1 00:00:04,634 --> 00:00:07,567 (gunshots) 2 00:00:07,634 --> 00:00:10,334 MAN: I told you, I don't want to talk to nobody! 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,300 Gotta get out of here! 4 00:00:16,834 --> 00:00:18,033 What's up, John? 5 00:00:18,100 --> 00:00:19,267 It's not good. 6 00:00:19,334 --> 00:00:21,167 We got a barricaded suspect with hostages 7 00:00:21,234 --> 00:00:22,501 employees and customers. 8 00:00:22,567 --> 00:00:24,334 We think he killed three before he holed up. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,534 Did you try talking to him? 10 00:00:25,601 --> 00:00:26,868 No response, Lieutenant, bullhorn or phone. 11 00:00:26,934 --> 00:00:28,300 MAN: I'm gonna kill you one by one! 12 00:00:28,367 --> 00:00:29,534 All right, send it down the line. 13 00:00:29,601 --> 00:00:31,100 Nobody fires. We got civilians in there. 14 00:00:31,167 --> 00:00:32,467 That means nobody. Right. 15 00:00:32,534 --> 00:00:34,234 Excuse me, Lieutenant, are you in charge of this operation? 16 00:00:34,300 --> 00:00:35,267 Who are you? 17 00:00:35,334 --> 00:00:36,467 My name is Karen Decker. 18 00:00:36,534 --> 00:00:38,067 I'm a detective with the Chicago P.D. 19 00:00:38,133 --> 00:00:39,400 I can help. 20 00:00:39,467 --> 00:00:41,467 Oh, yeah? How's that? 21 00:00:41,534 --> 00:00:42,934 I'm working a fugitive recovery case out of Chicago. 22 00:00:43,000 --> 00:00:44,067 I think the guy I'm looking for 23 00:00:44,133 --> 00:00:45,501 is the guy you got pinned down inside. 24 00:00:45,567 --> 00:00:48,334 Really, what's his name? 25 00:00:48,400 --> 00:00:49,834 Julio Serrano. 26 00:00:49,901 --> 00:00:51,334 You might want to know he's told anyone who'll listen 27 00:00:51,400 --> 00:00:53,033 he won't go back to jail, he won't get taken alive. 28 00:00:53,100 --> 00:00:54,334 Well, that's good. 29 00:00:54,400 --> 00:00:55,801 I always like hearing that. 30 00:00:55,868 --> 00:00:57,434 Let me have that. 31 00:00:57,501 --> 00:00:59,100 Serrano! 32 00:00:59,167 --> 00:01:00,701 Can you hear me? 33 00:01:00,767 --> 00:01:03,133 (gunshots) 34 00:01:03,200 --> 00:01:06,200 MAN: Can you hear me? (laughs) 35 00:01:06,267 --> 00:01:08,033 Well, no problem with his hearing. 36 00:01:08,100 --> 00:01:09,567 Smoke him up, John. 37 00:01:09,634 --> 00:01:10,834 Go smoke. 38 00:01:13,534 --> 00:01:15,200 John, send the attack teams around the back. 39 00:01:15,267 --> 00:01:17,400 You ready? Let's go. 40 00:01:25,434 --> 00:01:28,367 SUSPECT: Hey! (coughing) 41 00:01:31,801 --> 00:01:34,234 I'll kill you! Come over here! 42 00:01:34,300 --> 00:01:36,300 It's the owner, Lionel Jones. 43 00:01:36,367 --> 00:01:37,901 What happened to Chicago? 44 00:01:37,968 --> 00:01:40,334 Beats me. 45 00:01:45,734 --> 00:01:47,000 Come here, come here! 46 00:01:47,067 --> 00:01:49,801 Stay down, come on. 47 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 48 00:02:00,601 --> 00:02:02,834 I don't like this. 49 00:02:02,901 --> 00:02:03,901 Me either. 50 00:02:03,968 --> 00:02:05,200 Joe, 51 00:02:05,267 --> 00:02:06,534 I'll push him out on the balcony. 52 00:02:06,601 --> 00:02:08,801 You cut him off to the other office. 53 00:02:08,868 --> 00:02:10,434 Let's go. 54 00:02:15,267 --> 00:02:16,200 (demented laughter) 55 00:02:25,267 --> 00:02:26,868 MAN: Suspect down, suspect down! 56 00:02:26,934 --> 00:02:28,067 All right, we are secure! 57 00:02:28,133 --> 00:02:30,033 NASH: He's dead. 58 00:02:30,100 --> 00:02:31,501 It's not Serrano, but I know him. 59 00:02:31,567 --> 00:02:33,968 It's Alex Garza. 60 00:02:34,033 --> 00:02:35,133 Good work, sister. 61 00:02:35,200 --> 00:02:37,067 Let me ask you something. 62 00:02:37,133 --> 00:02:38,968 This the way you do things in Chicago? 63 00:02:39,033 --> 00:02:40,901 When I have to. 64 00:02:42,000 --> 00:02:43,033 Not here. 65 00:02:43,100 --> 00:02:46,067 (woman singing over bluesy organ riff) 66 00:03:26,033 --> 00:03:27,701 Okay, we got two wounded, three dead, 67 00:03:27,767 --> 00:03:29,334 uh, plus the guy who's not Serrano. 68 00:03:29,400 --> 00:03:31,567 You want to tell us about your dead guy in there? 69 00:03:31,634 --> 00:03:33,634 Uh, what's his name, uh, Garza? 70 00:03:33,701 --> 00:03:36,000 He's Julio Serrano's number two from Chicago. 71 00:03:36,067 --> 00:03:38,300 But I can't figure out why he got himself 72 00:03:38,367 --> 00:03:40,067 in a shootout in a boat dealership. 73 00:03:40,133 --> 00:03:41,567 (chuckles) That's funny. 74 00:03:41,634 --> 00:03:43,434 I was just gonna ask you that question. 75 00:03:43,501 --> 00:03:45,200 I can't reveal details 76 00:03:45,267 --> 00:03:47,367 of a major crime unit investigation. 77 00:03:47,434 --> 00:03:50,067 Oh, really? 78 00:03:50,133 --> 00:03:52,000 Well, wait a minute, sister. 79 00:03:52,067 --> 00:03:55,534 You stroll in here to our barricaded hostage situation, 80 00:03:55,601 --> 00:03:57,534 join the party uninvited, 81 00:03:57,601 --> 00:03:59,868 kill the suspect uninvited, 82 00:03:59,934 --> 00:04:02,501 and now you want to tell me that your case is classified? 83 00:04:02,567 --> 00:04:04,868 Boy, that's rich. Yes, sir. 84 00:04:04,934 --> 00:04:06,400 I have news for you, Lieutenant. 85 00:04:06,467 --> 00:04:07,801 I was invited to this party. 86 00:04:07,868 --> 00:04:09,434 Letters from your mayor and your chief. 87 00:04:09,501 --> 00:04:12,067 I've been granted unrestricted access 88 00:04:12,133 --> 00:04:13,601 to all departmental resources. 89 00:04:13,667 --> 00:04:15,367 I guess that doesn't include you, huh? 90 00:04:15,434 --> 00:04:17,467 Oh, well, what the hell would you need me for? 91 00:04:17,534 --> 00:04:19,100 You got that big nine millimeter 92 00:04:19,167 --> 00:04:21,133 and an even bigger chip on your shoulder. 93 00:04:21,200 --> 00:04:22,534 You'll do fine. 94 00:04:22,601 --> 00:04:23,934 Look, the way I see it, 95 00:04:24,000 --> 00:04:25,767 Garza killed those two men up there and the owner. 96 00:04:25,834 --> 00:04:27,767 Do you have any idea why he would kill 97 00:04:27,834 --> 00:04:29,234 a San Francisco boat dealer? 98 00:04:29,300 --> 00:04:30,968 Oh, yeah, I got a hell of an idea, 99 00:04:31,033 --> 00:04:32,367 but you're damn sure gonna tell me 100 00:04:32,434 --> 00:04:34,200 everything you know first. 101 00:04:34,267 --> 00:04:35,634 You guys want me to referee here? 102 00:04:35,701 --> 00:04:36,734 Okay? 103 00:04:36,801 --> 00:04:38,467 I'll call jump ball. Come on. 104 00:04:38,534 --> 00:04:42,100 Okay, Garza was a muscle guy for Serrano. 105 00:04:42,167 --> 00:04:44,534 Strictly an order taker. He did enforcement. 106 00:04:44,601 --> 00:04:45,567 And Serrano? 107 00:04:45,634 --> 00:04:47,467 Here's his picture. 108 00:04:47,534 --> 00:04:49,067 He's a class one narcotics trafficker, 109 00:04:49,133 --> 00:04:51,167 wanted for a particularly brutal murder that rocked 110 00:04:51,234 --> 00:04:52,801 Chicago last week. 111 00:04:52,868 --> 00:04:55,133 What's Serrano doing here? 112 00:04:55,200 --> 00:04:57,067 We put the squeeze on him and he fled. 113 00:04:57,133 --> 00:04:59,000 I got tipped that he was in San Francisco 114 00:04:59,067 --> 00:05:01,400 with his drug profits, on his way out of the country. 115 00:05:01,467 --> 00:05:03,267 All right. 116 00:05:03,334 --> 00:05:04,334 This guy, Lionel Jones, 117 00:05:04,400 --> 00:05:06,634 he's a small time money cleaner. 118 00:05:06,701 --> 00:05:09,868 He sells boats, but his main deal is, uh, exporting people. 119 00:05:09,934 --> 00:05:11,868 He sells, uh, kind of a package thing. 120 00:05:11,934 --> 00:05:13,534 He'll clean your money and, uh, 121 00:05:13,601 --> 00:05:15,100 give you a new identity, all in one shot. 122 00:05:15,167 --> 00:05:18,000 So Serrano must have come to Lionel to buy a package. 123 00:05:18,067 --> 00:05:19,501 Yeah. 124 00:05:19,567 --> 00:05:21,267 Lionel was probably, uh, 125 00:05:21,334 --> 00:05:23,767 negotiating a little too tight a deal. 126 00:05:23,834 --> 00:05:26,400 So, Serrano sends Garza in to make sure that Lionel 127 00:05:26,467 --> 00:05:28,868 understands his negotiating position. 128 00:05:28,934 --> 00:05:31,634 But Lionel Jones has his own muscle. 129 00:05:31,701 --> 00:05:32,767 Garza doesn't expect it. 130 00:05:32,834 --> 00:05:33,901 Mm-hmm. 131 00:05:33,968 --> 00:05:36,334 Garza wins the battle, but loses the war. 132 00:05:36,400 --> 00:05:38,100 Somebody calls it in, and we show up 133 00:05:38,167 --> 00:05:39,901 before he can shoot his way out. 134 00:05:39,968 --> 00:05:41,968 That's pretty good. 135 00:05:42,033 --> 00:05:45,767 It's a theory. 136 00:05:45,834 --> 00:05:48,767 Got any ideas about how we can find Serrano? 137 00:05:48,834 --> 00:05:50,767 Yeah, I've got ideas. 138 00:05:50,834 --> 00:05:52,467 But I need help. 139 00:05:54,701 --> 00:05:57,601 (sighs) 140 00:05:57,667 --> 00:05:59,901 Meet us at the SIU. 141 00:05:59,968 --> 00:06:01,567 We'll see what we can do. 142 00:06:01,634 --> 00:06:03,300 Hey, Nash, you wanna take a look at these weapons 143 00:06:03,367 --> 00:06:04,934 before I run them through ballistics? 144 00:06:05,000 --> 00:06:07,100 Karen Decker? 145 00:06:07,167 --> 00:06:10,200 Evan Cortez, out of Chicago. 146 00:06:10,267 --> 00:06:11,434 Evan, hi! 147 00:06:11,501 --> 00:06:13,801 Yeah, she's the one that suggested that I come 148 00:06:13,868 --> 00:06:16,000 to San Francisco to become a cop. 149 00:06:16,067 --> 00:06:17,567 Remember that little chat that we had? 150 00:06:17,634 --> 00:06:18,701 Changed my life. 151 00:06:18,767 --> 00:06:20,801 Well, I'm glad everything worked out. 152 00:06:20,868 --> 00:06:23,667 Yeah, so far, so good. 153 00:06:23,734 --> 00:06:25,934 You can go ahead and run those guns on in. 154 00:06:26,000 --> 00:06:27,934 I got this cell phone off Garza. 155 00:06:28,000 --> 00:06:29,701 Wanna run the numbers for me? 156 00:06:29,767 --> 00:06:32,033 Sure, is this Garza guy out of Chicago? 157 00:06:32,100 --> 00:06:33,734 I mean, you gonna be working with us for a little while? 158 00:06:33,801 --> 00:06:35,934 Looks that way. 159 00:06:36,000 --> 00:06:37,601 Cool, cool. 160 00:06:37,667 --> 00:06:39,267 I'm fully on it. 161 00:06:39,334 --> 00:06:41,501 See you, Joe. Yeah, later, man. 162 00:06:43,033 --> 00:06:46,534 You don't remember him, do you, Chicago? 163 00:06:46,601 --> 00:06:48,200 Of course not. 164 00:06:48,267 --> 00:06:49,567 He's one of the Cortez family. 165 00:06:49,634 --> 00:06:51,601 There's about 30 of them in the Chicago P.D. 166 00:06:51,667 --> 00:06:53,634 (chuckles) I didn't think so. 167 00:06:56,033 --> 00:06:58,934 So, uh, what do you think of our Chicago detective? 168 00:06:59,000 --> 00:07:01,767 I'm trying not to. 169 00:07:01,834 --> 00:07:03,901 Well, she's smart, she's a babe, 170 00:07:03,968 --> 00:07:05,667 and she's a hell of a shot. 171 00:07:05,734 --> 00:07:07,501 Yeah, why does that bother me? 172 00:07:07,567 --> 00:07:08,934 Yeah, well, take your mind off it. 173 00:07:09,000 --> 00:07:10,267 Come out to the track with me. 174 00:07:10,334 --> 00:07:11,267 Not a chance! 175 00:07:11,334 --> 00:07:12,467 Aw, come on, man. 176 00:07:12,534 --> 00:07:14,868 Mr.Woody's coming down from Del Mar today. 177 00:07:14,934 --> 00:07:16,667 We've got him stabled out at Golden Gate Fields 178 00:07:16,734 --> 00:07:18,300 and we're meeting with his new trainer today. 179 00:07:18,367 --> 00:07:21,634 Bubba, in the first place, I'm not all that damn happy 180 00:07:21,701 --> 00:07:23,100 that you talked Nick into 181 00:07:23,167 --> 00:07:25,367 bringing that horse up here anyway. 182 00:07:25,434 --> 00:07:27,567 Oh, come on, you said yourself it was a good hobby for him. 183 00:07:27,634 --> 00:07:30,033 Well, that's before I knew it was a cash sinkhole. 184 00:07:30,100 --> 00:07:31,434 Well, don't worry, this weekend's race 185 00:07:31,501 --> 00:07:32,868 is not gonna cost him a cent. 186 00:07:32,934 --> 00:07:34,701 What race? 187 00:07:34,767 --> 00:07:36,834 Mr. Woody's running his first stake race on Saturday, man. 188 00:07:36,901 --> 00:07:38,934 Don't worry, I put up the fee in exchange 189 00:07:39,000 --> 00:07:40,567 for a percentage of the winnings. 190 00:07:40,634 --> 00:07:41,868 I don't wanna hear about this. 191 00:07:41,934 --> 00:07:43,434 Don't, don't tell me about it. 192 00:07:43,501 --> 00:07:45,601 I don't wanna know. You asked. 193 00:07:48,133 --> 00:07:50,167 NASH: This ought to be interesting. 194 00:07:50,234 --> 00:07:51,167 We'll figure it out. 195 00:07:51,234 --> 00:07:52,300 DOMINGUEZ: All right. 196 00:07:52,367 --> 00:07:54,501 Gimme the skinny on this Karen Decker dame. 197 00:07:54,567 --> 00:07:56,000 Well, she's famous in Chicago. 198 00:07:56,067 --> 00:07:58,200 She makes the society page and the crime page. 199 00:07:58,267 --> 00:07:59,634 But she does make the crime page? 200 00:07:59,701 --> 00:08:00,634 Oh, yeah, she does. 201 00:08:00,701 --> 00:08:01,667 Well, that's good. 202 00:08:01,734 --> 00:08:03,334 Yeah, she catches a lot of bad guys. 203 00:08:03,400 --> 00:08:04,901 You know, big time drug dealers, 204 00:08:04,968 --> 00:08:06,067 gang leaders, that kind of thing. 205 00:08:06,133 --> 00:08:07,567 So, she's a good cop, huh? 206 00:08:07,634 --> 00:08:10,400 Yeah, in Chicago, she's like a female version of you. 207 00:08:10,467 --> 00:08:12,067 (laughing) 208 00:08:12,133 --> 00:08:13,467 No wonder I thought she was so sexy. 209 00:08:13,534 --> 00:08:15,667 Oh, baby! 210 00:08:15,734 --> 00:08:17,567 Wow, that's nice. 211 00:08:17,634 --> 00:08:20,167 Never seen a police station on a boat before. 212 00:08:20,234 --> 00:08:22,234 NASH: It's kind of an earthquake 213 00:08:22,300 --> 00:08:25,834 damaged space shortage city bureaucracy sort of a thing. 214 00:08:25,901 --> 00:08:27,567 Yeah, that was my first thought. 215 00:08:27,634 --> 00:08:29,234 I don't even have a window back home. 216 00:08:29,300 --> 00:08:30,734 Hi, Evan. 217 00:08:30,801 --> 00:08:32,200 Good morning, Karen. 218 00:08:32,267 --> 00:08:34,767 Uh, Nash, here's the numbers from Garza's phone. 219 00:08:34,834 --> 00:08:36,767 Six calls to Isiah Harper. 220 00:08:36,834 --> 00:08:38,033 Who the hell's he? 221 00:08:38,100 --> 00:08:41,200 I busted him once on a possession for sale thing. 222 00:08:41,267 --> 00:08:42,567 He deals crystal meth. 223 00:08:42,634 --> 00:08:44,868 Serrano's a Dexedrine addict. 224 00:08:44,934 --> 00:08:47,667 Hmm, now we're getting somewhere. 225 00:08:47,734 --> 00:08:49,667 So, uh, anything you wanted to tell us? 226 00:08:49,734 --> 00:08:50,667 Later. 227 00:08:50,734 --> 00:08:52,601 Your lead is better. 228 00:08:52,667 --> 00:08:54,934 Okay. 229 00:08:55,000 --> 00:08:56,834 Let's run out and meet this guy, Isiah Harper. 230 00:08:56,901 --> 00:08:58,901 Evan, call us in the car with the address. 231 00:08:58,968 --> 00:09:00,934 Oh, and by the way, this guy Serrano, 232 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 he's gonna be lookin' for somebody to launder his money. 233 00:09:03,067 --> 00:09:04,167 Grab Harvey and work it. 234 00:09:17,734 --> 00:09:19,834 There we go. 235 00:09:19,901 --> 00:09:22,000 407. 236 00:09:22,067 --> 00:09:24,934 Oh, baby. 237 00:09:25,000 --> 00:09:29,067 Bootin' this thing is a recipe for torn cartilage. 238 00:09:29,133 --> 00:09:30,901 Well, you got any ideas? 239 00:09:30,968 --> 00:09:32,234 Yep. 240 00:09:35,834 --> 00:09:36,934 What is it? 241 00:09:37,000 --> 00:09:38,234 Hi, there! 242 00:09:38,300 --> 00:09:40,701 You must be Isiah. 243 00:09:40,767 --> 00:09:42,434 NASH: How you doing today? 244 00:09:42,501 --> 00:09:46,133 Uh, listen we're looking to buy some crank. 245 00:09:46,200 --> 00:09:47,667 Are you cops? 246 00:09:47,734 --> 00:09:50,033 (laughing) Yeah, we're cops. 247 00:09:50,100 --> 00:09:51,801 Come on, Isiah. 248 00:09:51,868 --> 00:09:54,000 If we were cops, would we come up and knock on your door 249 00:09:54,067 --> 00:09:55,801 and ask you for dope? 250 00:09:55,868 --> 00:09:58,767 Well, she don't look like a cop. 251 00:09:58,834 --> 00:10:01,000 She looks like a supermodel. 252 00:10:01,067 --> 00:10:02,367 She's Cindy Crawford. 253 00:10:02,434 --> 00:10:04,133 As a matter of fact, we're all supermodels. 254 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 Come on, man, open the door. Yeah, open it up. 255 00:10:06,367 --> 00:10:08,801 NASH: We're late for an SI swimsuit shoot. 256 00:10:08,868 --> 00:10:10,100 Okay. 257 00:10:17,501 --> 00:10:19,534 Damn! Oh, oh, man. 258 00:10:19,601 --> 00:10:21,000 Oh, man, oh, man, oh, man, oh, man! 259 00:10:21,067 --> 00:10:22,501 Wait a minute, wait a minute! 260 00:10:22,567 --> 00:10:23,868 You, you, you said you weren't cops! Police. 261 00:10:23,934 --> 00:10:24,868 Yeah, yeah, yeah. 262 00:10:24,934 --> 00:10:26,567 No, we said we were supermodels. 263 00:10:26,634 --> 00:10:27,734 Yeah, there's a big difference there. 264 00:10:27,801 --> 00:10:29,434 Now, this is beautifully organized here, Isiah. 265 00:10:29,501 --> 00:10:31,200 What do you got here? About ten thousand hits? 266 00:10:31,267 --> 00:10:33,133 That's not good. 267 00:10:33,200 --> 00:10:35,901 Not with three felony cases already. 268 00:10:35,968 --> 00:10:38,200 Oh, man, what do you want? 269 00:10:38,267 --> 00:10:39,968 Julio Serrano. 270 00:10:40,033 --> 00:10:42,400 Julio... Julio... 271 00:10:44,167 --> 00:10:46,701 Julio's responsible for all this? 272 00:10:46,767 --> 00:10:49,133 Well, the hell with him, man! 273 00:10:49,200 --> 00:10:50,901 Now that's a good attitude. 274 00:10:50,968 --> 00:10:52,367 I want you to hold that thought. 275 00:10:52,434 --> 00:10:55,000 Tell me where we can find him. 276 00:10:55,067 --> 00:10:56,367 I don't know, I don't know. He, he just comes here to buy. 277 00:10:56,434 --> 00:10:57,901 Just, just comes here to buy. 278 00:10:57,968 --> 00:10:59,100 NASH: When? 279 00:10:59,167 --> 00:11:01,067 He wanted some Ohio yellowjackets, 300 meg. 280 00:11:01,133 --> 00:11:02,367 I got them for him. 281 00:11:02,434 --> 00:11:03,567 He's coming by tomorrow to pick them up at 10:00. 282 00:11:03,634 --> 00:11:04,934 You can't call him, page him? 283 00:11:05,000 --> 00:11:06,934 No! No, no, no, man! 284 00:11:07,000 --> 00:11:08,267 Don't know many salesmen 285 00:11:08,334 --> 00:11:10,067 who don't know how to reach their clients. 286 00:11:10,133 --> 00:11:12,100 Hey, look, I'm telling you the truth. 287 00:11:12,167 --> 00:11:14,767 I can't reach him, but he's coming by tomorrow. 288 00:11:14,834 --> 00:11:16,367 He's coming by tomorrow. 289 00:11:16,434 --> 00:11:17,534 All right, relax! 290 00:11:17,601 --> 00:11:19,200 I'm gonna say, you better stop 291 00:11:19,267 --> 00:11:21,100 sampling your own product. 292 00:11:21,167 --> 00:11:22,934 You're gonna have a heart attack there, son. 293 00:11:23,000 --> 00:11:24,300 We'll be back. 294 00:11:24,367 --> 00:11:27,267 KAREN: You believe Isiah? 295 00:11:27,334 --> 00:11:29,000 Enough to leave him sitting there. 296 00:11:29,067 --> 00:11:30,834 But we'll cover the bases. 297 00:11:30,901 --> 00:11:33,000 I'll get Harvey and Evan to sit on Isiah's building. 298 00:11:33,067 --> 00:11:34,234 That's a good idea. 299 00:11:34,300 --> 00:11:35,801 And tomorrow morning, we'll set up 300 00:11:35,868 --> 00:11:37,601 for Serrano's arrival at 10:00. 301 00:11:37,667 --> 00:11:39,901 Uh, in the meantime, I'm taking Nick to the track. 302 00:11:39,968 --> 00:11:41,567 I don't wanna know about this. 303 00:11:41,634 --> 00:11:42,901 Don't tell me. 304 00:11:42,968 --> 00:11:44,267 Bye-bye! 305 00:11:44,334 --> 00:11:46,801 So, you know any good places to eat in town? 306 00:11:48,234 --> 00:11:49,634 There's a couple. 307 00:11:49,701 --> 00:11:51,567 I'll tell you what: 308 00:11:51,634 --> 00:11:53,934 You pick one out, I'll buy you dinner. 309 00:11:54,000 --> 00:11:56,067 You got a deal. 310 00:11:57,767 --> 00:12:00,033 I'm at the A.N.A. Pick me up at 8:00 311 00:12:05,067 --> 00:12:06,234 The trainer said he'd... 312 00:12:06,300 --> 00:12:07,567 (horse whinnies) 313 00:12:07,634 --> 00:12:11,567 Oh, there's Mr. Woody right there. 314 00:12:11,634 --> 00:12:13,000 What a beautiful horse. 315 00:12:13,067 --> 00:12:15,801 All right, boy. It's gonna be okay. 316 00:12:15,868 --> 00:12:18,234 Magnificent. 317 00:12:18,300 --> 00:12:19,234 Uh, excuse me. 318 00:12:19,300 --> 00:12:20,734 Are you Gordon the horse trainer? 319 00:12:20,801 --> 00:12:22,567 Yup. 320 00:12:22,634 --> 00:12:24,367 Hi, I'm Joe Dominguez. 321 00:12:24,434 --> 00:12:25,968 This is Nick Bridges, the owner. 322 00:12:26,033 --> 00:12:26,968 A pleasure. 323 00:12:27,033 --> 00:12:29,367 Gordon Shaw. 324 00:12:29,434 --> 00:12:31,100 Y'all got a problem with your horse. 325 00:12:31,167 --> 00:12:33,167 Problem? What problem? 326 00:12:33,234 --> 00:12:35,400 He can't run. 327 00:12:35,467 --> 00:12:37,100 What do you mean, he can't run? 328 00:12:37,167 --> 00:12:40,868 He's so sluggish, he barely made it around the track today. 329 00:12:40,934 --> 00:12:43,000 What's the matter with him? 330 00:12:43,067 --> 00:12:44,467 (spits) 331 00:12:46,434 --> 00:12:47,934 He's melancholy. 332 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 Pardon me? 333 00:12:49,267 --> 00:12:51,334 He's sad. 334 00:12:51,400 --> 00:12:54,734 I never heard of a horse bein' sad. 335 00:12:54,801 --> 00:12:56,567 Well, uh, can you fix it? 336 00:12:56,634 --> 00:12:58,534 Sad ain't a sore muscle. 337 00:12:58,601 --> 00:13:01,334 Can't fix sad. 338 00:13:01,400 --> 00:13:04,667 Can't fix sad... (chuckles) 339 00:13:04,734 --> 00:13:06,400 Well, that's it? 340 00:13:06,467 --> 00:13:07,968 You got any ideas? 341 00:13:08,033 --> 00:13:10,133 Hope it passes. 342 00:13:10,200 --> 00:13:12,234 Wait, wait, wait, wait. 343 00:13:12,300 --> 00:13:14,167 Can this horse run on Saturday? 344 00:13:14,234 --> 00:13:16,033 I don't advise it. 345 00:13:16,100 --> 00:13:18,667 I paid $300,000 for that horse. 346 00:13:18,734 --> 00:13:21,100 You race him like this, 347 00:13:21,167 --> 00:13:24,968 you ain't gonna be able to give him away. 348 00:13:25,033 --> 00:13:26,667 (horse whinnies) 349 00:13:29,868 --> 00:13:31,801 More chianti? 350 00:13:31,868 --> 00:13:32,901 Thank you. 351 00:13:32,968 --> 00:13:33,901 It's a good bottle. 352 00:13:33,968 --> 00:13:36,100 I want to be Italian. 353 00:13:36,167 --> 00:13:40,234 That's, uh, very doable. 354 00:13:40,300 --> 00:13:41,801 What are your terms, Mr. Wilkes? 355 00:13:41,868 --> 00:13:43,067 Well, Mr. Serrano, 356 00:13:43,133 --> 00:13:46,033 I charge a hundred thousand for the new papers, 357 00:13:46,100 --> 00:13:48,934 $35,000 for the onshore Australian accounts, 358 00:13:49,000 --> 00:13:51,801 and a fee of 20% to clean your money. 359 00:13:51,868 --> 00:13:54,567 That's not unreasonable. 360 00:13:54,634 --> 00:13:56,100 Oh, I've never had a complaint. 361 00:13:56,167 --> 00:13:57,601 (chuckles) 362 00:13:57,667 --> 00:13:59,300 You're still alive. 363 00:13:59,367 --> 00:14:01,901 That's the best testimony of all. 364 00:14:04,767 --> 00:14:05,934 What's the timetable? 365 00:14:06,000 --> 00:14:08,100 Well, I'll need to have you sign 366 00:14:08,167 --> 00:14:10,667 a number of bank and immigration documents in the next few days, 367 00:14:10,734 --> 00:14:13,234 then, uh, getting the paperwork back takes about a week. 368 00:14:15,667 --> 00:14:19,734 Did you happen to catch today's Metro section? 369 00:14:19,801 --> 00:14:21,567 I hear Lionel Jones tried 370 00:14:21,634 --> 00:14:24,434 to renegotiate with his last client. 371 00:14:24,501 --> 00:14:27,334 I, uh, I don't operate that way. 372 00:14:27,400 --> 00:14:31,200 Good. Good, then let's call it a deal. 373 00:14:31,267 --> 00:14:33,200 You can't contact me. 374 00:14:33,267 --> 00:14:35,834 I'll call you. 375 00:14:40,300 --> 00:14:43,634 Let's hope our next stakeout is Jenny McCarthy. 376 00:14:43,701 --> 00:14:45,167 I wish. 377 00:14:45,234 --> 00:14:47,167 You think, uh, Serrano's gonna show up? 378 00:14:47,234 --> 00:14:49,267 Tonight? I doubt it. 379 00:14:49,334 --> 00:14:51,501 But I always love your company. 380 00:14:51,567 --> 00:14:53,133 (loud crash) 381 00:14:53,200 --> 00:14:54,534 Holy moley... 382 00:14:54,601 --> 00:14:55,701 What the hell was that? 383 00:15:01,734 --> 00:15:03,200 It's Isiah. 384 00:15:03,267 --> 00:15:06,801 The fall didn't kill him. He's got two slugs in his chest. 385 00:15:10,400 --> 00:15:12,100 Yeah, Nash. 386 00:15:12,167 --> 00:15:13,334 Nash, Isiah's dead. 387 00:15:13,400 --> 00:15:14,801 All right. I'm gonna pick up Karen, 388 00:15:14,868 --> 00:15:16,400 and then I'll be right there. 389 00:15:20,467 --> 00:15:26,133 (indistinct radio transmission) 390 00:15:26,200 --> 00:15:28,801 Ah, I probably should've let you change clothes. 391 00:15:28,868 --> 00:15:32,667 Oh, no, I like to dress for the crime scene. 392 00:15:32,734 --> 00:15:36,667 How often do you keep your dinner reservations? 393 00:15:36,734 --> 00:15:38,501 About 50-50. 394 00:15:38,567 --> 00:15:41,501 Your social life sounds like mine. 395 00:15:41,567 --> 00:15:43,300 (chuckles) What life? 396 00:15:43,367 --> 00:15:45,100 All right, what do we got? 397 00:15:45,167 --> 00:15:46,968 Nothing. No forensics at all. 398 00:15:47,033 --> 00:15:48,667 Which means whoever did this is a pro. 399 00:15:48,734 --> 00:15:49,834 No one heard a thing, 400 00:15:49,901 --> 00:15:51,567 so our guy must have used a silencer. 401 00:15:51,634 --> 00:15:53,033 Then he went out the window. 402 00:15:53,100 --> 00:15:54,801 There wasn't a mark on the door, 403 00:15:54,868 --> 00:15:56,567 so, uh, Isiah must have known the guy, 404 00:15:56,634 --> 00:15:58,100 whoever it was, and let him in. 405 00:15:58,167 --> 00:16:00,200 Kinda all points one way, doesn't it? 406 00:16:00,267 --> 00:16:01,200 Serrano. 407 00:16:01,267 --> 00:16:02,567 And if you want a capper, 408 00:16:02,634 --> 00:16:04,868 those Ohio yellowjackets Serrano special ordered, 409 00:16:04,934 --> 00:16:07,000 looks like the only pills missing. 410 00:16:07,067 --> 00:16:08,901 Mm. If it was one of his street druggies, 411 00:16:08,968 --> 00:16:14,167 I mean, they would have taken his TV, stereo, whatever. 412 00:16:14,234 --> 00:16:16,467 BRIDGES: Harv, get the guys with the white gloves in here. 413 00:16:16,534 --> 00:16:18,434 Have them scour the place top to bottom. 414 00:16:18,501 --> 00:16:20,234 Let's find the hair, let's find the fingerprint... 415 00:16:20,300 --> 00:16:22,901 NADLER: To me, the tremendous rewards of this program are to see how 416 00:16:22,968 --> 00:16:24,834 the techniques of hypnosis used on humans 417 00:16:24,901 --> 00:16:28,634 can work even more effectively on dogs. 418 00:16:28,701 --> 00:16:30,367 NASH: Joe? 419 00:16:30,434 --> 00:16:31,968 Mm? Joe? 420 00:16:32,033 --> 00:16:33,234 You wanna get on this case? 421 00:16:33,300 --> 00:16:34,334 Oh. Yeah, yeah. 422 00:16:34,400 --> 00:16:36,367 Beautiful. I'm out of here. 423 00:16:36,434 --> 00:16:37,834 Shall we? 424 00:16:37,901 --> 00:16:40,367 Even the wily and tenacious Jack Russell terrier can transform 425 00:16:40,434 --> 00:16:42,000 to a very mellow, loving dog. 426 00:16:42,067 --> 00:16:43,067 MAN: Is that right? 427 00:16:43,133 --> 00:16:45,167 Well, dinner turned out okay. 428 00:16:45,234 --> 00:16:47,167 It's not what I expected, 429 00:16:47,234 --> 00:16:49,200 but it was, mm, delicious. 430 00:16:49,267 --> 00:16:50,667 I'm glad you liked it. 431 00:16:50,734 --> 00:16:53,267 This is where I was gonna bring you in the first place. 432 00:16:53,334 --> 00:16:55,267 Yeah, I, I get that. That makes sense. 433 00:16:55,334 --> 00:16:59,200 Oh... Got a little profile workin' on me? 434 00:16:59,267 --> 00:17:03,467 A picture is forming, but it's not complete. 435 00:17:03,534 --> 00:17:05,534 How long have you been on the job? 436 00:17:05,601 --> 00:17:08,834 20 years. 437 00:17:08,901 --> 00:17:11,367 And why do you still do it? 438 00:17:13,300 --> 00:17:15,534 I like it. 439 00:17:15,601 --> 00:17:18,300 You never know what the hell's gonna happen. 440 00:17:18,367 --> 00:17:19,968 And it's fun. 441 00:17:20,033 --> 00:17:24,334 I guess when it stops being fun, I'll stop doing it. 442 00:17:24,400 --> 00:17:27,267 How about you? 443 00:17:27,334 --> 00:17:29,901 12, but it feels like 20. 444 00:17:29,968 --> 00:17:30,901 I can relate. (chuckles) 445 00:17:30,968 --> 00:17:32,267 But like you, 446 00:17:32,334 --> 00:17:35,634 the thing I like best are the unexpected moments... 447 00:17:35,701 --> 00:17:39,434 like this one. 448 00:17:41,067 --> 00:17:42,200 MAN: Your check, Inspector. 449 00:17:42,267 --> 00:17:43,200 Thank you. 450 00:17:43,267 --> 00:17:44,334 I said I'd buy. 451 00:17:44,400 --> 00:17:46,801 Oh, no, no, no, no, I got it, I got it. 452 00:17:46,868 --> 00:17:50,267 "$15.95"? 453 00:17:50,334 --> 00:17:52,734 (chuckles) It's Chinatown, Jake. 454 00:17:52,801 --> 00:17:54,601 (chuckles) 455 00:17:57,801 --> 00:18:00,534 Ah, very nice. 456 00:18:00,601 --> 00:18:03,567 Thank you. 457 00:18:03,634 --> 00:18:06,968 "You are never selfish with your advice or help." 458 00:18:07,033 --> 00:18:09,067 Boy, that's an understatement if I ever heard one. 459 00:18:09,133 --> 00:18:10,567 (chuckles) What's yours? 460 00:18:10,634 --> 00:18:14,501 (clears throat) 461 00:18:14,567 --> 00:18:21,200 (speaks Chinese) 462 00:18:21,267 --> 00:18:22,734 Give me that. 463 00:18:22,801 --> 00:18:25,267 That's the, uh, Chinese version. 464 00:18:25,334 --> 00:18:29,767 Well, my version is "You will meet a mysterious stranger." 465 00:18:32,667 --> 00:18:34,767 (phone rings) 466 00:18:34,834 --> 00:18:36,634 Bad timing. 467 00:18:36,701 --> 00:18:39,167 (phone beeps) 468 00:18:39,234 --> 00:18:41,767 Nash. 469 00:18:41,834 --> 00:18:44,300 No, no, no. No, I got it. 470 00:18:44,367 --> 00:18:47,267 Yeah, we'll be right there. Okay. 471 00:18:47,334 --> 00:18:49,801 I think we may have just gotten ourselves a lead. 472 00:18:51,367 --> 00:18:54,834 You got any brothers or sisters? 473 00:18:54,901 --> 00:18:56,968 I've got a sister-- Stacy. 474 00:18:57,033 --> 00:18:59,701 She's an assistant district attorney. 475 00:18:59,767 --> 00:19:03,100 I had a brother-- Bobby, but, uh, he went to Vietnam 476 00:19:03,167 --> 00:19:04,934 and ended up MIA. 477 00:19:05,000 --> 00:19:07,033 Sorry to hear that. 478 00:19:07,100 --> 00:19:08,901 Ah, it was a long time ago. 479 00:19:08,968 --> 00:19:12,634 In fact, this was his car. 480 00:19:12,701 --> 00:19:14,000 It's still on loan. 481 00:19:14,067 --> 00:19:15,868 It belonged to Bobby. 482 00:19:19,367 --> 00:19:20,567 What about you? 483 00:19:20,634 --> 00:19:23,367 I'm an only child. Can't you tell? 484 00:19:23,434 --> 00:19:24,434 Hey, baby. Whoa! Whoa! 485 00:19:24,501 --> 00:19:25,801 Do you want a short life, dirtball? 486 00:19:25,868 --> 00:19:27,868 See, that's a citizen complaint right there. 487 00:19:27,934 --> 00:19:29,467 Hold on. Hold your horses here. 488 00:19:29,534 --> 00:19:30,934 Who's this guy? 489 00:19:31,000 --> 00:19:32,934 Who's the sister with the big gun? 490 00:19:33,000 --> 00:19:35,067 This is Karen Decker. She's a detective from Chicago. 491 00:19:35,133 --> 00:19:36,801 Karen, this is Justice Scott. 492 00:19:36,868 --> 00:19:38,501 He's a snitch from San Francisco. 493 00:19:38,567 --> 00:19:40,868 I prefer the term "Minister of Information." 494 00:19:40,934 --> 00:19:42,467 Get in. Thank you. 495 00:19:44,167 --> 00:19:47,567 Come on, Nash. We holding up traffic. 496 00:19:47,634 --> 00:19:51,567 Did I tell you I think this is a crazy idea? 497 00:19:51,634 --> 00:19:53,834 Yeah, about two dozen times, Nick. 498 00:19:53,901 --> 00:19:55,100 I don't get it, Dad. 499 00:19:55,167 --> 00:19:57,701 How can you have a horse and never ride it? 500 00:19:57,767 --> 00:19:59,634 You know, son, I'm a little too nervous 501 00:19:59,701 --> 00:20:02,601 to discuss this right now, if you don't mind. 502 00:20:02,667 --> 00:20:03,601 No problem. 503 00:20:03,667 --> 00:20:05,634 Dr. Nadler, uh, how'd it go? 504 00:20:05,701 --> 00:20:07,367 Well, I, I'm pleased. Yeah? 505 00:20:07,434 --> 00:20:09,267 I've never actually done this type of treatment 506 00:20:09,334 --> 00:20:12,367 on a horse before, but he seems to be under. 507 00:20:12,434 --> 00:20:14,634 Oh, great. Uh, can we see? 508 00:20:14,701 --> 00:20:18,267 All right, but please be very quiet. 509 00:20:23,133 --> 00:20:25,400 DOMINGUEZ: Is he, uh, hypnotized now? 510 00:20:25,467 --> 00:20:27,567 I've never seen a hypnotized horse before. 511 00:20:27,634 --> 00:20:28,567 How can you tell? 512 00:20:28,634 --> 00:20:29,968 Shh! 513 00:20:30,033 --> 00:20:33,734 What sort of suggestion would you like me to introduce? 514 00:20:33,801 --> 00:20:36,534 Suggest that he doesn't need to be depressed. 515 00:20:36,601 --> 00:20:37,868 Yeah. Yeah, that's right. 516 00:20:37,934 --> 00:20:41,234 And also that it's, it's okay to run fast. 517 00:20:41,300 --> 00:20:43,567 Especially this Saturday 518 00:20:43,634 --> 00:20:46,167 at the mile-and-an-eighth $130,000 stake race. 519 00:20:46,234 --> 00:20:48,701 It's okay to run as fast as he can. Fast. 520 00:20:48,767 --> 00:20:51,300 Mile-and-an-eighth stakes race this Saturday. 521 00:20:51,367 --> 00:20:52,901 Got it. 522 00:20:52,968 --> 00:20:55,567 Well, if this is the man you're lookin' for, I can help you. 523 00:20:55,634 --> 00:20:57,000 That would be him. 524 00:20:57,067 --> 00:20:59,567 Serrano. I know where he is right this second. 525 00:20:59,634 --> 00:21:01,968 Right now? 526 00:21:02,033 --> 00:21:03,300 What? 527 00:21:03,367 --> 00:21:06,234 Is she here on some remedial training program? 528 00:21:06,300 --> 00:21:07,267 You wanna 529 00:21:07,334 --> 00:21:09,267 get remedial, we can get remedial. 530 00:21:09,334 --> 00:21:11,734 Relax. He just wants to get paid. 531 00:21:11,801 --> 00:21:13,400 $200. 532 00:21:13,467 --> 00:21:14,734 What? 533 00:21:14,801 --> 00:21:15,801 Pay him. 534 00:21:15,868 --> 00:21:17,968 Excuse me. Who's informant is he? 535 00:21:18,033 --> 00:21:19,100 Hey, Chicago, 536 00:21:19,167 --> 00:21:22,334 I just spent my last 20 bucks on dinner. 537 00:21:22,400 --> 00:21:23,968 JUSTICE: Come on. Give it up. 538 00:21:26,200 --> 00:21:26,968 (sighs) 539 00:21:27,033 --> 00:21:28,901 Just get us Serrano. 540 00:21:28,968 --> 00:21:32,734 Okay. He's in my friend Mario's Canadian massage parlor 541 00:21:32,801 --> 00:21:34,133 down on Howard and Spear. 542 00:21:34,200 --> 00:21:35,167 Canadian massage parlor? 543 00:21:35,234 --> 00:21:36,634 See, the Oriental 544 00:21:36,701 --> 00:21:40,200 angle's gotten a little too competitive, and frankly, passé. 545 00:21:44,167 --> 00:21:45,234 BRIDGES: This is it? 546 00:21:45,300 --> 00:21:46,434 JUSTICE: That's it. 547 00:21:46,501 --> 00:21:48,834 Home of the two- for-one special. 548 00:21:48,901 --> 00:21:49,968 Nice doin' business with you. 549 00:21:50,033 --> 00:21:51,000 Come back again sometime. 550 00:21:51,067 --> 00:21:52,434 I'm outta here. Peace! 551 00:21:52,501 --> 00:21:54,367 Stay alive. 552 00:21:56,901 --> 00:21:57,834 Good evening. 553 00:21:57,901 --> 00:22:00,534 We're looking for Julio Serrano. 554 00:22:00,601 --> 00:22:03,434 Je regrete, monsieurs, je ne parle pas l'anglais. 555 00:22:05,534 --> 00:22:06,501 Uh-huh. 556 00:22:06,567 --> 00:22:08,434 (speaks French) 557 00:22:08,501 --> 00:22:09,767 Formidable! 558 00:22:09,834 --> 00:22:11,334 (speaks French) 559 00:22:12,501 --> 00:22:13,734 Jerks. 560 00:22:19,667 --> 00:22:20,601 MAN: Hey, man! 561 00:22:20,667 --> 00:22:22,100 Oop. Sorry. 562 00:22:22,167 --> 00:22:23,100 Excuse me. 563 00:22:23,167 --> 00:22:24,434 Didn't know that was possible. 564 00:22:24,501 --> 00:22:26,033 I guess they ran a little short 565 00:22:26,100 --> 00:22:27,033 on Canadian masseuses, huh? 566 00:22:27,100 --> 00:22:28,067 MAN: Do you mind? 567 00:22:28,133 --> 00:22:30,033 Whoa! How do you do that, bub? 568 00:22:30,100 --> 00:22:32,601 MAN: Who the hell are you? Where are Monique and Bridget? 569 00:22:35,367 --> 00:22:36,100 Serrano! 570 00:22:36,167 --> 00:22:37,734 Freeze! (girl gasps) 571 00:22:39,968 --> 00:22:41,868 (girl gasping) 572 00:22:44,968 --> 00:22:45,901 Hey! 573 00:22:45,968 --> 00:22:46,968 (woman shrieks) 574 00:22:49,133 --> 00:22:50,434 Get down! 575 00:22:50,501 --> 00:22:51,934 (gunshot) 576 00:22:52,000 --> 00:22:53,767 (women shrieking) 577 00:23:06,934 --> 00:23:08,567 Move! Move! 578 00:23:08,634 --> 00:23:09,200 Hey! Hey! 579 00:23:34,834 --> 00:23:37,868 * * 580 00:23:43,968 --> 00:23:46,634 Stop the train! 581 00:23:46,701 --> 00:23:48,801 Stop! Stop the train! 582 00:23:48,868 --> 00:23:50,801 Police! 583 00:23:54,868 --> 00:23:56,300 He's in the muni car! 584 00:23:56,367 --> 00:23:57,400 Let's go! 585 00:23:57,467 --> 00:24:00,100 Not a chance, Chicago. 586 00:24:00,167 --> 00:24:02,968 We'll never beat him to the next stop. 587 00:24:04,601 --> 00:24:06,200 Why didn't you run? 588 00:24:06,267 --> 00:24:07,868 I don't like to run. 589 00:24:07,934 --> 00:24:10,267 Besides all that, I knew Serrano was gone 590 00:24:10,334 --> 00:24:12,968 the moment he hit the stairs. 591 00:24:16,300 --> 00:24:18,567 (chuckles): Are you gonna be okay? 592 00:24:21,234 --> 00:24:23,834 He was right through the glass. 593 00:24:25,234 --> 00:24:27,000 It's all right. 594 00:24:27,067 --> 00:24:28,667 You can take it out on me. 595 00:24:28,734 --> 00:24:31,334 As long as you promise not to shoot me. 596 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 I don't make promises. 597 00:24:33,067 --> 00:24:35,467 You know, you didn't need to walk me home. 598 00:24:35,534 --> 00:24:37,968 I'm a big girl. Oh, it's not for you. 599 00:24:38,033 --> 00:24:40,901 It's for the safety of the rest of the folks here in San Francisco. 600 00:24:40,968 --> 00:24:42,400 KAREN (laughs): Funny. 601 00:24:42,467 --> 00:24:44,234 (laughs): I wasn't being funny. 602 00:24:44,300 --> 00:24:45,434 I'm serious. 603 00:24:45,501 --> 00:24:47,100 (chuckles softly) 604 00:24:47,167 --> 00:24:48,767 Yeah? Well, come here. 605 00:24:48,834 --> 00:24:52,033 I want to show you how we do something else in Chicago. 606 00:24:52,100 --> 00:24:53,367 Wait a minute, sister. 607 00:24:53,434 --> 00:24:55,901 I may have something to say about this, you know. 608 00:24:55,968 --> 00:24:57,901 I'm thinking. 609 00:24:57,968 --> 00:24:59,567 So think. 610 00:25:10,434 --> 00:25:12,033 Was he happy this morning, Gordon? 611 00:25:14,033 --> 00:25:16,567 How's this work, uh, one spit, yes, two spits, no? 612 00:25:16,634 --> 00:25:19,067 GORDON: Here he comes. 613 00:25:22,234 --> 00:25:25,501 Oh, man, that is one fast horse! 614 00:25:28,234 --> 00:25:29,300 What's the matter? 615 00:25:29,367 --> 00:25:30,400 How'd he do? 616 00:25:30,467 --> 00:25:32,834 Your horse... 617 00:25:32,901 --> 00:25:36,467 just ran the fastest split I've ever seen on this track. 618 00:25:36,534 --> 00:25:39,667 Why... that's blinding speed! 619 00:25:39,734 --> 00:25:42,400 That's Kentucky Derby speed! 620 00:25:42,467 --> 00:25:44,367 (laughter) 621 00:25:44,434 --> 00:25:46,300 We're gonna be rich! 622 00:25:46,367 --> 00:25:47,801 Kentucky Derby, huh? 623 00:25:47,868 --> 00:25:50,334 Yeah! All right! 624 00:25:52,400 --> 00:25:54,701 Hey, morning, Nash-man. 625 00:25:54,767 --> 00:25:56,801 Where's, uh, Karen? 626 00:25:56,868 --> 00:25:58,801 Uh, sleeping in. 627 00:25:58,868 --> 00:26:01,300 Oh, yeah? You say that with authority. 628 00:26:01,367 --> 00:26:02,968 And that's all I'm saying. 629 00:26:03,033 --> 00:26:05,467 Well, you know what, I'm in such a good mood 630 00:26:05,534 --> 00:26:07,968 this morning, I'm not even gonna pry. 631 00:26:08,033 --> 00:26:09,901 Dare I ask? 632 00:26:09,968 --> 00:26:13,367 Bubba, you are looking at a soon to be rich man. 633 00:26:13,434 --> 00:26:16,834 And also, you are the son of a soon to be rich man. 634 00:26:16,901 --> 00:26:18,634 You're gonna adopt me? 635 00:26:18,701 --> 00:26:21,534 No, your dad is soon to be rich. 636 00:26:21,601 --> 00:26:23,434 Listen, I was just down at the track. 637 00:26:23,501 --> 00:26:25,167 I watched Mr. Woody's morning workout. 638 00:26:25,234 --> 00:26:26,968 He broke three track records. 639 00:26:27,033 --> 00:26:28,133 What? 640 00:26:28,200 --> 00:26:30,033 Man, this sucker blazes, man! 641 00:26:30,100 --> 00:26:32,534 He's a cross between Secretariat and a Millenium Falcon. 642 00:26:32,601 --> 00:26:34,200 You're kidding. I'm not kidding. 643 00:26:34,267 --> 00:26:36,267 As a matter of fact, I'm going to, uh, 644 00:26:36,334 --> 00:26:39,033 put down the insurance money I got on the bar on him. 645 00:26:39,100 --> 00:26:41,000 O-On a bet? Mm-hmm. 646 00:26:41,067 --> 00:26:43,868 (chuckles): No, no, no, no, tell me you're not doing that. 647 00:26:43,934 --> 00:26:46,033 Man, it's gonna be five-to-one odds at post time. 648 00:26:46,100 --> 00:26:47,734 You know what my payoff's gonna be? 649 00:26:49,167 --> 00:26:50,934 Here's the litmus test. 650 00:26:51,000 --> 00:26:52,601 Did you tell Inger? 651 00:26:52,667 --> 00:26:54,467 Look, you know Gordon, the trainer? 652 00:26:54,534 --> 00:26:56,601 He knows every other horse in the race. 653 00:26:56,667 --> 00:26:58,901 He said Mr. Woody's gonna win in a cakewalk. 654 00:26:58,968 --> 00:27:01,234 Man, he got it right from the horse's mouth. 655 00:27:01,300 --> 00:27:04,367 Yeah? Well, I want it from the other nine horses. 656 00:27:04,434 --> 00:27:05,701 Doubting Thomas. 657 00:27:05,767 --> 00:27:07,634 Well, good morning, gentlemen. 658 00:27:07,701 --> 00:27:09,801 And, uh, who's he? 659 00:27:09,868 --> 00:27:13,300 David Wilkes-- Serrano's newest business partner. 660 00:27:13,367 --> 00:27:15,501 Oh, really? Yeah. Mr. Wilkes is a money launderer 661 00:27:15,567 --> 00:27:18,367 with an open warrant from his latest prior, 662 00:27:18,434 --> 00:27:20,234 so we take a look around his place. 663 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 Guess what we find? 664 00:27:21,367 --> 00:27:24,234 Passport photos of Julio Serrano. 665 00:27:24,300 --> 00:27:26,534 Nice job. 666 00:27:26,601 --> 00:27:29,667 And is, uh, Mr. Wilkes cooperative? 667 00:27:29,734 --> 00:27:32,133 Well, I took a further look onto his desk, 668 00:27:32,200 --> 00:27:34,567 and I noticed some deposit receipts from offshore accounts 669 00:27:34,634 --> 00:27:36,767 that didn't look particularly kosher to me, Nash. 670 00:27:36,834 --> 00:27:38,767 So I mentioned a number of tax forms, 671 00:27:38,834 --> 00:27:40,501 asked him if he'd ever filed them, 672 00:27:40,567 --> 00:27:44,901 and, uh, that's about the time that Mr. Wilkes became 673 00:27:44,968 --> 00:27:46,367 particularly cooperative. 674 00:27:46,434 --> 00:27:47,801 So he's ready to sing. 675 00:27:47,868 --> 00:27:49,367 (chuckles) 676 00:27:49,434 --> 00:27:50,734 You're awesome, Harv. 677 00:27:50,801 --> 00:27:53,033 Yeah, well, I knew that doing my own taxes 678 00:27:53,100 --> 00:27:54,300 would someday come in handy. 679 00:27:55,701 --> 00:27:59,868 Let's take Mr. Wilkes to our own private little chatroom. 680 00:27:59,934 --> 00:28:02,167 Where do we find Julio Serrano? 681 00:28:02,234 --> 00:28:04,701 I-I don't know. 682 00:28:04,767 --> 00:28:06,901 I have a thought for you: 683 00:28:06,968 --> 00:28:08,734 IRS. 684 00:28:08,801 --> 00:28:11,133 Look, I want to tell you, but I can't. 685 00:28:11,200 --> 00:28:12,834 Serrano is a paranoid. 686 00:28:12,901 --> 00:28:14,901 He won't let me call or contact him. 687 00:28:14,968 --> 00:28:16,434 He calls me. 688 00:28:16,501 --> 00:28:19,067 All right, when did you last hear from him? 689 00:28:19,133 --> 00:28:20,367 This morning. 690 00:28:20,434 --> 00:28:23,000 He came to my place to get those passport photos. 691 00:28:23,067 --> 00:28:25,434 And... we had dinner last night. 692 00:28:26,801 --> 00:28:29,200 You had dinner last night? 693 00:28:29,267 --> 00:28:30,000 Yeah. 694 00:28:33,701 --> 00:28:36,033 Where? What time was it? 695 00:28:36,100 --> 00:28:38,834 Uh, it was about 8:00 to 10:00. 696 00:28:38,901 --> 00:28:42,767 Uh, place called Silvia's on Lawton, out in the Sunset.. 697 00:28:42,834 --> 00:28:45,467 Yeah, yeah, I know about it, uh, down near the beach. 698 00:28:45,534 --> 00:28:48,033 Are you sure it was between 8:00 and 10:00? 699 00:28:48,100 --> 00:28:50,734 Absolutely positive. 700 00:28:53,400 --> 00:28:55,300 Uh, excuse us for a minute. 701 00:28:58,868 --> 00:29:00,667 (sighs) 702 00:29:00,734 --> 00:29:02,501 Did he just say that? 703 00:29:02,567 --> 00:29:06,167 Bastard gave Serrano an alibi, and he didn't even know it. 704 00:29:06,234 --> 00:29:10,000 Well, if Serrano didn't kill Isiah Harper, then who did? 705 00:29:13,167 --> 00:29:15,868 Do you know Isiah Harper? 706 00:29:15,934 --> 00:29:17,200 No. 707 00:29:17,267 --> 00:29:18,701 Ever heard the name? 708 00:29:18,767 --> 00:29:21,033 No, I haven't, no. 709 00:29:21,100 --> 00:29:23,601 Do you know why Serrano left Chicago? 710 00:29:23,667 --> 00:29:26,067 (chuckles): Yes, he said there was a dirty cop there 711 00:29:26,133 --> 00:29:27,567 that was trying to kill him. 712 00:29:29,868 --> 00:29:32,801 Did he say what the cop's name was? 713 00:29:32,868 --> 00:29:35,234 No. 714 00:29:35,300 --> 00:29:38,300 All right, what were his exact words? 715 00:29:38,367 --> 00:29:42,434 Well, he said there was this dirty cop 716 00:29:42,501 --> 00:29:45,667 stealing money off the top of drug deals the cop was taking down. 717 00:29:45,734 --> 00:29:48,033 So Serrano set the cop up. 718 00:29:48,100 --> 00:29:50,601 He broke in, stole the cop's stash of dirty cash 719 00:29:50,667 --> 00:29:52,834 and... hit the road. 720 00:29:57,200 --> 00:30:00,767 The, uh, cash that you were gonna launder for, uh, Serrano. 721 00:30:00,834 --> 00:30:03,200 Correct. 722 00:30:04,434 --> 00:30:05,834 (chuckles) 723 00:30:05,901 --> 00:30:08,534 Ripping off a dirty cop, that's, uh, 724 00:30:08,601 --> 00:30:10,634 almost a perfect crime, isn't it? 725 00:30:12,901 --> 00:30:17,167 Yeah. Unless the dirty cop finds you and kills you. 726 00:30:19,267 --> 00:30:22,968 Man, how did we get snowed so bad? 727 00:30:23,033 --> 00:30:24,801 It happens. 728 00:30:24,868 --> 00:30:27,234 All right, let's assume it's her. 729 00:30:27,300 --> 00:30:29,234 (chuckles): For the sake of argument. 730 00:30:29,300 --> 00:30:31,968 Okay, she's using us to lead her to Serrano 731 00:30:32,033 --> 00:30:33,968 so she can kill him, right? 732 00:30:34,033 --> 00:30:35,133 That's right. 733 00:30:35,200 --> 00:30:37,567 And maybe even get her money back. 734 00:30:37,634 --> 00:30:39,267 So she killed Isiah Harper 735 00:30:39,334 --> 00:30:42,133 so she'd get a lead on Serrano ahead of us, huh? 736 00:30:42,200 --> 00:30:45,868 Yep. And used me as the alibi. 737 00:30:45,934 --> 00:30:48,968 Man, that is cold. 738 00:30:49,033 --> 00:30:51,767 Tell me about it, brother. 739 00:30:51,834 --> 00:30:53,801 So, how do we play it? 740 00:30:55,968 --> 00:30:58,367 Keep working the case. 741 00:30:58,434 --> 00:31:01,501 Pretend like nothing's changed. 742 00:31:01,567 --> 00:31:05,501 We need to find Serrano and keep him alive, if we can. 743 00:31:05,567 --> 00:31:08,167 Yeah, well, he is the key, isn't he? 744 00:31:08,234 --> 00:31:09,501 Yep. 745 00:31:09,567 --> 00:31:12,234 When she gets here, 746 00:31:12,300 --> 00:31:14,534 I'll take her someplace, distract her. 747 00:31:14,601 --> 00:31:17,334 You and Evan go over and search her hotel room, 748 00:31:17,400 --> 00:31:22,167 see if you can find a gun, a silencer... anything. 749 00:31:23,267 --> 00:31:25,334 (sighs): Okay, bub. 750 00:31:32,133 --> 00:31:34,434 KAREN: So, where are we going? 751 00:31:34,501 --> 00:31:38,767 We're, uh, gonna go visit a guy by the name of Jimmy Riggio. 752 00:31:38,834 --> 00:31:41,100 He's an outfit guy here in town. 753 00:31:41,167 --> 00:31:42,501 I know Riggio. 754 00:31:42,567 --> 00:31:43,868 He's out of Chicago. 755 00:31:43,934 --> 00:31:46,300 He and Serrano did time together. 756 00:31:46,367 --> 00:31:48,434 You're subdued today. 757 00:31:51,534 --> 00:31:54,400 It's just part of the profile. 758 00:31:54,467 --> 00:31:58,334 Just when I thought I was getting to know you. 759 00:31:58,400 --> 00:31:59,734 (chuckles) 760 00:31:59,801 --> 00:32:02,234 There's always a new wrinkle, isn't there? 761 00:32:02,300 --> 00:32:03,567 Yeah. 762 00:32:04,868 --> 00:32:08,033 You know, back in Chicago, Riggio's claim to fame 763 00:32:08,100 --> 00:32:11,033 was reputedly selling $7 million of cocaine 764 00:32:11,100 --> 00:32:14,000 in one month at age 24. 765 00:32:14,067 --> 00:32:15,334 (whistles) 766 00:32:15,400 --> 00:32:17,467 That'll keep you in sneakers, won't it? 767 00:32:17,534 --> 00:32:20,567 Yeah. What would you do with that kind of money? 768 00:32:23,734 --> 00:32:26,367 I'd go someplace far, far away. 769 00:32:26,434 --> 00:32:28,367 How about Tuscany? 770 00:32:28,434 --> 00:32:30,834 That's where I've always wanted to go. 771 00:32:30,901 --> 00:32:33,100 Tuscany's good. 772 00:32:33,167 --> 00:32:34,868 I like Italian food. 773 00:32:35,968 --> 00:32:37,901 (phone rings) Oh. 774 00:32:41,200 --> 00:32:42,634 Karen Decker. 775 00:32:42,701 --> 00:32:45,133 MAN: Hey, I got that information. Yeah, go ahead. 776 00:32:45,200 --> 00:32:48,534 Well, Serrano's staying at the Hightower Bay Hotel... 777 00:32:51,033 --> 00:32:52,734 Uh-huh. Right. 778 00:32:52,801 --> 00:32:55,734 Let me check on that and get back to you. 779 00:32:55,801 --> 00:32:57,033 Thanks. 780 00:32:57,100 --> 00:32:58,200 Nash, 781 00:32:58,267 --> 00:33:00,000 can you drop me back at the hotel? 782 00:33:00,067 --> 00:33:02,701 I, uh, got a little crisis on one of my other cases 783 00:33:02,767 --> 00:33:04,167 back in Chicago. 784 00:33:04,234 --> 00:33:06,534 All my paperwork's back in my room. 785 00:33:06,601 --> 00:33:09,200 Sure. How about right after the interview? 786 00:33:09,267 --> 00:33:12,234 No, it's important-- I really have to get back. 787 00:33:13,868 --> 00:33:15,234 All right. 788 00:33:22,100 --> 00:33:23,868 Hey, Joe. Huh? 789 00:33:23,934 --> 00:33:26,968 Check this out. 790 00:33:27,033 --> 00:33:28,801 What do you got? 791 00:33:28,868 --> 00:33:31,133 What the hell is that? 792 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 It's a contact sheet. 793 00:33:33,067 --> 00:33:35,434 Drug dealers use it to put all their contacts 794 00:33:35,501 --> 00:33:37,367 on one easy-to-hide piece of paper. 795 00:33:37,434 --> 00:33:38,834 Except it's in code. 796 00:33:38,901 --> 00:33:40,667 If this is from Isiah Harper's. 797 00:33:40,734 --> 00:33:42,767 That puts Karen at the murder scene, right? 798 00:33:42,834 --> 00:33:44,868 Yeah, well, we got to prove it first. 799 00:33:44,934 --> 00:33:46,767 We got to crack this code now. 800 00:33:46,834 --> 00:33:48,767 Room service. 801 00:33:48,834 --> 00:33:50,100 Breakfast is served. 802 00:33:51,133 --> 00:33:51,834 Serrano! 803 00:34:11,701 --> 00:34:13,400 Come on. Stairs. 804 00:34:25,734 --> 00:34:27,000 I'll walk you up. 805 00:34:27,067 --> 00:34:29,000 No, no. It'll take too long. 806 00:34:29,067 --> 00:34:30,834 I'll call you when I'm done. 807 00:34:32,133 --> 00:34:33,601 Ma'am. 808 00:34:33,667 --> 00:34:35,567 Thank you. 809 00:34:52,567 --> 00:34:56,067 Excuse me, where can I get a cab besides the front entrance? 810 00:34:56,133 --> 00:34:57,868 There's another stand on the plaza 811 00:34:57,934 --> 00:34:59,934 through those doors, ma'am. Thank you. 812 00:35:12,267 --> 00:35:14,200 (phone rings) 813 00:35:15,300 --> 00:35:16,667 Nash. 814 00:35:16,734 --> 00:35:17,801 Nash-man, it's me. 815 00:35:17,868 --> 00:35:19,167 Hey, listen, we ran into Serrano. 816 00:35:19,234 --> 00:35:20,400 He came to the hotel 817 00:35:20,467 --> 00:35:22,234 to try to take out Karen but saw us instead. 818 00:35:22,300 --> 00:35:24,400 NASH: Really. Where is he now? 819 00:35:24,467 --> 00:35:25,767 We're looking for him. 820 00:35:25,834 --> 00:35:28,467 What are you doing? 821 00:35:28,534 --> 00:35:30,567 Following Karen. 822 00:35:30,634 --> 00:35:31,701 She's up to something. 823 00:35:31,767 --> 00:35:32,868 She's headed outside 824 00:35:32,934 --> 00:35:34,300 toward the plaza escalators. 825 00:35:34,367 --> 00:35:36,734 Okay, we'll meet you there. 826 00:36:04,701 --> 00:36:08,167 * * 827 00:36:30,601 --> 00:36:32,467 Serrano's down here; I just saw him. 828 00:36:32,534 --> 00:36:33,701 Where's Karen? 829 00:36:33,767 --> 00:36:35,167 That's the million- dollar question. 830 00:36:35,234 --> 00:36:36,300 Joe, try there. 831 00:36:36,367 --> 00:36:37,834 Evan, back inside. 832 00:36:37,901 --> 00:36:39,567 Right. 833 00:36:52,534 --> 00:36:54,968 Police! Get down! 834 00:36:55,033 --> 00:36:56,801 (gunshot, people yelling) 835 00:36:56,868 --> 00:36:58,968 Stay down! Stay down! 836 00:37:00,501 --> 00:37:01,934 Serrano! 837 00:37:02,000 --> 00:37:03,601 Give it up! 838 00:37:05,200 --> 00:37:07,133 We want to cut a deal! 839 00:37:14,133 --> 00:37:15,501 I just saw Karen. 840 00:37:15,567 --> 00:37:18,067 Go around that way and cut her off over here. 841 00:37:20,534 --> 00:37:22,100 (shouts) 842 00:37:24,133 --> 00:37:25,901 Don't do it. 843 00:37:25,968 --> 00:37:29,234 Why not? I'm dead any way you look at it. 844 00:37:30,300 --> 00:37:31,334 Drop it! 845 00:37:32,968 --> 00:37:35,734 (gunshots, woman screams) 846 00:37:43,067 --> 00:37:44,834 He's dead. 847 00:37:46,634 --> 00:37:47,901 You saved my life. 848 00:37:56,767 --> 00:38:00,367 The room key in Serrano's pocket is from the Hightower Bay Hotel. 849 00:38:00,434 --> 00:38:02,601 He checked in with a lot of luggage. 850 00:38:02,667 --> 00:38:04,000 All three are fully loaded 851 00:38:04,067 --> 00:38:07,000 and, uh, rough count is about $1.4 million. 852 00:38:07,067 --> 00:38:09,501 Great. We kill the guy for her, 853 00:38:09,567 --> 00:38:13,133 and she walks away with her money. 854 00:38:13,200 --> 00:38:15,968 Not necessarily. 855 00:38:16,033 --> 00:38:18,534 You guys keep this money down here out of sight 856 00:38:18,601 --> 00:38:21,033 and don't say a word to anybody about the count. 857 00:38:21,100 --> 00:38:22,667 HARVEY: Got it. 858 00:38:25,734 --> 00:38:29,200 Well, I appreciate that, Chief, but credit should go the SFPD. 859 00:38:29,267 --> 00:38:31,567 They made it happen. 860 00:38:31,634 --> 00:38:33,067 Yes. 861 00:38:33,133 --> 00:38:34,400 Well, thank you. 862 00:38:34,467 --> 00:38:35,868 Uh-huh, bye. 863 00:38:37,133 --> 00:38:39,934 Here's copies of all the Chicago PD reports. 864 00:38:40,000 --> 00:38:42,767 All I need is the transfer on Serrano's money. 865 00:38:42,834 --> 00:38:45,100 Got it right here. 866 00:38:45,167 --> 00:38:46,601 You headed straight back to Chicago? 867 00:38:46,667 --> 00:38:49,901 Yeah. I have a 5:15 plane. 868 00:38:49,968 --> 00:38:51,934 I'm gonna miss you, Nash. 869 00:38:52,000 --> 00:38:56,100 Meeting you was the best part of my trip. 870 00:38:56,167 --> 00:38:58,601 Well, maybe I'll run into you sometime. 871 00:38:58,667 --> 00:39:00,267 Well, I hope so. 872 00:39:00,334 --> 00:39:03,267 If I ever get to Tuscany, will you visit me? 873 00:39:04,534 --> 00:39:07,734 (chuckles): I just might. 874 00:39:07,801 --> 00:39:09,734 I'd like that. 875 00:39:11,801 --> 00:39:13,767 Here's your transfer order form. 876 00:39:13,834 --> 00:39:16,601 And from what I was told, the carrier service 877 00:39:16,667 --> 00:39:19,434 will deliver the $500,000 in Chicago on Monday. 878 00:39:19,501 --> 00:39:22,300 This is the receipt for the $500,000? 879 00:39:22,367 --> 00:39:23,501 Yeah. 880 00:39:23,567 --> 00:39:26,234 That's our department form. 881 00:39:32,000 --> 00:39:33,934 Thanks. 882 00:39:43,767 --> 00:39:45,534 See you, Nash. 883 00:39:45,601 --> 00:39:47,667 Bye, Karen. 884 00:39:50,801 --> 00:39:52,734 Did she just ice us? 885 00:39:52,801 --> 00:39:55,834 I mean, that was the coolest reaction I've ever seen. 886 00:39:55,901 --> 00:39:58,734 If she gets on that plane and goes back to Chicago, 887 00:39:58,801 --> 00:40:00,434 we will never touch her. 888 00:40:00,501 --> 00:40:02,267 Man, we've got evidence. 889 00:40:02,334 --> 00:40:05,801 Enough to make a case against the hero cop from Chicago? 890 00:40:05,868 --> 00:40:07,334 I don't think so. 891 00:40:07,400 --> 00:40:09,868 Man, if I was her, I'd take the 500 grand 892 00:40:09,934 --> 00:40:12,934 and, you know, consider myself lucky to get out of town. 893 00:40:13,000 --> 00:40:17,167 She's not the type that's gonna play it safe, bubba. 894 00:40:17,234 --> 00:40:20,634 But, then, I've been wrong about her before. 895 00:40:35,367 --> 00:40:38,300 I guess you missed your flight. 896 00:40:38,367 --> 00:40:41,033 You pissed me off. 897 00:40:41,100 --> 00:40:43,634 Don't think for a minute I won't kill you. 898 00:40:47,801 --> 00:40:50,100 You were good, Nash. 899 00:40:50,167 --> 00:40:51,667 Real good. 900 00:40:51,734 --> 00:40:54,067 But it wasn't worth a million dollars. 901 00:40:55,534 --> 00:40:57,167 (door closes) 902 00:40:57,234 --> 00:40:58,801 Now, drive. 903 00:41:05,767 --> 00:41:07,534 (starts engine) 904 00:41:08,634 --> 00:41:11,000 So, tell me something. 905 00:41:11,067 --> 00:41:12,701 Why'd you do it? 906 00:41:12,767 --> 00:41:15,367 Just give me the money, Nash. 907 00:41:16,601 --> 00:41:18,634 What do you say we split it? 908 00:41:18,701 --> 00:41:19,801 Ha! 909 00:41:19,868 --> 00:41:22,534 Sorry, I earned it. (chuckles) 910 00:41:22,601 --> 00:41:25,234 No, you didn't. 911 00:41:25,300 --> 00:41:26,968 You stole it. 912 00:41:27,033 --> 00:41:29,868 No, I earned it. 913 00:41:29,934 --> 00:41:33,133 For every fight I got into, every bullet that came my way, 914 00:41:33,200 --> 00:41:36,133 for every case I made that no one else could make. 915 00:41:36,200 --> 00:41:37,834 You're a cop; 916 00:41:37,901 --> 00:41:39,667 that's what you do. 917 00:41:39,734 --> 00:41:41,267 (groans) 918 00:41:41,334 --> 00:41:43,767 Millions of dollars passed through my hands 919 00:41:43,834 --> 00:41:45,334 that I never touched. 920 00:41:45,400 --> 00:41:48,534 I only took what I deserve. 921 00:41:48,601 --> 00:41:51,334 Now, get me my money. 922 00:41:53,367 --> 00:41:56,133 What makes you think I took it? 923 00:41:56,200 --> 00:41:59,601 Because I know you, Nash. 924 00:41:59,667 --> 00:42:02,901 You know what my profile is on you? 925 00:42:02,968 --> 00:42:06,033 You're just like me. 926 00:42:07,601 --> 00:42:08,934 No. 927 00:42:09,000 --> 00:42:10,934 I'm nothing like you. 928 00:42:13,834 --> 00:42:15,133 Put the gun down. 929 00:42:15,200 --> 00:42:17,334 DOMINGUEZ: Drop it, Karen. Drop it. 930 00:42:17,400 --> 00:42:19,334 Do it. Right now. 931 00:42:19,400 --> 00:42:20,901 Drop it. 932 00:42:20,968 --> 00:42:22,300 Put the gun down. 933 00:42:22,367 --> 00:42:23,667 Come on! 934 00:42:23,734 --> 00:42:28,434 Oh, I get it-- you're all in on this together. 935 00:42:28,501 --> 00:42:29,868 (chuckling) 936 00:42:29,934 --> 00:42:33,200 Yeah, we're all in on it together, aren't we, boys? 937 00:42:33,267 --> 00:42:35,868 (clears throat): See that tape recorder? 938 00:42:35,934 --> 00:42:40,200 We have all your conversation on it. 939 00:42:40,267 --> 00:42:41,767 Do you get it? 940 00:42:41,834 --> 00:42:44,200 You're busted, babe. 941 00:42:46,868 --> 00:42:49,067 (handcuffs clicking) 942 00:42:53,868 --> 00:42:57,400 ANNOUNCER: The field for the $130,000 stake is at the gate. 943 00:42:57,467 --> 00:42:59,167 You see him there, Nash? 944 00:42:59,234 --> 00:43:02,534 There he is, Mr. Woody, number two. 945 00:43:02,601 --> 00:43:04,734 Wow! Nick, he looks great. 946 00:43:04,801 --> 00:43:07,467 Are you kidding? He can't wait to run. 947 00:43:07,534 --> 00:43:10,067 J.J.'s laying the bet down on him right now. 948 00:43:10,133 --> 00:43:11,267 The flag is up. 949 00:43:11,334 --> 00:43:13,267 They're all set for our featured event. 950 00:43:13,334 --> 00:43:14,701 (bell rings) 951 00:43:15,868 --> 00:43:17,534 Go, Woody! 952 00:43:20,334 --> 00:43:22,033 Go, Mr. Woody! Come on, Woody! 953 00:43:22,100 --> 00:43:23,701 Fields of Glory is running second, 954 00:43:23,767 --> 00:43:26,300 and Miller's Junction is out in the middle of the pack, 955 00:43:26,367 --> 00:43:29,634 but Mr. Woody has opened up along to the back stretch 956 00:43:29,701 --> 00:43:31,200 and Mr. Woody's gone clear by Three. 957 00:43:31,267 --> 00:43:33,567 Now Neat-o Benito begins to make up ground 958 00:43:33,634 --> 00:43:35,501 in second, and Girl from Zanzibar... 959 00:43:35,567 --> 00:43:36,834 Joe! Open your eyes! 960 00:43:36,901 --> 00:43:38,367 He's gonna win the race! 961 00:43:38,434 --> 00:43:39,400 Go, Mr. Woody! 962 00:43:39,467 --> 00:43:41,634 Come on, Woody! Come on, baby! 963 00:43:41,701 --> 00:43:44,934 Into the far turn, and Mr. Woody is well clear... 964 00:43:45,000 --> 00:43:47,067 He's gonna win! He's gonna win the race! 965 00:43:47,133 --> 00:43:49,000 He's gonna do it, son! Come on! 966 00:43:49,067 --> 00:43:50,200 Go, Mr. Woody! 967 00:43:50,267 --> 00:43:53,100 Mr. Woody is still clear in front. 968 00:43:53,167 --> 00:43:54,801 It's Mr. Woody... 969 00:43:54,868 --> 00:43:56,200 Go, Woody, go! 970 00:43:56,267 --> 00:43:59,000 (neighing) 971 00:43:59,067 --> 00:44:00,133 It's unbelievable! 972 00:44:00,200 --> 00:44:02,234 He's just stopped at the end pole! 973 00:44:02,300 --> 00:44:03,801 Mr. Woody will not go on! 974 00:44:03,868 --> 00:44:06,200 He's stopped to a standstill, and Fields of Glory 975 00:44:06,267 --> 00:44:08,400 is gonna go on to win! 976 00:44:08,467 --> 00:44:11,467 Fields of Glory wins from Miller's Junction! 977 00:44:11,534 --> 00:44:12,901 The assistant's now running down 978 00:44:12,968 --> 00:44:16,734 to Mr. Woody to try to get him to complete the circuit. 979 00:44:16,801 --> 00:44:18,267 He just stopped running! 980 00:44:18,334 --> 00:44:21,234 What did you tell that hypnotist? 981 00:44:21,300 --> 00:44:25,267 I told him a... a mile and a eighth. 982 00:44:25,334 --> 00:44:28,267 It was a mile and a quarter, not a mile and an eighth! 983 00:44:28,334 --> 00:44:29,534 Well, you were standing right there. 984 00:44:29,601 --> 00:44:30,968 You heard me-- why didn't you say anything? 985 00:44:31,033 --> 00:44:32,801 I thought you had it figured! 986 00:44:32,868 --> 00:44:34,234 Wha... 987 00:44:34,300 --> 00:44:35,968 Nick! 988 00:44:36,033 --> 00:44:37,601 I saw it on TV. 989 00:44:37,667 --> 00:44:39,133 I'm so... 990 00:44:39,200 --> 00:44:41,601 sorry, Dad. I... 991 00:44:41,667 --> 00:44:43,467 Don't call me Dad. 992 00:44:43,534 --> 00:44:45,801 Your mother's gonna take custody, I know. 993 00:44:45,868 --> 00:44:49,133 She can't do that-- I'm 21. 994 00:44:49,200 --> 00:44:51,133 Anyway, what happened was 995 00:44:51,200 --> 00:44:54,934 I ran into my friend Kyle from Santa Cruz. 996 00:44:55,000 --> 00:44:59,033 Uh, guy with the ska band, black guitar. 997 00:44:59,100 --> 00:45:00,300 Yeah, the guitar. 998 00:45:00,367 --> 00:45:02,300 Anyway, he's between gigs right now, 999 00:45:02,367 --> 00:45:05,267 so he's, uh, selling frozen lemonades here. 1000 00:45:05,334 --> 00:45:08,234 J.J., I really don't want to hear this story right now. 1001 00:45:08,300 --> 00:45:10,133 I think you do. Oh, God. 1002 00:45:10,200 --> 00:45:13,033 We were just talking, and... 1003 00:45:13,100 --> 00:45:16,734 the race started a lot faster than I thought 1004 00:45:16,801 --> 00:45:19,100 and... 1005 00:45:19,167 --> 00:45:23,033 and th-that's why I didn't make the bet. 1006 00:45:25,267 --> 00:45:27,234 What are you telling me, son? 1007 00:45:27,300 --> 00:45:30,033 The dude at the counter wouldn't take my money 1008 00:45:30,100 --> 00:45:32,234 because he said it was too late. 1009 00:45:32,300 --> 00:45:34,901 You've still got the money? 1010 00:45:36,701 --> 00:45:39,067 I love you, son. Mm! 1011 00:45:39,133 --> 00:45:40,834 (laughing): I've still got the money! Hey! 1012 00:45:40,901 --> 00:45:43,934 I've got the money! I still have the money. 1013 00:45:44,000 --> 00:45:46,934 The luckiest man in America. 1014 00:45:47,000 --> 00:45:49,634 Well, I hope you two have learned your damn lesson. 1015 00:45:49,701 --> 00:45:51,634 Of course I did-- now we know 1016 00:45:51,701 --> 00:45:52,734 he can run, huh? 1017 00:45:52,801 --> 00:45:54,067 Wait till next race! 1018 00:45:54,133 --> 00:45:55,534 Hey, Woody, rest! 1019 00:45:55,601 --> 00:45:57,334 (relieved sighing) 1020 00:45:57,400 --> 00:45:59,234 Oh, God. 1021 00:45:59,300 --> 00:46:01,567 (Dominguez laughing) 1022 00:46:02,305 --> 00:46:08,653 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org