1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:53,432 --> 00:01:55,510 (woman singing over bluesy organ riff) 3 00:02:53,146 --> 00:02:56,472 His subscription to Field And Stream has lapsed. 4 00:02:56,504 --> 00:02:58,006 Mom, can I show this flag 5 00:02:58,038 --> 00:02:59,285 to Dad when he gets home? 6 00:03:01,618 --> 00:03:03,824 Honey, your daddy's not coming home. 7 00:03:03,856 --> 00:03:05,870 Yeah, but I mean when he does come home, 8 00:03:05,902 --> 00:03:07,547 I want to show it to him, okay? 9 00:03:07,579 --> 00:03:09,177 Why don't you go play in your room? 10 00:03:12,407 --> 00:03:14,325 Let me fix you something to eat. 11 00:03:14,356 --> 00:03:15,762 I'm not hungry. 12 00:03:15,794 --> 00:03:18,097 You have to eat. 13 00:03:21,517 --> 00:03:23,722 Uh, let me help you with your coat. 14 00:03:36,685 --> 00:03:39,179 40 year old man, 15 00:03:39,210 --> 00:03:41,767 never learned how to use a coat hanger. 16 00:03:47,043 --> 00:03:50,591 (sobbing) How could he do this?! 17 00:03:50,623 --> 00:03:53,021 Why did he have to take so many chances? 18 00:03:53,053 --> 00:03:55,738 (sobbing) Why?! 19 00:03:55,770 --> 00:03:58,407 It's part of the job, Denise. You know that. 20 00:04:11,002 --> 00:04:14,199 Joe, who killed my husband? 21 00:04:14,230 --> 00:04:16,275 I have to know. 22 00:04:16,308 --> 00:04:18,386 You have to tell me. 23 00:04:24,732 --> 00:04:27,288 It was a Mexican mobster named Ortiz. 24 00:04:27,320 --> 00:04:30,038 He ordered Tony's murder. 25 00:04:30,070 --> 00:04:32,244 So, why haven't you arrested him? 26 00:04:32,275 --> 00:04:36,271 'Cause he's already in prison. 27 00:04:36,302 --> 00:04:38,413 How do you get justice on a man who's already in prison? 28 00:04:38,445 --> 00:04:41,003 By finding out who pulled the trigger, 29 00:04:41,035 --> 00:04:43,432 and then proving that Ortiz ordered it. 30 00:04:43,465 --> 00:04:45,638 Instead of eight years and out, 31 00:04:45,670 --> 00:04:48,977 Ortiz goes straight to the gas chamber. 32 00:04:49,009 --> 00:04:51,408 We'll get him, Denise. 33 00:04:51,439 --> 00:04:53,486 I promise you. 34 00:04:53,516 --> 00:04:55,562 We'll get him. 35 00:04:57,480 --> 00:04:59,719 Evan, how long has Harvey been at your house? 36 00:04:59,751 --> 00:05:01,477 Four days. 37 00:05:01,509 --> 00:05:02,852 Ouch. 38 00:05:02,883 --> 00:05:05,057 Don't worry, these things never last longer than a week. 39 00:05:05,089 --> 00:05:07,551 And look at it this way, you're putting money in the Karma bank. 40 00:05:07,583 --> 00:05:09,501 God, I hope so. 41 00:05:09,533 --> 00:05:11,515 (sighs) Morning, children. 42 00:05:11,547 --> 00:05:14,823 Harve, is that my shirt?! 43 00:05:14,854 --> 00:05:16,421 Oh, yeah, yeah, I borrowed it. 44 00:05:16,453 --> 00:05:17,763 You don't mind, do you? 45 00:05:17,796 --> 00:05:18,818 Uh, yes I do, actually. 46 00:05:18,851 --> 00:05:21,088 NASH: Harve! 47 00:05:21,121 --> 00:05:22,240 Now he's wearing my clothes. 48 00:05:22,271 --> 00:05:24,253 (phone ringing) 49 00:05:24,285 --> 00:05:25,820 I'm gonna be in court the next couple of days 50 00:05:25,852 --> 00:05:27,738 on that McAllister deal. 51 00:05:27,770 --> 00:05:29,752 I want you to work the Sanchez case with Joe. 52 00:05:29,784 --> 00:05:30,775 Okay. 53 00:05:30,807 --> 00:05:32,213 How's it going in there? 54 00:05:32,245 --> 00:05:34,898 (chuckles) Oh, just peachy. 55 00:05:34,930 --> 00:05:36,752 Nice shirt. 56 00:05:36,784 --> 00:05:38,079 You don't often see that color 57 00:05:38,110 --> 00:05:39,677 outside of bowling alleys. 58 00:05:39,708 --> 00:05:43,513 Okay, Romeo, I'm gonna make this really easy for you. 59 00:05:43,544 --> 00:05:46,582 In fact, I'm gonna make it so incredibly simple, 60 00:05:46,613 --> 00:05:48,435 that even you can comprehend it. 61 00:05:48,468 --> 00:05:51,537 Why did Ortiz have Tony Sanchez killed, 62 00:05:51,569 --> 00:05:54,510 and who pulled the trigger? 63 00:05:54,542 --> 00:05:56,779 I already told you, man, 64 00:05:56,811 --> 00:05:59,113 no comprendo. 65 00:05:59,145 --> 00:06:00,807 DOMINGUEZ: Mira, Holmes, look, 66 00:06:00,840 --> 00:06:02,182 all we want to know is who and why, okay? 67 00:06:02,214 --> 00:06:04,499 But we need to know now, okay, me entiendes? 68 00:06:04,530 --> 00:06:06,258 ROMEO: You're going after 69 00:06:06,289 --> 00:06:08,654 a guy who's already in prison. 70 00:06:08,687 --> 00:06:11,691 Isn't that double jeopardy? 71 00:06:11,724 --> 00:06:14,152 My man knows the law. 72 00:06:20,003 --> 00:06:23,520 I'm gonna recommend concentration. 73 00:06:23,552 --> 00:06:25,917 I'm not gonna give up Ortiz 74 00:06:25,950 --> 00:06:29,384 over some lame, estupido dead cop, man. 75 00:06:29,417 --> 00:06:31,302 Nothing else we can do. 76 00:06:33,572 --> 00:06:34,564 (yelling) 77 00:06:40,350 --> 00:06:41,245 Help! 78 00:06:42,779 --> 00:06:43,834 Help! 79 00:06:43,866 --> 00:06:46,807 You know what, I don't think he can swim. 80 00:06:46,840 --> 00:06:48,342 Tell us what we want to know 81 00:06:48,374 --> 00:06:49,876 or I'll let your furry ass drown! 82 00:06:49,909 --> 00:06:52,390 You're crazy, mano. 83 00:06:52,421 --> 00:06:54,111 He's not gonna talk. 84 00:06:54,144 --> 00:06:55,902 I better throw him something. 85 00:06:59,898 --> 00:07:03,158 (sputtering) 86 00:07:06,866 --> 00:07:08,433 You can't touch Ortiz, man. 87 00:07:08,465 --> 00:07:09,871 He's protected! 88 00:07:09,903 --> 00:07:11,758 You'll never get close to him, man, never! 89 00:07:11,789 --> 00:07:14,538 Don't bet on it. 90 00:07:18,646 --> 00:07:22,226 You know, this is damn near impossible. 91 00:07:22,257 --> 00:07:24,367 Yeah, well, nothing's impossible. 92 00:07:24,400 --> 00:07:26,510 Bubba, you're gonna make me worry about you. 93 00:07:27,820 --> 00:07:29,930 You already do that. 94 00:07:32,489 --> 00:07:35,588 You know, there's no way I can get you any backup. 95 00:07:35,620 --> 00:07:37,635 Yeah, I know. 96 00:07:40,960 --> 00:07:42,732 Okay, brother. 97 00:07:42,765 --> 00:07:45,162 Let's do it. 98 00:07:58,780 --> 00:08:02,138 Somebody must've screwed up my reservation, man. 99 00:08:02,169 --> 00:08:04,438 I specifically ordered a room with a lanai. 100 00:08:04,471 --> 00:08:07,587 Shut the hell up before I make you eat that blanket. 101 00:08:07,619 --> 00:08:10,432 You think you're bad enough, brother, bust a move. 102 00:08:12,541 --> 00:08:16,697 Welcome to the first day of the rest of your stay. 103 00:08:16,729 --> 00:08:20,086 Around here, I am God. 104 00:08:20,118 --> 00:08:22,611 You are my disciples. 105 00:08:22,643 --> 00:08:25,042 And I mean that literally. 106 00:08:25,073 --> 00:08:27,311 Obey my every request, 107 00:08:27,342 --> 00:08:30,029 execute my every command, 108 00:08:30,060 --> 00:08:34,295 and we'll get along just fine. 109 00:08:34,326 --> 00:08:37,396 I heard guys find God in prison, 110 00:08:37,428 --> 00:08:39,634 I just didn't expect to meet him the first day. 111 00:08:39,666 --> 00:08:42,926 No talking in my line, Juarez. 112 00:08:45,325 --> 00:08:46,826 Move 'em out. 113 00:08:46,858 --> 00:08:47,881 GUARD: You heard him. Move! 114 00:08:47,913 --> 00:08:49,192 Come on, move, move! 115 00:09:02,121 --> 00:09:05,958 My name is Frank and I'm in for 18 years. 116 00:09:05,990 --> 00:09:10,529 Hey, I'm, uh, Chuy, seven to ten. 117 00:09:10,561 --> 00:09:12,927 Well, Chu, 118 00:09:12,960 --> 00:09:15,708 since we gonna be in here for a real long time together, 119 00:09:15,741 --> 00:09:19,769 I feel we ought to set some ground rules for the cell. 120 00:09:19,800 --> 00:09:22,408 Oh, yeah? Like, like what? 121 00:09:22,439 --> 00:09:24,131 Like, if you wanna be the husband 122 00:09:24,162 --> 00:09:26,049 or you wanna be the wife. 123 00:09:28,574 --> 00:09:30,620 (phone ringing) Inspector Leek. 124 00:09:30,652 --> 00:09:31,707 Hi, Harve, it's me. 125 00:09:31,739 --> 00:09:33,210 Nash, how goes it? 126 00:09:33,243 --> 00:09:36,598 Well, if I don't hear the word "object" for another ten years 127 00:09:36,630 --> 00:09:38,516 it'll be none too soon. 128 00:09:38,548 --> 00:09:40,307 McAllister's lawyer is a weasel. 129 00:09:40,339 --> 00:09:42,192 Oh, wait a minute, that's an oxymoron. 130 00:09:42,225 --> 00:09:43,792 So you're still on the stand? 131 00:09:43,824 --> 00:09:45,165 Oh, yeah. 132 00:09:45,198 --> 00:09:47,514 And it looks like I'm gonna be for a couple more days. 133 00:09:47,547 --> 00:09:50,360 Um, but I'm gonna be in touch by phone. 134 00:09:50,391 --> 00:09:51,766 Well, don't worry about us. 135 00:09:51,798 --> 00:09:54,004 We got a full court press on, on this end. 136 00:09:54,036 --> 00:09:55,347 Uh, okay, well, now get this: 137 00:09:55,379 --> 00:09:56,753 I got something that might help you out. 138 00:09:56,785 --> 00:09:58,864 You remember Jeff Sikorsky, down at Mission Station? 139 00:09:58,895 --> 00:10:01,900 Yeah, yeah, he was at Tony Sanchez's funeral, right? 140 00:10:01,933 --> 00:10:03,210 He's a good guy. 141 00:10:03,243 --> 00:10:04,489 Right, he's a very good guy. 142 00:10:04,522 --> 00:10:06,343 Listen, he came to me about our situation, 143 00:10:06,376 --> 00:10:09,892 and, uh, turns out he busted some two-bit second-story guy 144 00:10:09,923 --> 00:10:12,529 on the night that Tony was killed, right across the street. 145 00:10:12,561 --> 00:10:13,807 Same night. 146 00:10:13,839 --> 00:10:15,150 You think he can help us? 147 00:10:15,182 --> 00:10:16,748 Well, Jeff thinks he can. 148 00:10:16,780 --> 00:10:18,922 So I'm thinking you ought to get a hold of this guy he busted 149 00:10:18,954 --> 00:10:21,319 and put the squeeze on him, and squeeze him hard. 150 00:10:21,351 --> 00:10:23,110 Till his head pops. 151 00:10:23,142 --> 00:10:24,741 Oh, meanwhile, a piece of advice: 152 00:10:24,772 --> 00:10:26,626 avoid the meatloaf at the courthouse cafe. 153 00:10:26,659 --> 00:10:29,055 Ha. Too late. 154 00:10:30,206 --> 00:10:32,892 (indistinct announcement over P.A. speakers) 155 00:10:46,269 --> 00:10:49,178 DOMINGUEZ: Cordero. 156 00:10:51,192 --> 00:10:52,247 DOMINGUEZ: Ortiz. 157 00:10:56,500 --> 00:10:58,322 What's up with that? 158 00:11:01,742 --> 00:11:03,835 What's up with that homie over there, man? 159 00:11:03,867 --> 00:11:05,977 Power lifting give him an odor problem? 160 00:11:08,758 --> 00:11:13,937 Francisco Chuy Juarez, right? 161 00:11:14,959 --> 00:11:16,399 Yeah. That's right. 162 00:11:16,431 --> 00:11:18,923 You learn to mind your own business 163 00:11:18,956 --> 00:11:23,112 or you're going to spend a lot of time talking with Barney. 164 00:11:23,144 --> 00:11:24,646 Oh, yeah? 165 00:11:24,677 --> 00:11:26,341 Well, who's Barney? 166 00:11:26,373 --> 00:11:28,210 Or is that too curious a question? 167 00:11:32,174 --> 00:11:33,645 Meet Barney. 168 00:11:33,676 --> 00:11:36,362 Next time, it's upside your head, 169 00:11:36,393 --> 00:11:37,991 Papi. 170 00:11:38,024 --> 00:11:40,038 Yeah, Barney. Okay, fine, got it. 171 00:11:43,363 --> 00:11:45,984 Oh... thanks. 172 00:11:48,062 --> 00:11:49,660 I know you from somewhere. 173 00:11:49,692 --> 00:11:51,418 Oh, yeah? 174 00:11:51,450 --> 00:11:54,119 Maybe... maybe you've seen my hair care product infomercial. 175 00:11:54,151 --> 00:11:56,804 I come on between the Ab-Flex guy and the Juice Man. 176 00:11:56,836 --> 00:12:00,448 I don't forget faces, and I know yours. 177 00:12:00,481 --> 00:12:03,806 I don't remember from where. 178 00:12:03,836 --> 00:12:06,138 I know I don't like you. 179 00:12:08,952 --> 00:12:11,189 LEEK: Word on the street 180 00:12:11,222 --> 00:12:13,140 is that Sanchez got his cover blown 181 00:12:13,172 --> 00:12:14,802 by a banger named Weeper 182 00:12:14,834 --> 00:12:17,285 who recognized Sanchez from seven years ago 183 00:12:17,316 --> 00:12:20,763 when Sanchez busted Weeper's father on a narco beef. 184 00:12:20,795 --> 00:12:22,201 So we going after the Weeper? 185 00:12:22,233 --> 00:12:24,024 Nah. He's not worth anything. 186 00:12:24,055 --> 00:12:26,165 We focus on finding the shooter, 187 00:12:26,198 --> 00:12:28,564 and getting some details on the deal of the decade. 188 00:12:28,595 --> 00:12:31,312 Got it. So, Harve, how are things going with Bonnie? 189 00:12:31,345 --> 00:12:32,687 Any progress? 190 00:12:32,718 --> 00:12:33,774 I don't know. 191 00:12:33,806 --> 00:12:35,244 She's down on my job, 192 00:12:35,277 --> 00:12:37,962 and down on my love for the Grateful Dead. 193 00:12:37,994 --> 00:12:41,191 She talks about Ross Perot just to piss me off. 194 00:12:41,222 --> 00:12:43,155 She wants to try getting back together. 195 00:12:43,187 --> 00:12:46,577 She's saying, when we do, we're going to focus on her needs, 196 00:12:46,608 --> 00:12:48,462 as if we don't talk about her problems 197 00:12:48,495 --> 00:12:51,435 95% of the time already. 198 00:12:51,468 --> 00:12:53,322 So you're saying, like, when you get back together. 199 00:12:53,353 --> 00:12:54,727 That's... that's like a good sign, right? 200 00:12:54,759 --> 00:12:55,911 LEEK: I guess. 201 00:12:57,285 --> 00:12:59,651 You know, this man is a prince for putting up with me. 202 00:12:59,683 --> 00:13:01,953 It can't be easy or fun. 203 00:13:01,985 --> 00:13:03,168 I love ya, man. 204 00:13:03,200 --> 00:13:04,734 Everything about ya. 205 00:13:04,766 --> 00:13:05,917 Yeah. Especially my clothes. 206 00:13:05,949 --> 00:13:09,640 No, man! Your haircut! Everything! 207 00:13:09,672 --> 00:13:12,261 You're the best, man. Thank you. 208 00:13:12,294 --> 00:13:13,540 You're blowing our entire case. 209 00:13:13,572 --> 00:13:14,850 Oh, I'm blowing the case? 210 00:13:14,882 --> 00:13:16,642 If you weren't such a good witness for the defense, 211 00:13:16,672 --> 00:13:17,919 we might have half a chance here. 212 00:13:17,952 --> 00:13:18,943 Excuse me. 213 00:13:18,974 --> 00:13:21,148 I am one of 37 witnesses in this case, 214 00:13:21,181 --> 00:13:23,322 and the one that least likely wants to be here. 215 00:13:23,355 --> 00:13:25,080 You seemed pretty eager up there on the stand. 216 00:13:25,113 --> 00:13:26,871 You'll get your chance to redirect, Counselor. 217 00:13:26,903 --> 00:13:28,054 Or is that what we're doing now? 218 00:13:28,086 --> 00:13:31,506 (scoffs) Okay. 219 00:13:31,539 --> 00:13:33,695 Only one more question, Mr. Bridges. 220 00:13:33,727 --> 00:13:36,540 Why have you been avoiding my calls about Dad's will? 221 00:13:36,572 --> 00:13:39,194 Because you know how I feel about that stuff. 222 00:13:39,226 --> 00:13:40,216 I can't go any further 223 00:13:40,249 --> 00:13:41,782 until you, Dad and I have a talk. 224 00:13:41,815 --> 00:13:42,741 How about tonight? 225 00:13:42,774 --> 00:13:44,117 I have plans. 226 00:13:44,148 --> 00:13:45,458 I know. 227 00:13:45,491 --> 00:13:46,834 I've already talked to Dad. 228 00:13:46,866 --> 00:13:48,880 I'll be over at halftime. 229 00:13:53,515 --> 00:13:55,913 Let me help you there, Carson. 230 00:13:55,945 --> 00:13:57,495 Gang files. 231 00:13:57,526 --> 00:13:58,773 Every shooter ever connected 232 00:13:58,806 --> 00:14:00,786 by our gang units to Ortiz. 233 00:14:00,819 --> 00:14:03,216 Harvey said weeks, didn't he? 234 00:14:03,249 --> 00:14:05,741 Um... It might have been a figure of speech. 235 00:14:05,774 --> 00:14:07,021 Oh, man. 236 00:14:08,491 --> 00:14:10,472 Remember that girl I was telling you about? 237 00:14:10,505 --> 00:14:11,656 Um... Robin? 238 00:14:11,687 --> 00:14:12,871 Robin? Wait a minute. 239 00:14:12,902 --> 00:14:14,853 I'm a couple of girls behind, but go on. 240 00:14:14,885 --> 00:14:16,707 So, anyway, she comes over the other night, right? 241 00:14:16,739 --> 00:14:18,145 We're going to drink a bottle of wine, 242 00:14:18,177 --> 00:14:19,104 so I pull out two glasses. 243 00:14:19,136 --> 00:14:20,160 You think Harvey gets the hint? 244 00:14:20,191 --> 00:14:21,471 No. No. 245 00:14:21,502 --> 00:14:22,827 Guess what. 246 00:14:22,859 --> 00:14:24,873 Our burglar was there when Sanchez was murdered. 247 00:14:24,905 --> 00:14:25,960 He heard the gunshots. 248 00:14:25,993 --> 00:14:27,271 Cool. He see anything? 249 00:14:27,304 --> 00:14:28,486 Yeah. I got something. 250 00:14:28,519 --> 00:14:30,595 On his way in, he notices a brown car. 251 00:14:30,628 --> 00:14:31,747 He pays attention to it 252 00:14:31,779 --> 00:14:33,314 because it's the only car on the street 253 00:14:33,345 --> 00:14:34,784 not covered with fog condensation, 254 00:14:34,816 --> 00:14:36,702 and he's worried about somebody walking in on him 255 00:14:36,734 --> 00:14:37,693 while he's prowling. 256 00:14:37,725 --> 00:14:39,004 Uh-huh. So what happened? 257 00:14:39,036 --> 00:14:41,753 He walks out with a CD player and a sack of jewelry. 258 00:14:41,785 --> 00:14:44,310 He notices, now, the car is gone. 259 00:14:44,342 --> 00:14:45,269 Any make or model? 260 00:14:45,301 --> 00:14:46,930 No, just a brown car. 261 00:14:46,961 --> 00:14:51,390 But he does remember seeing a, uh, sticker-- 262 00:14:51,423 --> 00:14:53,884 a sticker, right?-- on the windshield. 263 00:14:53,915 --> 00:14:55,866 A parking sticker. 264 00:14:55,898 --> 00:14:57,943 This sticker was "pretty cool," in his words, 265 00:14:57,976 --> 00:15:01,428 and it had a picture on it of a man with a long coat, 266 00:15:01,460 --> 00:15:03,058 or maybe a Buddha. 267 00:15:03,090 --> 00:15:04,657 That's it? A Buddha? 268 00:15:04,689 --> 00:15:05,840 That's it. 269 00:15:05,872 --> 00:15:08,173 I wish it was a meal, kids, but it's not. 270 00:15:08,205 --> 00:15:10,027 A meal? Harve, that's... that's not even, like, table scraps. 271 00:15:10,059 --> 00:15:11,530 It's all we got. Let's get on it. 272 00:15:11,563 --> 00:15:14,294 Okay. 273 00:15:14,326 --> 00:15:15,765 Oh, I forgot to tell you. 274 00:15:15,796 --> 00:15:17,300 Stacy's coming over. 275 00:15:17,332 --> 00:15:19,569 She wants to discuss Nick's will. 276 00:15:19,601 --> 00:15:21,423 The whole damn thing's morbid, I think. 277 00:15:21,454 --> 00:15:22,286 What do you think? 278 00:15:22,318 --> 00:15:23,468 Well, it makes sense to me, 279 00:15:23,501 --> 00:15:25,226 as long as the beneficiaries 280 00:15:25,259 --> 00:15:26,793 don't end up at each other's throats. 281 00:15:26,826 --> 00:15:28,616 Never happen. 282 00:15:28,648 --> 00:15:30,438 Trust me. 283 00:15:30,470 --> 00:15:33,059 I care about Nick, not Nick's things. 284 00:15:33,091 --> 00:15:35,425 STACY: Hi, everybody. 285 00:15:35,457 --> 00:15:37,362 Hi, Stace. You're early. 286 00:15:37,392 --> 00:15:38,764 Nick's still alive. 287 00:15:38,796 --> 00:15:40,874 Very funny. 288 00:15:40,907 --> 00:15:43,209 I am not going to feel guilty about this, Nash. 289 00:15:43,240 --> 00:15:45,478 Come on. It's just a joke. 290 00:15:45,509 --> 00:15:47,332 Uh... that's good. 291 00:15:47,364 --> 00:15:49,441 Why don't you turn off the TV there, Stace? 292 00:15:49,474 --> 00:15:50,817 It's okay. It's halftime. 293 00:15:50,849 --> 00:15:52,095 STACY: Thank you, Dad. 294 00:15:52,127 --> 00:15:54,876 Okay, here's what I've laid out so far. 295 00:15:54,908 --> 00:15:56,955 First, we set up a living trust. 296 00:15:56,986 --> 00:15:58,648 That'll avoid probate. 297 00:15:58,680 --> 00:16:02,312 Dad, I found this title deed in your safe deposit box. 298 00:16:02,345 --> 00:16:03,618 What is it? 299 00:16:03,651 --> 00:16:05,505 Just an old piece of dirt that I won 300 00:16:05,536 --> 00:16:08,509 with a pair of aces back when I was in the Navy. 301 00:16:08,542 --> 00:16:11,163 Dad, a piece of dirt in Marin County 40 years ago 302 00:16:11,195 --> 00:16:12,570 could be worth a lot today. 303 00:16:12,602 --> 00:16:14,296 BRIDGES: Let me ask you something, Nick. 304 00:16:14,328 --> 00:16:17,461 How is it that you can remember a poker game 40 years ago, 305 00:16:17,493 --> 00:16:20,178 and you can't remember Cassidy's birthday? 306 00:16:20,211 --> 00:16:22,544 Priority, son. 307 00:16:22,577 --> 00:16:24,014 Priority. 308 00:16:24,047 --> 00:16:25,421 (chuckling) 309 00:16:45,767 --> 00:16:48,389 I know why you're in Ortiz' cell. 310 00:16:48,421 --> 00:16:49,668 I figured it out. 311 00:16:49,699 --> 00:16:53,103 Hunter's Point, '87. 312 00:16:53,136 --> 00:16:55,117 You were the creep who grabbed me 313 00:16:55,150 --> 00:16:56,652 coming out of the liquor store stickup. 314 00:16:56,683 --> 00:16:58,890 You're a cop. 315 00:17:10,973 --> 00:17:12,380 Caught him ripping off your cell. 316 00:17:12,413 --> 00:17:14,489 Break it up! 317 00:17:14,522 --> 00:17:15,608 GUARD: Move aside, ladies. 318 00:17:15,641 --> 00:17:18,949 (coughing, snorting) 319 00:17:18,980 --> 00:17:21,314 Take him to the infirmary. 320 00:17:21,345 --> 00:17:22,785 Him, too. 321 00:17:22,817 --> 00:17:23,744 I'm okay. 322 00:17:26,908 --> 00:17:28,539 Get him out of here. 323 00:17:41,961 --> 00:17:44,089 GUARD: 15 minutes, Juarez. 324 00:17:48,598 --> 00:17:51,315 Man, what happened to you? 325 00:17:51,347 --> 00:17:54,320 I ran into an old buddy of ours-- Bobby Ray Tucker. 326 00:17:54,352 --> 00:17:57,165 The doctor who killed his wife over the lasagna? 327 00:17:57,197 --> 00:17:59,562 No, no no, the white supremacist. 328 00:17:59,594 --> 00:18:01,864 The guy who killed the shop owner in the botched robbery. 329 00:18:01,897 --> 00:18:03,622 Oh, that Bobby Ray. 330 00:18:03,655 --> 00:18:05,062 Yeah, that Bobby Ray Tucker. 331 00:18:05,093 --> 00:18:07,412 Apparently, he had a break in his busy shower rape schedule, 332 00:18:07,442 --> 00:18:08,529 and he recognized me. 333 00:18:08,560 --> 00:18:09,648 He blow your cover? 334 00:18:09,680 --> 00:18:11,822 No, no, I shut him up before he could do that. 335 00:18:11,853 --> 00:18:13,068 He's in the infirmary. 336 00:18:13,100 --> 00:18:14,635 Listen, I need you to get him transferred out of there 337 00:18:14,667 --> 00:18:16,808 before he starts talking again, okay? Done. 338 00:18:16,840 --> 00:18:21,348 So, you got a line on the shipment of the decade? 339 00:18:21,380 --> 00:18:22,690 Not yet. But, apparently, 340 00:18:22,723 --> 00:18:24,801 it has something to do with Santiago Cordero. 341 00:18:24,832 --> 00:18:26,526 The Colombian drug lord? He's here? 342 00:18:26,559 --> 00:18:27,837 Yeah, he's here. 343 00:18:27,870 --> 00:18:29,980 He's separate from the rest of the population, man. 344 00:18:30,011 --> 00:18:31,194 He has his own guards. 345 00:18:31,225 --> 00:18:33,222 I think he even gets free ice cream on Friday. 346 00:18:33,255 --> 00:18:36,228 Listen, I need you to find out what he's doing here, 347 00:18:36,260 --> 00:18:37,603 and if there's any talk on the street 348 00:18:37,635 --> 00:18:39,521 about any big deal between him and Ortiz, okay? 349 00:18:39,553 --> 00:18:43,069 So I'll see what I can find out about Ortiz and Cordero. 350 00:18:43,101 --> 00:18:45,402 In the meantime, Ortiz is in for a surprise. 351 00:18:45,434 --> 00:18:47,257 We're about to shut down his gambling operations 352 00:18:47,290 --> 00:18:49,112 to put the squeeze on his lieutenants. 353 00:18:49,143 --> 00:18:50,710 Okay, well, let me know. 354 00:18:50,741 --> 00:18:51,956 Keep the faith, man. 355 00:18:51,989 --> 00:18:52,915 Yeah. Right. 356 00:18:52,948 --> 00:18:54,225 How's he holding up? 357 00:18:54,258 --> 00:18:55,888 Well, prison's no picnic. He's still trying 358 00:18:55,921 --> 00:18:57,157 to cozy up to Ortiz. 359 00:18:57,187 --> 00:18:58,365 I think he's going to try 360 00:18:58,396 --> 00:18:59,931 to make his move on the handball court. 361 00:18:59,963 --> 00:19:01,113 That's good, 362 00:19:01,146 --> 00:19:02,457 as long as Ortiz doesn't kill him 363 00:19:02,489 --> 00:19:04,279 when Joe eats his lunch. 364 00:19:04,311 --> 00:19:05,685 He's that good, huh? 365 00:19:05,717 --> 00:19:06,996 The boy can play. 366 00:19:07,028 --> 00:19:09,713 Listen, Nash, Joe thinks that Ortiz has something working 367 00:19:09,745 --> 00:19:12,175 with this guy Santiago Cordero, the drug lord. 368 00:19:12,208 --> 00:19:13,933 What do you know about him? 369 00:19:13,966 --> 00:19:15,020 Well, Cordero's in San Julian 370 00:19:15,052 --> 00:19:17,034 just long enough to testify in federal court. 371 00:19:17,065 --> 00:19:19,432 It's a case involving the Cali cartel. 372 00:19:19,464 --> 00:19:22,107 Then, after that, he's back in federal pen in Colorado. 373 00:19:22,139 --> 00:19:23,603 Why? 374 00:19:23,635 --> 00:19:25,424 Any chance Cordero could be involved 375 00:19:25,457 --> 00:19:27,087 with the local families? 376 00:19:27,119 --> 00:19:29,005 Well, prison makes strange bedfellows. 377 00:19:29,037 --> 00:19:31,850 And since we're supposedly chasing the deal of the decade, 378 00:19:31,883 --> 00:19:34,695 it's entirely possible. 379 00:19:34,727 --> 00:19:36,293 Um... Work that. 380 00:19:36,325 --> 00:19:38,915 Work any angle that connects Ortiz with Cordero. 381 00:19:38,948 --> 00:19:40,385 All right. I'll be in touch. 382 00:19:40,417 --> 00:19:42,047 Right. 383 00:19:42,079 --> 00:19:43,743 Good for you. 384 00:19:43,775 --> 00:19:45,149 You made some points this morning. 385 00:19:45,181 --> 00:19:46,460 Thank you. I'm trying. 386 00:19:46,492 --> 00:19:48,872 You know that property deed we found in Dad's stuff? 387 00:19:48,904 --> 00:19:49,831 Yeah. 388 00:19:49,863 --> 00:19:50,822 It's a lot in Larkspur. 389 00:19:50,854 --> 00:19:51,973 Apparently, a tenant's been using it 390 00:19:52,005 --> 00:19:53,220 as a horse pasture, 391 00:19:53,252 --> 00:19:54,690 and paying the property tax as rent. 392 00:19:54,722 --> 00:19:57,311 Well, Larkspur is a nice neighborhood. 393 00:19:57,343 --> 00:19:59,071 I got three realtors to look at it, 394 00:19:59,102 --> 00:20:01,371 and they're all saying it's worth right about $300,000. 395 00:20:01,403 --> 00:20:07,286 (laughing) 396 00:20:07,317 --> 00:20:10,611 That ought to keep him in cigars for a while. 397 00:20:10,642 --> 00:20:13,375 300 grand. 398 00:20:29,934 --> 00:20:31,788 Shh, shh-shh, shh-shh. 399 00:20:42,129 --> 00:20:45,134 (all yelling, woman shrieking) 400 00:20:46,860 --> 00:20:48,874 Come on! Move! Move! 401 00:20:48,907 --> 00:20:50,120 Against the wall! 402 00:20:50,153 --> 00:20:52,423 Hey, you, against the fence there! 403 00:20:52,454 --> 00:20:54,245 Come on, come on, come on, come on. 404 00:20:54,276 --> 00:20:56,099 Move! Move! Let's go! 405 00:20:56,130 --> 00:20:58,017 You notice something funny about this? 406 00:20:58,048 --> 00:21:00,798 Yeah. Right sport, wrong team. 407 00:21:00,830 --> 00:21:02,603 This makes no sense at all. 408 00:21:02,635 --> 00:21:04,489 Look who I found over here counting money. 409 00:21:04,521 --> 00:21:06,056 Benny Yang? 410 00:21:06,088 --> 00:21:08,006 From the Wi Lees down in Chinatown. 411 00:21:08,038 --> 00:21:09,220 What do you want? Money? 412 00:21:09,252 --> 00:21:10,883 No, no, no, we don't want your money. 413 00:21:10,915 --> 00:21:12,258 We want to know what you're doing 414 00:21:12,289 --> 00:21:13,473 running games in Maximo Ortiz' turf. 415 00:21:13,504 --> 00:21:15,934 Yeah. In Maximo Ortiz' joint. 416 00:21:15,965 --> 00:21:17,757 Yeah? Why should I tell you that? 417 00:21:18,971 --> 00:21:20,058 Because of your commitment 418 00:21:20,089 --> 00:21:22,903 to the moral betterment of our city. 419 00:21:22,935 --> 00:21:24,214 Where's Ortiz' 420 00:21:24,246 --> 00:21:26,004 people? What happened here? 421 00:21:26,036 --> 00:21:27,176 He sold out. 422 00:21:27,207 --> 00:21:29,311 Maximo Ortiz sold out? 423 00:21:29,343 --> 00:21:31,134 Right. Adios, Benny. 424 00:21:31,166 --> 00:21:33,147 Wait, wait, wait, wait! It's true! 425 00:21:33,179 --> 00:21:34,618 Ortiz is cashing out. 426 00:21:34,651 --> 00:21:35,962 Maybe he's changing businesses, 427 00:21:35,992 --> 00:21:37,463 maybe he needs cash. I don't know. 428 00:21:37,495 --> 00:21:39,350 Join your friends. 429 00:21:42,227 --> 00:21:44,273 For the shipment of the decade, huh? 430 00:21:44,304 --> 00:21:47,342 Ortiz sold out three of his gambling spots. 431 00:21:47,374 --> 00:21:48,972 His lieutenants are fighting for the other ones. 432 00:21:49,004 --> 00:21:50,794 Maybe he needs all the equity he can get 433 00:21:50,826 --> 00:21:52,001 to buy into this Cordero deal. 434 00:21:52,032 --> 00:21:53,590 How come we haven't heard a damn thing 435 00:21:53,622 --> 00:21:55,030 on the street about this? 436 00:21:55,061 --> 00:21:57,682 So what are we missing? 437 00:21:57,714 --> 00:21:59,152 (racquetball bouncing) 438 00:21:59,184 --> 00:22:01,006 (men chattering) 439 00:22:11,652 --> 00:22:15,137 Yo, who's got next game? 440 00:22:15,169 --> 00:22:16,383 Yo, that'd be me, man. 441 00:22:16,415 --> 00:22:17,581 What's it to you? 442 00:22:17,613 --> 00:22:19,211 Thought you might like to warm up. 443 00:22:19,243 --> 00:22:20,490 You play? 444 00:22:20,522 --> 00:22:21,962 A little bit. 445 00:22:21,992 --> 00:22:23,272 Let me check you out. 446 00:22:23,303 --> 00:22:24,934 Okay. 447 00:22:30,081 --> 00:22:32,542 Hey, lucky shot. 448 00:22:35,099 --> 00:22:36,570 Ready? 449 00:22:38,872 --> 00:22:40,087 (grunts, crowd groans) 450 00:22:41,078 --> 00:22:42,279 Ooh. 451 00:22:42,310 --> 00:22:43,714 Power ball to the huevos. 452 00:22:43,746 --> 00:22:45,376 (groans) 453 00:22:45,408 --> 00:22:47,006 Sorry about that. 454 00:22:47,038 --> 00:22:47,869 All right, who's next? 455 00:22:47,901 --> 00:22:49,149 You got next game? 456 00:22:49,180 --> 00:22:50,491 (Latin music playing) 457 00:22:50,523 --> 00:22:51,801 No? 458 00:22:51,833 --> 00:22:52,985 Looks like me. 459 00:23:01,936 --> 00:23:03,918 ORTIZ: You tell him the price remains ten million, okay? 460 00:23:06,633 --> 00:23:07,545 Ready? 461 00:23:07,577 --> 00:23:08,728 Let's play. 462 00:23:08,760 --> 00:23:11,702 (lively mambo intro playing) 463 00:23:14,515 --> 00:23:16,368 (men singing in Spanish) 464 00:23:44,228 --> 00:23:47,072 (needle buzzing) 465 00:23:47,105 --> 00:23:48,192 Where'd you learn to play? 466 00:23:48,224 --> 00:23:49,758 Oh, you know, here and there. 467 00:23:49,790 --> 00:23:53,370 Uh, mostly, uh, Nevada Correctional Institute. 468 00:23:53,402 --> 00:23:55,224 What other talents you got? 469 00:23:55,256 --> 00:23:57,669 Ah, I can break into places, I can cook meth, 470 00:23:57,702 --> 00:24:00,450 I-I can play guitar, if you need it. 471 00:24:00,482 --> 00:24:01,889 What are you in here for? 472 00:24:01,920 --> 00:24:03,327 Uh, B and E. 473 00:24:03,359 --> 00:24:04,958 16 of them in Alameda. 474 00:24:04,989 --> 00:24:05,917 Mm-hmm. 475 00:24:05,948 --> 00:24:06,940 I didn't do it, though. 476 00:24:06,972 --> 00:24:08,218 Ah, course not. 477 00:24:08,251 --> 00:24:09,178 Yeah, of course not. 478 00:24:09,210 --> 00:24:10,904 Say, you want a placa? 479 00:24:10,935 --> 00:24:11,863 Free of charge. 480 00:24:11,894 --> 00:24:13,046 Frederico, he's an artist. 481 00:24:13,078 --> 00:24:14,484 Ah, I don't know, man. 482 00:24:14,516 --> 00:24:18,320 What, you don't want a nice placa on your canvas, man? 483 00:24:18,352 --> 00:24:19,727 Ah, I got plenty, man. 484 00:24:19,760 --> 00:24:23,130 Check 'em out. 485 00:24:23,163 --> 00:24:25,655 Can I put my foot on your thing? 486 00:24:25,688 --> 00:24:28,245 This one here, this yerba, that's from my youth. 487 00:24:28,277 --> 00:24:29,204 (chuckles) 488 00:24:29,236 --> 00:24:30,931 Check this out. 489 00:24:30,962 --> 00:24:32,368 I got this after my first carjacking. 490 00:24:32,401 --> 00:24:33,327 That's my old lady. 491 00:24:33,360 --> 00:24:35,374 You know, kind of my old lady. 492 00:24:35,406 --> 00:24:36,717 Yeah, she's my old lady. 493 00:24:36,749 --> 00:24:38,539 That's some nice work, amigo. 494 00:24:38,571 --> 00:24:39,882 Take a look at this, man. 495 00:24:39,914 --> 00:24:42,279 I got this during my first dime in Folsom. 496 00:24:42,311 --> 00:24:43,622 Assault with intent, huh? 497 00:24:43,654 --> 00:24:44,613 Ah. 498 00:24:44,645 --> 00:24:46,875 I got this one, did 29 months in Chino 499 00:24:46,907 --> 00:24:48,241 on a burglary in a warehouse. 500 00:24:48,272 --> 00:24:49,200 See that clown there? 501 00:24:49,231 --> 00:24:50,286 That's me. 502 00:24:50,318 --> 00:24:51,725 That skull there, that's the judge. 503 00:24:51,757 --> 00:24:52,684 Hey, look at this. 504 00:24:52,716 --> 00:24:54,058 Mira. 505 00:24:54,091 --> 00:24:55,242 See that pit bull, man? 506 00:24:55,273 --> 00:24:57,575 He's chewing off that homie's arm, huh. 507 00:24:57,607 --> 00:24:59,014 That's art. 508 00:24:59,046 --> 00:25:00,420 ¿Que quieres? 509 00:25:02,402 --> 00:25:03,393 (whispering): Meet you outside? 510 00:25:03,425 --> 00:25:05,631 I got a problem. Now. 511 00:25:05,663 --> 00:25:06,909 Don't tell me your problems. 512 00:25:06,941 --> 00:25:08,029 You solve the problem! 513 00:25:08,060 --> 00:25:09,403 You're lucky I don't kill you right here! 514 00:25:14,788 --> 00:25:16,835 So I hear they transferred Bobby Ray out. 515 00:25:16,866 --> 00:25:17,858 (grunts) 516 00:25:17,890 --> 00:25:19,296 I want to thank you. 517 00:25:19,327 --> 00:25:20,351 That man was a pendejo. 518 00:25:20,382 --> 00:25:21,630 Yeah... 519 00:25:21,662 --> 00:25:24,251 So if there's anything you need, you let me know. 520 00:25:24,283 --> 00:25:27,544 Well, actually, there is one thing. 521 00:25:27,576 --> 00:25:28,567 (clears throat) 522 00:25:28,599 --> 00:25:30,293 Diga me. 523 00:25:30,326 --> 00:25:32,275 While I been in here, man, my old lady's been 524 00:25:32,307 --> 00:25:35,473 kicking it with my cousin, mi primo. 525 00:25:35,504 --> 00:25:37,154 (clears throat) 526 00:25:37,186 --> 00:25:38,396 (whispers): I want him done. 527 00:25:43,255 --> 00:25:45,716 Chuy, I like you. 528 00:25:45,749 --> 00:25:48,530 You got the ganas, man. 529 00:25:48,562 --> 00:25:50,352 I hear what you're asking. 530 00:25:50,384 --> 00:25:52,238 I'll see what I can do. 531 00:25:56,777 --> 00:25:58,344 I'm looking for a sticker with anything like 532 00:25:58,376 --> 00:26:02,232 a man in a long coat or a Buddha on it. 533 00:26:02,262 --> 00:26:03,921 Okay, then, it's not San Rafael College. 534 00:26:03,954 --> 00:26:05,040 What about San Jose State? 535 00:26:05,072 --> 00:26:07,341 What's their logo? 536 00:26:07,374 --> 00:26:10,347 What about their campus parking sticker? 537 00:26:10,378 --> 00:26:11,658 All right. 538 00:26:11,689 --> 00:26:13,832 Thanks. 539 00:26:13,864 --> 00:26:15,302 (groans) 540 00:26:15,334 --> 00:26:16,932 Snowman stickers. 541 00:26:16,964 --> 00:26:18,403 Chipmunk stickers. 542 00:26:18,435 --> 00:26:19,745 Gladiator stickers. 543 00:26:19,777 --> 00:26:21,152 Bryn, you got anything on this? 544 00:26:21,184 --> 00:26:22,303 Not much luck here either. 545 00:26:22,335 --> 00:26:23,709 How about Marine World? 546 00:26:23,742 --> 00:26:25,405 This guy isn't bright, but I don't think 547 00:26:25,435 --> 00:26:27,945 he'd be confusing seals with men in long coats. 548 00:26:27,976 --> 00:26:29,191 It's a sea lion. 549 00:26:29,224 --> 00:26:30,470 Different ears. 550 00:26:30,501 --> 00:26:33,347 My mistake, professor. 551 00:26:33,378 --> 00:26:34,626 So... 552 00:26:34,658 --> 00:26:36,576 Oh, you'll be happy to know, I'm moving home. 553 00:26:36,608 --> 00:26:37,567 That's great. 554 00:26:37,599 --> 00:26:38,686 Isn't it? 555 00:26:38,718 --> 00:26:40,156 (scoffs): I don't know. 556 00:26:40,188 --> 00:26:41,307 Sure, it is. 557 00:26:41,339 --> 00:26:42,490 You think Evan will be okay? 558 00:26:42,522 --> 00:26:43,865 'Cause, you know, I think loneliness is 559 00:26:43,896 --> 00:26:46,070 a big part of his underlying psychology. 560 00:26:46,102 --> 00:26:48,020 He'll be happy for you, Harve. 561 00:26:48,053 --> 00:26:49,235 Bryn, he'll be ecstatic. 562 00:26:49,268 --> 00:26:51,186 Took me 20 minutes this morning to figure out 563 00:26:51,218 --> 00:26:53,245 where he hid the shower soap. 564 00:26:53,278 --> 00:26:54,300 Hey, guys, listen. 565 00:26:54,333 --> 00:26:55,675 Uh, Bobby Ray's been transferred 566 00:26:55,708 --> 00:26:57,242 from San Julian down to, uh, San Quentin. 567 00:26:57,274 --> 00:26:58,744 He's in isolation. 568 00:26:58,777 --> 00:27:01,302 They're gonna keep him there for as long as we need him there. 569 00:27:01,334 --> 00:27:03,795 Oh, Evan, by the way, there is a God. 570 00:27:03,827 --> 00:27:06,449 I'm moving out. 571 00:27:06,481 --> 00:27:08,367 What? 572 00:27:08,399 --> 00:27:10,764 Look, Harve, I-I should say I'm sorry, you know, 573 00:27:10,797 --> 00:27:11,979 about-about the way I acted. 574 00:27:12,012 --> 00:27:13,801 And, uh, you know, I wish I could say 575 00:27:13,834 --> 00:27:15,592 that you could stay, you know, but you can't. 576 00:27:15,623 --> 00:27:16,548 (loud smooch) 577 00:27:16,579 --> 00:27:17,620 Yes. 578 00:27:17,653 --> 00:27:19,603 Guess that means back to sex in the living room. 579 00:27:19,634 --> 00:27:20,593 (chuckles) 580 00:27:20,626 --> 00:27:22,095 Well, that's beside the point. 581 00:27:22,128 --> 00:27:24,462 Uh, now that you're the primary, you get to sign the forms. 582 00:27:24,494 --> 00:27:25,421 (breathes deeply) 583 00:27:25,453 --> 00:27:27,882 Holy moley. 584 00:27:27,914 --> 00:27:28,873 What? 585 00:27:28,905 --> 00:27:30,759 Look at the prison logo. 586 00:27:30,791 --> 00:27:33,732 Sanchez's killer works at San Julian. 587 00:27:33,764 --> 00:27:35,875 STACY: Hey, I didn't tell you, 588 00:27:35,906 --> 00:27:38,848 Dad's thinking about selling that property in Larkspur. 589 00:27:38,879 --> 00:27:39,807 Ah, good for him. 590 00:27:39,839 --> 00:27:41,373 I hope he gets top dollar. 591 00:27:41,404 --> 00:27:42,571 And then what? 592 00:27:42,603 --> 00:27:43,882 What do you mean? 593 00:27:43,914 --> 00:27:46,119 Nash, that property doesn't need any babysitting. 594 00:27:46,151 --> 00:27:47,142 It takes care of itself. 595 00:27:47,174 --> 00:27:48,931 Doesn't need managing. 596 00:27:48,964 --> 00:27:49,890 What are you saying? 597 00:27:49,923 --> 00:27:50,850 He'll blow it. 598 00:27:50,882 --> 00:27:52,545 Is that what you want? 599 00:27:52,577 --> 00:27:53,504 (sighs) 600 00:27:53,536 --> 00:27:55,070 I'm sorry. 601 00:27:55,102 --> 00:27:57,340 I sound like a money-hungry shrew. 602 00:27:57,372 --> 00:27:59,002 Been hanging around too many lawyers. 603 00:27:59,034 --> 00:28:00,440 (laughs) (sighs) 604 00:28:00,473 --> 00:28:01,944 It's just that, there may come a time 605 00:28:01,975 --> 00:28:03,829 when we need that money to take care of him. 606 00:28:03,862 --> 00:28:05,235 Oh, come on, Stacy. 607 00:28:05,268 --> 00:28:07,648 As long as you and I are around, Nick's gonna be taken care of. 608 00:28:07,681 --> 00:28:09,439 If he wants to blow the 300 K, let him. 609 00:28:09,470 --> 00:28:11,325 So what? Let him blow his hair back. 610 00:28:15,353 --> 00:28:17,495 You're buying lunch, you money-hungry shrew. 611 00:28:17,527 --> 00:28:19,668 LARRY: It used to be a lot of fun here, 612 00:28:19,701 --> 00:28:21,268 when we had the chain gangs. 613 00:28:21,299 --> 00:28:23,282 I remember the once, this fella Tito 614 00:28:23,312 --> 00:28:25,551 dared me to put a crawdad in Elmo's drawers. 615 00:28:25,582 --> 00:28:26,766 (laughs) 616 00:28:26,797 --> 00:28:27,788 DOMINGUEZ: A crawdad, huh? 617 00:28:27,821 --> 00:28:29,098 That was before he was electrocuted. 618 00:28:29,131 --> 00:28:30,730 Electrocuted? Who got electrocuted? 619 00:28:30,761 --> 00:28:31,998 Tito, of course, not the crawdad. 620 00:28:32,029 --> 00:28:35,763 Hey, uh, hey, Larry, how long you been here in San Julian? 621 00:28:35,794 --> 00:28:38,001 Let me recollect. 622 00:28:38,033 --> 00:28:40,590 Mr. Roosevelt just got reelected. 623 00:28:40,622 --> 00:28:43,148 Teddy? 624 00:28:43,180 --> 00:28:46,824 See, at that time, I was with a musical troupe. 625 00:28:46,856 --> 00:28:49,159 * She'll be coming round the mountain, when she comes * 626 00:28:49,189 --> 00:28:50,981 * She'll... * You know, Larry, you must be really tired. 627 00:28:51,013 --> 00:28:52,835 Why don't you sit down, man, have a little, uh-- 628 00:28:52,866 --> 00:28:54,145 take a load off your feet. 629 00:28:54,176 --> 00:28:55,424 I'll-I'll finish the mopping. 630 00:28:55,456 --> 00:28:56,791 Chuy, you're a fine fella. 631 00:28:56,823 --> 00:28:57,740 Oh, okay. 632 00:28:57,773 --> 00:28:58,794 Yes, sir, you're a fine fella. 633 00:28:58,827 --> 00:28:59,753 (quietly): No problem. 634 00:28:59,786 --> 00:29:01,225 Just sit down, be quiet. 635 00:29:01,257 --> 00:29:03,111 (men chattering in distance) 636 00:29:31,961 --> 00:29:34,870 (bucket and mop clattering) 637 00:29:34,903 --> 00:29:36,756 (mop sloshing) 638 00:29:40,176 --> 00:29:42,030 (cell door opens) 639 00:29:49,334 --> 00:29:50,997 Hey, convict. 640 00:29:51,029 --> 00:29:52,308 Who me? 641 00:29:52,340 --> 00:29:53,682 Yeah! 642 00:29:53,714 --> 00:29:55,537 You know what I've been hearing, Juarez? 643 00:29:55,568 --> 00:29:57,551 I've been hearing you've been flapping your trap 644 00:29:57,582 --> 00:29:59,340 about wanting to have somebody offed. 645 00:29:59,373 --> 00:30:01,291 No, not me. Wrong guy. 646 00:30:01,322 --> 00:30:03,336 Shut your hole. 647 00:30:03,368 --> 00:30:04,360 You don't understand. 648 00:30:04,391 --> 00:30:06,374 You don't get it, do you? 649 00:30:10,274 --> 00:30:11,863 You work for Ortiz. 650 00:30:11,895 --> 00:30:13,644 That's right. 651 00:30:13,677 --> 00:30:16,682 And I'm not happy about having to clean up your love life. 652 00:30:16,714 --> 00:30:18,793 How much? 653 00:30:18,824 --> 00:30:20,870 You talk to him about money. 654 00:30:20,902 --> 00:30:23,044 After that, you bring me the details. 655 00:30:23,077 --> 00:30:24,354 I'll find you. 656 00:30:24,387 --> 00:30:25,954 You never come to me. 657 00:30:25,984 --> 00:30:29,597 And realize, if this isn't straight up, 658 00:30:29,630 --> 00:30:32,539 they're gonna cart you out of here in a bloody body bag. 659 00:30:35,735 --> 00:30:38,276 ¿Tu sabe, Papi? 660 00:30:38,308 --> 00:30:40,162 I got it. 661 00:30:40,194 --> 00:30:42,048 Yeah. 662 00:30:51,702 --> 00:30:52,630 (clears throat) 663 00:30:52,661 --> 00:30:54,067 I should probably get going. 664 00:30:54,100 --> 00:30:55,251 Ah, stick around. 665 00:30:55,282 --> 00:30:56,593 What are you, chicken? 666 00:30:56,626 --> 00:30:58,575 Oh, I am not one of those people who stops 667 00:30:58,606 --> 00:31:00,078 to stare at other people's car wrecks. 668 00:31:00,110 --> 00:31:01,228 (chuckles) 669 00:31:01,260 --> 00:31:03,769 Been in too many of my own, if you know what I mean. 670 00:31:03,801 --> 00:31:05,016 Oh, I know what you mean. 671 00:31:05,048 --> 00:31:07,477 Personal wrecks are a kind of specialty of mine. 672 00:31:07,509 --> 00:31:08,564 (chuckles) 673 00:31:08,596 --> 00:31:10,036 But you may as well stick around. 674 00:31:10,066 --> 00:31:11,729 There's not gonna be any fireworks. 675 00:31:11,761 --> 00:31:13,776 At least not from me. 676 00:31:13,807 --> 00:31:15,534 Nash, can we get started? 677 00:31:15,565 --> 00:31:17,356 Sure. Why not? 678 00:31:17,388 --> 00:31:20,040 Operating on a 50/50 basis, 679 00:31:20,073 --> 00:31:22,917 I prepared a list of personal effects, 680 00:31:22,950 --> 00:31:25,571 specifying who should get what. 681 00:31:25,603 --> 00:31:28,911 Mother's jewelry: Stacy. 682 00:31:28,943 --> 00:31:31,117 Old Navy stuff: Nash. 683 00:31:31,148 --> 00:31:33,578 Family china: Stacy. 684 00:31:33,610 --> 00:31:34,537 Wait a minute. 685 00:31:34,569 --> 00:31:36,551 Let me ask a question. 686 00:31:36,583 --> 00:31:39,108 Didn't Mom say that she wanted the china and the crystal 687 00:31:39,141 --> 00:31:41,442 to go to the firstborn grandchild? 688 00:31:41,474 --> 00:31:42,721 That would be Cassidy. 689 00:31:42,753 --> 00:31:45,183 I thought you said you didn't care who got what. 690 00:31:45,214 --> 00:31:46,366 I don't. 691 00:31:46,398 --> 00:31:47,708 I don't want anything. 692 00:31:47,740 --> 00:31:49,818 But I have a responsibility to Cassidy. 693 00:31:49,850 --> 00:31:51,508 Fishing gear: Nash. 694 00:31:51,539 --> 00:31:52,998 I'd like a rod and reel. 695 00:31:53,030 --> 00:31:54,725 (sirens in distance) 696 00:31:54,756 --> 00:31:55,971 Sure. 697 00:31:56,003 --> 00:31:57,473 I'll pick one out for you. 698 00:31:57,506 --> 00:31:59,487 If you don't mind, I'd prefer if Dad did that part. 699 00:31:59,520 --> 00:32:01,149 You're not willing it to me, he is. 700 00:32:01,182 --> 00:32:03,036 Fine. 701 00:32:03,067 --> 00:32:04,411 You don't have to get snippy. 702 00:32:04,442 --> 00:32:05,784 STACY: I'm not snippy. 703 00:32:05,817 --> 00:32:06,743 (chuckles): Oh, that's snippy. 704 00:32:06,776 --> 00:32:07,799 I know snippy when I hear it. 705 00:32:07,831 --> 00:32:09,077 See, that's exactly why 706 00:32:09,110 --> 00:32:10,325 I didn't want to get into 707 00:32:10,357 --> 00:32:12,243 this pain-in-the-ass stuff in the first place. 708 00:32:12,275 --> 00:32:13,841 Fine, then-- last thing I want to be 709 00:32:13,873 --> 00:32:15,088 is anybody's pain in the ass. 710 00:32:15,120 --> 00:32:17,342 Oh, come on, Stace! 711 00:32:17,373 --> 00:32:18,459 Stacy! 712 00:32:18,491 --> 00:32:20,377 I didn't... I didn't say anything-- 713 00:32:20,409 --> 00:32:21,336 Calm down. 714 00:32:21,368 --> 00:32:22,551 I am calm. 715 00:32:22,583 --> 00:32:23,702 Am I not calm? 716 00:32:23,735 --> 00:32:25,589 I am calm. 717 00:32:28,210 --> 00:32:29,456 Nicely handled, son. 718 00:32:29,489 --> 00:32:30,702 What? She started it. 719 00:32:30,735 --> 00:32:32,302 I didn't do anything. Did I say anything? 720 00:32:32,334 --> 00:32:33,483 Did I do anything to her? 721 00:32:33,516 --> 00:32:34,667 Night, Nash. 722 00:32:34,699 --> 00:32:35,626 Night, Nick. 723 00:32:35,658 --> 00:32:36,585 Night, Whitney. 724 00:32:36,617 --> 00:32:38,791 It's ridiculous. 725 00:32:38,823 --> 00:32:40,709 Completely absurd. 726 00:32:40,741 --> 00:32:42,324 You okay, Nick? 727 00:32:42,355 --> 00:32:43,441 Are you kidding? 728 00:32:43,473 --> 00:32:46,062 These are the moments a father lives for. 729 00:32:46,094 --> 00:32:48,428 Reminds me that my kids, 730 00:32:48,460 --> 00:32:51,530 no matter how old they get, are still children. 731 00:32:54,821 --> 00:32:56,804 (lock buzzes) 732 00:32:58,466 --> 00:33:00,097 MAN: What's up? 733 00:33:00,129 --> 00:33:03,549 Ah, Chuy! (laughs) 734 00:33:03,581 --> 00:33:06,138 Oh, Papi, I missed you! 735 00:33:06,169 --> 00:33:08,071 Oh, baby, gimme some of that sugar. 736 00:33:09,575 --> 00:33:11,971 45 minutes. No exceptions. 737 00:33:12,004 --> 00:33:13,315 Take one. 738 00:33:13,346 --> 00:33:15,008 Got a red one in there? 739 00:33:15,040 --> 00:33:16,255 And use it. 740 00:33:16,288 --> 00:33:17,407 (chuckles) 741 00:33:17,439 --> 00:33:20,187 45 minutes won't even get us started. 742 00:33:21,211 --> 00:33:22,681 DOMINGUEZ (playfully): Ow! 743 00:33:25,398 --> 00:33:26,357 Ooh. 744 00:33:26,389 --> 00:33:28,595 DOMINGUEZ: Very classy. 745 00:33:28,627 --> 00:33:30,609 I've seen worse. 746 00:33:30,641 --> 00:33:33,149 Really? (chuckles) 747 00:33:33,182 --> 00:33:35,515 Here's the tape. 748 00:33:35,548 --> 00:33:37,210 The things I do for this job. 749 00:33:37,241 --> 00:33:39,032 You talk about personal sacrifice. 750 00:33:39,063 --> 00:33:40,439 Try prison life for a little while. 751 00:33:40,470 --> 00:33:42,612 Hey, listen, I need you to get everything you can 752 00:33:42,643 --> 00:33:43,923 on a guard named Jack Archer. 753 00:33:43,954 --> 00:33:45,170 He's Ortiz' inside guy here. 754 00:33:45,202 --> 00:33:46,161 Perfect. 755 00:33:46,193 --> 00:33:47,407 That jibes with what we have; 756 00:33:47,439 --> 00:33:49,933 a witness saw a San Julian parking sticker 757 00:33:49,965 --> 00:33:51,563 the night Sanchez was killed. 758 00:33:51,595 --> 00:33:52,682 Got anything else? 759 00:33:52,714 --> 00:33:55,431 Mm-hmm. The price of the deal: ten million. 760 00:33:55,463 --> 00:33:56,481 I overheard Ortiz. 761 00:33:56,513 --> 00:33:58,419 Problem is we got no line on the deal. 762 00:33:58,452 --> 00:33:59,634 There's nothing on the street. 763 00:33:59,667 --> 00:34:02,032 Meanwhile, Ortiz is shutting down his business 764 00:34:02,063 --> 00:34:04,813 to raise cash, we think, to pay Cordero. 765 00:34:04,845 --> 00:34:06,220 Doesn't make sense. 766 00:34:06,251 --> 00:34:08,202 I mean, why is he demanding ten million from Cordero? 767 00:34:08,234 --> 00:34:09,384 I don't know. 768 00:34:09,415 --> 00:34:10,630 (couples moaning, beds rattling in distance) 769 00:34:10,663 --> 00:34:12,102 (sighs) 770 00:34:12,134 --> 00:34:14,819 (moaning, rattling continues) 771 00:34:14,851 --> 00:34:16,513 Course, this might not be the best place 772 00:34:16,545 --> 00:34:18,527 to concentrate on cracking the case. 773 00:34:24,392 --> 00:34:25,384 Cal... 774 00:34:25,415 --> 00:34:27,620 where the hell is Bobby Ray Tucker? 775 00:34:27,653 --> 00:34:30,275 Shipped out yesterday afternoon. 776 00:34:30,306 --> 00:34:31,616 Released? 777 00:34:31,649 --> 00:34:33,183 Who authorized that? 778 00:34:33,216 --> 00:34:34,206 It was weird, man. 779 00:34:34,237 --> 00:34:37,371 Warden Stubbs handled it personally. 780 00:34:43,093 --> 00:34:45,076 (door opens, shuts) 781 00:34:56,855 --> 00:34:58,453 (typing) 782 00:34:58,485 --> 00:35:01,011 (computer beeps, trills) 783 00:35:04,047 --> 00:35:06,189 (beeping) 784 00:35:06,221 --> 00:35:07,725 (typing) 785 00:35:10,217 --> 00:35:12,312 Son of a bitch! 786 00:35:12,344 --> 00:35:14,036 All right, let's hear it. 787 00:35:14,069 --> 00:35:17,202 ORTIZ: We may want to use this guy Chuy; he's a doer. 788 00:35:17,234 --> 00:35:18,864 Use Chuy for what? 789 00:35:18,896 --> 00:35:21,452 ARCHER: It's too soon after killing Sanchez. There's too much heat. 790 00:35:21,485 --> 00:35:22,732 ORTIZ: You do as I tell you. 791 00:35:22,763 --> 00:35:24,810 ARCHER: All right, it's your risk. 792 00:35:24,842 --> 00:35:26,024 BRIDGES: Harve, 793 00:35:26,056 --> 00:35:27,335 this is getting too hot. 794 00:35:27,367 --> 00:35:29,477 Get Joe out of there now. 795 00:35:29,509 --> 00:35:32,066 Evan, go over to Archer's place and pick him up. 796 00:35:32,098 --> 00:35:32,994 You got it. 797 00:35:33,025 --> 00:35:34,305 So, I'm getting Joe out of there? 798 00:35:34,336 --> 00:35:36,474 I'm gonna take a copy of this tape to DEA. 799 00:35:40,169 --> 00:35:45,444 Your friend, Chuy Juarez-- his real name is Joey Dominquez. 800 00:35:45,476 --> 00:35:47,073 He's a cop. 801 00:35:47,106 --> 00:35:49,120 Chuy? 802 00:35:49,152 --> 00:35:50,687 Are you sure? 803 00:35:50,719 --> 00:35:52,573 Yes, I'm sure. 804 00:35:52,605 --> 00:35:54,107 I'll kill him for free. 805 00:35:54,139 --> 00:35:55,450 No, no. 806 00:35:55,482 --> 00:35:57,368 This could be a blessing. 807 00:35:57,400 --> 00:35:59,861 A cop makes the world's best hostage. 808 00:35:59,893 --> 00:36:02,817 We keep him alive until this is over. 809 00:36:02,850 --> 00:36:05,438 You throw that rat in the hole. 810 00:36:05,471 --> 00:36:06,845 ¡Vamos! 811 00:36:12,056 --> 00:36:14,454 (lock buzzes) 812 00:36:18,769 --> 00:36:22,414 (prisoners shouting) 813 00:36:22,446 --> 00:36:24,683 I thought the warden's office was back that way. 814 00:36:24,715 --> 00:36:26,784 Just keep moving. 815 00:36:26,816 --> 00:36:28,374 PRISONER: What are you guys doing?! 816 00:36:35,440 --> 00:36:36,751 Okay, that's enough! 817 00:36:44,007 --> 00:36:45,797 (prisoners shouting) 818 00:36:45,830 --> 00:36:47,204 Get out of here! 819 00:36:47,237 --> 00:36:49,282 (lock buzzes) 820 00:36:53,741 --> 00:36:55,787 (keys jangle in lock) 821 00:36:55,818 --> 00:36:57,609 (door creaks) 822 00:36:59,046 --> 00:37:00,422 (door slams) 823 00:37:02,500 --> 00:37:03,906 Hey, Harvey. 824 00:37:03,938 --> 00:37:05,121 What you doin' here? 825 00:37:05,154 --> 00:37:07,582 I came to save you. 826 00:37:07,614 --> 00:37:09,628 Who's gonna save you? 827 00:37:28,409 --> 00:37:29,400 Harvey? 828 00:37:29,432 --> 00:37:30,614 Hiya, Joe. 829 00:37:30,646 --> 00:37:33,204 We gotta get outta here. 830 00:37:33,236 --> 00:37:36,400 No kidding. One little problem. 831 00:37:36,432 --> 00:37:38,096 This is a maximum security prison, remember? 832 00:37:38,128 --> 00:37:40,301 I'm claustrophobic, remember? 833 00:37:40,332 --> 00:37:42,205 Eh, don't worry, they'll come back. 834 00:37:42,235 --> 00:37:43,609 They gotta come back to kill us. 835 00:37:43,640 --> 00:37:45,527 That's comforting. 836 00:37:45,558 --> 00:37:48,500 Actually, death might be a blessing. 837 00:37:48,531 --> 00:37:49,746 It's better than going mad. 838 00:37:52,113 --> 00:37:53,391 I'll get you some air. 839 00:37:59,241 --> 00:38:02,087 (men shouting in distance) 840 00:38:02,118 --> 00:38:03,621 (lock buzzes) 841 00:38:07,695 --> 00:38:10,093 Hey, get back! Shh! 842 00:38:10,125 --> 00:38:11,947 (speaks Spanish) 843 00:38:11,979 --> 00:38:13,450 ARCHER: We got plenty of time. 844 00:38:13,482 --> 00:38:15,911 Of course, that's it. 845 00:38:15,943 --> 00:38:17,062 That's it. 846 00:38:17,094 --> 00:38:18,693 The shipment of the decade ain't drugs, 847 00:38:18,724 --> 00:38:19,652 it's Cordero himself. 848 00:38:19,683 --> 00:38:20,611 He's being sprung. 849 00:38:20,642 --> 00:38:22,592 Ortiz and Archer set it up. 850 00:38:22,625 --> 00:38:24,159 Ortiz is being sprung, too. 851 00:38:24,192 --> 00:38:26,077 Right, that's why he's shutting down his whole operation. 852 00:38:26,110 --> 00:38:27,195 He's going with Cordero. 853 00:38:27,227 --> 00:38:28,698 He's going back to Columbia or Peru 854 00:38:28,731 --> 00:38:30,329 or wherever the hell he came from. 855 00:38:32,517 --> 00:38:33,860 GUARD: You two! 856 00:38:42,875 --> 00:38:44,058 You stupid, Leo? 857 00:38:44,090 --> 00:38:46,328 They're all yours, Opperman. 858 00:38:46,359 --> 00:38:49,301 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 859 00:38:49,332 --> 00:38:50,451 Move it out! 860 00:39:03,541 --> 00:39:04,949 All right, pick that up! 861 00:39:04,980 --> 00:39:07,250 The rest of you guys get busy. 862 00:39:19,141 --> 00:39:20,963 (men shouting) 863 00:39:20,995 --> 00:39:22,800 Get those boxes! 864 00:39:25,710 --> 00:39:27,756 Give your boy them apples. 865 00:39:28,843 --> 00:39:30,090 (truck engine starts) 866 00:39:30,122 --> 00:39:31,752 It's time to make that move. 867 00:39:34,373 --> 00:39:36,899 Go down to solitary and take care of our two friends. 868 00:39:36,932 --> 00:39:38,882 Do it. 869 00:39:38,913 --> 00:39:40,704 We're on it. Got it. 870 00:39:40,735 --> 00:39:42,206 MAN: Just a minute! 871 00:39:45,659 --> 00:39:47,274 Come on! That's it! Let's go! 872 00:39:49,861 --> 00:39:51,427 ...six, seven, eight. 873 00:39:51,459 --> 00:39:53,922 All right, turn around. 874 00:39:53,953 --> 00:39:55,233 Move it out. 875 00:39:55,263 --> 00:39:57,725 Somebody want to let us out of here? 876 00:39:57,758 --> 00:40:00,794 Hey, we don't belong here! We're police officers! 877 00:40:00,827 --> 00:40:02,967 PRISONER: Yeah, I'll let you out! Right! 878 00:40:03,000 --> 00:40:04,182 Will you shut up? 879 00:40:04,215 --> 00:40:05,782 That's not an asset in here. 880 00:40:05,813 --> 00:40:07,700 (sighs) 881 00:40:07,731 --> 00:40:08,659 See? 882 00:40:08,690 --> 00:40:10,417 Hey, what took you guys so...? 883 00:40:10,449 --> 00:40:12,925 Get up! Come on, move! 884 00:40:12,957 --> 00:40:14,332 (prisoners shouting in distance) 885 00:40:19,766 --> 00:40:21,973 Move it! Let's go. 886 00:40:22,004 --> 00:40:22,483 (yells) 887 00:40:31,339 --> 00:40:33,321 Figured you needed help. 888 00:40:33,353 --> 00:40:35,814 Larry, meet Harvey. A pleasure. 889 00:40:35,846 --> 00:40:37,587 If these guys come to, pop 'em again, okay? 890 00:40:37,619 --> 00:40:38,962 Lock this. 891 00:40:46,475 --> 00:40:47,976 (tires squealing) 892 00:40:48,008 --> 00:40:49,800 Hey! Hey! 893 00:40:53,380 --> 00:40:54,690 (alarm bell ringing) 894 00:40:54,721 --> 00:40:57,312 Close 'em, close 'em! 895 00:40:57,343 --> 00:40:58,206 (tires squealing) 896 00:40:58,239 --> 00:40:59,358 Let's go! Move, move! 897 00:40:59,390 --> 00:41:01,745 Line up, line up! 898 00:41:08,387 --> 00:41:09,635 All right, don't move! 899 00:41:09,666 --> 00:41:11,967 Wait a minute. Why'd they do that? 900 00:41:12,000 --> 00:41:13,471 If you have the head guard 901 00:41:13,502 --> 00:41:16,188 on your side, you don't need to bang out the front gate. 902 00:41:16,219 --> 00:41:18,585 No, you go out the back door when no one's looking. 903 00:41:18,618 --> 00:41:20,247 (alarm bell rings, siren blares) 904 00:41:20,280 --> 00:41:22,230 You keep your hands up. 905 00:41:22,261 --> 00:41:24,723 (siren blaring) 906 00:41:24,755 --> 00:41:25,905 Open the gate. Archer, what's up? 907 00:41:25,936 --> 00:41:26,917 Open the gate, man. 908 00:41:26,949 --> 00:41:28,127 I can't, it's on automatic lockdown. 909 00:41:28,159 --> 00:41:30,014 Open the damn gate! We're on lockdown! 910 00:41:30,045 --> 00:41:32,314 What're you doing? 911 00:41:32,346 --> 00:41:33,946 Open the gate, man! 912 00:41:33,976 --> 00:41:35,831 Now you push the override button. 913 00:41:35,864 --> 00:41:37,557 DOMINGUEZ: All right, stop right there! That's good! 914 00:41:37,589 --> 00:41:38,548 Let him go! It's over! 915 00:41:38,581 --> 00:41:40,178 No, I don't think so. 916 00:41:41,522 --> 00:41:43,791 This man's life is in your hands. 917 00:41:49,226 --> 00:41:50,312 I can take him. 918 00:41:50,344 --> 00:41:51,266 Time's up. 919 00:41:51,298 --> 00:41:52,342 We're outta here. 920 00:41:52,374 --> 00:41:53,717 Then take him. 921 00:41:55,314 --> 00:41:56,529 Well? 922 00:41:57,584 --> 00:41:59,182 (groaning) 923 00:42:02,123 --> 00:42:03,914 Tony Sanchez was a good friend of mine, man. 924 00:42:03,946 --> 00:42:05,513 And I want you to think about that 925 00:42:05,544 --> 00:42:07,047 all the way to the gas chamber. 926 00:42:07,079 --> 00:42:09,827 And then remember, I'm the guy that put you there. 927 00:42:09,860 --> 00:42:11,138 Come on, now, get the hell... 928 00:42:11,171 --> 00:42:12,961 DOMINGUEZ: Denise? 929 00:42:12,993 --> 00:42:13,984 Joe? 930 00:42:17,643 --> 00:42:19,594 We got him. 931 00:42:19,625 --> 00:42:21,735 Thank you, Joe. 932 00:42:24,293 --> 00:42:26,595 Um, Inger and I were talking 933 00:42:26,626 --> 00:42:28,257 and we thought that maybe if, uh, 934 00:42:28,288 --> 00:42:31,294 if, if the baby's a boy, we'd name him Tony... 935 00:42:31,326 --> 00:42:32,764 after Tony... 936 00:42:32,796 --> 00:42:34,138 if that's okay. 937 00:42:38,071 --> 00:42:40,851 (TV playing) Whoa, what's this? 938 00:42:40,882 --> 00:42:42,433 A total disaster. 939 00:42:42,465 --> 00:42:43,809 Where'd that come from? 940 00:42:43,840 --> 00:42:46,908 Bought it with the proceeds from the sale of my property. 941 00:42:46,940 --> 00:42:48,922 Wow, must be a hell of a TV. 942 00:42:48,955 --> 00:42:52,472 You traded a half acre of Larkspur Bay view 943 00:42:52,503 --> 00:42:53,686 for a TV set? 944 00:42:53,717 --> 00:42:56,116 Not the TV, Nash, what's on it. 945 00:42:56,148 --> 00:42:57,682 Got a satellite hookup. 946 00:42:57,714 --> 00:42:59,792 This is Del Mar, fifth race. 947 00:42:59,824 --> 00:43:03,021 Wow, you bought 300-thou worth of racing tickets? 948 00:43:03,053 --> 00:43:04,044 I hope you win. 949 00:43:04,075 --> 00:43:07,258 NICK: No, I bought a horse. 950 00:43:07,289 --> 00:43:08,215 What? 951 00:43:08,246 --> 00:43:12,051 Number six-- Mr. Woody. 952 00:43:12,082 --> 00:43:13,522 You bought a horse? 953 00:43:13,554 --> 00:43:15,983 What the hell do you know about horses? 954 00:43:16,014 --> 00:43:18,220 I know I always wanted one. 955 00:43:18,253 --> 00:43:21,194 All this talk about leaving something behind made me realize 956 00:43:21,226 --> 00:43:23,176 that, uh, I didn't want to leave this planet 957 00:43:23,208 --> 00:43:24,742 with anything undone. 958 00:43:24,774 --> 00:43:27,363 So, uh, this horse is going to live here 959 00:43:27,395 --> 00:43:29,984 in your room with us, I mean, what...? 960 00:43:30,016 --> 00:43:31,162 Don't be ridiculous. 961 00:43:31,194 --> 00:43:33,612 Now I got him paddocked at Del Mar for the season. 962 00:43:33,645 --> 00:43:37,129 We got room, board, trainer, the whole bit. 963 00:43:37,161 --> 00:43:40,868 Well, um, how're we gonna pay for this? 964 00:43:40,901 --> 00:43:42,148 With the winnings, son. 965 00:43:42,179 --> 00:43:44,066 ANNOUNCER: And away they go! 966 00:43:44,097 --> 00:43:45,696 Kitty Litter broke away very fast 967 00:43:45,728 --> 00:43:47,742 and Virginia Ham is showing good speed, too. 968 00:43:47,774 --> 00:43:49,500 BOTH: Go, Mr. Woody. 969 00:43:49,532 --> 00:43:51,482 Come on, Woody. Come on, Mr. Woody. 970 00:43:51,515 --> 00:43:52,313 Come on now! 971 00:43:52,345 --> 00:43:53,880 Go, Mr. Woody! 972 00:43:53,911 --> 00:43:55,891 Run, baby, run! Run, baby! 973 00:43:55,923 --> 00:43:57,254 Come on! Come on! 974 00:43:57,285 --> 00:43:59,073 Come on, Mr. Woody! (laughs) 975 00:43:59,106 --> 00:44:01,440 Run, Mr. Woody! 976 00:44:01,472 --> 00:44:02,909 ANNOUNCER: Then comes Birth of a Nation, 977 00:44:02,942 --> 00:44:05,403 and now Mr. Woody, starting to make up good ground. 978 00:44:05,434 --> 00:44:07,417 And Mr. Woody is closing in quickly on... 979 00:44:08,305 --> 00:44:14,431 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org