 Any word on the State Department? 652 00:26:15,353 --> 00:26:16,664 Uh, yeah, Jim Buddrus is standing by 653 00:26:16,728 --> 00:26:18,838 for a video net conference; I got it all hooked up. 654 00:26:18,902 --> 00:26:19,957 BRIDGES: Good. 655 00:26:20,021 --> 00:26:21,267 DOMINGUEZ: Internet video conferencing! 656 00:26:21,331 --> 00:26:22,642 Brave new world, bubba. 657 00:26:22,706 --> 00:26:23,889 Thanks. 658 00:26:26,490 --> 00:26:27,371 (beep) 659 00:26:29,543 --> 00:26:30,631 (computer beeps) 660 00:26:30,693 --> 00:26:32,931 Nash, my friend. How's the handicap? 661 00:26:32,996 --> 00:26:33,891 (laughs) 662 00:26:33,955 --> 00:26:35,330 The sticks are in the closet, bubba. 663 00:26:35,393 --> 00:26:36,447 No time. 664 00:26:36,512 --> 00:26:37,727 Well, you guessed right. 665 00:26:37,791 --> 00:26:39,997 David Chung was at Tiananmen. 666 00:26:40,061 --> 00:26:41,819 At the time, his parents were publishers 667 00:26:41,883 --> 00:26:43,002 of a dissident newsletter. 668 00:26:43,066 --> 00:26:44,280 And now? 669 00:26:44,344 --> 00:26:45,463 They're dead. 670 00:26:45,528 --> 00:26:47,509 The regional party leader, a guy named Wai-Po, 671 00:26:47,573 --> 00:26:48,915 had them executed. 672 00:26:48,979 --> 00:26:51,013 DOMINGUEZ: Well, if they're dead, who's David after? 673 00:26:51,075 --> 00:26:52,114 BRIDGES: Joe. 674 00:26:52,177 --> 00:26:53,483 DOMINGUEZ: Why do I know that face? 675 00:26:53,547 --> 00:26:55,241 BRIDGES: His picture was in that newspaper 676 00:26:55,305 --> 00:26:56,936 that we pulled out of David's backpack. 677 00:26:57,000 --> 00:26:59,428 Right. What else have you got on this guy Wai-Po, Jim? 678 00:26:59,493 --> 00:27:01,987 Well, he was forced from power a few months ago. 679 00:27:02,050 --> 00:27:03,360 Disappeared. 680 00:27:03,425 --> 00:27:05,631 There's a king's ransom on his head in China. 681 00:27:05,695 --> 00:27:07,229 All right, buddy, thanks a lot. 682 00:27:07,293 --> 00:27:08,348 Hey, it's what I do. 683 00:27:08,412 --> 00:27:09,499 Thanks. 684 00:27:09,563 --> 00:27:11,033 Bubba, we've been had. 685 00:27:11,097 --> 00:27:14,550 THERAPIST: Why do you think you tried to seduce your boss's ex-wife? 686 00:27:14,615 --> 00:27:16,542 Have you seen her? 687 00:27:16,606 --> 00:27:18,541 She's hot. 688 00:27:18,606 --> 00:27:20,843 You just said she isn't your type. 689 00:27:20,907 --> 00:27:22,058 Well, she isn't. 690 00:27:22,122 --> 00:27:24,265 She's more Nash's type, you know. 691 00:27:24,327 --> 00:27:27,110 Personally, I, uh, prefer brunettes. 692 00:27:27,173 --> 00:27:31,137 So, you're trying to be like Nash on the job, 693 00:27:31,201 --> 00:27:32,896 and now in your love life, too. 694 00:27:32,959 --> 00:27:34,270 Is that what you're saying? 695 00:27:34,334 --> 00:27:37,563 Well, Nash... Nash is like my mentor, right? 696 00:27:37,627 --> 00:27:40,121 And, uh, you know, he's a great cop. 697 00:27:40,183 --> 00:27:42,199 Why wouldn't I want to be like him? 698 00:27:42,261 --> 00:27:44,783 What's wrong with just being who you are? 699 00:27:44,847 --> 00:27:46,957 Well, nothing, but people say 700 00:27:47,022 --> 00:27:50,506 I'm like Nash was, you know, 20 years ago, so... 701 00:27:50,570 --> 00:27:52,712 You want to live up to the legend. 702 00:27:54,662 --> 00:27:57,283 Are you saying I have a problem? 703 00:27:57,348 --> 00:27:59,233 You tell me. 704 00:28:02,398 --> 00:28:04,253 Inspector. 705 00:28:04,316 --> 00:28:05,808 Time to come clean, 706 00:28:05,870 --> 00:28:07,413 Cynthia. Cynthia? 707 00:28:07,476 --> 00:28:09,682 I'm sorry. Your friends in the SDS-- 708 00:28:09,746 --> 00:28:11,186 they called you, uh, Cindy, right? 709 00:28:11,248 --> 00:28:12,303 Cindy Rochlin. 710 00:28:12,367 --> 00:28:15,821 The Feds had a fatal '73 draft board bombing. 711 00:28:15,885 --> 00:28:16,940 Funny thing being 712 00:28:17,003 --> 00:28:18,378 that they didn't know it was unsolved. 713 00:28:18,442 --> 00:28:20,392 Till you had them check it out. 714 00:28:20,456 --> 00:28:21,894 Them and about a hundred others. 715 00:28:21,958 --> 00:28:25,155 Your fingerprints matched ones on the crime scene. 716 00:28:25,220 --> 00:28:27,073 That was 23 years ago. 717 00:28:29,056 --> 00:28:31,275 You know what my part in that bombing was? 718 00:28:32,663 --> 00:28:34,358 To make sure no one got hurt. 719 00:28:34,422 --> 00:28:38,321 I watched that building's routine six nights in a row. 720 00:28:38,386 --> 00:28:40,880 (voice breaking): Somehow I missed that security guard. 721 00:28:42,989 --> 00:28:46,442 I saw his picture in the paper the next day. 722 00:28:47,688 --> 00:28:50,693 He had such a pleasant face. 723 00:28:54,211 --> 00:28:56,050 Give me a minute. 724 00:28:56,113 --> 00:28:57,947 A minute. 725 00:29:03,189 --> 00:29:05,043 Honey, you didn't miss him. 726 00:29:06,961 --> 00:29:08,240 You didn't miss him. 727 00:29:08,304 --> 00:29:11,660 His wife told the police they had a fight that night. 728 00:29:11,724 --> 00:29:14,282 He slept in that draft board 729 00:29:14,346 --> 00:29:17,639 because of a fight with his wife. 730 00:29:17,702 --> 00:29:19,653 It was a mistake. 731 00:29:19,717 --> 00:29:21,579 He wasn't supposed to be there. 732 00:29:21,643 --> 00:29:23,485 (sighs) 733 00:29:26,810 --> 00:29:28,918 Oh, my God. 734 00:29:33,011 --> 00:29:34,993 (mutters) 735 00:29:35,057 --> 00:29:37,040 Come on. 736 00:29:37,103 --> 00:29:38,958 Come on. 737 00:29:42,953 --> 00:29:46,574 Oh, boy, I wish I'd met you years ago. 738 00:29:46,638 --> 00:29:48,096 (elevator bell dings) 739 00:29:48,160 --> 00:29:50,270 Hi. The docket's backed up today. 740 00:29:50,334 --> 00:29:51,964 Your arraignment's postponed till tomorrow. 741 00:29:52,028 --> 00:29:54,234 Inspector Bridges said I'd be free to go today. 742 00:29:54,298 --> 00:29:56,504 Sorry-- I'll try to get you out of here 743 00:29:56,567 --> 00:29:57,942 first thing in the morning. 744 00:29:58,007 --> 00:29:59,540 Gus, David'll be spending the night 745 00:29:59,604 --> 00:30:01,139 in our beautiful courthouse suites, okay? 746 00:30:01,203 --> 00:30:02,961 Tomorrow, I promise. 747 00:30:03,025 --> 00:30:05,008 Gus, have you seen Judge Fernandez? 748 00:30:05,072 --> 00:30:08,523 He asked me to drop these off in his chambers. 749 00:30:15,297 --> 00:30:17,215 (pinball machine bells dinging) 750 00:30:23,672 --> 00:30:25,272 (clacking, dinging) 751 00:30:25,334 --> 00:30:26,486 Nick? 752 00:30:26,549 --> 00:30:28,627 (clacking, dinging) 753 00:30:28,691 --> 00:30:29,811 Nick? 754 00:30:29,874 --> 00:30:31,537 What? What's the matter, son? 755 00:30:31,600 --> 00:30:34,030 It's 3:30 in the morning, Nick. 756 00:30:34,094 --> 00:30:37,226 What are you doing up? 757 00:30:37,289 --> 00:30:38,724 (clacking) 758 00:30:38,789 --> 00:30:40,004 Wait a minute. 759 00:30:40,068 --> 00:30:41,602 We're not going fishing? 760 00:30:41,666 --> 00:30:42,913 That's not today, is it? 761 00:30:42,977 --> 00:30:45,023 No, we're not going fishing. 762 00:30:45,087 --> 00:30:46,621 (sighs) 763 00:30:46,685 --> 00:30:49,563 Nick, we have got to work out our schedules. 764 00:30:49,626 --> 00:30:51,768 Come on. 765 00:30:51,833 --> 00:30:54,069 Ever since you were a tyke, 766 00:30:54,133 --> 00:30:56,116 you could sleep through an atomic blast. 767 00:30:56,180 --> 00:30:58,034 What's troubling you? 768 00:31:01,086 --> 00:31:04,296 Oh, we got this Chinese kid 769 00:31:04,360 --> 00:31:06,885 that's looking for his parents. 770 00:31:06,949 --> 00:31:09,187 I found this woman. 771 00:31:09,251 --> 00:31:10,593 She was dead. 772 00:31:10,657 --> 00:31:12,448 Thought it might be his mother. 773 00:31:12,511 --> 00:31:15,196 It turned out it wasn't, but... 774 00:31:15,260 --> 00:31:17,466 Something funny. He... 775 00:31:17,531 --> 00:31:20,120 He barely reacted to the dead body. 776 00:31:20,183 --> 00:31:23,828 Well, not everybody wears their emotions on their sleeve. 777 00:31:23,892 --> 00:31:25,260 Yeah. 778 00:31:25,323 --> 00:31:29,226 What he's got up his sleeve is what bothers me. 779 00:31:29,291 --> 00:31:31,752 (clacking) 780 00:31:31,816 --> 00:31:33,606 (bells dinging) 781 00:31:33,670 --> 00:31:35,364 Get some sleep soon. 782 00:31:35,429 --> 00:31:36,899 All right. 783 00:31:36,963 --> 00:31:39,424 (clacking and clanging) 784 00:31:47,225 --> 00:31:48,120 WOMAN: D.A.'s office. 785 00:31:48,184 --> 00:31:49,270 Stacy Bridges. 786 00:31:49,335 --> 00:31:51,674 No, I'm sorry, she's not in her office. 787 00:31:51,738 --> 00:31:53,517 Well, can you find her for me? 788 00:31:53,582 --> 00:31:54,861 Hey, Lise. 789 00:31:54,925 --> 00:31:56,395 Hi. I'm here to see Nash. 790 00:31:56,459 --> 00:31:57,354 Right. 791 00:31:57,418 --> 00:31:58,569 I gotta pick up some papers 792 00:31:58,633 --> 00:31:59,560 for Cassidy's college application. 793 00:31:59,625 --> 00:32:02,021 Right, right, look, about the other night, 794 00:32:02,086 --> 00:32:04,035 I mean, I-I just thought that... 795 00:32:04,100 --> 00:32:06,114 I think I know what you were thinking, yes. 796 00:32:06,178 --> 00:32:08,159 But... 797 00:32:08,223 --> 00:32:10,141 No. 798 00:32:10,206 --> 00:32:12,220 Right, right. Uh... 799 00:32:12,284 --> 00:32:14,965 Oh, you forgot this in the kitchen. 800 00:32:15,029 --> 00:32:18,002 It's been a long time since someone 801 00:32:18,066 --> 00:32:20,655 with a rented bow tie came on to me. 802 00:32:20,719 --> 00:32:21,870 EVAN: Well, I've been working towards, 803 00:32:21,934 --> 00:32:23,148 you know, full ownership, 804 00:32:23,212 --> 00:32:25,258 but, uh, I think next time I'll just be leasing. 805 00:32:25,323 --> 00:32:27,048 (laughing) 806 00:32:27,112 --> 00:32:28,679 Very cool. 807 00:32:28,743 --> 00:32:30,118 (Lisa giggling) 808 00:32:30,181 --> 00:32:32,036 (giggling) 809 00:32:34,657 --> 00:32:36,256 See ya. Thanks. 810 00:32:38,109 --> 00:32:39,005 Hi, Lise. 811 00:32:39,068 --> 00:32:41,128 Hi, you look busy. 812 00:32:41,191 --> 00:32:42,295 Yeah, well... 813 00:32:42,358 --> 00:32:43,093 You sign the forms? 814 00:32:43,157 --> 00:32:45,011 Uh, yeah. 815 00:32:47,184 --> 00:32:49,646 Anything I need to know? 816 00:32:50,701 --> 00:32:52,011 No. 817 00:32:53,066 --> 00:32:54,824 I'll see ya later. 818 00:32:54,888 --> 00:32:56,615 Bye. 819 00:32:56,679 --> 00:32:57,990 Bye. 820 00:32:58,054 --> 00:32:58,949 Stacy? 821 00:32:59,013 --> 00:33:00,675 Nash, there's been a screw-up. 822 00:33:00,738 --> 00:33:02,369 I just found out. 823 00:33:02,433 --> 00:33:03,328 David's gone. 824 00:33:03,392 --> 00:33:05,523 Somehow he got away last night. 825 00:33:05,586 --> 00:33:07,227 The bailiff thought I still had him. 826 00:33:07,290 --> 00:33:08,983 What? 827 00:33:09,046 --> 00:33:10,069 How? 828 00:33:10,133 --> 00:33:11,028 What's up? 829 00:33:11,092 --> 00:33:12,627 David gave Stacy the slip. 830 00:33:12,691 --> 00:33:14,066 I'm sorry, Nash. 831 00:33:14,129 --> 00:33:15,025 Ah, don't worry about it. 832 00:33:15,088 --> 00:33:16,207 He had us all fooled. 833 00:33:16,271 --> 00:33:18,094 Let me know if there's anything I can do. 834 00:33:18,158 --> 00:33:19,117 All right, thanks, sis. 835 00:33:19,180 --> 00:33:20,811 Later. 836 00:33:20,875 --> 00:33:22,090 Let's start with his apartment. 837 00:33:22,153 --> 00:33:25,606 (hard rock playing over headphones) 838 00:33:29,506 --> 00:33:30,486 (door slams) Hello. 839 00:33:30,549 --> 00:33:31,686 You're supposed to be watching the window. 840 00:33:32,763 --> 00:33:35,481 Don't worry, I got my eye on him. 841 00:33:35,544 --> 00:33:37,270 All quiet and no sign of Luck. 842 00:33:37,334 --> 00:33:40,051 I brought you a latte-- nonfat with vanilla. 843 00:33:40,116 --> 00:33:41,587 You remembered. 844 00:33:41,649 --> 00:33:43,505 Yeah. 845 00:33:47,755 --> 00:33:50,249 CARSON: What the hell...?! 846 00:33:50,313 --> 00:33:51,560 What is it? 847 00:33:52,839 --> 00:33:53,734 It's David Chung. 848 00:33:53,798 --> 00:33:54,976 What's he saying? 849 00:33:55,038 --> 00:33:56,744 He wants to know where the sweatshop workers are. 850 00:33:56,807 --> 00:33:58,269 Nash, it's David Chung. 851 00:33:58,333 --> 00:33:59,421 He's at Luck's office. 852 00:33:59,484 --> 00:34:01,786 Okay. Sit tight, we're on our way. 853 00:34:05,206 --> 00:34:06,612 We're waiting for Nash, right? 854 00:34:06,677 --> 00:34:08,562 No time. 855 00:34:08,626 --> 00:34:10,033 CARSON: He's bailing now. 856 00:34:17,546 --> 00:34:18,441 Police! 857 00:34:18,505 --> 00:34:19,875 Freeze! 858 00:34:39,920 --> 00:34:41,102 (distorted, echoing): Greg, get down! 859 00:34:41,166 --> 00:34:42,733 (echoing grunt) 860 00:34:42,797 --> 00:34:44,680 (echoing yell) 861 00:35:00,151 --> 00:35:02,006 (indistinct chatter) 862 00:35:08,878 --> 00:35:10,717 Thanks. 863 00:35:11,823 --> 00:35:13,669 Greg's going to be okay. 864 00:35:13,733 --> 00:35:14,628 Wake me up, Nash. 865 00:35:14,692 --> 00:35:16,259 Tell me this isn't happening. 866 00:35:16,323 --> 00:35:18,497 Bryn, do not second- guess yourself. 867 00:35:18,561 --> 00:35:19,456 Why not? 868 00:35:19,520 --> 00:35:22,204 Everybody else does. 869 00:35:22,269 --> 00:35:23,196 I'll talk to her later. 870 00:35:23,259 --> 00:35:24,155 (sighs) 871 00:35:24,218 --> 00:35:25,498 That'd be good. 872 00:35:25,562 --> 00:35:27,384 You think Luck's going to try and kill David? 873 00:35:27,448 --> 00:35:30,165 Yep, as soon as he figures out what David knows. 874 00:35:30,229 --> 00:35:31,348 Then we got to find him. 875 00:35:31,412 --> 00:35:33,138 So far, all we got are his two henchman. 876 00:35:33,203 --> 00:35:34,575 One's not talking, the other one's dead. 877 00:35:37,292 --> 00:35:41,509 Moe doesn't know that Curly is not talking. 878 00:35:41,574 --> 00:35:44,290 Nash, man, Curly's dead. 879 00:35:44,355 --> 00:35:45,889 What? 880 00:35:45,953 --> 00:35:48,351 Anybody ever tell you you're really ugly? 881 00:35:48,414 --> 00:35:50,525 No, I mean it, I mean butt-ugly. 882 00:35:50,588 --> 00:35:51,548 Okay, have it your way. 883 00:35:51,612 --> 00:35:53,018 Don't say anything loud... 884 00:35:53,082 --> 00:35:54,521 Thanks, Ronnie. 885 00:35:54,585 --> 00:35:55,831 Hiya, Moe. Want a cigarette? 886 00:35:55,895 --> 00:35:57,846 What's he doing here? Bring me a cigarette, will you? 887 00:35:57,909 --> 00:36:00,707 Oh, Curly over there-- according to him, 888 00:36:00,770 --> 00:36:02,224 Tommy Luck was never near the docks. 889 00:36:02,287 --> 00:36:04,459 (chuckling): Hell, he's laying the whole smuggling operation on you. 890 00:36:04,523 --> 00:36:07,081 All right, now start at the beginning, okay? 891 00:36:07,145 --> 00:36:09,510 Enough of that Chen Mo crap, huh, bubba? 892 00:36:09,574 --> 00:36:10,533 It's his word or yours. 893 00:36:10,596 --> 00:36:12,291 If you want to take the fall for Tommy Luck, 894 00:36:12,354 --> 00:36:13,250 that's up to you. 895 00:36:14,912 --> 00:36:16,511 Look, uh, you want to send out for some Chinese food? 896 00:36:16,575 --> 00:36:19,707 I'm thinking... you'd better tell me 897 00:36:19,771 --> 00:36:21,178 where Tommy's hiding those boat people, 898 00:36:21,242 --> 00:36:22,968 or your friend there is going to bury you. 899 00:36:24,975 --> 00:36:28,303 Old tunnels under Grant Street in Chinatown. 900 00:36:28,366 --> 00:36:29,549 How do I get in? 901 00:36:29,614 --> 00:36:31,436 There's a vacant store, west side of the street, 902 00:36:31,499 --> 00:36:33,481 between Pacific and Jackson. 903 00:36:33,546 --> 00:36:34,441 Go down in front. 904 00:36:34,505 --> 00:36:37,126 Good boy. Joe?! 905 00:36:37,190 --> 00:36:38,948 Yeah? 906 00:36:39,012 --> 00:36:40,643 Yeah, okay. 907 00:36:42,401 --> 00:36:44,287 I want my lawyer! 908 00:36:44,351 --> 00:36:46,205 Smoking, it's bad for you. 909 00:36:50,255 --> 00:36:52,659 Um, excuse me, could you tell me how to get-- 910 00:36:52,722 --> 00:36:53,745 Why don't you get lost? 911 00:36:53,810 --> 00:36:55,312 (grunting) 912 00:36:59,724 --> 00:37:01,896 Watch your feet. 913 00:37:01,961 --> 00:37:02,855 (alarm chirps) 914 00:37:43,031 --> 00:37:45,909 (man groaning, handcuffs clicking) 915 00:37:53,070 --> 00:37:54,444 (thud, groan) 916 00:38:05,111 --> 00:38:08,699 (speaking Chinese) 917 00:38:08,763 --> 00:38:11,447 I have money set aside in a Swiss account. 918 00:38:11,512 --> 00:38:12,790 More than the Chinese Government 919 00:38:12,854 --> 00:38:14,517 will pay me to smuggle you back? 920 00:38:14,579 --> 00:38:16,371 I didn't think so. 921 00:38:16,435 --> 00:38:20,494 So, Wai-Po, you must've been pretty clever to escape, huh? 922 00:38:20,558 --> 00:38:23,020 Good. I hear the new ruling party leader 923 00:38:23,084 --> 00:38:25,067 sent half the Red Army out looking for you. 924 00:38:25,129 --> 00:38:28,933 I guess you're not too clever for me, huh? 925 00:38:41,909 --> 00:38:43,443 Freeze! Police! 926 00:38:43,507 --> 00:38:44,466 BRIDGES: Put it down! 927 00:39:02,555 --> 00:39:03,514 David! 928 00:39:26,081 --> 00:39:27,519 BRIDGES: David, don't. 929 00:39:27,583 --> 00:39:31,132 I have to. For my parents. 930 00:39:31,195 --> 00:39:35,095 I'm sorry. 931 00:39:35,159 --> 00:39:38,068 David, this isn't going to bring your parents back. 932 00:39:40,178 --> 00:39:42,832 What did they do to you? 933 00:39:42,896 --> 00:39:44,110 Tell me! 934 00:39:44,173 --> 00:39:46,608 (speaking Chinese) I did what I was told. 935 00:39:46,671 --> 00:39:49,988 Nobody told you to kill them! 936 00:39:50,053 --> 00:39:52,226 David... 937 00:39:58,780 --> 00:40:01,241 It's done. 938 00:40:01,305 --> 00:40:03,352 Let whatever happens to this guy 939 00:40:03,415 --> 00:40:05,493 be on somebody else's conscience-- come on. 940 00:40:11,065 --> 00:40:12,362 DOMINGUEZ: Come on, up we go. 941 00:40:12,426 --> 00:40:13,705 Come on, you're all right. 942 00:40:13,769 --> 00:40:15,176 WHITNEY: A little harder. 943 00:40:15,239 --> 00:40:16,230 (pinball machine clacking) 944 00:40:16,293 --> 00:40:17,925 No, no, with, with your hip, with your hip. 945 00:40:17,989 --> 00:40:20,450 Nudge it! Scoop it! 946 00:40:20,514 --> 00:40:22,911 Great! Great! 947 00:40:22,975 --> 00:40:23,934 NICK: I can't look up. 948 00:40:23,998 --> 00:40:25,181 How am I doing? 949 00:40:25,245 --> 00:40:26,971 Uh, you got about 85,000 and change there. 950 00:40:27,036 --> 00:40:27,930 All right. 951 00:40:27,995 --> 00:40:29,177 You're doing great! 952 00:40:29,241 --> 00:40:30,647 I'm not going to make it. 953 00:40:30,712 --> 00:40:32,630 You're going to make it, Nick, you're going to make it. 954 00:40:32,694 --> 00:40:35,207 Come to papa! I got it! 955 00:40:35,269 --> 00:40:36,219 I did it! 956 00:40:36,282 --> 00:40:39,659 (bell dinging) 957 00:40:39,723 --> 00:40:44,614 I broke the record! Hallelujah! 958 00:40:44,678 --> 00:40:46,437 Thank you, Whitney. Thank you. 959 00:40:46,500 --> 00:40:47,906 Congratulations, Nick. 960 00:40:47,970 --> 00:40:49,505 What did you do, Nick? 961 00:40:49,570 --> 00:40:51,167 I broke the record. 962 00:40:51,232 --> 00:40:53,309 I never have to play this damn thing again. 963 00:40:54,939 --> 00:40:55,898 Good night. 964 00:40:59,442 --> 00:41:01,277 You taught him that? 965 00:41:01,340 --> 00:41:04,558 Yeah... Yeah, sure, it was the only way, uh... 966 00:41:04,622 --> 00:41:07,595 He had to get the record, right? 967 00:41:07,659 --> 00:41:10,568 Hmm. So you play? 968 00:41:10,633 --> 00:41:12,965 I play. 969 00:41:14,627 --> 00:41:16,323 How good are you? 970 00:41:18,368 --> 00:41:20,637 Very. 971 00:41:23,610 --> 00:41:24,753 I'll bet. 972 00:41:34,891 --> 00:41:37,065 THERAPIST: What is your relationship like 973 00:41:37,129 --> 00:41:39,942 with the people that work for you? 974 00:41:40,007 --> 00:41:41,700 Good. 975 00:41:41,764 --> 00:41:43,618 No problems? 976 00:41:43,683 --> 00:41:45,536 We have issues. 977 00:41:45,601 --> 00:41:48,638 But we generally work through them. 978 00:41:48,702 --> 00:41:52,502 I respect them and I think they respect me. 979 00:41:52,566 --> 00:41:55,603 You were involved in a shooting yesterday. 980 00:41:55,667 --> 00:41:58,671 You killed a man. 981 00:41:58,735 --> 00:42:01,325 I killed a man, yes. 982 00:42:03,978 --> 00:42:06,536 I also saved another man's life. 983 00:42:06,599 --> 00:42:09,189 Do you want to talk about it? 984 00:42:09,253 --> 00:42:11,875 What's to talk about? 985 00:42:11,939 --> 00:42:15,311 You tell me. 986 00:42:15,376 --> 00:42:18,552 (sighs) 987 00:42:18,616 --> 00:42:21,269 Tommy Luck was a bad man. 988 00:42:24,019 --> 00:42:27,439 And his children will no longer have a father. 989 00:42:27,502 --> 00:42:30,092 And I did that. 990 00:42:32,426 --> 00:42:35,111 Like I said... 991 00:42:35,174 --> 00:42:37,861 He was a bad man. 992 00:42:39,863 --> 00:42:42,683 Then I went home to my father. 993 00:42:42,747 --> 00:42:45,337 And that's a whole nother story. 994 00:42:45,401 --> 00:42:46,903 Your father lives with you? 995 00:42:46,967 --> 00:42:49,396 Yeah, he's great. 996 00:42:49,461 --> 00:42:52,434 (chuckling) 997 00:42:52,498 --> 00:42:56,079 He got this, uh, pinball machine, 998 00:42:56,141 --> 00:42:59,915 and, uh... (laughing) 999 00:42:59,977 --> 00:43:03,907 he woke me up the other morning about 3:30 in the morning, 1000 00:43:03,972 --> 00:43:06,220 playing the damn thing. 1001 00:43:06,283 --> 00:43:09,053 What a pain in the ass! 1002 00:43:09,118 --> 00:43:13,306 At the time. 1003 00:43:13,368 --> 00:43:15,638 But I look back on it now 1004 00:43:15,702 --> 00:43:20,177 and... it's a fond memory. 1005 00:43:20,241 --> 00:43:23,183 Did you tell your dad what happened to you yesterday? 1006 00:43:23,247 --> 00:43:27,051 Nah, I spare him the details. 1007 00:43:34,880 --> 00:43:36,573 What? 1008 00:43:36,638 --> 00:43:39,515 I get the feeling that you show a lot of concern 1009 00:43:39,578 --> 00:43:42,167 for other people's feelings, 1010 00:43:42,232 --> 00:43:45,429 but you haven't told me yet how you feel. 1011 00:43:45,492 --> 00:43:48,561 How do you feel? 1012 00:43:51,662 --> 00:43:54,468 Can you tell me how you feel, Inspector? 1013 00:43:55,305 --> 00:44:01,726 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org