1 00:00:00,599 --> 00:00:03,444 (woman chattering in Cantonese) 2 00:00:07,983 --> 00:00:10,445 (woman continues speaking Cantonese) 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 4 00:00:19,459 --> 00:00:21,953 (car engine roaring) 5 00:00:22,017 --> 00:00:24,063 Nash-man, these signal lights-- there is a difference between 6 00:00:24,127 --> 00:00:25,598 the red ones and the green ones. 7 00:00:25,663 --> 00:00:28,636 Bubba, when Lucky calls and says it's important, it's important. 8 00:00:28,698 --> 00:00:31,320 He never cries wolf, and I want to get there. 9 00:00:31,384 --> 00:00:32,950 I just don't want to die in a car crash 10 00:00:33,015 --> 00:00:34,390 when I'm about to become a rich man. 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,212 Rich? I just signed a contract 12 00:00:36,275 --> 00:00:37,746 today that's gonna make me 13 00:00:37,810 --> 00:00:40,303 and a certain relative of yours a whole lot of money. 14 00:00:40,367 --> 00:00:42,412 What contract? What relative? 15 00:00:42,477 --> 00:00:44,363 No, no, no, that's all I'm gonna say. 16 00:00:44,427 --> 00:00:46,697 You know, you don't like me to fill you in on the details 17 00:00:46,761 --> 00:00:48,071 of the various things I'm working on, 18 00:00:48,135 --> 00:00:49,350 so I'm just not gonna say anything, okay? 19 00:00:49,414 --> 00:00:50,405 Scams. 20 00:00:50,469 --> 00:00:51,364 See, there you go. 21 00:00:51,428 --> 00:00:52,515 I'm not gonna-- I'm shutting up. 22 00:00:52,578 --> 00:00:53,954 All right, all right, all right. 23 00:00:54,018 --> 00:00:55,711 Maybe I've been a little negative. 24 00:00:55,776 --> 00:00:57,022 Well, maybe you have. 25 00:00:57,087 --> 00:00:58,876 All right, all right! I'm sorry. 26 00:00:58,941 --> 00:01:01,274 From now on I'm gonna be supportive and positive. 27 00:01:01,337 --> 00:01:02,809 Well, that would just be delightful. 28 00:01:02,873 --> 00:01:03,864 All right, so fill me in. 29 00:01:03,928 --> 00:01:04,951 All right. 30 00:01:05,013 --> 00:01:06,580 Your father and I have signed a contract 31 00:01:06,645 --> 00:01:07,828 with a Japanese consortium. 32 00:01:07,891 --> 00:01:09,777 For what? (chuckles) 33 00:01:09,841 --> 00:01:12,303 The stud rights to Mr. Woody. 34 00:01:12,367 --> 00:01:14,061 The stud rights? Yeah. 35 00:01:14,125 --> 00:01:16,682 (laughing and whooping) 36 00:01:16,746 --> 00:01:18,282 What stud rights? 37 00:01:18,345 --> 00:01:20,391 Hell, he's only raced once. 38 00:01:20,454 --> 00:01:22,628 I'm... No-no, not even raced once-- 39 00:01:22,692 --> 00:01:24,068 seven-eighths of a race. 40 00:01:24,132 --> 00:01:25,538 What the hell are you go... 41 00:01:26,464 --> 00:01:27,935 All right, sorry. 42 00:01:27,999 --> 00:01:29,054 That's wonderful. 43 00:01:29,118 --> 00:01:31,004 That's absolutely great. 44 00:01:31,068 --> 00:01:33,306 As of today, Mr. Woody is officially in retirement. 45 00:01:33,370 --> 00:01:34,585 He's now a breeding horse. 46 00:01:34,648 --> 00:01:37,078 Great. 47 00:01:37,142 --> 00:01:38,069 We just signed the deal. 48 00:01:38,133 --> 00:01:39,188 We're gonna breed him in the morning. 49 00:01:39,252 --> 00:01:40,850 I mean, this doesn't even qualify as a scam. 50 00:01:40,914 --> 00:01:41,809 What can go wrong? 51 00:01:41,873 --> 00:01:43,120 What can? 52 00:01:46,637 --> 00:01:48,202 So where's Lucky? 53 00:01:48,266 --> 00:01:50,569 He was supposed to meet us right here on this corner. 54 00:01:50,632 --> 00:01:52,335 I can't remember the last time 55 00:01:52,387 --> 00:01:55,012 Lucky asked us to deal with a problem down here in Chinatown. 56 00:01:55,076 --> 00:01:56,930 Exactly right, bubba. 57 00:01:56,994 --> 00:01:58,816 Which makes me all the more anxious 58 00:01:58,880 --> 00:02:01,693 to find out what the hell's going on. 59 00:02:03,515 --> 00:02:05,721 All right, well, let's just cruise a li... 60 00:02:05,785 --> 00:02:07,608 (man chattering in distance) 61 00:02:07,672 --> 00:02:09,109 Is that Lucky down there? 62 00:02:09,174 --> 00:02:10,389 Yeah, looks like him. 63 00:02:10,452 --> 00:02:12,819 What's he doing down there? 64 00:02:12,882 --> 00:02:14,481 (tires screeching) 65 00:02:14,544 --> 00:02:16,399 I don't like the looks of this, bubba. 66 00:02:16,462 --> 00:02:18,093 Lucky, get down! 67 00:02:24,454 --> 00:02:27,619 (onlookers screaming) 68 00:02:30,528 --> 00:02:32,032 (tires squealing) 69 00:02:32,094 --> 00:02:33,950 (onlookers murmuring) 70 00:02:35,227 --> 00:02:36,954 Lucky? 71 00:02:37,018 --> 00:02:38,872 (speaking Mandarin) 72 00:02:39,895 --> 00:02:43,092 (speaking Mandarin) 73 00:02:43,156 --> 00:02:44,498 Lucky... 74 00:02:52,363 --> 00:02:53,289 (sighs) 75 00:02:53,353 --> 00:02:56,230 (woman singing over bluesy organ riff) 76 00:03:34,560 --> 00:03:36,734 (woman chattering in Cantonese) 77 00:03:36,798 --> 00:03:38,332 Hey, Harv. Hey, Nash. 78 00:03:38,396 --> 00:03:40,570 You got word they're on their way? Any minute. 79 00:03:40,635 --> 00:03:43,447 Lucky was a famous guy around here, wasn't he? 80 00:03:43,512 --> 00:03:45,844 Oh, man, he was like the Mother Theresa of Chinatown. 81 00:03:45,908 --> 00:03:47,922 Ran the citizen's aid group, 82 00:03:47,987 --> 00:03:49,777 washed graffiti off the buildings, 83 00:03:49,840 --> 00:03:51,695 took food and medicine to the shut-ins, 84 00:03:51,758 --> 00:03:53,613 got new immigrants started. 85 00:03:53,677 --> 00:03:54,572 You name it. 86 00:03:54,636 --> 00:03:55,851 You know him a long time? 87 00:03:55,915 --> 00:03:57,109 15 years. 88 00:03:57,166 --> 00:03:59,655 I met him when I was a uni cop down here in Chinatown. 89 00:03:59,719 --> 00:04:01,574 We'd been friends ever since. 90 00:04:01,637 --> 00:04:03,492 So he didn't say anything besides Wu did it? 91 00:04:03,555 --> 00:04:06,369 Or, uh, beware of Wu, depending on which one of us you ask. 92 00:04:06,432 --> 00:04:07,806 It was Wu did it. 93 00:04:07,871 --> 00:04:09,724 Yeah, it points in the same direction anyway, huh? 94 00:04:09,789 --> 00:04:11,642 Here they come. Get ready. 95 00:04:22,991 --> 00:04:24,366 BRIDGES: Good morning. 96 00:04:24,431 --> 00:04:25,645 SFPD. 97 00:04:25,709 --> 00:04:27,083 You must be Bobby Wu. 98 00:04:27,148 --> 00:04:29,129 Harv, would you entertain these gentleman 99 00:04:29,193 --> 00:04:30,633 while we have a chat with Mr. Wu? 100 00:04:30,728 --> 00:04:31,847 LEEK: Char siew chow mein, boys. 101 00:04:31,910 --> 00:04:33,285 I need a new recipe. Talk to me. 102 00:04:33,350 --> 00:04:34,244 I'm Inspector Bridges. 103 00:04:34,309 --> 00:04:35,650 This is Inspector Dominquez. 104 00:04:35,715 --> 00:04:36,609 How you doing? 105 00:04:36,674 --> 00:04:37,568 Good. How about you? 106 00:04:37,633 --> 00:04:39,168 You're making a big mistake 107 00:04:39,231 --> 00:04:40,606 by stopping Bobby Wu. 108 00:04:40,670 --> 00:04:41,596 Is that right? 109 00:04:41,661 --> 00:04:42,555 You don't want 110 00:04:42,620 --> 00:04:44,346 to make Bobby Wu unhappy. 111 00:04:44,410 --> 00:04:45,945 We don't want to make Bobby Wu unhappy. 112 00:04:46,008 --> 00:04:47,735 (laughing): You know, I haven't heard 113 00:04:47,799 --> 00:04:49,333 somebody refer to themselves 114 00:04:49,398 --> 00:04:51,668 in the third person since Bob Dole ran for president. 115 00:04:51,730 --> 00:04:54,097 (all laughing) 116 00:04:54,160 --> 00:04:55,855 So, listen, you didn't stop by the station 117 00:04:55,918 --> 00:04:57,613 and say hello when you came to town, 118 00:04:57,677 --> 00:04:59,340 so we thought we'd come here and say hello to you. 119 00:04:59,402 --> 00:05:00,746 So, uh, how long 120 00:05:00,810 --> 00:05:01,993 you been here, Bobby Wu? 121 00:05:02,057 --> 00:05:03,590 Mm, about two months. 122 00:05:03,655 --> 00:05:04,870 Two months. 123 00:05:04,934 --> 00:05:05,989 Well, let's see. 124 00:05:06,053 --> 00:05:07,747 That's gonna be about 59 days too long. 125 00:05:07,811 --> 00:05:09,505 So welcome, and good-bye. 126 00:05:09,569 --> 00:05:10,688 Wait a minute. 127 00:05:10,752 --> 00:05:11,947 You know who I am? 128 00:05:12,007 --> 00:05:13,724 Yeah. You're Bobby Wu. 129 00:05:13,788 --> 00:05:15,003 You just told us. Yeah, Bobby Wu, right? 130 00:05:15,067 --> 00:05:16,283 That's Bobby Wu. 131 00:05:16,346 --> 00:05:18,040 Yeah, the, the head of the Triads here in Chinatown, 132 00:05:18,105 --> 00:05:19,542 fresh off the plane from Hong Kong. 133 00:05:19,607 --> 00:05:21,078 And you're treating me like this? 134 00:05:21,141 --> 00:05:22,675 Well, you see, here's the thing. 135 00:05:22,740 --> 00:05:25,041 A friend of ours was murdered last night in Chinatown-- 136 00:05:25,106 --> 00:05:27,055 Lee Jong Mein. 137 00:05:27,119 --> 00:05:29,676 In the community, they call him Lucky. 138 00:05:29,741 --> 00:05:31,883 Yeah, that old man with a red cap. 139 00:05:31,946 --> 00:05:34,855 Believe me, that's not a big loss. 140 00:05:37,573 --> 00:05:39,586 Because this is Chinatown... 141 00:05:39,650 --> 00:05:41,696 I'm gonna give you one courtesy. 142 00:05:41,761 --> 00:05:43,295 What's that? 143 00:05:43,358 --> 00:05:45,246 Get back on that plane and go back to Hong Kong 144 00:05:45,308 --> 00:05:47,068 and never come back. 145 00:05:47,131 --> 00:05:48,986 (takes a deep breath) 146 00:05:49,049 --> 00:05:50,328 Never happen. 147 00:05:50,392 --> 00:05:52,310 It'll happen. 148 00:05:52,373 --> 00:05:54,548 And don't think just because you've got Mr. Gao 149 00:05:54,612 --> 00:05:56,466 and his forces in Hong Kong behind you 150 00:05:56,530 --> 00:05:59,758 that you're invincible, cause you're not. 151 00:05:59,822 --> 00:06:02,059 Is that clear, Bobby Wu? 152 00:06:02,120 --> 00:06:03,626 Harvey. Yes? 153 00:06:03,690 --> 00:06:05,673 Say good-bye to Bobby Wu. 154 00:06:05,736 --> 00:06:07,622 Good-bye, Bobby Wu. 155 00:06:07,687 --> 00:06:09,220 (car door opens) 156 00:06:09,284 --> 00:06:10,756 (spits) 157 00:06:10,820 --> 00:06:12,865 Forget that it's Chinatown. 158 00:06:12,930 --> 00:06:15,775 We are going to make a case against Bobby Wu. 159 00:06:15,838 --> 00:06:18,108 We can't expect to get him straight off, 160 00:06:18,172 --> 00:06:21,081 so let's concentrate on identifying the shooter. 161 00:06:21,145 --> 00:06:22,839 Harv, you gotta get me some witnesses. 162 00:06:22,903 --> 00:06:24,118 I can tell you already, Nash, 163 00:06:24,182 --> 00:06:26,036 it's gonna be nobody saw nothing. 164 00:06:26,100 --> 00:06:28,305 Well, since it was Lucky, 165 00:06:28,370 --> 00:06:30,767 maybe this will be the exception to the rule. 166 00:06:30,831 --> 00:06:32,015 Everybody clear? 167 00:06:32,078 --> 00:06:33,644 Let's get on it. 168 00:06:33,709 --> 00:06:34,924 RONNIE: Nash. Yeah? 169 00:06:34,988 --> 00:06:36,361 There's someone here to see you. Who's that? 170 00:06:36,425 --> 00:06:38,120 He's outside on the front deck. 171 00:06:38,183 --> 00:06:39,750 He says he's an old friend of yours. 172 00:06:39,814 --> 00:06:41,029 Joe. 173 00:06:49,468 --> 00:06:50,684 Bubba, you are 174 00:06:50,747 --> 00:06:53,113 way too far from home. 175 00:06:54,135 --> 00:06:55,990 (chuckling) 176 00:06:56,053 --> 00:06:57,269 Hey, man. 177 00:06:57,333 --> 00:06:58,675 Nash-man. 178 00:06:58,740 --> 00:07:00,114 (both chuckling) 179 00:07:00,177 --> 00:07:02,032 Long time no see. Yeah. 180 00:07:02,095 --> 00:07:03,950 Ah, you don't look any worse for the wear and tear. 181 00:07:04,013 --> 00:07:05,389 Look at you. You don't see everything. 182 00:07:05,453 --> 00:07:06,508 Yeah, ditto. 183 00:07:06,572 --> 00:07:08,106 Say hello to my partner, Joe Dominquez. 184 00:07:08,170 --> 00:07:09,289 This is Cedric Hawks. 185 00:07:09,353 --> 00:07:10,216 Rick, right? 186 00:07:10,280 --> 00:07:11,143 Rick, yeah. 187 00:07:11,207 --> 00:07:12,102 Yeah, I heard a lot about you. 188 00:07:12,166 --> 00:07:13,412 You worked that extradition case 189 00:07:13,476 --> 00:07:14,691 with Nash down in the Caribbean, right? 190 00:07:14,756 --> 00:07:17,414 Yeah, two lifetimes ago when I was a U.S. marshall. 191 00:07:17,473 --> 00:07:19,071 Then he started playing cards. 192 00:07:19,134 --> 00:07:20,030 You ought to see 193 00:07:20,093 --> 00:07:21,085 this guy play poker. 194 00:07:21,149 --> 00:07:22,171 Whoo, baby. 195 00:07:22,235 --> 00:07:24,314 That's all behind me, Nash-man. 196 00:07:24,378 --> 00:07:26,392 You got it? You got your hotel? 197 00:07:26,455 --> 00:07:29,908 Yeah. 20 cabanas on Cat-K, south of Eleuthera. 198 00:07:29,972 --> 00:07:31,506 That is great, brother. 199 00:07:31,570 --> 00:07:33,392 I knew you would do it. I knew it. 200 00:07:33,456 --> 00:07:35,854 Until I went to Freeport for one more game. 201 00:07:35,918 --> 00:07:38,539 Oh, bubba, you know better than that. 202 00:07:38,603 --> 00:07:40,233 You gotta stick to the fish in the water. 203 00:07:40,297 --> 00:07:41,927 Yeah, but I was cheated, man. 204 00:07:42,017 --> 00:07:45,188 The guy didn't act smart, but he was a great cheat. 205 00:07:45,253 --> 00:07:46,660 How much did you lose? 206 00:07:46,724 --> 00:07:47,905 150 K. 207 00:07:47,970 --> 00:07:50,015 Hmm. Out of pocket? 208 00:07:50,080 --> 00:07:51,614 No, I wrote a marker. 209 00:07:51,677 --> 00:07:52,701 Who holds the marker? 210 00:07:52,765 --> 00:07:53,916 Some gangsters from Tampa. 211 00:07:53,980 --> 00:07:56,633 But the guy that cheated me lives here. 212 00:07:56,697 --> 00:07:58,232 Who's that? 213 00:07:58,295 --> 00:08:00,118 The name's Barry Chen. 214 00:08:01,908 --> 00:08:04,338 Man, this is going from bad to worse. 215 00:08:04,401 --> 00:08:05,649 Whoo. 216 00:08:05,712 --> 00:08:07,917 Well, who's Barry Chen? 217 00:08:07,981 --> 00:08:09,739 Uh, Barry Chen is the comptroller 218 00:08:09,803 --> 00:08:11,339 for the Chinese Triads here. 219 00:08:11,402 --> 00:08:12,968 Handles all their investments. 220 00:08:13,033 --> 00:08:14,630 Not this guy. 221 00:08:14,695 --> 00:08:15,910 Oh, yeah... 222 00:08:15,974 --> 00:08:16,901 this guy. 223 00:08:16,965 --> 00:08:18,371 I know, he doesn't look smart, 224 00:08:18,435 --> 00:08:21,664 but he's what you call a... an idiot savant. 225 00:08:21,728 --> 00:08:23,550 You put him in front of a computer screen 226 00:08:23,615 --> 00:08:26,811 or, or, or trading futures or stocks and options, 227 00:08:26,875 --> 00:08:29,048 huh, he goes from Goofy to Mike Milken... 228 00:08:29,113 --> 00:08:30,264 (snaps fingers) like that. 229 00:08:30,328 --> 00:08:32,725 And he's protected by the Triads, so... 230 00:08:32,788 --> 00:08:34,484 Can you get me close to him? 231 00:08:36,721 --> 00:08:40,493 Oh, yeah, we can get you close to him. 232 00:08:40,557 --> 00:08:44,010 It's what happens after that that I can't guarantee. 233 00:08:46,823 --> 00:08:49,636 (indistinct chatter) 234 00:08:54,432 --> 00:08:56,279 (speaking Mandarin) 235 00:08:56,341 --> 00:08:57,348 (speaking Mandarin) 236 00:08:57,409 --> 00:08:59,259 (speaking Mandarin) 237 00:09:01,273 --> 00:09:02,647 (proprietor speaking Cantonese) 238 00:09:02,710 --> 00:09:04,565 I count three. How about you? 239 00:09:06,227 --> 00:09:08,177 Well, three, plus the girl behind the counter 240 00:09:08,241 --> 00:09:10,095 over there with the shotgun. 241 00:09:11,246 --> 00:09:14,060 (speaking Cantonese) 242 00:09:15,210 --> 00:09:16,426 Okay. 243 00:09:16,489 --> 00:09:18,375 He wants to make sure you're clean. 244 00:09:36,085 --> 00:09:37,300 Hey, Barry. 245 00:09:39,379 --> 00:09:40,433 Hey, Nash, Joe. 246 00:09:40,498 --> 00:09:42,352 How's it going, guys? 247 00:09:42,416 --> 00:09:43,311 Good, bubba. 248 00:09:43,375 --> 00:09:44,270 How about you? 249 00:09:44,334 --> 00:09:45,547 Joe, how's it going? 250 00:09:45,611 --> 00:09:47,130 Hey, well, you tell us, huh? 251 00:09:47,192 --> 00:09:48,776 Do I know you? 252 00:09:48,841 --> 00:09:50,311 BRIDGES: Well, yes, you do know him. 253 00:09:50,375 --> 00:09:52,613 This is Cedric Hawks from the Bahamas. 254 00:09:52,677 --> 00:09:54,595 He's a friend of mine. 255 00:09:54,659 --> 00:09:56,001 You played cards with him, Barry. 256 00:09:56,065 --> 00:09:57,248 Oh, yeah, I remember. 257 00:09:57,312 --> 00:09:58,655 BRIDGES: He says that 258 00:09:58,719 --> 00:10:00,189 you still owe him some money. 259 00:10:00,253 --> 00:10:03,258 Oh, man, no-no, I won that fair and square, man. 260 00:10:03,322 --> 00:10:04,920 You were marking the cards. 261 00:10:04,984 --> 00:10:07,797 No, no-no, man, I was on a roll, man. 262 00:10:07,861 --> 00:10:09,715 I was on one of those karmic glides, man. 263 00:10:09,779 --> 00:10:10,834 I couldn't lose. 264 00:10:10,899 --> 00:10:12,067 Every hand was golden. 265 00:10:12,129 --> 00:10:13,040 Let me talk to him my way. 266 00:10:13,104 --> 00:10:14,383 Hey, hey. (speaking Chinese) 267 00:10:14,446 --> 00:10:16,045 Hold on. Easy. 268 00:10:16,108 --> 00:10:17,548 Let's cruise. Come on, now. 269 00:10:17,612 --> 00:10:20,073 Back off, gents. 270 00:10:20,137 --> 00:10:21,704 Say, Barry, why don't you tell us 271 00:10:21,799 --> 00:10:23,270 about your new boss, Bobby Wu? 272 00:10:23,334 --> 00:10:24,612 Bobby Wu? Uh-huh. 273 00:10:24,676 --> 00:10:26,882 He's the boss now, man. 274 00:10:26,946 --> 00:10:29,248 He's a little young-- he's got a lot of testosterone-- 275 00:10:29,312 --> 00:10:31,486 but he's shaking things up, man. 276 00:10:31,550 --> 00:10:33,500 Yeah, I bet he is. 277 00:10:33,564 --> 00:10:35,642 Like having Lucky murdered. 278 00:10:35,705 --> 00:10:38,006 Yeah. Lucky wasn't so lucky, man. 279 00:10:38,071 --> 00:10:40,117 But, listen, I don't know anything about that. 280 00:10:40,181 --> 00:10:41,556 Well, let me tell what I know. 281 00:10:41,620 --> 00:10:43,346 Bobby Wu is going down. 282 00:10:43,410 --> 00:10:45,296 That's right, brother. He's going down. 283 00:10:45,360 --> 00:10:47,470 And, when he does, ain't nobody going to be around 284 00:10:47,534 --> 00:10:49,357 to protect you from guys like Rick. 285 00:10:49,420 --> 00:10:51,433 You're not taking on Bobby Wu 286 00:10:51,497 --> 00:10:53,256 and the Triad, are you, man? 287 00:10:53,319 --> 00:10:55,078 That's a death wish, man. 288 00:10:55,142 --> 00:10:57,795 Well, it may be, but cover your bets. 289 00:11:02,464 --> 00:11:04,891 That's it? What about my money? 290 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 We're going to leave Barry Chen alone for the time being, 291 00:11:06,523 --> 00:11:07,641 but don't worry. 292 00:11:07,705 --> 00:11:09,144 I got something in mind that will keep you busy. 293 00:11:09,208 --> 00:11:10,487 (phone ringing) Yeah. Dominquez. 294 00:11:10,550 --> 00:11:13,491 Uh-huh. All right. I'll be right there. 295 00:11:13,555 --> 00:11:14,579 What's up? 296 00:11:14,642 --> 00:11:16,146 Oh, that was Gordon, Mr. Woody's trainer. 297 00:11:16,209 --> 00:11:17,456 There's a problem. 298 00:11:17,519 --> 00:11:18,703 I got to get down to the track, 299 00:11:18,767 --> 00:11:20,525 but I'll see you back at the SIU, okay? 300 00:11:20,589 --> 00:11:22,986 See you there. All right. 301 00:11:30,083 --> 00:11:31,553 What's going on? 302 00:11:31,617 --> 00:11:33,088 Don't cash that check yet, Joe. 303 00:11:33,152 --> 00:11:34,750 Oh, geez. 304 00:11:34,814 --> 00:11:35,997 What's happening? Joe Dominquez. 305 00:11:36,061 --> 00:11:37,595 Pam Truitt. I'm the veterinarian. 306 00:11:37,659 --> 00:11:39,833 She's been hired by the Japanese to do the breeding. 307 00:11:39,898 --> 00:11:42,102 Unfortunately, we experienced 308 00:11:42,167 --> 00:11:44,372 some dysfunctions in the process. 309 00:11:44,437 --> 00:11:46,130 Dysfunctions? 310 00:11:46,195 --> 00:11:47,793 Well, we walked our mare past the teaser, 311 00:11:47,857 --> 00:11:49,199 she gave us a good flag, 312 00:11:49,264 --> 00:11:50,670 we took her into the breeding shed, 313 00:11:50,733 --> 00:11:52,368 we brought in Mr. Woody for the live cover, 314 00:11:52,431 --> 00:11:55,242 but nothing worked. 315 00:11:55,306 --> 00:11:58,470 What she's trying to say is, your horse here is impotent. 316 00:11:58,534 --> 00:12:00,229 What? 317 00:12:00,292 --> 00:12:01,955 Impotent. That's what she's saying. 318 00:12:02,019 --> 00:12:03,554 Is that what you're trying to say? 319 00:12:03,618 --> 00:12:08,349 Let's just say today was not a good day for Mr. Woody. 320 00:12:08,413 --> 00:12:11,066 Well, I've never heard of this. 321 00:12:11,130 --> 00:12:12,441 So what's the matter? 322 00:12:12,504 --> 00:12:13,400 Who knows? 323 00:12:13,463 --> 00:12:14,998 Could be a muscle pull, 324 00:12:15,062 --> 00:12:17,182 could be overtraining. 325 00:12:17,243 --> 00:12:20,816 Could be your horse is homosexual. Ha! 326 00:12:22,127 --> 00:12:23,597 I don't find that funny. 327 00:12:23,661 --> 00:12:25,931 No, Gordon, we don't find that funny. 328 00:12:25,995 --> 00:12:28,233 Look, this is a very rare circumstance. 329 00:12:28,296 --> 00:12:29,511 I don't have an answer. 330 00:12:32,677 --> 00:12:34,786 Well, don't look at me. 331 00:12:34,849 --> 00:12:37,120 I never had a problem in this area. 332 00:12:37,183 --> 00:12:39,548 Did you sign a contract 333 00:12:39,613 --> 00:12:40,974 with a live foal guarantee? 334 00:12:41,036 --> 00:12:43,577 Well, yeah.I mean, it was part of the deal. 335 00:12:43,641 --> 00:12:45,207 I had to. 336 00:12:45,271 --> 00:12:47,829 You're in big trouble. 337 00:12:50,993 --> 00:12:53,743 There you go. 338 00:12:53,808 --> 00:12:55,149 What's this for? 339 00:12:55,214 --> 00:12:57,003 It's the number of a friend of mine named Tony. 340 00:12:57,067 --> 00:12:59,050 I can't get too involved in this, you understand, 341 00:12:59,114 --> 00:13:01,863 but Tony knows some big games in town. 342 00:13:01,927 --> 00:13:03,845 He might be able to find you a chair. 343 00:13:03,909 --> 00:13:05,252 All right. Thanks, man. 344 00:13:05,316 --> 00:13:07,025 Appreciate it. 345 00:13:07,087 --> 00:13:08,160 Uh-oh. 346 00:13:09,343 --> 00:13:11,133 BRIDGES: What have we got here? 347 00:13:11,197 --> 00:13:13,884 HAWKS: The boys from Tampa. 348 00:13:13,946 --> 00:13:15,321 Let me talk to him. 349 00:13:15,385 --> 00:13:17,143 Hi, there. 350 00:13:17,208 --> 00:13:19,093 You. Leave. 351 00:13:19,157 --> 00:13:21,843 We're not getting off to a very good start, are we? 352 00:13:21,907 --> 00:13:24,113 You want to rethink that? 353 00:13:24,177 --> 00:13:25,999 Maybe sit down? 354 00:13:28,109 --> 00:13:29,483 Me? 355 00:13:29,547 --> 00:13:30,442 You. 356 00:13:34,022 --> 00:13:36,548 How did you find me, Pep? 357 00:13:36,612 --> 00:13:40,128 Oh, your sweetheart back home gave us the name of your hotel. 358 00:13:40,192 --> 00:13:43,454 All we had to do was threaten to cut her nails. 359 00:13:43,517 --> 00:13:46,554 I've never seen a woman so into her fingernails. 360 00:13:46,618 --> 00:13:48,440 What did you say your name was again? 361 00:13:49,335 --> 00:13:52,021 My name is Charlie Pep. 362 00:13:52,085 --> 00:13:53,971 Who the hell are you? 363 00:13:54,035 --> 00:13:56,308 Well, Mr. Charlie Pep, 364 00:13:56,370 --> 00:13:58,798 I'm the person that you talk to from now on 365 00:13:58,861 --> 00:14:00,684 if you have anything to say to Rick. 366 00:14:00,749 --> 00:14:05,063 Fine. Then give us our money. 367 00:14:05,127 --> 00:14:08,388 Rick owes you the money, and he's going to pay you, 368 00:14:08,452 --> 00:14:11,234 but it's going to be on our timetable. 369 00:14:11,298 --> 00:14:14,878 No. We need our money now. 370 00:14:14,941 --> 00:14:19,353 You know, Mr. Charlie Pep, you need to learn how to listen. 371 00:14:19,417 --> 00:14:21,212 What I said was, 372 00:14:21,275 --> 00:14:24,052 when we get the money, we'll find you. 373 00:14:24,116 --> 00:14:27,217 Until then, make yourself scarce. 374 00:14:27,282 --> 00:14:28,655 Is that clear? 375 00:14:28,719 --> 00:14:30,606 I work for Albert Conti. 376 00:14:30,670 --> 00:14:33,292 Maybe you've heard of him. 377 00:14:33,354 --> 00:14:36,712 (chuckling) 378 00:14:38,118 --> 00:14:41,219 You feel free to tell Mr. Conti exactly what I said. 379 00:14:41,283 --> 00:14:43,041 Word for word. 380 00:14:46,490 --> 00:14:48,221 Oh, yeah. 381 00:14:51,354 --> 00:14:53,526 Take them outside and beat them 382 00:14:53,590 --> 00:14:56,436 so they can still walk in a few days. 383 00:14:59,857 --> 00:15:02,126 That's not a good idea, girls. 384 00:15:13,348 --> 00:15:15,137 Well, it's nice to see you haven't lost any of your speed. 385 00:15:15,201 --> 00:15:16,256 You're not so bad yourself. 386 00:15:16,321 --> 00:15:18,494 Like I said, we'll be in touch. 387 00:15:20,061 --> 00:15:21,946 Sorry about the mess. 388 00:15:24,151 --> 00:15:25,911 BRIDGES: What have you got, Harv? 389 00:15:25,973 --> 00:15:27,540 LEEK: Nobody's been talking on the record-- surprise, surprise-- 390 00:15:27,605 --> 00:15:28,595 but what I'm hearing is that 391 00:15:28,660 --> 00:15:29,747 Bobby Wu's been jacking everybody 392 00:15:29,810 --> 00:15:31,888 for higher protection and interest payments. 393 00:15:31,952 --> 00:15:33,870 It's like a whole new regime down there, you guys. 394 00:15:33,934 --> 00:15:35,054 How did Lucky figure into that? 395 00:15:35,117 --> 00:15:36,611 As far as I can tell, all Lucky was doing 396 00:15:36,674 --> 00:15:38,345 was trying to make sure that the old folks in Chinatown 397 00:15:38,410 --> 00:15:40,137 didn't get squeezed too hard. 398 00:15:40,200 --> 00:15:42,277 This guy Wu is pissing me off. 399 00:15:42,342 --> 00:15:43,940 Any witnesses yet? 400 00:15:44,005 --> 00:15:45,794 We found a lady who runs the noodle shop 401 00:15:45,858 --> 00:15:47,360 on the street where Lucky was killed. 402 00:15:47,425 --> 00:15:48,416 We're trying to get her to come on in. 403 00:15:48,479 --> 00:15:49,727 Stay on that one. 404 00:15:49,790 --> 00:15:50,782 Working, working, working. 405 00:15:50,844 --> 00:15:52,284 Joe, how did it go with Mr. Woody? 406 00:15:52,348 --> 00:15:54,777 You don't want to know. 407 00:15:54,841 --> 00:15:55,928 Yes, I do. 408 00:15:55,992 --> 00:15:58,166 This is the new, improved, optimistic Nash Bridges. 409 00:15:58,230 --> 00:16:00,177 Okay. Nothing happened. 410 00:16:00,239 --> 00:16:01,827 He didn't do it. 411 00:16:01,891 --> 00:16:03,856 Mr. Woody wouldn't work. 412 00:16:03,920 --> 00:16:05,967 Try saying that fast ten times. 413 00:16:06,030 --> 00:16:07,180 What? He didn't do it? 414 00:16:07,244 --> 00:16:08,363 Nope. 415 00:16:08,428 --> 00:16:09,803 What exactly happened? 416 00:16:09,866 --> 00:16:12,967 Well, don't make me say the word "impotent," okay? 417 00:16:13,031 --> 00:16:15,397 Mr. Woody is impotent? 418 00:16:15,460 --> 00:16:16,770 Why don't you say it loud enough 419 00:16:16,835 --> 00:16:18,625 for everybody to hear it, Nash?! 420 00:16:18,689 --> 00:16:19,680 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 421 00:16:19,744 --> 00:16:20,703 I'm just thinking that maybe you ought 422 00:16:20,767 --> 00:16:22,429 to get that dog hypnotist back. 423 00:16:22,493 --> 00:16:24,507 Hey, this is not funny, man. 424 00:16:24,571 --> 00:16:26,858 Your father and I owe the Japanese a full stud service. 425 00:16:26,919 --> 00:16:29,302 Oh, I'm not going anywhere near that, bro. 426 00:16:29,367 --> 00:16:31,156 Nothing. Nowhere near that. 427 00:16:31,221 --> 00:16:33,074 Well, apparently, it's nothing physical. 428 00:16:33,139 --> 00:16:35,729 We just have to get him over this emotional hurdle. 429 00:16:35,791 --> 00:16:36,815 Oh, no, no, no. You said "we" there. 430 00:16:36,879 --> 00:16:38,413 That... that was a "we" word. Uh-uh. 431 00:16:38,478 --> 00:16:39,820 This is a "you" thing. 432 00:16:39,884 --> 00:16:41,451 "You" take care of the horse. 433 00:16:41,514 --> 00:16:44,040 Well, we owe the Japanese a full value of a foal. 434 00:16:44,104 --> 00:16:46,757 Well, maybe you can get out of it by looking at the contract. 435 00:16:46,821 --> 00:16:50,670 I've looked at the thing ten times. 436 00:16:50,733 --> 00:16:53,214 Here. You take a look at it. 437 00:16:53,279 --> 00:16:54,972 (phone rings) 438 00:16:55,037 --> 00:16:56,764 Nash. 439 00:16:56,826 --> 00:16:58,969 Yeah? 440 00:16:59,033 --> 00:17:00,472 All right, man. That's great. 441 00:17:00,536 --> 00:17:02,358 Yeah. I'm on my way. 442 00:17:02,422 --> 00:17:03,349 That was Rick. 443 00:17:03,413 --> 00:17:05,426 My pal Tony got him a seat in a game. 444 00:17:05,490 --> 00:17:07,057 Oh, yeah? So what's your thought here? 445 00:17:07,121 --> 00:17:09,135 Well, I'm thinking we got enough trouble there in Chinatown 446 00:17:09,199 --> 00:17:11,884 without Rick killing Barry Chen over a bad gambling debt. 447 00:17:11,948 --> 00:17:13,258 Oh, I get it. 448 00:17:13,323 --> 00:17:14,951 So you're going to set up Rick to get him squared, huh? 449 00:17:15,012 --> 00:17:15,948 Well, it's either that 450 00:17:16,012 --> 00:17:18,629 or start another war in Chinatown. 451 00:17:18,694 --> 00:17:20,291 Hey, listen, I got to go to the track, 452 00:17:20,356 --> 00:17:21,922 so I'll catch up with you later, okay? 453 00:17:21,986 --> 00:17:23,360 See you then. 454 00:17:25,471 --> 00:17:27,420 BRIDGES: Hey, Tony, good to see you. 455 00:17:27,484 --> 00:17:28,859 Say hello to Rick. Rick, Tony. 456 00:17:28,923 --> 00:17:30,106 Pleasure. My pleasure. 457 00:17:30,170 --> 00:17:31,576 Is he good? Very good. 458 00:17:31,640 --> 00:17:33,047 Out of Freeport, right? 459 00:17:33,111 --> 00:17:34,358 When I play. 460 00:17:34,421 --> 00:17:35,669 You ever play Nicky Fernandez? 461 00:17:35,732 --> 00:17:37,522 Played him three times, and beat him three times. 462 00:17:37,587 --> 00:17:38,737 That's good. 463 00:17:38,802 --> 00:17:40,322 What's the buy-in, Tony? 464 00:17:40,385 --> 00:17:41,509 Ten grand. 465 00:17:41,573 --> 00:17:42,765 I want you to bankroll him. 466 00:17:42,828 --> 00:17:43,724 You standing behind him? 467 00:17:43,787 --> 00:17:44,810 Yep. 468 00:17:44,875 --> 00:17:46,377 You got yourself a game. 469 00:17:46,442 --> 00:17:47,527 That's big money, Nash. 470 00:17:47,592 --> 00:17:49,190 You can't cover me if I go down. 471 00:17:49,255 --> 00:17:50,373 Well, don't go down, bro. 472 00:17:52,196 --> 00:17:53,858 What about her, huh? 473 00:17:53,922 --> 00:17:54,977 She's a babe, huh? 474 00:17:55,041 --> 00:17:58,045 Look at the flanks on her. 475 00:18:01,913 --> 00:18:05,289 Yeah. That one, huh? 476 00:18:05,351 --> 00:18:07,039 That's the one. 477 00:18:08,307 --> 00:18:09,970 You're beautiful. 478 00:18:10,033 --> 00:18:12,494 Nash, I got that number on that guy you wanted. 479 00:18:12,559 --> 00:18:14,509 Koji Hamashima. Who's he? 480 00:18:14,573 --> 00:18:15,916 Oh, he's the guy 481 00:18:15,979 --> 00:18:19,592 that my dad and Joe made the breeding contract with. 482 00:18:19,656 --> 00:18:21,318 Oh, yeah. 483 00:18:21,382 --> 00:18:23,460 I heard about what happened today to Mr. Woody. 484 00:18:23,524 --> 00:18:24,898 You know, on the performance level. 485 00:18:24,962 --> 00:18:26,497 I hope you don't feel too sad about it, man, 486 00:18:26,561 --> 00:18:28,063 because it happens a lot. 487 00:18:28,128 --> 00:18:30,131 Most horses don't want to talk about it. 488 00:18:30,194 --> 00:18:32,699 Did I miss something, or was this Mr. Woody story 489 00:18:32,763 --> 00:18:34,552 part of the afternoon watch briefing? 490 00:18:34,617 --> 00:18:35,607 It was. Yes. 491 00:18:35,672 --> 00:18:37,334 Uh-huh. What are you going to tell him? 492 00:18:37,398 --> 00:18:39,156 I'm going to tell him exactly what happened. 493 00:18:39,220 --> 00:18:41,586 I just might put a little spin on it. 494 00:18:41,650 --> 00:18:43,568 Hello. 495 00:18:43,632 --> 00:18:45,358 Yeah, hi. Koji? 496 00:18:45,422 --> 00:18:47,661 Yeah. This is Nash Bridges. 497 00:18:47,724 --> 00:18:49,034 Oh. Nash-san. 498 00:18:49,098 --> 00:18:51,241 My father is the owner of Mr. Woody. 499 00:18:51,304 --> 00:18:52,519 Ah. Woody. Uh-huh. 500 00:18:52,614 --> 00:18:55,722 Well, yeah, it's, uh... it's about this morning. 501 00:18:55,785 --> 00:18:59,296 Well, I don't know, Koji. 502 00:18:59,359 --> 00:19:00,991 I mean, look. 503 00:19:01,055 --> 00:19:03,068 The guys blame the girls, the girls blame the guys. 504 00:19:03,132 --> 00:19:04,539 You know, I think 505 00:19:04,603 --> 00:19:06,809 the best thing here is to keep in mind that, 506 00:19:06,873 --> 00:19:10,262 at the end of any relationship, it's best not to assign blame. 507 00:19:10,325 --> 00:19:12,083 It's better just to... to move on. 508 00:19:12,147 --> 00:19:14,321 Oh, I get it. He doesn't understand English. 509 00:19:16,079 --> 00:19:19,085 Bubba, you look tired. 510 00:19:19,148 --> 00:19:20,251 Oh, man, you'd be tired, too, 511 00:19:20,314 --> 00:19:22,004 if you spent half the night watching Black Beauty, 512 00:19:22,067 --> 00:19:24,551 National Velvet, and two parts of Lonesome Dove. 513 00:19:24,615 --> 00:19:27,396 Well, what do you think? 514 00:19:27,460 --> 00:19:28,611 Do you think it worked? 515 00:19:28,674 --> 00:19:30,529 Well, if oat consumption is any indication, 516 00:19:30,593 --> 00:19:33,630 we might have luck with an Appaloosa mare. 517 00:19:33,693 --> 00:19:35,196 Well, I got some good news for you. 518 00:19:35,260 --> 00:19:36,570 Oh, yeah? What's that? 519 00:19:36,634 --> 00:19:39,672 The Japanese have agreed to try Mr. Woody with another mare. 520 00:19:39,735 --> 00:19:40,854 How did that happen? 521 00:19:40,919 --> 00:19:42,676 I called them. 522 00:19:42,741 --> 00:19:45,249 A sudden impulse swept over me. 523 00:19:45,311 --> 00:19:46,596 I don't know what happened. 524 00:19:46,657 --> 00:19:47,824 It was like buying a candy bar 525 00:19:47,888 --> 00:19:49,454 when you're standing in the checkout line. 526 00:19:49,518 --> 00:19:52,427 You did that and they went for it? 527 00:19:52,491 --> 00:19:53,610 I love you. 528 00:19:53,674 --> 00:19:54,728 You know that, don't you? I love you. 529 00:19:54,792 --> 00:19:57,925 Well, sometimes I just need to hear you say it. 530 00:20:03,264 --> 00:20:05,342 I'll see you. 531 00:20:05,405 --> 00:20:06,653 How much you got in there now, huh? 532 00:20:06,717 --> 00:20:07,804 83. 533 00:20:07,868 --> 00:20:14,005 75... 78... 80... 83 grand. Call. 534 00:20:14,069 --> 00:20:15,156 How about you, cowboy? 535 00:20:15,220 --> 00:20:16,307 How's he doing? 536 00:20:16,371 --> 00:20:18,193 This is the hand. 537 00:20:18,257 --> 00:20:19,663 Too rich for me. I'm out. 538 00:20:22,508 --> 00:20:24,364 What you got, island man? 539 00:20:28,071 --> 00:20:30,629 Full house, tens over. 540 00:20:32,483 --> 00:20:35,307 Good enough. 541 00:20:35,371 --> 00:20:38,716 HAWKS: Oh, gentlemen, thank you very much. 542 00:20:38,780 --> 00:20:42,329 Tony, cash me out, would you? 543 00:20:42,393 --> 00:20:43,831 Pleasure. Appreciate it. 544 00:20:43,895 --> 00:20:46,804 That's my 150, Nash. 545 00:20:46,869 --> 00:20:48,722 Never a doubt. 546 00:20:59,366 --> 00:21:02,124 That's the 150K that Rick owes you. 547 00:21:02,187 --> 00:21:04,930 Finish the 'do and hit the road. 548 00:21:07,200 --> 00:21:10,428 150 won't cover it. 549 00:21:10,492 --> 00:21:13,529 You see, with the vig and the traveling expenses, 550 00:21:13,594 --> 00:21:17,301 what he owes me now is more like 250. 551 00:21:20,659 --> 00:21:22,096 (clears throat) 552 00:21:22,161 --> 00:21:23,600 Now, Pep, 553 00:21:23,663 --> 00:21:25,336 we already had this conversation about 554 00:21:25,398 --> 00:21:27,787 you working a little harder on your listening. 555 00:21:27,851 --> 00:21:28,842 So, now are you listenin'? 556 00:21:30,408 --> 00:21:33,349 The marker was a straight I.O.U. with no vig. 557 00:21:33,413 --> 00:21:35,267 So you're gonna take this $150,000 558 00:21:35,331 --> 00:21:36,963 you're gonna go home and 559 00:21:37,026 --> 00:21:38,592 consider the matter settled. 560 00:21:38,656 --> 00:21:39,807 Got it? 561 00:21:39,871 --> 00:21:43,994 Oh, yeah. I got it. 562 00:21:48,374 --> 00:21:49,989 Yeah, okay, Harv. 563 00:21:50,052 --> 00:21:51,401 Good, great work. 564 00:21:51,462 --> 00:21:54,097 Harv's got the witness ready to roll. 565 00:21:54,161 --> 00:21:55,120 That's good news. 566 00:21:55,184 --> 00:21:56,750 Take care of the islands 567 00:21:56,814 --> 00:21:58,093 for me till I can get back down there. 568 00:21:58,156 --> 00:21:59,883 All right, come on down anytime. 569 00:21:59,947 --> 00:22:02,408 Later, Rick. All right, bro. 570 00:22:02,472 --> 00:22:03,910 I'll see ya. 571 00:22:03,974 --> 00:22:05,285 See ya later. 572 00:22:13,533 --> 00:22:14,861 Hello, Rick. 573 00:22:14,924 --> 00:22:16,901 What? 574 00:22:16,964 --> 00:22:19,640 No friends? 575 00:22:19,703 --> 00:22:21,877 He's back at the precinct. 576 00:22:21,941 --> 00:22:22,995 He's a cop. 577 00:22:23,059 --> 00:22:24,370 Right. 578 00:22:24,435 --> 00:22:25,968 And I'm Batman. 579 00:22:26,032 --> 00:22:28,303 Here's how it is. 580 00:22:28,367 --> 00:22:33,545 I need another hundred thou right now 581 00:22:33,609 --> 00:22:36,549 or I'll kill ya. 582 00:22:36,614 --> 00:22:38,788 Tick-tock, Rick. 583 00:22:46,429 --> 00:22:49,754 When I was a young cop... (chuckles) 584 00:22:49,816 --> 00:22:54,644 Lucky was like a, a role model for me. 585 00:22:58,289 --> 00:22:59,567 (sighs) 586 00:22:59,631 --> 00:23:04,638 He gave his life to the community, Mrs. Chok. 587 00:23:04,700 --> 00:23:06,081 It just doesn't seem right 588 00:23:06,144 --> 00:23:09,701 that we should let Bobby Wu get away with killing him. 589 00:23:10,819 --> 00:23:13,058 I saw the whole thing. 590 00:23:13,121 --> 00:23:14,847 Lucky came to see me. 591 00:23:14,911 --> 00:23:19,675 Then he went to the alley, and that's where they shot him. 592 00:23:19,738 --> 00:23:22,744 Who shot him? 593 00:23:22,808 --> 00:23:25,142 I don't know his name, 594 00:23:25,205 --> 00:23:28,242 but he works for Bobby Wu as a collector. 595 00:23:28,306 --> 00:23:31,896 I've seen him many times with Bobby Wu's money man. 596 00:23:31,959 --> 00:23:33,709 Which money man? 597 00:23:37,513 --> 00:23:39,207 Barry Chen. 598 00:23:44,258 --> 00:23:46,016 Thank you, Mrs. Chok. 599 00:23:46,080 --> 00:23:47,455 (seagulls calling) 600 00:23:56,895 --> 00:23:59,379 Get the money, okay? Move. 601 00:23:59,443 --> 00:24:00,210 (grunts) 602 00:24:06,443 --> 00:24:07,435 (grunts) 603 00:24:07,499 --> 00:24:08,714 Hi there. 604 00:24:11,367 --> 00:24:13,701 Mm. We don't have an appointment, 605 00:24:13,764 --> 00:24:16,386 but I'd really like to see Barry Chen. 606 00:24:16,450 --> 00:24:17,888 There. 607 00:24:17,952 --> 00:24:18,971 Thanks. 608 00:24:21,925 --> 00:24:23,484 Get him. 609 00:24:23,546 --> 00:24:24,825 Get him! 610 00:24:30,836 --> 00:24:34,864 Ooh, come out, come out, wherever you are. 611 00:24:52,446 --> 00:24:53,853 Hi, Barry. 612 00:24:53,916 --> 00:24:55,738 Hi. 613 00:24:55,802 --> 00:24:57,113 What you doin' in there? 614 00:24:57,177 --> 00:24:58,808 I'm just relaxing. 615 00:24:58,871 --> 00:25:00,342 This is my isolation booth. 616 00:25:00,406 --> 00:25:01,461 Come on out. 617 00:25:03,506 --> 00:25:06,000 You see, here's how it is, Barry. 618 00:25:06,064 --> 00:25:08,142 We understand you owe our friend Rick here some money. 619 00:25:08,206 --> 00:25:09,156 I do? 620 00:25:09,219 --> 00:25:10,886 Yeah, and we're here to collect it. 621 00:25:10,948 --> 00:25:13,033 And I am gonna collect it 622 00:25:13,097 --> 00:25:15,622 or else there's gonna be an accident. 623 00:25:15,687 --> 00:25:17,732 Oh, no problem, man. I got it right over here. 624 00:25:17,796 --> 00:25:19,042 Oh, good. 625 00:25:19,106 --> 00:25:21,505 (over radio): Five George 31. Possible gunshots fired. 626 00:25:21,568 --> 00:25:23,230 712 Grand at Jackson. 627 00:25:23,295 --> 00:25:25,021 Five George 31, Roger. 628 00:25:25,085 --> 00:25:26,683 That's Barry Chen's. 629 00:25:26,747 --> 00:25:30,040 Come on, Barry. Come on. 630 00:25:31,798 --> 00:25:35,224 Listen, man, stealing from the Triads, man, that's bad karma. 631 00:25:35,286 --> 00:25:37,425 Barry, I want you to understand this. 632 00:25:37,489 --> 00:25:39,214 I don't care about karma 633 00:25:39,278 --> 00:25:41,933 and I don't give a rat's ass about the Triads. 634 00:25:41,995 --> 00:25:45,193 All I want is my money. 635 00:25:45,257 --> 00:25:46,152 No problem, man. 636 00:25:46,216 --> 00:25:47,111 Okay, good. 637 00:25:47,175 --> 00:25:48,262 I like that, no problem. 638 00:25:48,326 --> 00:25:49,253 Take it all. 639 00:25:49,316 --> 00:25:50,851 Hey, only a 150 of that's mine. 640 00:25:50,915 --> 00:25:52,098 Rick... 641 00:25:52,162 --> 00:25:55,327 I really just don't understand your attitude. 642 00:25:55,390 --> 00:25:57,213 You guys are messin' with some bad dudes, man. 643 00:25:57,277 --> 00:25:58,869 I seen 'em take one guys cojones 644 00:25:58,932 --> 00:26:01,764 and make dim sum out of 'em, man. 645 00:26:01,826 --> 00:26:02,712 I'm tellin' you, man. 646 00:26:02,775 --> 00:26:04,534 I seen one guy, they took his intestines 647 00:26:04,597 --> 00:26:06,611 and pull it right through his nose, man. 648 00:26:06,675 --> 00:26:07,667 I'm tellin' you. 649 00:26:07,730 --> 00:26:10,384 Oh, listen, hey, take this, it's insured. 650 00:26:10,447 --> 00:26:11,726 You done? 651 00:26:11,790 --> 00:26:13,579 Yeah. Let's go. 652 00:26:19,783 --> 00:26:21,029 Kill them. 653 00:26:31,802 --> 00:26:32,601 (gasps) 654 00:26:37,140 --> 00:26:38,675 (tires squeal) 655 00:26:40,721 --> 00:26:42,224 Come on. Let's go. 656 00:26:42,287 --> 00:26:43,566 (two gunshots) 657 00:26:51,730 --> 00:26:52,965 Go. 658 00:26:54,754 --> 00:26:55,618 It's Pep. 659 00:26:59,263 --> 00:27:00,540 Joe, call it in. 660 00:27:00,605 --> 00:27:01,499 Yeah. 661 00:27:01,564 --> 00:27:03,035 They're gone. 662 00:27:03,099 --> 00:27:06,072 BRIDGES: Oh, man, tell me that's not Albert Conti's son. 663 00:27:12,049 --> 00:27:13,644 You are having one hell of a losing streak, 664 00:27:13,707 --> 00:27:14,588 aren't you, bubba? 665 00:27:21,896 --> 00:27:23,749 (indistinct radio transmission) 666 00:27:23,814 --> 00:27:26,370 You have any tea, man? 667 00:27:26,435 --> 00:27:27,586 No, Barry, we just got coffee. 668 00:27:27,650 --> 00:27:28,545 Burnt coffee. 669 00:27:28,609 --> 00:27:29,920 Uh, speakin' of burnt, 670 00:27:29,984 --> 00:27:34,683 do you have any idea who that guy was that you killed, Barry? 671 00:27:34,748 --> 00:27:37,273 DOMINGUEZ: The punk he killed was Albert Conti's son. 672 00:27:37,336 --> 00:27:38,925 Albert Conti is to East Florida 673 00:27:38,987 --> 00:27:41,223 what the Triad is to San Francisco. Get it? 674 00:27:41,286 --> 00:27:42,610 Look, I never killed him. 675 00:27:42,674 --> 00:27:44,753 It was my Wa. 676 00:27:44,817 --> 00:27:46,862 What? 677 00:27:46,927 --> 00:27:49,676 My Wa; my ethereal self. 678 00:27:49,740 --> 00:27:52,233 See, the real me, man, I don't like violence. 679 00:27:52,297 --> 00:27:55,654 But my Wa, mess with my Wa, man, look out. 680 00:27:55,718 --> 00:27:58,467 It's kill or be killed, man. 681 00:27:58,531 --> 00:28:01,056 Well, unfortunately, 682 00:28:01,121 --> 00:28:04,458 the only person, besides you and your, uh, Wa, 683 00:28:04,520 --> 00:28:07,993 that can corroborate the story, is Rick Hawks. 684 00:28:08,058 --> 00:28:09,241 And, uh, Rick Hawks 685 00:28:09,303 --> 00:28:11,350 is not exactly Mr. Popularity in the Conti household, 686 00:28:11,414 --> 00:28:12,565 if you know what I mean. 687 00:28:12,629 --> 00:28:14,483 Hey, you got any sweetener or something, man? 688 00:28:14,547 --> 00:28:16,113 Ginseng? I need something. 689 00:28:16,177 --> 00:28:18,447 I'm gonna tell you what you need, bubba. 690 00:28:18,511 --> 00:28:19,917 You need a way out of this. 691 00:28:19,981 --> 00:28:21,931 Those boys down there in Florida 692 00:28:21,995 --> 00:28:24,872 aren't gonna take the death of Albert Conti's son lying down. 693 00:28:24,937 --> 00:28:28,731 Hey, look, those guys stole 300 thou from the Triad, man. 694 00:28:28,794 --> 00:28:30,621 Next time you see them, 695 00:28:30,685 --> 00:28:33,089 they're gonna be Yok Gung; hamburger meat. 696 00:28:33,153 --> 00:28:34,430 You know, little pieces. 697 00:28:34,495 --> 00:28:38,267 Okay. If you think you can walk out of here with no problem, 698 00:28:38,331 --> 00:28:40,281 go with God, brother. 699 00:28:40,345 --> 00:28:44,181 Hey, wait. How you gonna fix this for me? 700 00:28:46,580 --> 00:28:47,601 Who shot Lucky? 701 00:28:47,665 --> 00:28:49,999 Hey, man, Chinese don't talk. 702 00:28:50,064 --> 00:28:51,662 It's been a slice, Barry. 703 00:28:51,726 --> 00:28:53,162 But I'm only half Chinese, so... 704 00:28:53,226 --> 00:28:54,296 Give me a name. 705 00:28:54,359 --> 00:28:55,399 Tiger. 706 00:28:55,463 --> 00:28:56,344 Okay, 707 00:28:56,408 --> 00:28:57,864 where can we find Tiger? 708 00:28:57,928 --> 00:29:00,996 I can take you to him. 709 00:29:01,059 --> 00:29:02,787 Hang there. 710 00:29:05,791 --> 00:29:07,645 So this is where Tiger hangs out? 711 00:29:07,709 --> 00:29:09,788 Yeah. We go in undercover and we'd be cool, man. 712 00:29:09,851 --> 00:29:12,472 We'll find him. 713 00:29:12,536 --> 00:29:13,591 This is a marijuana club. 714 00:29:13,655 --> 00:29:14,550 Yeah, man. 715 00:29:14,614 --> 00:29:16,597 Totally legal under Prop 215, man. 716 00:29:16,660 --> 00:29:18,067 Yeah, you can get anything you want. 717 00:29:18,129 --> 00:29:19,390 All you need is a prescription. 718 00:29:19,453 --> 00:29:21,092 Prescription for what? 719 00:29:21,154 --> 00:29:23,758 Weed. You know, mota, yesca, you know, sinsemilla. 720 00:29:23,822 --> 00:29:25,708 Yeah, yeah, yeah, I know what it's called, 721 00:29:25,772 --> 00:29:27,817 but it's, uh... (laughs) 722 00:29:27,881 --> 00:29:29,480 What's wrong with you? 723 00:29:29,544 --> 00:29:31,749 Oh, uh, depression, man. 724 00:29:31,813 --> 00:29:33,796 I get depressed when I don't get stoned, you know? 725 00:29:33,859 --> 00:29:36,417 You got a doctor to give you a prescription? 726 00:29:36,480 --> 00:29:37,407 Yeah, man. Legal MD? 727 00:29:37,472 --> 00:29:38,366 Yeah, legal, man. 728 00:29:38,431 --> 00:29:40,445 Dr. J. Dr. John Joseph, man. 729 00:29:40,509 --> 00:29:42,523 He's a cool guy. He's got an 800 number. 730 00:29:42,587 --> 00:29:44,420 I can get it for you if you want. 731 00:29:44,483 --> 00:29:48,021 Uh, it's okay, man. I stopped smokin' pot a long time ago. 732 00:29:48,085 --> 00:29:50,131 Oh, yeah? 733 00:29:50,195 --> 00:29:51,729 What's your drug of choice now, man? 734 00:29:51,793 --> 00:29:54,638 Uh, Rogaine. 735 00:29:56,780 --> 00:29:58,698 Rogaine? What, do you snort it? 736 00:30:00,872 --> 00:30:02,152 How you doing, Barry? 737 00:30:04,836 --> 00:30:05,763 Uh, listen, 738 00:30:05,828 --> 00:30:07,330 this is my good friend, um... 739 00:30:07,394 --> 00:30:08,661 I'm sorry. What's your name again? 740 00:30:08,724 --> 00:30:09,607 Uh, Joe. 741 00:30:09,671 --> 00:30:10,773 Joe. This is Joe, man. 742 00:30:10,837 --> 00:30:13,276 You got a valid medical reason to be here? 743 00:30:13,340 --> 00:30:15,897 Um, hair loss. 744 00:30:15,961 --> 00:30:18,039 I understand. 745 00:30:18,103 --> 00:30:19,030 Go on in. 746 00:30:19,094 --> 00:30:20,565 Cool, brother. 747 00:30:26,990 --> 00:30:28,300 Hey, man, where's Dave? 748 00:30:28,364 --> 00:30:29,962 Dave's not here. 749 00:30:30,026 --> 00:30:31,081 What's up, dude? 750 00:30:32,871 --> 00:30:33,784 Whoa. 751 00:30:33,849 --> 00:30:35,898 Hey, man, 752 00:30:35,962 --> 00:30:38,211 this is supposed to be sinsemilla, man. 753 00:30:38,274 --> 00:30:39,298 You got Mexican 754 00:30:39,362 --> 00:30:41,407 in here with this good Napa bud, man. 755 00:30:41,471 --> 00:30:43,581 Don't you have any bigger buds than this, man? 756 00:30:43,645 --> 00:30:45,275 Dude, I only work here. 757 00:30:45,339 --> 00:30:46,843 By the end of my shift, 758 00:30:46,906 --> 00:30:49,303 I've inhaled so much secondhand smoke, 759 00:30:49,368 --> 00:30:51,542 I can't tell one from another. 760 00:30:51,605 --> 00:30:53,364 You know what else? 761 00:30:53,427 --> 00:30:55,314 I don't care, man. 762 00:30:55,378 --> 00:30:56,944 Hey, mellow out, dude. 763 00:30:58,689 --> 00:31:00,771 Look, why don't we go find Tiger, okay? 764 00:31:00,834 --> 00:31:03,689 Hey, you got any Rogaine? 765 00:31:09,187 --> 00:31:10,722 (people coughing) 766 00:31:15,997 --> 00:31:17,339 There he is. 767 00:31:20,792 --> 00:31:23,528 Okay, look, be cool, let me handle this. 768 00:31:23,593 --> 00:31:26,337 I want this to go as quietly as possible, okay? 769 00:31:31,309 --> 00:31:34,122 SFPD. 770 00:31:34,186 --> 00:31:35,753 Keep your hands where I can see them 771 00:31:35,817 --> 00:31:37,032 and step away from the bong. 772 00:31:39,110 --> 00:31:41,794 (laughs) 773 00:31:41,858 --> 00:31:43,009 (laughing continues) 774 00:31:47,230 --> 00:31:50,768 I got the bong, man. 775 00:31:50,831 --> 00:31:53,016 (laughter) 776 00:32:03,821 --> 00:32:05,355 (line ringing) 777 00:32:05,419 --> 00:32:07,081 Nash. 778 00:32:07,146 --> 00:32:09,607 The legend in his own mind is on the move. 779 00:32:09,671 --> 00:32:13,367 LEEK: Bobby Wu and two carloads of Triad soldiers. 780 00:32:13,431 --> 00:32:14,694 Looks like they're gonna head east on Battery. 781 00:32:14,757 --> 00:32:15,641 All right, good. 782 00:32:15,704 --> 00:32:16,745 Keep cool and stay back. 783 00:32:16,808 --> 00:32:17,951 We're on our way. 784 00:32:18,014 --> 00:32:19,741 Hopefully we'll get there before they land. 785 00:32:19,805 --> 00:32:21,019 (line disconnects) 786 00:32:21,084 --> 00:32:22,714 (tires screeching) 787 00:32:22,777 --> 00:32:25,176 (engine roaring) 788 00:32:37,132 --> 00:32:38,967 Yeah. 789 00:32:39,030 --> 00:32:41,807 "T-D-S-R." 790 00:32:41,871 --> 00:32:43,749 Yeah, I got it, thanks. 791 00:32:49,151 --> 00:32:50,525 What's up, Harv? 792 00:32:50,590 --> 00:32:52,571 Our boys drove up, went aboard, haven't heard a peep since. 793 00:32:52,635 --> 00:32:53,850 How long they been in there? 794 00:32:53,915 --> 00:32:55,130 LEEK: About ten minutes. 795 00:32:55,194 --> 00:32:56,728 BRIDGES: Who owns the boat? 796 00:32:56,792 --> 00:33:01,012 Registry shows it's owned by a TDSR Enterprises out of Tampa. 797 00:33:01,075 --> 00:33:03,491 Albert Conti. 798 00:33:03,554 --> 00:33:05,701 I'm gonna bet Charlie Pep's in there. 799 00:33:05,764 --> 00:33:07,153 I'm gonna bet you're right. 800 00:33:07,216 --> 00:33:09,612 The question is, who's got the money now? 801 00:33:09,674 --> 00:33:10,889 (two gunshots) 802 00:33:10,953 --> 00:33:12,647 (car engine starting, man shouting in distance) 803 00:33:12,711 --> 00:33:16,420 BRIDGES: Oops, sounds like it might be a toss-up. 804 00:33:16,483 --> 00:33:18,465 Sounds like Florida and China just declared war. 805 00:33:19,520 --> 00:33:21,919 (gunshots) 806 00:33:21,983 --> 00:33:22,942 (screaming, automatic gun firing) 807 00:33:23,006 --> 00:33:23,933 BRIDGES: Call it in, Harv. 808 00:33:23,997 --> 00:33:25,211 Tell them we're gonna need 809 00:33:25,275 --> 00:33:26,330 everything we can get. 810 00:33:26,394 --> 00:33:27,289 (gunfire continues) 811 00:33:27,353 --> 00:33:28,553 Are we going in there? 812 00:33:28,616 --> 00:33:30,099 Not unless you got a death wish. 813 00:33:30,163 --> 00:33:31,584 (automatic gun firing) 814 00:33:31,646 --> 00:33:34,162 The boat! (gunfire) 815 00:33:35,186 --> 00:33:36,783 So we wait here? 816 00:33:36,848 --> 00:33:39,022 Till the cavalry gets here. 817 00:33:39,085 --> 00:33:41,163 Hopefully they'll kill each other before they do. 818 00:33:47,429 --> 00:33:49,571 (swearing in Mandarin) 819 00:33:49,634 --> 00:33:51,457 Nash, we got a streaker. 820 00:33:55,003 --> 00:33:57,119 Don't go in there without backup. 821 00:33:57,182 --> 00:33:58,650 Aw, hell, I'm waiting for the marines. 822 00:34:05,012 --> 00:34:07,153 (speedboat engine roaring) 823 00:34:15,337 --> 00:34:17,191 Remember how to use one of these? 824 00:34:17,254 --> 00:34:18,991 Yeah, just like riding a bicycle. 825 00:34:19,055 --> 00:34:22,529 (gunshots) 826 00:34:28,348 --> 00:34:30,170 (siren wailing) 827 00:34:32,248 --> 00:34:34,006 Cut them off! 828 00:34:34,070 --> 00:34:35,444 (siren whoops) 829 00:34:35,509 --> 00:34:37,395 OFFICER (over bullhorn): SFPD! Drop your weapons 830 00:34:37,458 --> 00:34:40,112 and get out of the car with your hands on your head! 831 00:34:40,176 --> 00:34:41,806 (automatic gun firing) 832 00:34:41,870 --> 00:34:43,264 (bullets ricocheting) 833 00:34:44,085 --> 00:34:45,442 (single gunshot) 834 00:34:48,488 --> 00:34:49,414 (two gunshots) 835 00:34:49,478 --> 00:34:50,533 (tires squealing) 836 00:34:52,195 --> 00:34:53,475 (two gunshots) 837 00:34:56,640 --> 00:34:58,590 BRIDGES: Hold on! 838 00:35:04,440 --> 00:35:05,814 (gunshots) 839 00:35:08,610 --> 00:35:10,536 (bullets ricocheting) 840 00:35:12,687 --> 00:35:13,902 (speedboat engine sputtering) 841 00:35:13,967 --> 00:35:15,565 BRIDGES: Yeah, this is Five George 31. 842 00:35:15,629 --> 00:35:16,684 Alert Harbor Patrol. 843 00:35:16,748 --> 00:35:18,666 We got a stranded cigarette boat with suspects, 844 00:35:18,729 --> 00:35:20,360 armed and dangerous. Uh, Nash, 845 00:35:20,424 --> 00:35:24,036 look, those guys are sitting ducks. 846 00:35:26,465 --> 00:35:27,840 Five George 31. 847 00:35:27,904 --> 00:35:29,950 BRIDGES: All units, the other Mercedes is on Allied Point. 848 00:35:30,014 --> 00:35:31,741 (groans) BRIDGES: Get the hell out there now. 849 00:35:31,804 --> 00:35:33,449 (gunshot) (groans) 850 00:35:33,512 --> 00:35:35,187 BRIDGES: Scratch that. 851 00:35:35,250 --> 00:35:37,335 Tell them to send the coroner. 852 00:35:43,248 --> 00:35:47,341 BRIDGES: Poor bastard, I tried to tell him he had a listening problem. 853 00:35:53,478 --> 00:35:55,397 (indistinct police radio chatter) 854 00:35:55,460 --> 00:35:57,311 BRIDGES: You speak English? 855 00:36:01,007 --> 00:36:02,429 How long you been in the States? 856 00:36:02,494 --> 00:36:04,091 Three months. 857 00:36:06,777 --> 00:36:08,311 (sighs) 858 00:36:08,376 --> 00:36:10,390 Well, let me tell you something, Tiger. 859 00:36:10,453 --> 00:36:12,147 We've got a witness 860 00:36:12,212 --> 00:36:14,226 who will testify that you killed Lucky two nights ago. 861 00:36:14,289 --> 00:36:16,271 We've also got a witness 862 00:36:16,335 --> 00:36:19,724 inside the Triad who will testify 863 00:36:19,788 --> 00:36:22,150 that you were sent by Bobby Wu on several occasions 864 00:36:22,213 --> 00:36:24,869 to intimidate Lucky and finally to kill him. 865 00:36:29,601 --> 00:36:33,342 Now, the good news is, you're gonna go to prison. 866 00:36:35,229 --> 00:36:38,201 The bad news is, if you don't work with me, 867 00:36:38,265 --> 00:36:41,078 I will make damn sure that you're deported, 868 00:36:41,142 --> 00:36:42,996 and you'll do your time on the mainland. 869 00:36:45,747 --> 00:36:49,519 Chinese prison? American prison? 870 00:36:51,511 --> 00:36:53,673 You starting to get the picture? 871 00:37:00,132 --> 00:37:02,945 I need guarantee. 872 00:37:03,009 --> 00:37:04,863 You protect me from Wu. 873 00:37:04,927 --> 00:37:07,228 (sighing): You rotten bastard. 874 00:37:07,292 --> 00:37:10,137 I ought to kill you myself for what you did to Lucky. 875 00:37:11,799 --> 00:37:13,159 You tell me what I need to know, 876 00:37:13,223 --> 00:37:16,004 and I'll make a call to Mr. Gao in Hong Kong, 877 00:37:16,068 --> 00:37:19,408 and Bobby Wu will cease to exist as you know him. 878 00:37:28,167 --> 00:37:30,053 I want you to write down 879 00:37:30,117 --> 00:37:34,049 everything that you know about Lucky's murder. 880 00:37:34,114 --> 00:37:36,923 If you can't write it in English, do it in Chinese. 881 00:37:36,988 --> 00:37:38,379 I'll have it translated. 882 00:37:38,443 --> 00:37:39,328 Xie xie. 883 00:37:41,602 --> 00:37:44,279 (indistinct chatter) 884 00:37:51,504 --> 00:37:53,358 MAN 1: Yeah! MAN 2: Whoo-hoo! 885 00:37:53,422 --> 00:37:55,116 (phone dialing) 886 00:37:55,180 --> 00:37:57,194 Look who's here. 887 00:37:58,505 --> 00:38:00,678 You'd better step out of the way, Inspector, 888 00:38:00,742 --> 00:38:02,713 unless you want to start a war. 889 00:38:02,775 --> 00:38:04,610 The war's over. 890 00:38:04,673 --> 00:38:06,507 You just don't know it yet. 891 00:38:08,927 --> 00:38:10,205 (speaking Mandarin) 892 00:38:10,269 --> 00:38:12,123 (speaking Mandarin) 893 00:38:13,146 --> 00:38:16,375 (speaking Mandarin) 894 00:38:18,293 --> 00:38:19,828 Ni hao. 895 00:38:20,850 --> 00:38:22,065 Hao. 896 00:38:22,129 --> 00:38:23,983 Hao. 897 00:38:24,047 --> 00:38:25,294 Hao. (snaps fingers) 898 00:38:28,629 --> 00:38:29,798 (speaking Mandarin) 899 00:38:29,862 --> 00:38:31,728 (speaking Mandarin) 900 00:38:33,605 --> 00:38:35,076 (shouting in Mandarin) 901 00:38:36,802 --> 00:38:38,657 (shouting in Mandarin) 902 00:38:38,720 --> 00:38:40,287 (Wu shouting) 903 00:38:40,351 --> 00:38:42,205 (continues shouting) 904 00:38:44,986 --> 00:38:49,557 Harvey... help Mr. Wu slip into these, will ya? 905 00:38:49,621 --> 00:38:51,475 With pleasure. 906 00:38:55,810 --> 00:38:58,253 BRIDGES: Let me tell you where you made your mistake. 907 00:38:58,317 --> 00:39:01,002 Even gangsters have to treat their people in their community 908 00:39:01,066 --> 00:39:02,281 with a little respect. 909 00:39:07,811 --> 00:39:09,666 (onlookers murmuring) 910 00:39:09,729 --> 00:39:11,584 (horse nickering) 911 00:39:13,502 --> 00:39:15,291 NICK: She's attractive. 912 00:39:15,356 --> 00:39:16,411 (horse whinnies) 913 00:39:16,475 --> 00:39:18,467 I wouldn't kick her out of bed. 914 00:39:18,531 --> 00:39:21,314 I'd put a little plaid skirt on her. 915 00:39:21,377 --> 00:39:24,339 Maybe spray her down with some Obsession or something. 916 00:39:24,402 --> 00:39:26,033 (hooves clopping) There he is. 917 00:39:26,097 --> 00:39:27,312 Hey, big guy. 918 00:39:27,376 --> 00:39:28,750 All right, you ready? 919 00:39:28,814 --> 00:39:30,189 All right, it's time. 920 00:39:30,254 --> 00:39:31,691 I want you to go in there-- 921 00:39:31,755 --> 00:39:33,674 You're big, you're handsome, you're strong, 922 00:39:33,738 --> 00:39:35,112 you're hung like a... 923 00:39:35,175 --> 00:39:36,422 Well, you... you're all right. 924 00:39:36,486 --> 00:39:39,236 And you got the best hair since Michael Bolton. 925 00:39:39,299 --> 00:39:41,346 All right, look. Over there, there she is. 926 00:39:41,410 --> 00:39:42,833 DOMINGUEZ: Looks pretty good, huh? 927 00:39:42,896 --> 00:39:44,447 Looks pretty good? 928 00:39:44,509 --> 00:39:45,554 Yeah. 929 00:39:45,617 --> 00:39:46,914 All right, you ready? 930 00:39:46,977 --> 00:39:49,466 All right, go do it. 931 00:39:56,274 --> 00:39:57,842 (strong exhale) 932 00:39:57,905 --> 00:40:00,559 (horse neighing) 933 00:40:00,623 --> 00:40:02,477 (horse handler laughs heartily) 934 00:40:02,541 --> 00:40:03,756 (hooves thudding) 935 00:40:03,819 --> 00:40:05,610 (horse snorting) 936 00:40:05,674 --> 00:40:07,515 Come on, girl, come on. 937 00:40:07,579 --> 00:40:08,465 Come on. 938 00:40:09,477 --> 00:40:10,677 There you go. 939 00:40:10,742 --> 00:40:12,610 We got the money. 940 00:40:12,674 --> 00:40:14,368 (laughing): Yes! 941 00:40:15,391 --> 00:40:16,286 (door closes) 942 00:40:16,350 --> 00:40:17,885 You know what I'm thinking? 943 00:40:17,949 --> 00:40:20,410 Joe, please, don't think anymore. 944 00:40:20,474 --> 00:40:21,689 Wait a minute. 945 00:40:21,754 --> 00:40:24,086 I'm thinking that since Mr. Woody has done breeding, 946 00:40:24,150 --> 00:40:25,846 maybe we should take him out of retirement 947 00:40:25,908 --> 00:40:26,963 and race him again, huh? 948 00:40:27,027 --> 00:40:28,242 Race him? Yeah. 949 00:40:28,307 --> 00:40:30,545 Aw, hell, man, look at him. 950 00:40:30,608 --> 00:40:32,735 His girlfriend's leaving. 951 00:40:32,798 --> 00:40:34,633 He's melancholy again. 952 00:40:34,696 --> 00:40:35,962 (horse nickers) 953 00:40:37,292 --> 00:40:40,326 I remember when my girlfriend broke up with me. 954 00:40:40,390 --> 00:40:41,638 What happened? 955 00:40:41,701 --> 00:40:43,300 I enlisted. 956 00:40:43,363 --> 00:40:44,738 GORDON: Well, I know one thing. 957 00:40:44,802 --> 00:40:46,943 He ain't gonna want to run for a while. 958 00:40:47,007 --> 00:40:48,510 I'm going home. 959 00:40:48,574 --> 00:40:51,963 Write me a country-western song about this whole thing. 960 00:40:52,027 --> 00:40:53,082 (spits, then laughs) 961 00:40:53,146 --> 00:40:55,000 GORDON: Come on. 962 00:40:55,064 --> 00:40:56,499 Tell you what, Nick. 963 00:40:56,562 --> 00:40:59,537 Why don't we trade him in for a couple fast greyhounds, huh? 964 00:40:59,600 --> 00:41:00,803 No! Yeah! 965 00:41:00,866 --> 00:41:02,069 You ever see those puppies run? 966 00:41:02,132 --> 00:41:03,343 Man, those guys are fast. 967 00:41:03,407 --> 00:41:04,782 We can make a killing. 968 00:41:04,846 --> 00:41:06,476 Yeah, ladies love those things. 969 00:41:06,540 --> 00:41:07,787 Yeah, yeah, down in Florida. 970 00:41:21,972 --> 00:41:26,339 18, 19, 20. 971 00:41:28,086 --> 00:41:29,365 Call. 972 00:41:32,370 --> 00:41:33,553 Full house. 973 00:41:35,152 --> 00:41:36,845 That's impossible. 974 00:41:36,910 --> 00:41:39,818 Nothing that can be imagined is impossible, my friend. 975 00:41:39,883 --> 00:41:41,897 Since when did you start being a fortune cookie writer, 976 00:41:41,961 --> 00:41:43,176 and what does that mean? 977 00:41:43,240 --> 00:41:46,844 It means that in poker and in women, anything can happen. 978 00:41:46,907 --> 00:41:48,110 BRIDGES: It usually does. 979 00:41:48,173 --> 00:41:49,060 That's for you. 980 00:41:49,122 --> 00:41:50,325 What's this? 981 00:41:50,389 --> 00:41:52,702 That's 150 K that you owe Albert Conti. 982 00:41:52,767 --> 00:41:55,740 I got it off of Pep's boat. 983 00:41:55,802 --> 00:41:57,465 Thanks, man. 984 00:41:57,529 --> 00:41:59,159 What about the rest of it, man? 985 00:41:59,224 --> 00:42:00,183 BRIDGES: Oh, well, 986 00:42:00,246 --> 00:42:02,101 that's part two of my Asian peace plan. 987 00:42:02,164 --> 00:42:04,978 The rest of it goes back to Mr. Gao in Hong Kong. 988 00:42:05,041 --> 00:42:06,351 Yeah, the only thing is, you're still on the hook 989 00:42:06,416 --> 00:42:07,983 with Conti for killing his son, 990 00:42:08,047 --> 00:42:09,293 so you might want to think about going away 991 00:42:09,357 --> 00:42:10,412 for a little while, you know? 992 00:42:10,476 --> 00:42:11,874 We might be able to put you into the 993 00:42:11,938 --> 00:42:13,552 Witness Relocation Program if you're interested. 994 00:42:13,615 --> 00:42:14,660 Oh, yeah, right. 995 00:42:14,723 --> 00:42:15,925 Where, Iowa? 996 00:42:15,988 --> 00:42:17,541 I'm not into potatoes, man. 997 00:42:17,605 --> 00:42:19,714 That's, uh, Idaho. 998 00:42:19,778 --> 00:42:21,600 What'd I say? Barry and I 999 00:42:21,665 --> 00:42:23,199 might be taking a little trip together. 1000 00:42:23,263 --> 00:42:24,351 Oh, yeah? Where? 1001 00:42:24,414 --> 00:42:26,301 Monte Carlo. 1002 00:42:26,365 --> 00:42:27,867 Monte Carlo? Yeah. 1003 00:42:27,931 --> 00:42:29,464 And do what? Gamble. 1004 00:42:29,529 --> 00:42:31,127 Gamble? Gamble. 1005 00:42:31,191 --> 00:42:32,086 (chuckling) Yeah. 1006 00:42:32,150 --> 00:42:33,333 Do I believe this? 1007 00:42:33,397 --> 00:42:34,580 I... (mutters) 1008 00:42:35,699 --> 00:42:36,492 (chuckling) 1009 00:42:36,556 --> 00:42:38,170 Thanks for everything, bro. 1010 00:42:38,233 --> 00:42:40,069 Ah, forget it. 1011 00:42:40,133 --> 00:42:41,969 Hey, man, I'll catch you at the pass. 1012 00:42:42,032 --> 00:42:43,626 Till we meet again. 1013 00:42:43,690 --> 00:42:45,417 You be good. 1014 00:42:45,482 --> 00:42:47,111 Don't come crying to me if things go bad, now. 1015 00:42:47,175 --> 00:42:48,389 Hey, okay. 1016 00:42:48,454 --> 00:42:49,700 And Joe, Mm? 1017 00:42:49,765 --> 00:42:51,939 grow the mustache back, man. 1018 00:42:52,002 --> 00:42:53,568 Peace on you. 1019 00:42:57,597 --> 00:42:59,771 (sighs) 1020 00:42:59,835 --> 00:43:01,934 You ever been to Monte Carlo? 1021 00:43:01,997 --> 00:43:03,454 Is it me, or is that 1022 00:43:03,517 --> 00:43:05,891 the strangest partnership you've ever seen? 1023 00:43:05,954 --> 00:43:08,274 I've seen stranger. 1024 00:43:08,339 --> 00:43:09,552 (chuckles) 1025 00:43:10,305 --> 00:43:16,209 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org