1 00:00:03,979 --> 00:00:05,353 (gunshot, panicked screaming) 2 00:00:05,386 --> 00:00:07,686 Good morning, shoppers. 3 00:00:07,718 --> 00:00:09,636 This is a stickup. 4 00:00:09,669 --> 00:00:11,491 (crowd gasps) 5 00:00:11,522 --> 00:00:12,529 (gunshot, screaming) 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,478 Everybody on the ground. 7 00:00:14,511 --> 00:00:15,789 Now! 8 00:00:15,822 --> 00:00:17,452 You... Lorraine, put the money 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,914 from the cash registers in a bag, all of it! 10 00:00:21,224 --> 00:00:23,078 Get down, now! 11 00:00:25,061 --> 00:00:26,659 (gunshot, screaming) 12 00:00:26,691 --> 00:00:29,056 Next melon that explodes is gonna be yours. 13 00:00:29,089 --> 00:00:30,335 Is that what you want, Pops? 14 00:00:30,367 --> 00:00:32,700 Put your gun on the floor and kick it over to me. 15 00:00:36,345 --> 00:00:38,470 Are there any other guards in the store? No. 16 00:00:38,502 --> 00:00:40,644 You'd better not be lying to me. Get on the ground. 17 00:00:40,676 --> 00:00:41,315 Do it! 18 00:00:41,347 --> 00:00:43,776 Do it! 19 00:00:43,809 --> 00:00:46,238 Get on the ground now! 20 00:00:48,604 --> 00:00:50,074 Empty all the registers, girl. 21 00:00:50,106 --> 00:00:51,194 Don't call me girl. 22 00:00:51,225 --> 00:00:53,782 All the registers. Do it! 23 00:00:53,815 --> 00:00:55,669 (cash register bell dings) 24 00:00:57,236 --> 00:00:58,962 VENDOR: No, I'm not just saying that. 25 00:00:58,994 --> 00:01:00,912 They really do look good on you. 26 00:01:00,943 --> 00:01:02,653 RADIO DISPATCH: All units, two-11 silent. 27 00:01:02,685 --> 00:01:03,932 Wilson's Supermarket, Olive and Market. 28 00:01:03,964 --> 00:01:05,465 Code two, high. 29 00:01:05,498 --> 00:01:07,608 This is Five-George-31. 30 00:01:07,640 --> 00:01:09,973 We're about a minute out on that two-11 silent. 31 00:01:10,005 --> 00:01:12,083 Roger, Five-George-31. 32 00:01:12,115 --> 00:01:13,362 So, what do you think? 33 00:01:13,394 --> 00:01:14,577 They're you, bubba. 34 00:01:14,609 --> 00:01:16,527 Get in. We got to roll. 35 00:01:16,560 --> 00:01:17,774 (car engine starts) 36 00:01:17,805 --> 00:01:19,244 (indistinct radio transmission) 37 00:01:19,277 --> 00:01:21,226 Here you go. Keep the change. 38 00:01:21,259 --> 00:01:23,113 (tires squealing) 39 00:01:31,471 --> 00:01:33,133 Down! 40 00:01:34,188 --> 00:01:35,403 (register beeps) 41 00:01:35,435 --> 00:01:37,033 (register bell dings) 42 00:01:39,911 --> 00:01:41,796 Open the bag. 43 00:01:41,829 --> 00:01:43,236 Come on. No way. 44 00:01:43,267 --> 00:01:44,322 Move! 45 00:01:45,440 --> 00:01:46,720 DISPATCH: Five-George-31, 46 00:01:46,751 --> 00:01:48,222 two-11 suspect is a male, 47 00:01:48,253 --> 00:01:49,468 Caucasian, mid-twenties. 48 00:01:49,501 --> 00:01:50,908 He's taken an employee hostage-- 49 00:01:50,940 --> 00:01:53,096 female Caucasian, early twenties. 50 00:01:53,127 --> 00:01:55,526 Suspect last seen heading south on Third street 51 00:01:55,558 --> 00:01:57,668 in a green vintage Plymouth with no plates. 52 00:01:57,700 --> 00:01:59,618 Suspect is armed and dangerous. 53 00:02:00,672 --> 00:02:01,983 Hey, 54 00:02:02,015 --> 00:02:03,837 there's our guy. Got him. 55 00:02:03,870 --> 00:02:05,276 (tires squealing) 56 00:02:05,308 --> 00:02:06,970 (horns honking) 57 00:02:07,003 --> 00:02:09,048 (tires squealing) 58 00:02:09,080 --> 00:02:10,199 (tires squealing) 59 00:02:13,300 --> 00:02:15,027 (tires squealing) 60 00:02:16,369 --> 00:02:18,653 Five-George-31, we are in pursuit. 61 00:02:18,686 --> 00:02:19,773 Clear left. 62 00:02:19,805 --> 00:02:21,083 Clear right. 63 00:02:21,115 --> 00:02:23,481 (unclear radio transmission, horn honking) 64 00:02:23,513 --> 00:02:26,423 Wilson's Supermarket silent two-11 in by Five-George-31... 65 00:02:26,454 --> 00:02:28,181 Yeah, we're gonna get you. 66 00:02:29,778 --> 00:02:31,089 Clear left! Clear right! 67 00:02:31,121 --> 00:02:32,080 No-no, not clear right! 68 00:02:32,113 --> 00:02:33,103 Oh, gee! 69 00:02:33,136 --> 00:02:34,413 Where the hell did he come from? 70 00:02:34,446 --> 00:02:35,820 Out of nowhere. 71 00:02:35,853 --> 00:02:37,386 All right, you little bastard, 72 00:02:37,419 --> 00:02:38,570 we got you now. 73 00:02:41,031 --> 00:02:41,958 Oop! 74 00:02:41,990 --> 00:02:42,612 (tires screeching) 75 00:02:42,645 --> 00:02:43,700 Oh! Oh! Oh! 76 00:02:43,732 --> 00:02:45,586 (tires squealing) 77 00:02:47,088 --> 00:02:48,622 (engine revving) 78 00:02:48,654 --> 00:02:50,508 (tires squealing) 79 00:02:55,720 --> 00:02:57,669 (tires squeal, bus horn honks) 80 00:02:59,076 --> 00:03:00,611 (car horn honking) 81 00:03:00,642 --> 00:03:01,601 Oh! 82 00:03:03,232 --> 00:03:04,351 Oh. 83 00:03:04,383 --> 00:03:05,438 Damn it! 84 00:03:05,470 --> 00:03:07,415 (tires screeching) 85 00:03:07,443 --> 00:03:08,554 (sighs) 86 00:03:08,586 --> 00:03:09,768 (wry chuckle) 87 00:03:09,800 --> 00:03:11,974 That poster looks just like your daughter, bubba. 88 00:03:19,679 --> 00:03:21,628 That is my daughter. 89 00:03:22,939 --> 00:03:25,785 (woman singing over bluesy organ riff) 90 00:03:27,000 --> 00:03:33,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 91 00:04:03,856 --> 00:04:04,943 Black hair? MAN: No. 92 00:04:04,976 --> 00:04:06,221 Actually, it was closer to brown. 93 00:04:06,253 --> 00:04:07,501 Okay, brown. WOMAN: Kind of a wheat color. 94 00:04:07,532 --> 00:04:08,779 He was wearing a hat. A hat. 95 00:04:08,812 --> 00:04:10,378 Backwards, maybe, I think. Okay. How tall was he? 96 00:04:10,409 --> 00:04:11,656 Not that tall. Very tall. 97 00:04:11,689 --> 00:04:12,935 No, very tall. Six-two, six-three, huge. 98 00:04:12,966 --> 00:04:14,533 Average. Wait. Which is it, folks? 99 00:04:14,566 --> 00:04:16,004 He was a little less. Tall, not tall, average or less than average? 100 00:04:16,036 --> 00:04:17,347 Huge. He was huge. Very tall... 101 00:04:17,379 --> 00:04:18,626 A little less. Okay, you said he was white. 102 00:04:18,658 --> 00:04:19,904 Are we sticking with that? MAN: Absolutely. 103 00:04:19,936 --> 00:04:21,503 Here you go. That's it? 104 00:04:21,535 --> 00:04:22,764 That's it. 105 00:04:22,796 --> 00:04:24,682 Hey, another two minutes, it won't be our problem. 106 00:04:24,714 --> 00:04:26,185 Yup, you're right. Nash. 107 00:04:26,218 --> 00:04:28,103 Hey, Phil. How are you, man? 108 00:04:28,136 --> 00:04:29,381 Man, am I glad to see you. 109 00:04:29,413 --> 00:04:30,532 Good to see you. 110 00:04:30,564 --> 00:04:31,972 Uh, Joe, you remember Phil Robbins? 111 00:04:32,003 --> 00:04:33,730 Yeah. Hey, Phil. How're you doing, man? Hey. 112 00:04:33,761 --> 00:04:36,287 Uh, you used to be Nash's partner in the olden days, yeah? 113 00:04:36,318 --> 00:04:38,205 He was my mentor at the academy, got me through. 114 00:04:38,236 --> 00:04:39,484 Ah, get out of here. 115 00:04:39,516 --> 00:04:40,922 So, what, are you working robbery now? 116 00:04:40,954 --> 00:04:43,000 No, I'm an Inspector in Vice out of Glen Park Precinct. 117 00:04:43,031 --> 00:04:44,279 You guys the handling unit? 118 00:04:44,311 --> 00:04:45,877 Well, we're about to pass it off 119 00:04:45,909 --> 00:04:47,714 to Robbery-Homicide. 120 00:04:47,746 --> 00:04:49,440 Remember Lorraine, my daughter? 121 00:04:49,472 --> 00:04:51,358 Yeah, sure. 122 00:04:51,390 --> 00:04:53,276 She's the hostage here. 123 00:04:53,308 --> 00:04:54,939 Oh, man. 124 00:04:54,972 --> 00:04:56,218 I'm sorry. 125 00:04:56,249 --> 00:04:57,656 And you know what I'm gonna ask. 126 00:04:57,689 --> 00:04:59,095 I want you to stay on the case. 127 00:04:59,126 --> 00:05:00,853 We got some great guys at Robbery-Homicide. 128 00:05:00,884 --> 00:05:03,154 And-and, uh, I'll stay on top of 'em... 129 00:05:03,187 --> 00:05:05,617 No, no, I don't want you to stay on top of 'em. 130 00:05:05,648 --> 00:05:06,863 I want you to handle this. 131 00:05:06,895 --> 00:05:09,644 We're talking about my kid. 132 00:05:09,676 --> 00:05:10,603 My daughter. 133 00:05:10,635 --> 00:05:12,138 BRYN: Nash? 134 00:05:12,170 --> 00:05:13,463 We found the car. 135 00:05:13,495 --> 00:05:15,477 Let's go. 136 00:05:15,509 --> 00:05:17,235 MAN: Please stay back. 137 00:05:17,267 --> 00:05:18,738 BRIDGES: Uh, looks like 138 00:05:18,771 --> 00:05:21,423 our boy's got a little ex-military thing going here. 139 00:05:21,456 --> 00:05:22,607 BRYN: You're right. 140 00:05:22,638 --> 00:05:23,917 He's a Gulf War vet. 141 00:05:23,949 --> 00:05:25,676 He was accused of aggravated battery 142 00:05:25,707 --> 00:05:28,169 and sexual assault by a female enlisted in his unit. 143 00:05:28,201 --> 00:05:30,662 Pled to a battery, got a dishonorable discharge. 144 00:05:30,693 --> 00:05:32,037 Hmm. Oh, God. 145 00:05:32,069 --> 00:05:34,850 His name's James Ford. 146 00:05:34,883 --> 00:05:36,704 Well, he's been a busy little boy 147 00:05:36,736 --> 00:05:38,573 since he got out of the service. 148 00:05:38,605 --> 00:05:41,354 Served 37 months on a three to five armed robbery. 149 00:05:41,386 --> 00:05:43,048 He's been out three weeks. 150 00:05:43,081 --> 00:05:44,808 Didn't waste any time, huh? 151 00:05:44,840 --> 00:05:45,958 You got an address? 152 00:05:45,989 --> 00:05:47,685 No. His P.O's in court. 153 00:05:47,717 --> 00:05:49,410 Soon as you get it. You got it. 154 00:05:51,009 --> 00:05:53,854 He so much as lays a finger on her, 155 00:05:53,886 --> 00:05:55,484 I'll kill him. 156 00:06:00,279 --> 00:06:03,395 Hey, bubba, you have another daughter at home, don't you? 157 00:06:03,427 --> 00:06:05,730 Yeah. Amanda. 158 00:06:05,761 --> 00:06:08,351 We're all over this case. 159 00:06:08,382 --> 00:06:09,758 Go be with her. 160 00:06:09,789 --> 00:06:11,962 Thanks. 161 00:06:11,995 --> 00:06:13,880 I mean it. Thanks. 162 00:06:13,913 --> 00:06:16,503 Look, we'll let you know as soon as anything breaks. 163 00:06:19,188 --> 00:06:20,594 Here's my cell. 164 00:06:20,626 --> 00:06:22,768 Day or night, you call me. 165 00:06:24,942 --> 00:06:26,796 He touches her... 166 00:06:31,318 --> 00:06:33,461 He's wound up pretty tight, huh? 167 00:06:33,492 --> 00:06:36,242 Well, bubba, can't hardly blame him. 168 00:06:36,273 --> 00:06:39,023 I would be, too. 169 00:06:39,055 --> 00:06:41,101 BRIDGES: Oh, man. 170 00:06:41,133 --> 00:06:42,316 Let's go the other way. 171 00:06:42,348 --> 00:06:43,243 Let's go. 172 00:06:49,668 --> 00:06:50,596 Where are you going? 173 00:06:52,129 --> 00:06:53,359 Nowhere. 174 00:06:53,392 --> 00:06:55,501 Come over here. 175 00:07:03,398 --> 00:07:05,123 Take your shirt off. 176 00:07:10,366 --> 00:07:12,252 Oh, God, 177 00:07:12,284 --> 00:07:13,819 you are so beautiful. 178 00:07:14,874 --> 00:07:18,085 I could just eat you up. 179 00:07:18,118 --> 00:07:19,396 (giggling) 180 00:07:19,429 --> 00:07:20,644 Jimmy. Jimmy. 181 00:07:20,676 --> 00:07:23,169 We should get out of here. 182 00:07:23,201 --> 00:07:24,607 We will. 183 00:07:24,638 --> 00:07:26,589 But they'll be looking for us. 184 00:07:26,621 --> 00:07:28,763 Let them look. 185 00:07:28,795 --> 00:07:30,744 I thought we were going to Mexico. 186 00:07:30,777 --> 00:07:32,024 We're leaving tonight. 187 00:07:32,056 --> 00:07:34,901 Tomorrow, we'll be drinking margaritas on the beach. 188 00:07:34,933 --> 00:07:36,020 Oh... 189 00:07:38,354 --> 00:07:43,740 Where the pale horse of daylight meets the ink-black sea. 190 00:07:43,770 --> 00:07:46,072 (laughs) 191 00:07:46,105 --> 00:07:47,959 Dream no more. 192 00:07:50,611 --> 00:07:52,275 Got to take care of a little bit of business, 193 00:07:52,307 --> 00:07:53,585 and we'll be out of here. 194 00:07:53,617 --> 00:07:54,992 We'll be on our way. 195 00:07:55,024 --> 00:07:56,175 Business? What business? 196 00:07:56,207 --> 00:07:57,933 You've been in jail for three years. 197 00:07:57,965 --> 00:08:00,106 Don't ask any more questions, all right? 198 00:08:00,138 --> 00:08:02,536 Yeah, but if you would've told me... 199 00:08:02,569 --> 00:08:04,422 I didn't tell you I was gonna ride in to that supermarket 200 00:08:04,454 --> 00:08:06,053 on a white horse and take you out of there, either, 201 00:08:06,084 --> 00:08:07,506 but that didn't seem to bother you, now, did it? 202 00:08:07,539 --> 00:08:09,488 Jimmy. All right. 203 00:08:09,521 --> 00:08:11,054 So just don't worry. 204 00:08:11,087 --> 00:08:12,365 I got to see this guy Carl, 205 00:08:12,398 --> 00:08:14,060 and get what's mine, and we'll be out of here. 206 00:08:14,092 --> 00:08:16,585 Adios. 207 00:08:16,617 --> 00:08:20,134 We'll be writing poetry on the beach this time tomorrow. 208 00:08:29,883 --> 00:08:31,801 Hey, Mom. 209 00:08:38,433 --> 00:08:40,289 I do something? 210 00:08:42,718 --> 00:08:45,627 Guess what I saw on the way to the grocery store. 211 00:08:45,659 --> 00:08:47,002 What? 212 00:08:47,033 --> 00:08:49,432 Your poster. 213 00:08:49,463 --> 00:08:51,446 Oh. Is it out? 214 00:08:51,477 --> 00:08:52,692 Oh. 215 00:08:52,724 --> 00:08:54,163 (laughing): It's out. 216 00:08:54,194 --> 00:08:56,337 When were you planning to tell me? 217 00:08:56,368 --> 00:08:57,502 Tell you what? 218 00:08:57,535 --> 00:08:58,845 That you were naked. 219 00:08:58,877 --> 00:09:00,316 Mom, I wasn't naked. 220 00:09:00,348 --> 00:09:02,585 I was wearing jeans, and they taped my breasts. 221 00:09:02,617 --> 00:09:04,599 Oh, well, then that makes all the difference. 222 00:09:04,631 --> 00:09:05,814 What are you so upset about? 223 00:09:05,846 --> 00:09:07,988 You knew I was going to do this poster with Freddie. 224 00:09:08,020 --> 00:09:10,289 I mean, you even signed the release form. 225 00:09:10,321 --> 00:09:12,303 You said you were doing a public service poster. 226 00:09:12,335 --> 00:09:14,381 It is a public service poster, Mom. 227 00:09:14,413 --> 00:09:15,819 What's the big deal? 228 00:09:17,866 --> 00:09:20,582 It has to do with honesty and disclosure. 229 00:09:20,614 --> 00:09:22,393 What does? 230 00:09:22,423 --> 00:09:25,041 I found condoms in your bedroom. 231 00:09:25,074 --> 00:09:27,184 You were snooping around in my bedroom?! 232 00:09:27,215 --> 00:09:28,334 I wasn't snooping. 233 00:09:28,365 --> 00:09:29,645 This-this is my house. 234 00:09:29,677 --> 00:09:31,595 And, if you must know, I was looking 235 00:09:31,627 --> 00:09:33,385 for the garnet necklace that you borrowed. 236 00:09:34,440 --> 00:09:36,166 You're such a hypocrite. 237 00:09:36,198 --> 00:09:38,212 Don't talk to me like that. 238 00:09:38,244 --> 00:09:39,491 Come on, Mom, do you really think 239 00:09:39,523 --> 00:09:40,737 that when Freddie and I have intercourse, 240 00:09:40,770 --> 00:09:41,856 it's gonna be unsafe? 241 00:09:41,889 --> 00:09:44,893 When-when you have intercourse? 242 00:09:44,925 --> 00:09:46,140 You see what I mean? 243 00:09:46,173 --> 00:09:47,785 This is exactly what I'm saying. 244 00:09:47,818 --> 00:09:48,904 Sometimes honesty and disclosure's 245 00:09:48,937 --> 00:09:50,088 just not the best tack. 246 00:09:50,120 --> 00:09:51,365 Look how upset you're getting. 247 00:09:51,398 --> 00:09:53,636 I don't know any responsible parent 248 00:09:53,668 --> 00:09:55,043 who-who wouldn't react this way. 249 00:09:55,074 --> 00:09:56,673 Dad, for one. 250 00:09:56,705 --> 00:09:58,495 Well, then you don't know your father 251 00:09:58,527 --> 00:10:00,413 as well as you think you do. 252 00:10:00,446 --> 00:10:02,171 Okay. 253 00:10:02,203 --> 00:10:03,833 Mm-hmm. 254 00:10:03,865 --> 00:10:05,879 Where are you going? 255 00:10:05,911 --> 00:10:08,532 I have a test to study for. 256 00:10:08,565 --> 00:10:09,972 Cassidy. 257 00:10:10,003 --> 00:10:11,890 (phone ringing) 258 00:10:11,921 --> 00:10:13,152 (sighs) 259 00:10:13,184 --> 00:10:14,558 (phone beeps on) 260 00:10:14,590 --> 00:10:15,517 Hello? 261 00:10:15,549 --> 00:10:16,668 Did you see it? 262 00:10:16,700 --> 00:10:18,457 Yes, and please don't pretend 263 00:10:18,490 --> 00:10:19,737 this doesn't bother you. 264 00:10:19,769 --> 00:10:21,015 BRIDGES: Oh, oh. 265 00:10:21,047 --> 00:10:22,742 It bothers me. I just don't know 266 00:10:22,774 --> 00:10:24,212 what to do about it... yet. 267 00:10:24,244 --> 00:10:26,002 Did-did Cassidy tell you about this? 268 00:10:26,034 --> 00:10:27,249 No. You? 269 00:10:27,282 --> 00:10:28,688 No. Nash, the thought 270 00:10:28,719 --> 00:10:30,989 of our little girl naked all over the city... 271 00:10:31,022 --> 00:10:33,706 Yeah. Well, look, Lisa, I'd like to get into this right now, 272 00:10:33,739 --> 00:10:35,945 but I'm kind of right in the middle of something. 273 00:10:35,976 --> 00:10:37,248 I'm sorry, Nash. I'm just... 274 00:10:37,277 --> 00:10:39,092 This thing has got me so upset. 275 00:10:39,125 --> 00:10:41,906 Look, I'll stop by the first chance I get, 276 00:10:41,938 --> 00:10:43,119 as soon as possible. 277 00:10:43,152 --> 00:10:44,463 Thanks. 278 00:10:44,495 --> 00:10:46,541 (phone beeps off) 279 00:10:46,573 --> 00:10:48,171 LANDLORD: Are you sure he's not in there? 280 00:10:48,203 --> 00:10:49,610 I haven't seen him leave today. 281 00:10:49,642 --> 00:10:50,889 Shh, shh, shh, shh. 282 00:10:50,920 --> 00:10:52,807 If he is, he hasn't answered the phone. 283 00:10:52,838 --> 00:10:54,725 (whispers): Okay. Stand back over there. 284 00:10:54,756 --> 00:10:56,610 (whispers): Give me the key. 285 00:11:10,052 --> 00:11:11,268 (gunshot) 286 00:11:17,917 --> 00:11:19,770 Oh, and a howdy do to you, too. 287 00:11:20,794 --> 00:11:22,072 Call the department shrink. 288 00:11:22,105 --> 00:11:24,341 I want to find out what we're dealing with 289 00:11:24,374 --> 00:11:25,621 in terms of this guy. 290 00:11:25,653 --> 00:11:28,385 If he's a psycho, or if he's got a specific agenda, 291 00:11:28,416 --> 00:11:30,143 or if he's just generally pissed off. 292 00:11:30,175 --> 00:11:31,901 You okay? Was that meant for me? 293 00:11:31,933 --> 00:11:34,171 Well, I don't think he knew I was coming. 294 00:11:34,203 --> 00:11:37,176 Did you say he was behind in the rent? Yeah. 295 00:11:37,208 --> 00:11:40,022 Well, I don't think he meant for you to spend it, 296 00:11:40,053 --> 00:11:41,524 but he's paid up. 297 00:11:41,555 --> 00:11:42,643 DOMINGUEZ: Nash? 298 00:11:42,674 --> 00:11:43,794 Yeah. 299 00:11:43,825 --> 00:11:46,095 You'd better see this. 300 00:11:46,128 --> 00:11:47,341 Check it out. 301 00:11:49,005 --> 00:11:50,091 BRYN: Wow. 302 00:11:50,122 --> 00:11:51,210 That's Lorraine. 303 00:11:51,242 --> 00:11:52,318 (Bridges sighs) 304 00:11:52,349 --> 00:11:54,933 Let's go see Robbins. 305 00:11:54,965 --> 00:11:56,819 His nightmare just got worse. 306 00:12:02,893 --> 00:12:05,036 So you had no idea your daughter was involved with this Ford guy? 307 00:12:05,067 --> 00:12:06,314 No. 308 00:12:06,347 --> 00:12:07,528 She's 20 years old. 309 00:12:07,561 --> 00:12:09,990 She does her own thing. 310 00:12:10,023 --> 00:12:14,433 Phil, was, uh, Lorraine pissed at you for any reason? 311 00:12:14,466 --> 00:12:15,585 Oh, come on, Nash. 312 00:12:15,617 --> 00:12:16,703 You got a teenager. 313 00:12:16,736 --> 00:12:17,901 They rebel. 314 00:12:17,933 --> 00:12:20,683 I'm lucky if she says hello to me anymore. 315 00:12:20,715 --> 00:12:23,751 Okay, look, she's not coming home, 316 00:12:23,783 --> 00:12:25,222 so where's she gonna go? 317 00:12:25,254 --> 00:12:27,811 Uh, she's got this guy, she wants to be treated nice. 318 00:12:27,843 --> 00:12:29,442 Where would she make him take her? 319 00:12:29,473 --> 00:12:31,200 I don't know. 320 00:12:31,232 --> 00:12:32,575 I don't know! 321 00:12:35,037 --> 00:12:36,923 Is something wrong with Lorraine? 322 00:12:36,955 --> 00:12:38,265 Hi. 323 00:12:38,296 --> 00:12:39,832 You must be Amanda. 324 00:12:39,864 --> 00:12:41,430 Is this about James? 325 00:12:41,462 --> 00:12:42,532 What do you know about James? 326 00:12:42,563 --> 00:12:45,633 Uh, yeah, it's about James. 327 00:12:45,664 --> 00:12:47,646 Um, hi. I'm Nash. 328 00:12:47,678 --> 00:12:49,085 Hmm. How are you? 329 00:12:49,118 --> 00:12:50,587 This is my partner, Joe. We're friends 330 00:12:50,619 --> 00:12:51,835 of your dad's. 331 00:12:51,866 --> 00:12:53,657 So, you know James, huh? 332 00:12:53,688 --> 00:12:55,128 Yeah. 333 00:12:55,159 --> 00:12:58,227 James is like, uh, Lorraine's boyfriend, isn't he? 334 00:12:58,259 --> 00:12:59,091 Yeah. 335 00:12:59,122 --> 00:13:00,402 Was he here today, honey? 336 00:13:04,238 --> 00:13:06,156 It's all right, you can tell us. We're all friends here. 337 00:13:06,187 --> 00:13:09,528 So, did you hear from Lorraine? 338 00:13:10,998 --> 00:13:14,227 What did she say, Amanda? 339 00:13:14,259 --> 00:13:16,113 Amanda, 340 00:13:16,145 --> 00:13:20,620 (sighing): Lorraine needs our help, 341 00:13:20,653 --> 00:13:22,218 'cause this guy that she's with-- 342 00:13:22,251 --> 00:13:25,640 this James guy-- he's not a good guy. 343 00:13:25,672 --> 00:13:26,982 In fact, he's very dangerous. 344 00:13:27,013 --> 00:13:29,795 So, if you talked with her, 345 00:13:29,827 --> 00:13:32,123 I need you to tell me what she said. 346 00:13:32,154 --> 00:13:33,998 She told me not to. 347 00:13:34,030 --> 00:13:35,948 (laughing): I'll bet she did. 348 00:13:35,981 --> 00:13:38,314 Did she say where she was calling from? 349 00:13:38,347 --> 00:13:39,496 No. 350 00:13:41,638 --> 00:13:42,565 You sure, honey? 351 00:13:46,562 --> 00:13:47,904 A motel. 352 00:13:47,937 --> 00:13:49,982 A motel. 353 00:13:50,013 --> 00:13:51,261 That's good. 354 00:13:51,293 --> 00:13:52,859 See there-- you helped us. 355 00:13:52,890 --> 00:13:54,042 Thanks. 356 00:13:54,074 --> 00:13:56,088 (tires squealing) 357 00:13:56,120 --> 00:13:57,510 (laughing) 358 00:13:57,541 --> 00:13:58,948 (stereo playing pop song) 359 00:13:58,981 --> 00:14:00,227 I told you, baby. 360 00:14:00,259 --> 00:14:01,825 ELLIS: Uh, excuse me. 361 00:14:01,858 --> 00:14:02,880 Who's driving? (horn honking) 362 00:14:02,913 --> 00:14:05,054 (laughs) 363 00:14:05,087 --> 00:14:07,675 So, what kind of car did you say you drive? 364 00:14:07,708 --> 00:14:09,818 Porsche Carrera 4S. 365 00:14:09,849 --> 00:14:11,224 My wife drives a Range Rover. 366 00:14:11,255 --> 00:14:12,343 It's red. 367 00:14:12,375 --> 00:14:13,462 Very smart color. 368 00:14:13,494 --> 00:14:14,900 Good resale value. 369 00:14:14,931 --> 00:14:17,522 Yeah, we just got back from a year on the road with my band. 370 00:14:17,554 --> 00:14:19,791 Yeah, I thought I recognized you. 371 00:14:19,823 --> 00:14:21,645 You like this car? Sure. 372 00:14:21,677 --> 00:14:23,099 Well, here's the deal. 373 00:14:23,131 --> 00:14:25,210 I got to get my money back from this so-called friend of mine. 374 00:14:25,241 --> 00:14:27,542 The problem is, this dude doesn't want to give it back. 375 00:14:27,575 --> 00:14:29,397 Turn right just up here, then go left on... 376 00:14:29,428 --> 00:14:30,452 Don't backseat drive, Harlan. 377 00:14:30,483 --> 00:14:32,274 Well, the sooner we get there, the sooner we... 378 00:14:32,306 --> 00:14:33,648 Shut up! So here's the plan. 379 00:14:33,681 --> 00:14:36,302 We'll look for this guy, give him a little bit of a scare. 380 00:14:36,334 --> 00:14:37,421 You into that? 381 00:14:37,453 --> 00:14:38,699 A little thrills and chills? 382 00:14:38,732 --> 00:14:39,818 We really need 383 00:14:39,849 --> 00:14:41,704 to go back to the dealership. 384 00:14:41,736 --> 00:14:43,718 (tires squealing) 385 00:14:43,750 --> 00:14:44,933 (grunts) 386 00:14:44,965 --> 00:14:46,404 What's wrong? 387 00:14:47,793 --> 00:14:49,999 Get out. 388 00:14:50,031 --> 00:14:51,886 Yeah. Yeah. 389 00:14:55,530 --> 00:14:58,087 (tires squealing) 390 00:14:58,118 --> 00:15:00,357 All right, let's, uh... let's put this back together. 391 00:15:00,388 --> 00:15:03,170 They robbed the grocery store at what, 10:35, 10:40? 392 00:15:03,202 --> 00:15:04,928 Yeah, I clocked it at 10:37. 393 00:15:04,960 --> 00:15:07,038 And then they dumped the car four blocks later. 394 00:15:07,070 --> 00:15:08,285 Okay, and according to Amanda, 395 00:15:08,317 --> 00:15:10,842 Lorraine called her from a motel at around 11:00. 396 00:15:10,875 --> 00:15:12,839 Means they couldn't have gone more than what, 397 00:15:12,872 --> 00:15:13,958 five or six blocks? 398 00:15:13,990 --> 00:15:15,204 Mm-hmm. Canvass all the hotels 399 00:15:15,237 --> 00:15:17,763 in the ten-block radius of where we found the car. 400 00:15:17,794 --> 00:15:19,073 Put out the photos. 401 00:15:19,104 --> 00:15:21,407 If they're on foot, somebody had to have seen them. 402 00:15:21,439 --> 00:15:22,814 Maybe they had a second car. 403 00:15:22,845 --> 00:15:24,412 No, they wouldn't have left the gun in the trunk. 404 00:15:24,443 --> 00:15:26,074 They're on the run, and I don't think 405 00:15:26,105 --> 00:15:28,951 they have that clear a plan. 406 00:15:28,982 --> 00:15:32,723 No, it's just gonna make them that much more difficult to find. 407 00:15:32,755 --> 00:15:34,609 (dog barking outside house) 408 00:15:39,899 --> 00:15:41,145 You know, I wonder 409 00:15:41,177 --> 00:15:43,896 if Inger and I are gonna have a little boy or a little girl. 410 00:15:43,926 --> 00:15:46,292 You know, I mean, with a little boy, you can, 411 00:15:46,325 --> 00:15:48,882 you know, kind of initiate him into the club, you know? 412 00:15:48,913 --> 00:15:50,320 With a little girl, I think, 413 00:15:50,353 --> 00:15:51,982 you're gonna spend most of your time 414 00:15:52,015 --> 00:15:54,093 kind of protecting them from the club, you know? 415 00:15:54,125 --> 00:15:56,171 Whoa, bubba, you are not wrong there. 416 00:15:56,203 --> 00:15:57,673 But let me tell you something. 417 00:15:57,705 --> 00:15:59,975 When they put that little bundle in your arms, 418 00:16:00,007 --> 00:16:03,411 and you see that sweet, little, innocent face looking up at you, 419 00:16:03,442 --> 00:16:05,937 oh, brother, you are done. 420 00:16:05,967 --> 00:16:08,525 You will have absolutely no problem 421 00:16:08,558 --> 00:16:10,124 that you got a little girl. 422 00:16:10,156 --> 00:16:14,695 Life, as you know it, will be changed forever. 423 00:16:14,726 --> 00:16:15,654 But believe me, 424 00:16:15,685 --> 00:16:18,020 it's sweet as hell, brother. 425 00:16:18,915 --> 00:16:20,353 What? 426 00:16:20,385 --> 00:16:21,632 Nothing. 427 00:16:21,664 --> 00:16:25,053 It's right behind me, isn't it? 428 00:16:25,085 --> 00:16:27,185 Uh, pretty much, yeah. 429 00:16:30,439 --> 00:16:32,644 (tires squealing) 430 00:16:32,677 --> 00:16:34,019 (knocking) 431 00:16:34,050 --> 00:16:35,394 Knock, knock. 432 00:16:35,426 --> 00:16:36,704 LISA: Hi. 433 00:16:36,736 --> 00:16:38,111 Hey, Lisa. 434 00:16:39,869 --> 00:16:41,404 Okay, where is she? 435 00:16:41,435 --> 00:16:43,322 She stormed off to the library. 436 00:16:43,353 --> 00:16:45,655 Oh, she stormed off? 437 00:16:45,687 --> 00:16:48,436 And just what is it she has to be angry about? 438 00:16:48,468 --> 00:16:51,761 Apparently, she didn't like it when I found her condoms. 439 00:16:52,800 --> 00:16:54,462 What condoms? 440 00:16:54,493 --> 00:16:58,808 The ones she plans to use when she and Freddie have sex. 441 00:16:58,841 --> 00:17:01,814 Oh, um... you have anything to read? 442 00:17:01,845 --> 00:17:03,125 On the coffee table. 443 00:17:03,156 --> 00:17:06,929 I'll be reading and, uh, eavesdropping from over here. 444 00:17:10,030 --> 00:17:11,629 I don't believe this. 445 00:17:11,660 --> 00:17:13,482 Should've had a boy, Nash Man. 446 00:17:13,514 --> 00:17:15,240 Probably would've been buying him condoms yourself. 447 00:17:15,272 --> 00:17:16,264 That's true. 448 00:17:16,295 --> 00:17:18,165 That is not true. That is not true. 449 00:17:18,196 --> 00:17:22,449 Look, I-I damn near collide with a-a naked photograph 450 00:17:22,480 --> 00:17:24,207 of my daughter plastered all over 451 00:17:24,238 --> 00:17:25,644 the side of a bus this morning, 452 00:17:25,677 --> 00:17:28,425 and I come over here to talk to you about it, and suddenly, 453 00:17:28,458 --> 00:17:30,312 we're discussing condoms? 454 00:17:30,344 --> 00:17:32,103 I-I don't want to know about this, all right? 455 00:17:32,135 --> 00:17:34,053 Don't involve me in this, either. 456 00:17:34,085 --> 00:17:35,203 You're out of it! 457 00:17:35,235 --> 00:17:36,706 Okay. 458 00:17:36,738 --> 00:17:38,720 You know what the average age of a young girl 459 00:17:38,752 --> 00:17:40,479 to lose her virginity in this country is? 460 00:17:40,510 --> 00:17:42,163 Are we talking to you? 461 00:17:42,194 --> 00:17:43,595 It's in here. 462 00:17:43,627 --> 00:17:45,864 I don't care. 463 00:17:45,896 --> 00:17:47,558 (sighs) 464 00:17:47,589 --> 00:17:49,125 God, I didn't think it was that young. 465 00:17:52,705 --> 00:17:54,080 Fine. Fine. 466 00:17:54,112 --> 00:17:55,710 All right, what are we gonna do? 467 00:17:55,742 --> 00:17:57,500 What do you want to do, Nash? 468 00:17:57,532 --> 00:17:58,971 Rip down every poster in the city? 469 00:17:59,003 --> 00:18:00,954 Erase the memory of everyone who's seen it? 470 00:18:00,984 --> 00:18:01,975 Now, those are good ideas. 471 00:18:02,007 --> 00:18:03,414 You should be writing those down. 472 00:18:03,446 --> 00:18:05,172 Why don't you just lock her in her room 473 00:18:05,204 --> 00:18:06,100 till she gets married? (laughs) 474 00:18:07,680 --> 00:18:10,845 Just, uh, trying to help. 475 00:18:11,900 --> 00:18:13,755 (cell phone ringing) 476 00:18:16,408 --> 00:18:18,614 Nash. 477 00:18:18,646 --> 00:18:21,939 Uh-huh. 478 00:18:21,971 --> 00:18:23,473 All right, all right, we're on our way. 479 00:18:23,506 --> 00:18:26,414 They found the motel. 480 00:18:26,446 --> 00:18:29,866 You tell her that I want to talk to her as soon as possible. 481 00:18:29,899 --> 00:18:32,410 I hope that you have a chance to calm down before you do. 482 00:18:32,440 --> 00:18:33,494 I am calm. 483 00:18:33,527 --> 00:18:34,708 Am I not calm? 484 00:18:34,741 --> 00:18:36,404 Of course I'm calm. 485 00:18:36,435 --> 00:18:37,810 I'll see you later. 486 00:18:37,842 --> 00:18:40,302 Hey, Mr. Bridges. 487 00:18:40,335 --> 00:18:41,262 Joe. 488 00:18:41,294 --> 00:18:43,244 Hey, it's Freddie. 489 00:18:43,276 --> 00:18:44,235 Bad time? 490 00:18:44,267 --> 00:18:45,994 I'll come back. 491 00:18:46,025 --> 00:18:47,016 No, no, no. 492 00:18:47,048 --> 00:18:48,551 Come on in. 493 00:18:48,583 --> 00:18:49,638 Just didn't recognize you. 494 00:18:49,670 --> 00:18:51,907 With your clothes on. 495 00:19:03,751 --> 00:19:04,678 The can. 496 00:19:07,651 --> 00:19:09,569 You know, uh, psychologists will tell you 497 00:19:09,601 --> 00:19:11,776 a messy house indicates low self-esteem. 498 00:19:11,807 --> 00:19:13,117 This ain't messy. 499 00:19:13,149 --> 00:19:14,749 It's been tossed by a professional. 500 00:19:14,779 --> 00:19:15,738 Who? 501 00:19:15,770 --> 00:19:17,337 Robbins. 502 00:19:17,370 --> 00:19:19,384 He's working the case ahead of us. 503 00:19:19,415 --> 00:19:20,629 Bastard. 504 00:19:20,661 --> 00:19:22,217 Run a reverse directory on all these numbers. 505 00:19:22,249 --> 00:19:23,203 You got it. 506 00:19:23,234 --> 00:19:24,417 Did he happen to say anything else 507 00:19:24,449 --> 00:19:25,632 after you gave him the phone numbers? 508 00:19:25,664 --> 00:19:27,646 No, he just looked at them and made a call and left. 509 00:19:27,678 --> 00:19:29,180 He seemed to be in a pretty big hurry. 510 00:19:29,212 --> 00:19:30,395 Uh, this other detective, 511 00:19:30,427 --> 00:19:32,601 was he kind of good-looking guy, rugged, in his 40s? 512 00:19:32,633 --> 00:19:33,688 That's him. 513 00:19:33,720 --> 00:19:35,318 Thank you. You've been a great help. 514 00:19:35,350 --> 00:19:36,533 It's Robbins. 515 00:19:36,565 --> 00:19:38,035 I mean, what's the deal, he doesn't trust us? 516 00:19:38,067 --> 00:19:39,122 Nah, he's scared. 517 00:19:39,155 --> 00:19:40,688 Oh-one-six-oh is Robbins. 518 00:19:40,721 --> 00:19:42,544 Oh-one-two-three is a video store 519 00:19:42,574 --> 00:19:44,366 on ninth between Irving and Lincoln. 520 00:19:44,398 --> 00:19:46,667 Get over to Robbins' place. 521 00:19:46,698 --> 00:19:48,664 If he's there, sit on him till I get there. 522 00:19:48,695 --> 00:19:50,039 (engine starts) Okay. 523 00:19:53,939 --> 00:19:55,793 Hi. Sorry to rush you, but we're closing early 524 00:19:55,825 --> 00:19:57,455 for inventory, like, right now, so... 525 00:19:57,487 --> 00:19:59,053 Great, thanks. 526 00:19:59,086 --> 00:20:00,749 Hi, folks. Closing for inventory. 527 00:20:00,779 --> 00:20:02,219 Sorry. Thanks. 528 00:20:02,250 --> 00:20:03,370 Oh, Encino Man! 529 00:20:03,401 --> 00:20:04,425 Hey, I loved it. 530 00:20:04,456 --> 00:20:05,606 In fact, why don't you take it. 531 00:20:05,639 --> 00:20:06,725 On the house. Great. 532 00:20:06,758 --> 00:20:08,483 Thanks for you business. 533 00:20:08,516 --> 00:20:09,538 Great. Enjoy that movie. 534 00:20:09,571 --> 00:20:10,913 Bye-bye, now. 535 00:20:10,946 --> 00:20:11,931 Hey, hey-hey, ho-ho-hold it, hold it. 536 00:20:11,962 --> 00:20:12,975 What-what are you doing?! 537 00:20:13,006 --> 00:20:14,094 What the hell are you doing?! 538 00:20:14,125 --> 00:20:15,275 Larry! 539 00:20:16,683 --> 00:20:17,706 It's me, baby! 540 00:20:24,067 --> 00:20:25,315 Sorry. 541 00:20:25,346 --> 00:20:26,912 No guns. Just for me. 542 00:20:28,926 --> 00:20:33,306 Now, is that any way to greet your brother's ex-partner, huh? 543 00:20:34,809 --> 00:20:36,881 I didn't know you were out. 544 00:20:36,913 --> 00:20:39,171 They let me out early, for good behavior. 545 00:20:39,203 --> 00:20:41,025 I'm totally reformed, completely rehabilitated. 546 00:20:41,057 --> 00:20:42,368 Can you believe it? 547 00:20:42,400 --> 00:20:43,679 What do want, man? 548 00:20:43,711 --> 00:20:44,798 Nothing much. 549 00:20:44,830 --> 00:20:46,716 My money. I don't have your money. 550 00:20:46,748 --> 00:20:49,881 Somebody does. 551 00:20:49,912 --> 00:20:50,903 Carl, perchance? 552 00:20:52,950 --> 00:20:56,497 Sweetie pie, come here, hold this. 553 00:20:56,530 --> 00:20:58,064 Put it right there. 554 00:20:58,097 --> 00:21:00,270 If he moves, close your eyes and squeeze. 555 00:21:00,302 --> 00:21:03,834 Better not move, Larry bo-barry. 556 00:21:06,487 --> 00:21:08,661 James, come on, man! 557 00:21:08,693 --> 00:21:10,163 Where's my money? Where's Carl? 558 00:21:10,195 --> 00:21:12,145 Is this his store? 559 00:21:12,178 --> 00:21:14,063 He probably bought it with my share of the money. 560 00:21:14,096 --> 00:21:16,045 See, you guys shafted me, 561 00:21:16,077 --> 00:21:18,475 and now I'm gonna shaft you back. 562 00:21:18,506 --> 00:21:19,850 I want my hundred Gs, 563 00:21:19,882 --> 00:21:22,790 or I'm gonna toast this place, and you're going with it. 564 00:21:22,823 --> 00:21:25,700 How does that sound? 565 00:21:28,975 --> 00:21:30,510 Where's Carl, Larry? 566 00:21:30,542 --> 00:21:32,012 I don't know. 567 00:21:32,044 --> 00:21:33,260 I'd tell you; I don't. 568 00:21:35,305 --> 00:21:36,840 That's too bad. 569 00:21:36,871 --> 00:21:38,725 Really, that's a shame. 570 00:21:41,506 --> 00:21:43,968 Sweetie, go pull the car around back. 571 00:21:45,982 --> 00:21:49,083 Don't park too close. 572 00:21:49,114 --> 00:21:50,970 Don't want it to burn. 573 00:21:53,158 --> 00:21:54,085 Nice shoes. 574 00:22:00,383 --> 00:22:02,397 (tires screeching) 575 00:22:13,106 --> 00:22:14,960 (engine stops) 576 00:22:32,909 --> 00:22:34,604 Whoa! That's a big flame. 577 00:22:34,636 --> 00:22:36,233 You're gonna do this, aren't you? 578 00:22:39,495 --> 00:22:42,579 Unless you tell me where your brother Carl is, 579 00:22:42,611 --> 00:22:44,465 you're toast. 580 00:22:44,497 --> 00:22:46,096 He's got a club. 581 00:22:47,981 --> 00:22:49,803 It's club Ecstasy. 582 00:22:49,835 --> 00:22:50,922 It's a roving club. 583 00:22:50,954 --> 00:22:52,393 It's in a different place every night. 584 00:22:52,424 --> 00:22:53,608 And tonight? 585 00:22:53,639 --> 00:22:55,845 It's where TSF used to be. 586 00:22:55,878 --> 00:22:58,179 On Folsom street at midnight. 587 00:22:58,210 --> 00:23:01,152 Listen, I got some of the money left over. 588 00:23:01,184 --> 00:23:03,102 If-if you let me go, I'll give it to you. 589 00:23:04,285 --> 00:23:08,232 I didn't do anything to you, James. 590 00:23:08,264 --> 00:23:10,150 Get it. 591 00:23:14,339 --> 00:23:16,257 (car horn honking) 592 00:23:16,287 --> 00:23:19,164 (tires screeching) 593 00:23:25,751 --> 00:23:26,710 What, do you think I'm dumb? 594 00:23:28,596 --> 00:23:30,418 (grunts) 595 00:23:38,328 --> 00:23:40,438 Let's go. 596 00:23:56,675 --> 00:23:58,579 See anything? 597 00:23:58,611 --> 00:24:01,424 Yeah, there's a sale on Pauly Shore movies. 598 00:24:09,929 --> 00:24:11,783 They're in there. 599 00:24:19,263 --> 00:24:21,117 Go around back. 600 00:24:27,237 --> 00:24:28,069 Lorraine! 601 00:24:28,101 --> 00:24:30,274 Oh, my God, that's my dad! 602 00:24:32,736 --> 00:24:35,326 (automatic gunfire) 603 00:24:35,358 --> 00:24:37,020 Nice to finally meet you, sir! 604 00:24:37,052 --> 00:24:37,979 What are you doing?! 605 00:24:38,011 --> 00:24:39,258 Stop it! 606 00:24:40,505 --> 00:24:41,655 What are you doing?! 607 00:24:41,687 --> 00:24:43,254 Phil, get the hell out of there! 608 00:24:46,639 --> 00:24:47,840 Nash, don't shoot! 609 00:24:47,872 --> 00:24:49,055 Go get the car, leave the door open. 610 00:24:49,087 --> 00:24:50,142 I'm driving. 611 00:24:50,175 --> 00:24:51,164 But, James, they're gonna shoot us! 612 00:24:51,196 --> 00:24:52,188 They're not gonna shoot you, Lorraine. 613 00:24:52,219 --> 00:24:53,274 You heard your daddy, didn't you? 614 00:24:53,307 --> 00:24:55,065 Now, move it. Move it, move it, move it! 615 00:24:55,096 --> 00:24:56,568 Lorraine, move! 616 00:24:57,687 --> 00:24:58,358 Lorraine! 617 00:25:06,286 --> 00:25:08,044 They're bailing. (car engine starts) 618 00:25:08,076 --> 00:25:09,834 Let's narrow their options a little. Come on. 619 00:25:11,747 --> 00:25:12,598 Damn, they're blocking us. 620 00:25:14,164 --> 00:25:15,475 (tires screeching) 621 00:25:15,507 --> 00:25:16,594 That's my dad! 622 00:25:16,626 --> 00:25:18,384 Get down or we're all dead! 623 00:25:23,915 --> 00:25:25,737 (tires screech) 624 00:25:25,769 --> 00:25:26,728 (crash) 625 00:25:26,759 --> 00:25:28,135 Bastards! 626 00:25:43,783 --> 00:25:44,964 Don't anybody think about lighting a cigarette! 627 00:25:44,997 --> 00:25:46,243 That means nobody! 628 00:25:46,276 --> 00:25:48,097 What the hell's this guy up to Nash? 629 00:25:48,130 --> 00:25:49,792 Whatever it is, it's personal. 630 00:25:49,824 --> 00:25:51,391 Did you get an ID on the clerk? 631 00:25:51,423 --> 00:25:52,829 Oh, yeah, Larry Fortela. 632 00:25:52,861 --> 00:25:54,332 Why does that name sound familiar? 633 00:25:54,364 --> 00:25:57,560 Because there was a Carl Fortela on Ford's yellows. 634 00:25:57,592 --> 00:25:59,766 Bryn, find out everything you can about the Fortelas 635 00:25:59,799 --> 00:26:01,268 and what their connection is with Ford. 636 00:26:01,300 --> 00:26:03,553 (clamoring outside) And any other names that pop up on that list, 637 00:26:03,585 --> 00:26:05,376 I want the phone numbers and addresses, tout de suite. 638 00:26:05,407 --> 00:26:06,462 What the hell is that? 639 00:26:06,495 --> 00:26:08,605 DOMINGUEZ: Uh, that would be our various 640 00:26:08,636 --> 00:26:10,363 TV action news crews, uh, 641 00:26:10,394 --> 00:26:11,386 covering the city-wide rampage. 642 00:26:11,418 --> 00:26:12,759 BRIDGES: All right. 643 00:26:12,792 --> 00:26:15,540 Well, let's keep this Fortela business under our hats 644 00:26:15,573 --> 00:26:18,067 until we find out what their connection is with Ford. 645 00:26:18,099 --> 00:26:20,304 I want to get ahead of this guy, and when we do, 646 00:26:20,336 --> 00:26:22,222 I do not want to find a camera in my face. 647 00:26:22,254 --> 00:26:23,181 You got it. 648 00:26:23,213 --> 00:26:24,876 (cell phone ringing) 649 00:26:24,908 --> 00:26:25,835 Nash. 650 00:26:25,867 --> 00:26:27,071 CASSIDY: Hi, Daddy. 651 00:26:27,102 --> 00:26:28,055 Oh, hi, Cassidy. 652 00:26:28,087 --> 00:26:29,654 Mom said you wanted to talk to me. 653 00:26:29,687 --> 00:26:31,413 Well, yes, that would be correct. 654 00:26:31,445 --> 00:26:32,850 Hold on for one second. 655 00:26:32,882 --> 00:26:34,769 I'm gonna go deal with Cassidy about this poster business. 656 00:26:34,800 --> 00:26:36,080 I'll meet you back at the SIU. 657 00:26:36,112 --> 00:26:37,230 Okay. Be easy on her. 658 00:26:37,263 --> 00:26:38,189 I'll be calm. 659 00:26:38,222 --> 00:26:39,499 (clamoring) 660 00:26:39,532 --> 00:26:41,355 Are you at home? 661 00:26:41,386 --> 00:26:43,145 All right, listen, I'm gonna have to call you back. 662 00:26:43,177 --> 00:26:44,519 Hold on one second. Inspector Bridges, 663 00:26:44,551 --> 00:26:46,437 tell us, what do you know about the suspects in this case? 664 00:26:46,469 --> 00:26:47,396 Nothing at this time, Sherry. 665 00:26:47,428 --> 00:26:49,186 Thank you all very much. Yeah. 666 00:26:49,218 --> 00:26:50,369 Look, you're not gonna give me 667 00:26:50,401 --> 00:26:52,021 the same lecture that mom did, are you? 668 00:26:52,052 --> 00:26:53,005 No, no, no, no, no. 669 00:26:53,038 --> 00:26:54,795 She was driving the pace car. 670 00:26:54,827 --> 00:26:56,841 Meet me at Hammet's in 15 minutes. Okay. 671 00:26:56,874 --> 00:26:58,249 Do you think these were the same suspects 672 00:26:58,281 --> 00:26:59,464 from the Wilson Supermarket hold-up? 673 00:26:59,496 --> 00:27:01,414 Sherry, I have no comment at this time, thanks. 674 00:27:03,427 --> 00:27:05,601 (tires screeching) 675 00:27:07,615 --> 00:27:09,662 You killed him. 676 00:27:09,693 --> 00:27:10,812 I had to. 677 00:27:10,844 --> 00:27:12,762 You didn't have to. 678 00:27:12,794 --> 00:27:14,297 Lorraine, he was going for a gun. 679 00:27:14,328 --> 00:27:15,894 He would've killed me, and you, too, probably. 680 00:27:15,926 --> 00:27:17,004 No. 681 00:27:17,035 --> 00:27:18,020 No, I don't believe that. 682 00:27:18,052 --> 00:27:20,417 Lorraine, don't be blind. 683 00:27:20,449 --> 00:27:22,304 These guys set me up, stole my money. 684 00:27:22,336 --> 00:27:23,966 He had an Uzi, and he would've used it. 685 00:27:23,998 --> 00:27:25,085 What I did was justifiable homicide. 686 00:27:25,117 --> 00:27:27,003 Even the cops will tell you that. 687 00:27:30,583 --> 00:27:32,086 So now what? 688 00:27:32,118 --> 00:27:33,716 You gonna kill this guy Carl, too? 689 00:27:36,689 --> 00:27:38,127 I'm not into killing people. 690 00:27:40,141 --> 00:27:41,796 I just want what's mine. 691 00:27:47,636 --> 00:27:50,227 So... 692 00:27:50,259 --> 00:27:52,113 are you in with me or not? 693 00:28:02,150 --> 00:28:04,100 Okay, let's have it. 694 00:28:07,062 --> 00:28:09,455 You want to explain to me what the hell you were thinking 695 00:28:09,486 --> 00:28:12,172 when you decided to pose nude in a poster that you knew 696 00:28:12,203 --> 00:28:13,578 would be plastered all over town? 697 00:28:13,610 --> 00:28:17,702 They asked me to do it, it was for a good cause, so I did it. 698 00:28:17,734 --> 00:28:19,684 It was an artistic expression. 699 00:28:19,716 --> 00:28:21,282 It was a chance to make a difference. 700 00:28:21,314 --> 00:28:22,498 Uh-huh. 701 00:28:22,529 --> 00:28:23,872 Couldn't you write a poem or something? 702 00:28:23,905 --> 00:28:25,471 Please don't patronize me. 703 00:28:25,502 --> 00:28:27,164 If you were so certain in your convictions, 704 00:28:27,196 --> 00:28:28,252 why didn't you discuss it 705 00:28:28,283 --> 00:28:30,073 with your mother and I before you did it? 706 00:28:30,106 --> 00:28:32,966 Excuse me, but when did this become about you and mom? 707 00:28:32,997 --> 00:28:35,203 Hi, what can I get you? 708 00:28:35,236 --> 00:28:36,386 Um, iced tea please. 709 00:28:36,417 --> 00:28:38,080 Aren't you the girl that did that...? 710 00:28:38,113 --> 00:28:39,294 Yes, she is, thank you. 711 00:28:39,327 --> 00:28:40,222 All right. 712 00:28:44,410 --> 00:28:46,136 Did Freddie put you up to this? 713 00:28:46,168 --> 00:28:48,278 No. I asked him. 714 00:28:48,310 --> 00:28:51,540 Oh, you ask him, but you couldn't ask me for permission? 715 00:28:51,571 --> 00:28:53,425 I didn't think I needed your permission. 716 00:28:53,458 --> 00:28:56,014 Well, you damn sure do. 717 00:28:58,011 --> 00:29:01,624 Daddy, you always taught me to make the best decision possible 718 00:29:01,656 --> 00:29:03,063 with what I know at the time. 719 00:29:03,095 --> 00:29:05,300 That's exactly what I did. 720 00:29:05,332 --> 00:29:07,698 If I had it to do again, I'd do the same thing. 721 00:29:07,730 --> 00:29:10,191 I'm sorry if you can't handle that. 722 00:29:22,482 --> 00:29:23,601 So, you were calm, right? 723 00:29:23,632 --> 00:29:27,086 Oh, yeah, I was, uh, fairly calm. 724 00:29:27,118 --> 00:29:30,666 Larry Fortela-- rest in peace-- did a nickel for B and E 725 00:29:30,698 --> 00:29:32,744 at Chino before he got into the video biz. 726 00:29:32,776 --> 00:29:36,004 His more prosperous brother Carl was accused in a $400,000 heist 727 00:29:36,037 --> 00:29:38,466 three years ago with our man James Ford. 728 00:29:38,498 --> 00:29:40,991 Carl beat the rap, and the money was never recovered. 729 00:29:41,024 --> 00:29:43,454 So James goes to prison and the Fortela brothers 730 00:29:43,485 --> 00:29:45,372 go joyriding with his cut of the cash, hmm? Mm-hmm. 731 00:29:45,403 --> 00:29:46,991 Now I'm starting to understand 732 00:29:47,023 --> 00:29:49,253 that little gasoline business there at the video store. 733 00:29:49,286 --> 00:29:51,300 Any, uh, whereabouts on Carl Fortela? 734 00:29:51,332 --> 00:29:53,570 Mm, last-known address was with a girlfriend in the Haight, 735 00:29:53,602 --> 00:29:54,976 but the manager says he hasn't 736 00:29:55,008 --> 00:29:56,447 been around for a couple of months. Hmm. 737 00:29:56,479 --> 00:29:59,931 If Ford is looking to settle a score with Carl Fortela 738 00:29:59,963 --> 00:30:02,137 and he's having trouble finding him, we will, too. 739 00:30:02,170 --> 00:30:03,096 Mmm, yeah. 740 00:30:03,129 --> 00:30:04,503 I'll run down what I can. 741 00:30:04,536 --> 00:30:06,006 Uh, we gonna go see the girlfriend? 742 00:30:06,038 --> 00:30:07,956 Unless you got a better idea. 743 00:30:07,987 --> 00:30:09,426 Uh, her name is Yasmin. 744 00:30:09,458 --> 00:30:12,162 She works at a fish store called Tropaquaria on Ashbury. 745 00:30:12,195 --> 00:30:13,725 Tropaquaria. 746 00:30:13,757 --> 00:30:15,323 I suppose I could go see the girlfriend 747 00:30:15,355 --> 00:30:16,793 and, you know, you could stay here. 748 00:30:16,826 --> 00:30:18,008 Why, what am I gonna do? 749 00:30:18,040 --> 00:30:19,479 Hi. 750 00:30:19,511 --> 00:30:20,470 Bye. 751 00:30:20,502 --> 00:30:21,812 Hi. 752 00:30:21,844 --> 00:30:25,010 I guess your talk with Cassidy could've gone better. 753 00:30:27,024 --> 00:30:29,198 What are you, uh, crisis intervention? 754 00:30:29,229 --> 00:30:31,052 She's sulking. 755 00:30:31,083 --> 00:30:32,649 (sighs) 756 00:30:32,682 --> 00:30:35,239 I'd rather take a beating. 757 00:30:35,270 --> 00:30:38,004 Could I buy you a cup of really, really bad coffee? 758 00:30:38,036 --> 00:30:39,410 Mm-hmm. 759 00:30:39,441 --> 00:30:40,369 Oh, boy. 760 00:30:42,351 --> 00:30:44,237 I used to tell my mother I was going 761 00:30:44,269 --> 00:30:45,771 to the movies with Patti, (chuckles) 762 00:30:45,803 --> 00:30:47,338 and then we'd wind up in the backseat 763 00:30:47,370 --> 00:30:48,489 of that junky car of yours. 764 00:30:48,522 --> 00:30:50,247 Hey, wait a minute, that wasn't a junky car. 765 00:30:50,280 --> 00:30:52,006 (laughs) That was a '57 Chevy 766 00:30:52,037 --> 00:30:55,075 with a tuck and roll interior, four on the floor. 767 00:30:55,106 --> 00:30:56,641 Besides, this isn't the same thing. 768 00:30:56,673 --> 00:30:58,239 Oh, how is it different? 769 00:30:58,270 --> 00:30:59,262 Well, for one thing, 770 00:30:59,294 --> 00:31:01,052 no one was trying to take a picture of us 771 00:31:01,085 --> 00:31:03,209 and plaster it on the side of a damn bus. 772 00:31:03,241 --> 00:31:05,415 Would we have said no if somebody had wanted to? 773 00:31:05,447 --> 00:31:06,406 Huh. 774 00:31:06,438 --> 00:31:07,717 Think about it, Nash. 775 00:31:07,749 --> 00:31:11,137 What is Cassidy doing that we didn't do at her age? 776 00:31:11,170 --> 00:31:15,165 Lisa, I don't want to be thinking, at my age, 777 00:31:15,198 --> 00:31:16,731 about what Cassidy was doing 778 00:31:16,764 --> 00:31:20,120 that what we did when she's her age. 779 00:31:20,153 --> 00:31:21,974 Well, all right. 780 00:31:22,007 --> 00:31:22,933 What do we do? 781 00:31:22,966 --> 00:31:24,308 I don't know. 782 00:31:24,340 --> 00:31:26,383 Maybe you should talk to her again, 783 00:31:26,414 --> 00:31:28,958 try to be, you know, a little more accepting. 784 00:31:28,990 --> 00:31:31,036 Accepting? 785 00:31:31,068 --> 00:31:32,283 I'm not sure that I... 786 00:31:32,315 --> 00:31:33,466 Five bucks a pop, right? 787 00:31:33,498 --> 00:31:34,425 What? 788 00:31:34,457 --> 00:31:35,639 Uh, nothing. 789 00:31:35,671 --> 00:31:36,726 It's a joke. 790 00:31:36,758 --> 00:31:38,996 Some idiot circulated a memo around 791 00:31:39,028 --> 00:31:40,754 saying that he'd pay cash for those. 792 00:31:40,786 --> 00:31:42,001 So, you mean, you're not. 793 00:31:42,034 --> 00:31:43,024 No, it's a prank! 794 00:31:43,056 --> 00:31:44,239 Oh. 795 00:31:44,270 --> 00:31:46,317 Well, some of the guys in the squad wanted them. 796 00:31:46,348 --> 00:31:48,427 Hold it. 797 00:31:48,458 --> 00:31:49,546 How many you got? 798 00:31:49,578 --> 00:31:51,176 Five and a half. 799 00:31:51,207 --> 00:31:54,068 Top half. 800 00:31:54,100 --> 00:31:56,178 Under your hat. 801 00:31:56,211 --> 00:31:58,064 Let's see it. 802 00:32:03,658 --> 00:32:04,809 Well, you have to admit, 803 00:32:04,842 --> 00:32:06,823 she looks beautiful. 804 00:32:06,856 --> 00:32:08,710 And it's actually kind of tastefully done. 805 00:32:13,473 --> 00:32:15,934 Keep working the phones, try all those numbers, 806 00:32:15,966 --> 00:32:18,027 see if any of her friends have heard from her. 807 00:32:18,059 --> 00:32:19,178 Hi. 808 00:32:19,210 --> 00:32:20,297 Hi. 809 00:32:20,329 --> 00:32:22,886 I'm sorry I walked out on you this morning. 810 00:32:22,918 --> 00:32:24,197 We don't do things that way. 811 00:32:26,211 --> 00:32:27,905 I'm sorry I got so mad. 812 00:32:27,938 --> 00:32:29,696 Let's just put it behind us? 813 00:32:29,727 --> 00:32:31,325 Fair enough. 814 00:32:31,358 --> 00:32:32,829 Sweetheart, I'm a little busy right now, 815 00:32:32,860 --> 00:32:35,194 but I do want to talk to you about this some more. 816 00:32:35,225 --> 00:32:36,153 Can we talk later? 817 00:32:36,185 --> 00:32:37,591 Wherever. 818 00:32:37,624 --> 00:32:39,030 Uh, hey. 819 00:32:41,044 --> 00:32:42,182 Thanks for coming down. 820 00:32:42,213 --> 00:32:43,553 Bye. 821 00:32:43,585 --> 00:32:44,512 Bye. 822 00:32:44,544 --> 00:32:46,525 Hey, Cassidy. 823 00:32:46,557 --> 00:32:48,827 Bye, Joe. 824 00:32:48,859 --> 00:32:51,672 So, uh, she forgive you, huh? 825 00:32:51,704 --> 00:32:53,270 We're in negotiations. 826 00:32:53,303 --> 00:32:54,293 That's good. 827 00:32:54,325 --> 00:32:55,413 Un regalo. 828 00:32:55,444 --> 00:32:57,139 What the hell is that? 829 00:32:57,171 --> 00:32:59,345 Siamese fighting fish. 830 00:32:59,376 --> 00:33:01,327 And what am I supposed to do with them? 831 00:33:01,359 --> 00:33:03,437 Put them in a tank, I guess. 832 00:33:03,469 --> 00:33:06,026 That's the price I had to pay to Carl Fortela's ex 833 00:33:06,058 --> 00:33:07,512 before she'd tell me where he was. 834 00:33:07,544 --> 00:33:08,950 And? 835 00:33:08,982 --> 00:33:12,179 Uh, he owns a nightclub called Ecstasy. 836 00:33:12,211 --> 00:33:14,545 Problem is, it's one of those roving deals, it moves around. 837 00:33:22,024 --> 00:33:24,391 Stay here. I gotta use the head. 838 00:33:32,209 --> 00:33:34,061 You got a can? 839 00:33:35,083 --> 00:33:36,202 All right. 840 00:33:52,825 --> 00:33:54,168 (phone ringing) 841 00:33:54,200 --> 00:33:57,160 Carson speaking. 842 00:33:57,191 --> 00:33:58,530 Nash, 843 00:33:58,562 --> 00:34:00,512 phone call. It's Lorraine. Put a trace on it. 844 00:34:04,477 --> 00:34:07,225 Joe, one, two, three. 845 00:34:07,258 --> 00:34:08,217 Nash. 846 00:34:08,249 --> 00:34:09,720 You've got to help me. 847 00:34:09,751 --> 00:34:12,309 He's crazy. He killed Larry. 848 00:34:12,341 --> 00:34:16,081 and then, um... and I think he's gonna kill Carl, too. 849 00:34:16,113 --> 00:34:17,615 Lorraine, where are you? 850 00:34:17,647 --> 00:34:18,734 (sobbing): I don't know. 851 00:34:18,766 --> 00:34:22,489 I'm... I'm at some gas station. 852 00:34:22,521 --> 00:34:24,663 Where's James? 853 00:34:24,695 --> 00:34:25,878 He's in the bathroom. 854 00:34:25,911 --> 00:34:27,348 Please, you have to help me. 855 00:34:27,381 --> 00:34:29,810 I didn't know he was gonna kill Larry. 856 00:34:29,843 --> 00:34:32,239 I thought we were just gonna go have some fun. 857 00:34:32,272 --> 00:34:35,085 I'm not into anything that hurts people, 858 00:34:35,116 --> 00:34:36,300 and I'm definitely not a killer. 859 00:34:36,331 --> 00:34:38,186 Pl-Please, you have to help me. 860 00:34:38,218 --> 00:34:41,574 Lorraine, I want you to calm down and just work with me. 861 00:34:41,606 --> 00:34:43,077 Look around you, what do you see? 862 00:34:43,109 --> 00:34:47,600 You see a street sign, a, a building, a landmark? 863 00:34:47,631 --> 00:34:52,011 Well, I see the piers, and, uh, and I can see the Bay Bridge. 864 00:34:52,044 --> 00:34:55,079 That's good. Do you see the Clock Tower? 865 00:34:55,112 --> 00:34:57,542 Yeah. How far are you from it? 866 00:34:57,574 --> 00:34:58,884 Please, I've got to go. 867 00:34:58,915 --> 00:35:00,323 I think he's gonna come. 868 00:35:00,355 --> 00:35:03,743 Lorraine, just drop the phone, don't it hang up, and walk away. 869 00:35:11,728 --> 00:35:13,221 (car door closes) 870 00:35:19,102 --> 00:35:20,573 Nice car, man. 871 00:35:33,936 --> 00:35:34,832 (gun cocking) 872 00:35:36,804 --> 00:35:38,074 We're working on it. 873 00:35:39,098 --> 00:35:40,344 (two gunshots) 874 00:35:40,376 --> 00:35:41,847 (glass shattering) 875 00:35:41,880 --> 00:35:43,413 Gunshots. 876 00:35:43,446 --> 00:35:45,075 Have Dispatch call me in the car. 877 00:35:50,383 --> 00:35:51,789 We're here along the Embarcadero. 878 00:35:51,821 --> 00:35:53,899 Police have finally arrived at the gas station. 879 00:35:53,931 --> 00:35:56,137 Sources inside the department have now confirmed for me 880 00:35:56,169 --> 00:35:58,854 one person has been shot and is dead. 881 00:35:58,886 --> 00:36:00,836 And this car is confirmed to be the one stolen 882 00:36:00,868 --> 00:36:03,217 from the luxury car dealer earlier in the day 883 00:36:03,248 --> 00:36:05,423 by the suspects otherwise known as the Rampage Suspects. 884 00:36:05,454 --> 00:36:07,116 The body of the gas station attendant 885 00:36:07,149 --> 00:36:08,683 is still on the ground behind me. 886 00:36:08,716 --> 00:36:11,433 Are these all the rave clubs that are up and running tonight? 887 00:36:11,465 --> 00:36:14,214 If it's sticky, loud and illegal, it's on this map. 888 00:36:14,246 --> 00:36:16,388 And I'm a little more worried about crowded. 889 00:36:16,419 --> 00:36:18,465 If he gets Carl Fortela in his sights, 890 00:36:18,497 --> 00:36:20,224 he's not gonna care who else goes down. 891 00:36:20,255 --> 00:36:21,662 In fact, he might even like 892 00:36:21,695 --> 00:36:23,324 taking out a whole room full of people. 893 00:36:23,357 --> 00:36:25,338 It's gotta be this one. It's only a couple miles away. 894 00:36:25,371 --> 00:36:26,546 You think they're on foot? 895 00:36:26,579 --> 00:36:28,102 They might've taken the attendant's car. 896 00:36:28,135 --> 00:36:30,661 We're just waiting for confirmation of that right now. 897 00:36:30,693 --> 00:36:31,716 She called you. 898 00:36:31,747 --> 00:36:32,993 We got it under control, Phil. 899 00:36:33,026 --> 00:36:34,145 She called you, right? 900 00:36:34,177 --> 00:36:35,424 (police siren wailing) 901 00:36:35,456 --> 00:36:36,925 Man, she's scared. 902 00:36:36,958 --> 00:36:39,068 She's in over her head and she knows it. 903 00:36:39,100 --> 00:36:41,529 I want to help. 904 00:36:41,561 --> 00:36:43,671 I'll follow your lead, I'll do whatever you say, 905 00:36:43,703 --> 00:36:45,142 but I got to do something. 906 00:36:46,196 --> 00:36:48,562 You know I'm a good cop. 907 00:36:48,594 --> 00:36:49,905 Use me. 908 00:36:49,938 --> 00:36:52,446 Don't shut me out, Nash. 909 00:36:54,396 --> 00:36:56,026 All right, let's go. 910 00:36:56,058 --> 00:36:58,392 (crowd laughing, whooping and clamoring) 911 00:37:07,854 --> 00:37:10,859 Phil, you and Bryn stay out here and watch the front. 912 00:37:10,891 --> 00:37:12,649 Nash. 913 00:37:15,973 --> 00:37:18,706 Hey, whoa, whoa, I don't care who your friend is. Excuse me, excuse me. 914 00:37:18,737 --> 00:37:21,200 You're not getting in. Now get back. We're here to see Carl. 915 00:37:21,232 --> 00:37:23,022 And he'll want to see us. 916 00:37:23,054 --> 00:37:24,429 All right, follow me. 917 00:37:24,460 --> 00:37:26,315 (techno pop playing) 918 00:37:33,795 --> 00:37:35,169 BOUNCER: I'll find where Carl is at. 919 00:37:35,201 --> 00:37:36,128 BRIDGES: Okay. 920 00:37:42,696 --> 00:37:44,488 * 921 00:37:44,519 --> 00:37:46,406 Oh, man! 922 00:37:46,437 --> 00:37:48,132 Do I believe this? 923 00:37:49,890 --> 00:37:51,744 Yeah, from the looks of this crowd, 924 00:37:51,776 --> 00:37:55,580 Cassidy's gonna end up saving more lives than we do tonight. 925 00:37:55,613 --> 00:37:57,594 Well, now that's encouraging. 926 00:37:57,627 --> 00:37:58,842 He's on the roof. 927 00:37:58,873 --> 00:38:00,311 Thanks a lot. 928 00:38:06,664 --> 00:38:07,903 Hey, Carl. 929 00:38:07,935 --> 00:38:11,706 Damn, it's nice to see you again. 930 00:38:11,739 --> 00:38:12,986 James. 931 00:38:13,017 --> 00:38:14,520 You, beat it. 932 00:38:26,092 --> 00:38:27,467 I didn't know you were out. 933 00:38:27,499 --> 00:38:29,801 Let's get the money and go. 934 00:38:29,832 --> 00:38:31,488 You heard the lady, didn't you, Carl? 935 00:38:31,521 --> 00:38:33,236 What, you want your money? 936 00:38:33,269 --> 00:38:36,210 What do I owe you, a hundred Gs? 937 00:38:36,242 --> 00:38:38,128 * 938 00:38:40,621 --> 00:38:42,859 Tonight's gate. 939 00:38:45,320 --> 00:38:46,439 Turn it around. 940 00:38:53,856 --> 00:38:55,964 Ten Gs. 941 00:38:57,962 --> 00:39:00,456 I'll get you the rest. 942 00:39:05,635 --> 00:39:06,594 (automatic gun firing) 943 00:39:06,626 --> 00:39:07,841 (panicked screaming) 944 00:39:13,882 --> 00:39:16,248 Hey, hey, whoa, whoa! 945 00:39:16,280 --> 00:39:17,719 You're Carl, aren't you? Yeah. 946 00:39:17,750 --> 00:39:18,901 Good. 947 00:39:18,934 --> 00:39:20,978 Well, Carl, I want you to hang out right here, 948 00:39:21,010 --> 00:39:22,976 until we get time for you, all right? 949 00:39:23,009 --> 00:39:24,511 Let's go. 950 00:39:38,640 --> 00:39:40,910 (panicked shouting) 951 00:39:40,942 --> 00:39:44,012 Bryn, Phil, he's headed out the front. 952 00:39:44,044 --> 00:39:45,385 Nash Man, he's headed out the back. 953 00:39:45,418 --> 00:39:47,257 I want to keep Robbins away from the kid. 954 00:39:47,288 --> 00:39:48,822 Check on the girl, I'll grab the back. 955 00:39:53,937 --> 00:39:55,759 (sobbing) 956 00:40:17,192 --> 00:40:18,599 (automatic gun firing) 957 00:40:18,631 --> 00:40:21,891 (panicked screaming) 958 00:40:21,923 --> 00:40:23,458 (automatic gun firing) 959 00:40:32,218 --> 00:40:34,295 Don't move! 960 00:40:36,145 --> 00:40:37,859 Daddy? 961 00:40:37,891 --> 00:40:39,968 Put your weapon on the ground. 962 00:40:40,000 --> 00:40:41,471 Slowly. 963 00:40:43,389 --> 00:40:45,083 You wouldn't want to hurt your daughter's boyfriend 964 00:40:45,115 --> 00:40:46,266 now, would you? 965 00:40:50,549 --> 00:40:52,084 No! 966 00:41:23,972 --> 00:41:25,825 Lorraine... 967 00:41:29,197 --> 00:41:31,914 They'll take you down to lockup. 968 00:41:31,946 --> 00:41:35,367 You can expect to spend the night there. 969 00:41:35,399 --> 00:41:38,405 There'll be an arraignment in the morning. 970 00:41:38,435 --> 00:41:42,367 You'll be charged with aiding and abetting a felony robbery, 971 00:41:42,399 --> 00:41:45,085 and possibly as an accomplice to murder. 972 00:41:48,057 --> 00:41:51,820 Inspector Bridges' sister works in the District Attorney's office. 973 00:41:51,851 --> 00:41:54,691 She might be able to get a break for you. 974 00:41:54,722 --> 00:41:58,176 I'll do what I can. 975 00:41:58,207 --> 00:41:59,613 You know that. 976 00:41:59,645 --> 00:42:01,660 (sniffling) 977 00:42:01,691 --> 00:42:03,737 I understand. 978 00:42:06,614 --> 00:42:07,829 (car door closes) 979 00:42:10,387 --> 00:42:11,761 (car engine starts) 980 00:42:23,828 --> 00:42:25,043 (sighs heavily) 981 00:42:53,510 --> 00:42:55,651 (indistinct police radio transmission) 982 00:42:56,706 --> 00:42:58,401 Cassidy? 983 00:42:58,433 --> 00:42:59,903 Daddy? 984 00:42:59,934 --> 00:43:01,342 Hi. Hi. 985 00:43:01,374 --> 00:43:02,493 Just making some hot chocolate. 986 00:43:02,525 --> 00:43:04,251 You want some? No. No, thanks. 987 00:43:04,283 --> 00:43:06,924 I gotta get home and check on Nick. 988 00:43:06,956 --> 00:43:08,709 I just stopped by for a minute. 989 00:43:08,742 --> 00:43:11,203 (sighs heavily) What's wrong? 990 00:43:14,655 --> 00:43:16,510 I think I missed the boat on this one. 991 00:43:19,098 --> 00:43:24,054 I see what you were going for with the poster... 992 00:43:24,086 --> 00:43:27,219 and... I think it was brave 993 00:43:27,251 --> 00:43:28,466 and artistic... 994 00:43:32,287 --> 00:43:33,979 (chuckling): ...and kind of wonderful. 995 00:43:35,449 --> 00:43:38,647 I'm sorry I didn't talk to you and Mom about it sooner. 996 00:43:38,678 --> 00:43:40,596 Aah, forget about it. 997 00:43:42,098 --> 00:43:44,305 I love you. 998 00:43:44,337 --> 00:43:45,903 And I love who you are. 999 00:43:48,013 --> 00:43:49,548 Thank you. 1000 00:43:50,954 --> 00:43:51,913 Good night. 1001 00:43:52,968 --> 00:43:54,503 Good night. 1002 00:43:55,305 --> 00:44:01,726 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org