1 00:00:03,304 --> 00:00:05,282 Oh, Daddy loves Chinese food. 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,805 No, man, I'm serious. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,572 Oh, man. 4 00:00:07,608 --> 00:00:08,618 He likes it big, baby. 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,376 It's more than a meal, Nash. 6 00:00:10,411 --> 00:00:12,822 It's a cultural experience... Like Swedish massage. 7 00:00:12,846 --> 00:00:13,812 BRIDGES: Or Russian Roulette. 8 00:00:13,847 --> 00:00:16,115 (both laughing) 9 00:00:16,150 --> 00:00:18,695 BRIDGES: Man, I thought you were gonna sweat through your shirt. 10 00:00:18,719 --> 00:00:20,830 (women arguing) LEEK: Hot Szechwan, you kidding? 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,721 Man, it increases potency, baby. 12 00:00:22,756 --> 00:00:24,567 Hey, what are you talking about, you low-rent whore? 13 00:00:24,591 --> 00:00:26,569 No, this is my street. Are you not hearing me? 14 00:00:26,593 --> 00:00:28,205 No, I'm not. Yeah, no, no, no, hey, hey, hey. 15 00:00:28,229 --> 00:00:29,839 See, y-y-you don't get it. This ain't never gonna do. 16 00:00:29,863 --> 00:00:32,442 This ain't never gonna be nothing but my street, all right? 17 00:00:32,466 --> 00:00:33,510 Whoa, whoa, ladies, ladies, ladies, 18 00:00:33,534 --> 00:00:34,733 Come on, calm down here. 19 00:00:34,768 --> 00:00:35,834 No, hey, hey! 20 00:00:35,869 --> 00:00:38,504 No need to use triple negatives now. 21 00:00:38,539 --> 00:00:40,639 What's going on here? 22 00:00:40,674 --> 00:00:43,642 Nash Bridges, will you tell this low-rent discount 23 00:00:43,677 --> 00:00:45,744 skanky piece of booty to get off my block. 24 00:00:45,779 --> 00:00:47,257 Hey, how'd you like that ratty-ass wig 25 00:00:47,281 --> 00:00:48,591 wrapped around your skinny neck, huh? 26 00:00:48,615 --> 00:00:49,281 All right, all right. Whoa. 27 00:00:49,316 --> 00:00:51,616 Easy, easy. 28 00:00:51,652 --> 00:00:52,851 What are you doing? 29 00:00:52,886 --> 00:00:54,153 Now, time out. 30 00:00:54,188 --> 00:00:55,154 Time out, you guys. 31 00:00:55,189 --> 00:00:57,356 Hey, settle down. 32 00:00:57,391 --> 00:00:58,868 Now... You get off my street. 33 00:00:58,892 --> 00:00:59,658 Hey. Hey. 34 00:00:59,693 --> 00:01:00,492 Whoa, whoa, whoa. 35 00:01:00,528 --> 00:01:01,593 Listen to me. 36 00:01:01,628 --> 00:01:03,473 This street is big enough for both of you. 37 00:01:03,497 --> 00:01:04,563 What's the problem? 38 00:01:04,598 --> 00:01:05,775 She's trespassing. 39 00:01:05,799 --> 00:01:07,277 I'm trying to run a business here. 40 00:01:07,301 --> 00:01:08,567 I ain't the one trespassing... 41 00:01:08,602 --> 00:01:09,779 Hey, hey, hey, hey, hey. 42 00:01:09,803 --> 00:01:11,148 What's up with this? 43 00:01:11,172 --> 00:01:13,472 I'm in such a good mood, I'm gonna ignore you. 44 00:01:13,507 --> 00:01:14,206 See this? 45 00:01:14,241 --> 00:01:16,575 Move along there, bub. 46 00:01:16,610 --> 00:01:19,144 Now then. Now then... 47 00:01:19,180 --> 00:01:21,224 Come here... I'm gonna suggest that you two... 48 00:01:21,248 --> 00:01:23,482 Listen to me... you get together 49 00:01:23,517 --> 00:01:25,529 and work this street in shifts, all right? 50 00:01:25,553 --> 00:01:27,364 So you won't be in each other's faces. 51 00:01:27,388 --> 00:01:28,787 I can't work with her. 52 00:01:28,822 --> 00:01:30,055 Why, sure you can. 53 00:01:30,091 --> 00:01:32,035 Because otherwise, I'm gonna arrest your ass. 54 00:01:32,059 --> 00:01:34,259 And then it'll be my street. 55 00:01:34,295 --> 00:01:36,462 (phone ringing) 56 00:01:36,497 --> 00:01:38,641 Hello. Hello? Hello. Yeah. 57 00:01:38,665 --> 00:01:40,265 Hey, it's me. I got it. 58 00:01:40,301 --> 00:01:41,845 All right. Yeah, it's Nash. 59 00:01:41,869 --> 00:01:46,104 You don't know me, Inspector, but my name is Emily Raskin. 60 00:01:46,139 --> 00:01:47,850 I'm a reporter for the San Francisco Chronicle. 61 00:01:47,874 --> 00:01:50,609 Yeah, Emily. What can I do for you? 62 00:01:50,644 --> 00:01:52,744 I need to talk to you about your brother. 63 00:01:53,847 --> 00:01:55,513 My brother? 64 00:01:55,548 --> 00:01:57,482 Yes. Your brother Bobby? 65 00:01:58,886 --> 00:02:01,052 What about him? 66 00:02:01,087 --> 00:02:02,320 I need to meet you. 67 00:02:02,355 --> 00:02:03,500 (gull screeches, Emily gasps) 68 00:02:03,524 --> 00:02:04,689 Oh, God. 69 00:02:04,724 --> 00:02:06,024 What is it? 70 00:02:06,059 --> 00:02:07,793 Look, please... 71 00:02:07,828 --> 00:02:09,094 Meet me at Fort Baker, 72 00:02:09,129 --> 00:02:10,807 right under the bridge, in 30 minutes. 73 00:02:10,831 --> 00:02:13,075 I'll be in a blue convertible, right near the water. 74 00:02:13,099 --> 00:02:15,299 It's very important. 75 00:02:15,335 --> 00:02:16,367 Wait a minute. 76 00:02:16,403 --> 00:02:18,770 (beep) 77 00:02:19,573 --> 00:02:21,740 Your brother Bobby, Nash. 78 00:02:21,775 --> 00:02:24,643 He was listed MIA in Vietnam when? 79 00:02:24,678 --> 00:02:26,311 1973. 80 00:02:26,346 --> 00:02:27,813 24 years ago. 81 00:02:27,848 --> 00:02:29,815 Wonder what she wants to tell you? 82 00:02:29,850 --> 00:02:32,210 Well, I can't wait to find out. 83 00:02:40,560 --> 00:02:42,694 (tires squealing) 84 00:02:49,636 --> 00:02:52,196 BRIDGES: Take him, Harve. 85 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 86 00:03:04,117 --> 00:03:05,684 Check him. 87 00:03:18,431 --> 00:03:21,266 He didn't make it. 88 00:03:22,836 --> 00:03:25,403 No, neither did she. 89 00:03:36,249 --> 00:03:40,185 (woman singing over bluesy organ riff) 90 00:04:19,593 --> 00:04:20,792 Morning. 91 00:04:20,827 --> 00:04:21,793 Morning. 92 00:04:21,828 --> 00:04:23,528 Coffee, boss. 93 00:04:23,563 --> 00:04:24,796 Thank you. 94 00:04:24,831 --> 00:04:27,231 Harvey, what do you got on the shooter? 95 00:04:27,267 --> 00:04:29,801 Found a passport and visa in his hotel room. 96 00:04:29,836 --> 00:04:31,403 He was a French national, 97 00:04:31,438 --> 00:04:34,039 traveling on a Paris-issued visa, but he lived in Thailand. 98 00:04:35,642 --> 00:04:37,508 This was stamped yesterday. 99 00:04:40,514 --> 00:04:43,815 Guy gets off a plane, checks into a hotel room, 100 00:04:43,850 --> 00:04:46,218 and then shoots and kills a reporter, all in 12 hours. 101 00:04:46,253 --> 00:04:47,819 Very wonky. 102 00:04:47,854 --> 00:04:48,820 Mail call. 103 00:04:48,855 --> 00:04:50,833 We got a postcard from our buddy, Joe. 104 00:04:50,857 --> 00:04:52,290 Joe! 105 00:04:52,325 --> 00:04:55,059 (laughing) 106 00:04:55,094 --> 00:04:56,561 Postage due? 107 00:04:56,596 --> 00:04:58,230 On a postcard? 108 00:04:58,265 --> 00:05:00,210 Well, I'm sure it had something to do with the exchange rate. 109 00:05:00,234 --> 00:05:01,366 You know how Joe is. 110 00:05:01,401 --> 00:05:03,313 Yeah. What is the currency in Montserrat? 111 00:05:03,337 --> 00:05:05,970 "Dear kids, wish you were here. 112 00:05:06,006 --> 00:05:07,684 "Weather's been a little overcast 113 00:05:07,708 --> 00:05:10,142 since the volcano starting erupting two days ago." 114 00:05:10,177 --> 00:05:12,588 Joe's in Montserrat? "It's not so bad, actually. 115 00:05:12,612 --> 00:05:15,280 "A good 75 SPF sunscreen 116 00:05:15,315 --> 00:05:17,593 protects pretty well against a lava flow." 117 00:05:17,617 --> 00:05:19,429 HARVEY: "I hope you're having fun. 118 00:05:19,453 --> 00:05:22,454 "I know we will, too, soon as we get the hell out of here. 119 00:05:22,489 --> 00:05:23,733 See you next week. Love, Joseph." 120 00:05:23,757 --> 00:05:25,034 EVAN: Well, that explains a lot. 121 00:05:25,058 --> 00:05:27,426 You know, the cheap hotel rate and that kind of thing. 122 00:05:27,461 --> 00:05:28,638 Huh, Nash? 123 00:05:28,662 --> 00:05:30,495 Yeah, right. 124 00:05:30,531 --> 00:05:33,098 Um, I'll be back in a minute; we'll get into this. 125 00:05:33,133 --> 00:05:36,234 What's up with that? 126 00:05:47,681 --> 00:05:50,281 I think that's about his brother. 127 00:05:52,585 --> 00:05:54,219 We were on the street yesterday. 128 00:05:54,254 --> 00:05:56,687 This reporter phoned, said she's got information about Bobby. 129 00:05:56,723 --> 00:05:57,833 So? 130 00:05:57,857 --> 00:05:59,124 So what? 131 00:05:59,159 --> 00:06:00,837 So are you guys gonna explain Nash's mood? 132 00:06:00,861 --> 00:06:02,438 Look, there's some things we just don't talk about. 133 00:06:02,462 --> 00:06:03,462 Excuse me. 134 00:06:05,799 --> 00:06:07,710 Well, his brother was in Vietnam, right? 135 00:06:07,734 --> 00:06:09,600 Yes, yes, right. 136 00:06:13,640 --> 00:06:15,106 Michelle. 137 00:06:15,142 --> 00:06:18,176 Come here, come here, come here, come here. 138 00:06:18,211 --> 00:06:19,488 Look... 139 00:06:19,512 --> 00:06:21,791 Listen, Bobbie was a helicopter pilot, okay? 140 00:06:21,815 --> 00:06:23,793 He got shot down during his second tour 141 00:06:23,817 --> 00:06:25,061 in '73 over Cambodia. 142 00:06:25,085 --> 00:06:26,451 They found the wreckage. 143 00:06:26,486 --> 00:06:27,763 They didn't find him. 144 00:06:27,787 --> 00:06:29,321 Wow. so he's MIA. 145 00:06:29,356 --> 00:06:31,423 Yeah, that's exactly right. 146 00:06:31,458 --> 00:06:32,801 So were Nash and Bobby close? 147 00:06:32,825 --> 00:06:35,093 From what I hear, Nash just idolized him. 148 00:06:35,128 --> 00:06:36,672 I mean, Bobby was the star quarterback, 149 00:06:36,696 --> 00:06:38,230 a certifiable war hero. 150 00:06:38,265 --> 00:06:40,576 He got the Silver Star and the Distinguished Flying Cross 151 00:06:40,600 --> 00:06:41,811 before he got shot down and... 152 00:06:41,835 --> 00:06:43,501 And the 'Cuda's Bobby's car? 153 00:06:43,536 --> 00:06:46,704 Yeah, he gave it to Nash to take care of while he was in 'Nam. 154 00:06:46,739 --> 00:06:48,807 Wow. No wonder he's so protective of it. 155 00:06:48,842 --> 00:06:51,575 I'm no psychiatrist, but I think that Nash secretly hopes 156 00:06:51,611 --> 00:06:54,045 that Bobby will show up one day and reclaim it. 157 00:06:54,080 --> 00:06:55,479 Reclaim what? 158 00:06:55,515 --> 00:06:57,715 Ah, nothing, boss. 159 00:06:57,750 --> 00:07:00,351 I'm calling the Thai Consulate. 160 00:07:00,386 --> 00:07:03,621 Let's make one thing very clear, guys... 161 00:07:03,656 --> 00:07:05,696 This case is not about my brother, okay? 162 00:07:08,261 --> 00:07:09,972 It's about a woman with a husband 163 00:07:09,996 --> 00:07:11,329 and a family who was murdered. 164 00:07:11,364 --> 00:07:12,731 Now, let's stay focused on that. 165 00:07:14,468 --> 00:07:16,767 All right? Right. 166 00:07:16,803 --> 00:07:22,240 Emily, uh, had just gotten back from Thailand and Saigon. 167 00:07:22,275 --> 00:07:23,774 She was a great reporter. 168 00:07:23,810 --> 00:07:25,543 She was working on a series of articles 169 00:07:25,579 --> 00:07:26,779 she said would finally win her 170 00:07:26,813 --> 00:07:28,779 that Pulitzer Prize she's been wanting. 171 00:07:28,815 --> 00:07:30,681 What was she writing about? 172 00:07:30,717 --> 00:07:34,652 It was an expose on the Southeast Asian heroin trade. 173 00:07:34,687 --> 00:07:36,654 A pipeline connection she was calling 174 00:07:36,689 --> 00:07:38,156 the "New French Connection." 175 00:07:38,191 --> 00:07:39,802 We'd like to see all of her interviews 176 00:07:39,826 --> 00:07:41,259 and notes, if you don't mind. 177 00:07:41,294 --> 00:07:43,027 You can have 'em all. 178 00:07:43,062 --> 00:07:44,207 She kept everything on computer. 179 00:07:44,231 --> 00:07:45,796 I have it over there in my office. 180 00:07:45,832 --> 00:07:47,666 Captain Raskin, 181 00:07:47,701 --> 00:07:49,446 We are going to get whoever is responsible 182 00:07:49,470 --> 00:07:50,802 for your wife's death. 183 00:07:50,838 --> 00:07:53,772 When you do, you better keep 'em away from me. 184 00:07:54,841 --> 00:07:57,476 EVAN: You know this guy? 185 00:07:57,511 --> 00:07:58,810 No. I... 186 00:07:58,846 --> 00:08:00,612 But he has Emily's computer. 187 00:08:00,647 --> 00:08:04,616 You stay here. We'll take care of this. 188 00:08:04,651 --> 00:08:06,651 Get ready. Yeah. 189 00:08:06,686 --> 00:08:08,320 Police. Freeze. 190 00:08:08,355 --> 00:08:11,100 Don't move. Hands on your head and get on the ground. 191 00:08:11,124 --> 00:08:14,025 Put your hands on your head, and get on the ground! 192 00:08:14,061 --> 00:08:14,959 What are you, deaf? 193 00:08:14,994 --> 00:08:16,761 (speaking French) Oh, nice move. 194 00:08:16,797 --> 00:08:18,837 Put your hands on your head. Now. Do it! 195 00:08:21,334 --> 00:08:23,101 Thank you. 196 00:08:23,136 --> 00:08:25,270 Now get on the ground. 197 00:08:25,305 --> 00:08:28,206 So, "Francois Le Blanc." (woman translating) 198 00:08:28,242 --> 00:08:31,042 If I find out that you were directly involved in the murder 199 00:08:31,077 --> 00:08:34,779 of Emily Raskin, I'm gonna lock you down so long, 200 00:08:34,814 --> 00:08:38,250 you'll be able to learn English as a first language. 201 00:08:38,285 --> 00:08:40,652 You understand, bubba? 202 00:08:40,687 --> 00:08:42,787 (speaking French) 203 00:08:42,822 --> 00:08:44,467 TRANSLATOR: He says he can't help you. 204 00:08:44,491 --> 00:08:45,790 Really? 205 00:08:45,825 --> 00:08:47,559 Well, that's too bad. 206 00:08:47,594 --> 00:08:48,804 Then I can't help him. 207 00:08:48,828 --> 00:08:49,994 Book him. 208 00:08:50,029 --> 00:08:51,129 CORTEZ: My pleasure. 209 00:08:51,164 --> 00:08:52,808 Run his prints through Interpol. 210 00:08:52,832 --> 00:08:54,277 Check with the French Consulate. 211 00:08:54,301 --> 00:08:56,078 Call me wacky, but I'm gonna bet you 212 00:08:56,102 --> 00:08:58,803 Monsieur Le Blanc has pissed off cops before. 213 00:08:58,838 --> 00:09:00,572 Let's go. Get up. 214 00:09:09,783 --> 00:09:10,749 (tires screech) 215 00:09:10,784 --> 00:09:11,983 Drop it. 216 00:09:12,019 --> 00:09:12,984 Get in. 217 00:09:13,020 --> 00:09:14,986 Open the door. 218 00:09:28,201 --> 00:09:30,168 Get out of the car. 219 00:09:38,211 --> 00:09:40,445 THUG: Get in. 220 00:09:42,716 --> 00:09:46,251 What is this, musical cars? 221 00:09:46,286 --> 00:09:48,119 (chuckles) 222 00:09:48,154 --> 00:09:49,387 No, no. 223 00:09:49,422 --> 00:09:51,167 Nothing as frivolous as that. 224 00:09:51,191 --> 00:09:53,458 So... who are you? 225 00:09:53,493 --> 00:09:56,294 It doesn't matter. 226 00:09:56,329 --> 00:09:59,130 But I have something for you. 227 00:10:00,767 --> 00:10:02,100 Open it. 228 00:10:02,135 --> 00:10:04,180 Thanks, but it really doesn't go with my outfit... 229 00:10:04,204 --> 00:10:06,370 No, no, no, no, no, no. Open it. 230 00:10:12,145 --> 00:10:14,212 It's yours. 231 00:10:14,247 --> 00:10:17,048 All you have to do is get me Emily Raskin's computer. 232 00:10:17,083 --> 00:10:20,785 You're twisting the wrong arm. 233 00:10:32,065 --> 00:10:35,566 You have many sides to yourself. 234 00:10:39,673 --> 00:10:41,506 Take the money. 235 00:10:41,541 --> 00:10:43,808 It's the percentage play. 236 00:10:44,877 --> 00:10:49,781 And if I say no, you kill me, right? 237 00:10:49,816 --> 00:10:52,751 Go ahead. 238 00:10:52,786 --> 00:10:55,853 So I guess the only answer is "yes." 239 00:10:55,889 --> 00:10:57,822 Good. 240 00:11:00,260 --> 00:11:02,794 How do I contact you? 241 00:11:02,829 --> 00:11:05,096 I've got your number. 242 00:11:05,131 --> 00:11:08,400 (speaks French) 243 00:11:08,435 --> 00:11:09,500 Oh, Michelle. 244 00:11:11,271 --> 00:11:12,237 You do 245 00:11:12,272 --> 00:11:13,804 anything other than 246 00:11:13,840 --> 00:11:17,775 exactly what I've asked, I'll be very disappointed. 247 00:11:17,810 --> 00:11:19,644 I'm not looking for trouble. 248 00:11:19,679 --> 00:11:21,011 Good. 249 00:11:30,790 --> 00:11:32,067 (speaks French) 250 00:11:32,091 --> 00:11:33,457 (shouts in French) 251 00:11:38,732 --> 00:11:40,012 (screams) 252 00:11:41,200 --> 00:11:42,434 (men shouting in French) 253 00:11:45,872 --> 00:11:47,806 (speaking French) 254 00:11:51,077 --> 00:11:53,344 BRIDGES: Here you go. Try this. 255 00:11:53,379 --> 00:11:55,580 Oh, thank you. 256 00:11:55,615 --> 00:11:57,314 (sighs) 257 00:11:59,385 --> 00:12:00,852 Oh, perfect. 258 00:12:00,887 --> 00:12:02,654 I didn't know you could cook. 259 00:12:02,689 --> 00:12:04,500 Call it what you will. 260 00:12:04,524 --> 00:12:07,491 So, uh, let me understand this. 261 00:12:07,527 --> 00:12:08,805 Five heavily-armed men, 262 00:12:08,829 --> 00:12:12,697 and your plan was to take them down 263 00:12:12,732 --> 00:12:17,302 with a five-clip .32 caliber gun. 264 00:12:17,337 --> 00:12:20,805 That was what you had planned there, huh? 265 00:12:20,840 --> 00:12:22,507 Sounded better in my head. 266 00:12:22,542 --> 00:12:25,142 (laughs) 267 00:12:25,178 --> 00:12:28,145 Yeah, well, next time, don't use your head. 268 00:12:28,181 --> 00:12:31,015 You stay in your head, you're gonna get toasted. 269 00:12:31,050 --> 00:12:32,127 Comes from here. 270 00:12:32,151 --> 00:12:34,252 Okay, what would you have done? 271 00:12:34,287 --> 00:12:36,487 Well, I would've taken the money. 272 00:12:36,523 --> 00:12:38,334 Then I would've called them later and asked them 273 00:12:38,358 --> 00:12:41,125 for more money in exchange for Emily's computer. 274 00:12:41,160 --> 00:12:43,428 And then I would've taken them down at the drop. 275 00:12:43,463 --> 00:12:45,830 Smart. 276 00:12:45,865 --> 00:12:47,565 Simple. 277 00:12:47,600 --> 00:12:50,634 I'm sorry. 278 00:12:50,670 --> 00:12:53,471 I feel so bad that I messed up. 279 00:12:53,506 --> 00:12:55,251 I mean, knowing how you feel about your brother and all. 280 00:12:55,275 --> 00:12:57,395 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 281 00:12:58,745 --> 00:13:00,489 Let's stay focused on Emily here. 282 00:13:00,513 --> 00:13:02,380 That's our case, okay? 283 00:13:02,415 --> 00:13:04,115 Yeah. 284 00:13:04,150 --> 00:13:05,783 Okay. 285 00:13:05,819 --> 00:13:08,186 Hello! 286 00:13:08,221 --> 00:13:09,287 Cassidy! 287 00:13:09,322 --> 00:13:10,766 CASSIDY: Be right down. 288 00:13:10,790 --> 00:13:12,668 Hurry up; Nick's gonna be late. 289 00:13:12,692 --> 00:13:13,791 Relax, son. 290 00:13:13,826 --> 00:13:17,328 It's good to keep a doctor waiting once in a while. 291 00:13:17,364 --> 00:13:19,397 Morning. 292 00:13:19,432 --> 00:13:21,432 Morning. 293 00:13:23,503 --> 00:13:25,236 Who's that? 294 00:13:25,272 --> 00:13:26,670 You're asking me? 295 00:13:26,706 --> 00:13:29,274 I have no idea. 296 00:13:29,309 --> 00:13:30,819 Hi, Daddy. Hi, Grandpa. 297 00:13:30,843 --> 00:13:32,476 Hi. 298 00:13:32,512 --> 00:13:34,645 Who-who, uh, who's the guy in the towel? 299 00:13:34,680 --> 00:13:35,646 That guy? 300 00:13:35,681 --> 00:13:37,181 Yeah, yeah. 301 00:13:37,217 --> 00:13:40,051 The very same guy that walked out of your mother's bedroom 302 00:13:40,086 --> 00:13:42,820 in the towel, into the kitchen, and just walked back in there. 303 00:13:42,855 --> 00:13:44,255 That guy. 304 00:13:44,291 --> 00:13:46,302 Hm, Mom didn't tell you, huh? 305 00:13:46,326 --> 00:13:48,059 Apparently not, no. 306 00:13:48,094 --> 00:13:50,654 Well, picture's worth a thousand words. 307 00:13:54,734 --> 00:13:56,600 Aunt Lynette, look who's here. 308 00:13:58,671 --> 00:14:01,206 Nash. 309 00:14:01,241 --> 00:14:03,774 Well, it's good to see you. 310 00:14:03,809 --> 00:14:06,744 Too bad it has to be so early. 311 00:14:06,779 --> 00:14:08,279 Ah, Lynette. 312 00:14:08,314 --> 00:14:10,459 It's all becoming very clear now. 313 00:14:10,483 --> 00:14:12,428 And it's, um, almost 4:00. 314 00:14:12,452 --> 00:14:14,085 Lynette? 315 00:14:14,120 --> 00:14:15,486 Lisa's sister? 316 00:14:15,521 --> 00:14:17,166 Uh, yeah. You remember my dad Nick? 317 00:14:17,190 --> 00:14:18,667 Yeah, sure. I remember you. 318 00:14:18,691 --> 00:14:19,657 How you doing, Nick? 319 00:14:19,692 --> 00:14:21,226 Fabulous. 320 00:14:21,261 --> 00:14:22,671 BRIDGES: I thought you were 321 00:14:22,695 --> 00:14:24,673 teaching wind surfing or 322 00:14:24,697 --> 00:14:26,475 something like that in Indonesia 323 00:14:26,499 --> 00:14:27,798 or Botswana or...? 324 00:14:27,834 --> 00:14:29,467 Yeah, I was. 325 00:14:29,502 --> 00:14:31,803 Um, and then I-I started crewing 326 00:14:31,838 --> 00:14:34,805 on this yacht in Tahiti with Harry. 327 00:14:34,841 --> 00:14:36,473 The guy in the towel. 328 00:14:36,509 --> 00:14:37,475 Harry. 329 00:14:37,510 --> 00:14:39,644 Yeah, he's, he's not staying. 330 00:14:39,679 --> 00:14:41,090 Oh, I could've told you that. 331 00:14:41,114 --> 00:14:42,513 (laughs) 332 00:14:42,548 --> 00:14:45,016 So, uh, Lisa didn't tell you that I was house-sitting? 333 00:14:45,051 --> 00:14:47,452 Uh, no. 334 00:14:47,487 --> 00:14:50,455 Yeah, Lisa figured it'd be a good idea if Cassidy 335 00:14:50,490 --> 00:14:52,824 had a roommate. 336 00:14:52,859 --> 00:14:56,360 You'll notice that I didn't say "role model." 337 00:15:01,501 --> 00:15:03,635 So how long are you planning on staying? 338 00:15:03,670 --> 00:15:05,336 Well, I don't know. 339 00:15:05,371 --> 00:15:07,783 We'll just see how it goes. 340 00:15:07,807 --> 00:15:10,174 Well, I think we need to get a few rules straight 341 00:15:10,209 --> 00:15:12,321 if you're planning on staying for any length of time. 342 00:15:12,345 --> 00:15:13,611 Wait. 343 00:15:13,646 --> 00:15:17,782 Are you or are you not my ex brother-in-law? 344 00:15:17,817 --> 00:15:19,417 Uh, yes. 345 00:15:19,452 --> 00:15:20,785 I would be your ex. 346 00:15:20,820 --> 00:15:22,487 But as long as you're living 347 00:15:22,522 --> 00:15:25,790 in this house with my daughter, I am still the law. 348 00:15:25,825 --> 00:15:28,726 However, while Lisa's gone, 349 00:15:28,761 --> 00:15:31,429 this is Cassidy's house, and you're the guest. 350 00:15:31,464 --> 00:15:34,732 Well, what does Cassidy have to say about that? 351 00:15:34,767 --> 00:15:36,078 (chuckles) Don't you worry. 352 00:15:36,102 --> 00:15:37,535 She'll put her two cents in. 353 00:15:37,570 --> 00:15:39,036 (cell phone ringing) 354 00:15:39,071 --> 00:15:40,037 (clears throat) 355 00:15:40,072 --> 00:15:41,039 Nash. 356 00:15:41,074 --> 00:15:42,774 Nash, we've hit the mother lode. 357 00:15:42,809 --> 00:15:44,275 Tell me. 358 00:15:44,310 --> 00:15:46,388 I was able to download her hard drive into my computer. 359 00:15:46,412 --> 00:15:48,346 It's all there, all her notes. 360 00:15:48,381 --> 00:15:49,591 Hell, I'm still getting them... 361 00:15:49,615 --> 00:15:50,793 Names, dates, photos spewing forth. 362 00:15:50,817 --> 00:15:52,016 Beautiful. 363 00:15:52,051 --> 00:15:54,418 I'm on my way down. 364 00:15:54,453 --> 00:15:55,620 Okay. 365 00:15:55,655 --> 00:15:57,821 So I don't care how you work it out. 366 00:15:57,857 --> 00:15:59,223 You and Cassidy figure it out. 367 00:15:59,258 --> 00:16:01,759 I'm fine with it, just so long as it works for her. 368 00:16:01,795 --> 00:16:03,394 Sure. 369 00:16:03,429 --> 00:16:05,307 I don't want to cause any waves. 370 00:16:05,331 --> 00:16:07,198 Don't kid yourself, sister. 371 00:16:07,233 --> 00:16:09,600 That's what you do best. 372 00:16:09,635 --> 00:16:11,569 LEEK: Gerard Marquette. 373 00:16:11,604 --> 00:16:13,404 A relic from an old French 374 00:16:13,439 --> 00:16:15,973 plantation family in Vietnam. 375 00:16:16,009 --> 00:16:18,242 He's consolidated... That is, wiped out... 376 00:16:18,278 --> 00:16:20,711 Most of his competition in the Pacific Rim. 377 00:16:20,746 --> 00:16:21,779 Michelle! 378 00:16:21,814 --> 00:16:24,148 I'm right here. 379 00:16:24,183 --> 00:16:25,783 Don't be so far away. 380 00:16:25,818 --> 00:16:26,783 Take a look. 381 00:16:26,819 --> 00:16:29,379 BRIDGES: Survey says... 382 00:16:30,123 --> 00:16:31,789 That's the guy from the car. 383 00:16:31,824 --> 00:16:34,158 All right. 384 00:16:34,193 --> 00:16:37,294 Oh, check it out. 385 00:16:37,329 --> 00:16:38,796 Madame Nu. 386 00:16:38,831 --> 00:16:41,165 Why am I not surprised she's involved in this? 387 00:16:41,200 --> 00:16:42,000 Do you know her? 388 00:16:42,035 --> 00:16:43,468 Intimately. 389 00:16:43,503 --> 00:16:46,637 Yeah, Madame Nu's the grande dame 390 00:16:46,673 --> 00:16:48,183 of the Chinatown crime scene... 391 00:16:48,207 --> 00:16:49,485 Widow of Victor Nu... 392 00:16:49,509 --> 00:16:52,410 Who was wiped out about ten years ago by the Triads. 393 00:16:52,445 --> 00:16:54,579 MICHELLE: And now she runs the business? 394 00:16:54,614 --> 00:16:56,258 LEEK: She took her husband's, like, 395 00:16:56,282 --> 00:16:58,527 maybe five-million-dollar-a-year Asian heroin venture, 396 00:16:58,551 --> 00:17:01,752 turned it into a $30-million-a-year 397 00:17:01,787 --> 00:17:03,521 tax-free enterprise. 398 00:17:03,556 --> 00:17:05,601 You could think of her as the Priscilla Presley 399 00:17:05,625 --> 00:17:06,590 of the Imperial Empire. 400 00:17:06,626 --> 00:17:07,636 LEEK: Exactly. 401 00:17:07,660 --> 00:17:10,294 MICHELLE: That's impressive. 402 00:17:11,364 --> 00:17:14,531 Harve, can you enlarge that? 403 00:17:14,567 --> 00:17:16,734 Yeah. Yeah, sure. 404 00:17:23,343 --> 00:17:24,609 Now clean it up. 405 00:17:28,714 --> 00:17:30,648 Print that out. 406 00:17:40,360 --> 00:17:42,337 LEEK: What is it, man? 407 00:17:42,361 --> 00:17:44,295 Who's that? 408 00:17:48,367 --> 00:17:51,135 I think it's my brother. 409 00:18:01,781 --> 00:18:03,714 (ship horn blowing) 410 00:18:06,352 --> 00:18:08,752 Nash, come on, man. 411 00:18:08,788 --> 00:18:11,348 What are the chances this guy's your brother? 412 00:18:13,393 --> 00:18:17,027 Better and better all the time. 413 00:18:17,063 --> 00:18:18,762 (sighs) 414 00:18:18,798 --> 00:18:20,364 Okay. 415 00:18:20,400 --> 00:18:22,166 Come on, let's go back for a second. 416 00:18:22,202 --> 00:18:25,769 Your brother was shot down, right? 417 00:18:25,805 --> 00:18:28,739 Let's say that Bobby was lucky enough to survive the crash. 418 00:18:30,810 --> 00:18:33,711 Let's say that he was lucky enough to avoid capture. 419 00:18:33,746 --> 00:18:36,780 Let's go so far as to say that he's able to make his way 420 00:18:36,816 --> 00:18:40,685 out of the jungle, across enemy lines and get to someplace safe. 421 00:18:42,755 --> 00:18:45,489 I mean, he-he doesn't drop a dime to tell you 422 00:18:45,525 --> 00:18:47,592 that he's okay, not in 24 years, man? 423 00:18:47,627 --> 00:18:50,187 I know all this, Harve. 424 00:18:51,831 --> 00:18:54,298 Nash, I'm not saying that he's not... 425 00:18:54,334 --> 00:18:56,267 What are you saying? 426 00:19:00,039 --> 00:19:03,407 I'm just saying, what are the chances? 427 00:19:11,451 --> 00:19:14,152 It's never been about chances, Harve. 428 00:19:14,187 --> 00:19:16,354 Come on, Michelle. 429 00:19:16,389 --> 00:19:18,956 Let's take a ride. 430 00:19:18,991 --> 00:19:21,959 I'm saying step out of the fountain now! 431 00:19:21,994 --> 00:19:25,762 Step out of the fountain, mister! 432 00:19:25,798 --> 00:19:28,699 Let's go! 433 00:19:28,734 --> 00:19:31,269 This could be trespassing charges. 434 00:19:33,339 --> 00:19:35,899 OFFICER: Get out! 435 00:19:39,812 --> 00:19:41,712 Inspectors Bridges and Chan. 436 00:19:41,748 --> 00:19:43,080 What's going on? 437 00:19:43,115 --> 00:19:45,260 He was feeding the pigeons, causing a public nuisance. 438 00:19:45,284 --> 00:19:46,595 I told him to move on, 439 00:19:46,619 --> 00:19:48,030 he wouldn't go and resisted arrest, 440 00:19:48,054 --> 00:19:49,798 and then he runs into the fountain. 441 00:19:49,822 --> 00:19:51,299 All right, we'll handle it. 442 00:19:51,323 --> 00:19:52,290 Angel! 443 00:19:52,325 --> 00:19:53,802 Come on, get out of there! 444 00:19:53,826 --> 00:19:55,492 Nash! 445 00:19:55,527 --> 00:19:57,628 I had a feeling I'd be seeing you today! 446 00:19:57,663 --> 00:19:58,629 Don't say that. 447 00:19:58,664 --> 00:19:59,904 Come on, get out of there now. 448 00:20:01,467 --> 00:20:04,802 Nash, you're on a quest, aren't you? 449 00:20:04,837 --> 00:20:06,637 Let me offer you some guidance. 450 00:20:06,672 --> 00:20:08,817 Let me offer you a towel. 451 00:20:08,841 --> 00:20:11,153 I think it'll be a little more effective at the moment. 452 00:20:11,177 --> 00:20:12,776 Hello, Michelle. 453 00:20:12,811 --> 00:20:14,278 How do you know my name? 454 00:20:14,313 --> 00:20:15,813 Ignore him. 455 00:20:15,848 --> 00:20:19,816 Your meticulous nature has once again shown its advantages. 456 00:20:19,852 --> 00:20:21,185 (handcuffs clicking) 457 00:20:21,220 --> 00:20:23,387 You don't have to handcuff me. 458 00:20:23,422 --> 00:20:25,089 I won't be leaving you today. 459 00:20:25,124 --> 00:20:26,835 Aw, I'm sorry, Angel. 460 00:20:26,859 --> 00:20:28,436 It's the rules, you know? 461 00:20:28,460 --> 00:20:29,805 They wouldn't understand. 462 00:20:29,829 --> 00:20:31,162 Here. 463 00:20:31,197 --> 00:20:33,831 Climb in there. 464 00:20:33,866 --> 00:20:36,834 Put that in a dry pocket. 465 00:20:36,869 --> 00:20:38,369 You know, 466 00:20:38,404 --> 00:20:41,539 your feathers are looking whiter than the last time I remember. 467 00:20:41,574 --> 00:20:43,841 I just had them dry-cleaned. 468 00:20:43,876 --> 00:20:45,343 Really? 469 00:20:45,378 --> 00:20:48,078 Thank you for noticing. 470 00:20:54,319 --> 00:20:55,864 Stay here. We'll be right back. 471 00:20:55,888 --> 00:20:56,854 Wait! 472 00:20:56,889 --> 00:20:59,156 You're not leaving me here alone? 473 00:20:59,191 --> 00:21:01,192 People get arrested 474 00:21:01,227 --> 00:21:03,361 for leaving their dogs in their cars. 475 00:21:03,396 --> 00:21:05,496 Dogs aren't angels. 476 00:21:05,531 --> 00:21:07,109 Besides, you're in a convertible. 477 00:21:07,133 --> 00:21:08,744 And since you're my guardian angel, 478 00:21:08,768 --> 00:21:10,201 you can watch after my car. 479 00:21:10,236 --> 00:21:14,005 This isn't your car yet, Nash. 480 00:21:14,040 --> 00:21:17,241 But it will be soon. 481 00:21:17,276 --> 00:21:19,176 What is that supposed to mean? 482 00:21:19,211 --> 00:21:20,610 Ah, I told you, 483 00:21:20,646 --> 00:21:23,414 don't pay any attention to him. 484 00:21:23,449 --> 00:21:25,689 Please, keep all the boxes of porcelain together. 485 00:21:29,855 --> 00:21:31,522 Inspector Bridges. 486 00:21:31,557 --> 00:21:33,156 Madame Nu. 487 00:21:33,191 --> 00:21:34,525 What a surprise. 488 00:21:34,560 --> 00:21:36,226 I had no idea you were moving. 489 00:21:36,261 --> 00:21:37,839 It was a recent decision. 490 00:21:37,863 --> 00:21:39,195 Based on...? 491 00:21:39,231 --> 00:21:40,442 Contingencies. 492 00:21:40,466 --> 00:21:41,532 Ah, contingencies. 493 00:21:41,567 --> 00:21:43,834 Say hello to Inspector Chan. 494 00:21:43,869 --> 00:21:45,102 My pleasure. 495 00:21:45,137 --> 00:21:46,237 Hello. 496 00:21:46,272 --> 00:21:48,072 Where are you moving to? 497 00:21:48,107 --> 00:21:49,206 Hong Kong. 498 00:21:49,241 --> 00:21:50,307 Hong Kong. 499 00:21:51,744 --> 00:21:53,611 Why are you here? 500 00:21:53,646 --> 00:21:55,846 A reporter for the Chronicle was murdered. 501 00:21:55,881 --> 00:21:57,314 The man that pulled the trigger 502 00:21:57,349 --> 00:22:00,217 worked for a guy by the name of Gerard Marquette. 503 00:22:00,252 --> 00:22:02,753 I was hoping you could help me find Monsieur Marquette. 504 00:22:02,788 --> 00:22:05,789 We are already in the third act of an opera 505 00:22:05,824 --> 00:22:08,793 that is heading toward its inevitable conclusion. 506 00:22:08,828 --> 00:22:12,596 I have a flight to make. I must go. 507 00:22:12,631 --> 00:22:15,165 Madame Nu. 508 00:22:16,635 --> 00:22:19,403 With all due respect, you're not going to go anywhere 509 00:22:19,438 --> 00:22:21,572 unless you answer my questions. 510 00:22:28,280 --> 00:22:32,817 Marquette has a new competitor for control of the heroin 511 00:22:32,852 --> 00:22:35,085 grown in the Laotian highlands. 512 00:22:35,120 --> 00:22:36,354 And who's that? 513 00:22:36,389 --> 00:22:38,949 An American named Bobby Chase. 514 00:22:39,859 --> 00:22:42,192 Tell me about him. 515 00:22:42,228 --> 00:22:43,439 Please sit down. 516 00:22:43,463 --> 00:22:46,096 Thank you. 517 00:22:48,367 --> 00:22:51,035 He is from an area far north in Thailand, 518 00:22:51,070 --> 00:22:53,181 where there are no other Westerners. 519 00:22:53,205 --> 00:22:55,839 He's lived there since the war. 520 00:22:55,875 --> 00:23:00,710 He organized the villagers in the region into poppy-growing 521 00:23:00,746 --> 00:23:03,447 for his own heroin empire. 522 00:23:03,482 --> 00:23:06,050 Go on. 523 00:23:06,085 --> 00:23:08,330 Marquette's business began to suffer. 524 00:23:08,354 --> 00:23:10,632 He tried to have Chase murdered. 525 00:23:10,656 --> 00:23:12,389 But he missed. 526 00:23:12,425 --> 00:23:16,527 Yet he found Chase's wife and children. 527 00:23:16,562 --> 00:23:19,497 Marquette murdered his wife and children? 528 00:23:19,532 --> 00:23:20,797 Yes. 529 00:23:20,833 --> 00:23:23,634 And Chase is in town? 530 00:23:24,704 --> 00:23:26,604 Yes. 531 00:23:26,639 --> 00:23:28,004 To kill Marquette? 532 00:23:29,108 --> 00:23:31,408 Yes. 533 00:23:32,845 --> 00:23:35,346 (sighs) 534 00:23:35,381 --> 00:23:37,248 Where can I find Marquette? 535 00:23:37,283 --> 00:23:38,649 I don't know. 536 00:23:38,684 --> 00:23:43,020 But if I were you, I'd check the art importers in town. 537 00:23:43,055 --> 00:23:44,621 And Chase? 538 00:23:46,725 --> 00:23:49,593 Where would he be? 539 00:23:49,628 --> 00:23:51,562 Where he's comfortable. 540 00:23:53,065 --> 00:23:54,798 Maybe in Chinatown. 541 00:23:56,569 --> 00:23:59,129 If you have no further questions... 542 00:24:00,439 --> 00:24:02,606 Now I must leave. 543 00:24:02,641 --> 00:24:06,743 Madame Nu, you can go. 544 00:24:08,814 --> 00:24:10,747 But don't ever come back. 545 00:24:19,325 --> 00:24:20,469 BRIDGES: Run a check 546 00:24:20,493 --> 00:24:21,804 with all the art importers in town. 547 00:24:21,828 --> 00:24:23,806 Show them a photo of Marquette. 548 00:24:23,830 --> 00:24:26,797 If you come up dry, check with my friend Eleanor Carrey 549 00:24:26,833 --> 00:24:29,366 at Cunningham & Carrey. 550 00:24:29,401 --> 00:24:33,704 She should be able to help you I.D. him. 551 00:24:33,739 --> 00:24:35,673 Okay, I'm on it. 552 00:24:38,511 --> 00:24:41,745 What's the matter? 553 00:24:41,781 --> 00:24:44,341 I got a bad feeling about all this. 554 00:24:48,621 --> 00:24:51,099 Hey, Nick. What are you doing? 555 00:24:51,123 --> 00:24:53,290 I forgot how this old projector works. 556 00:24:53,326 --> 00:24:54,825 (laughing) 557 00:24:54,860 --> 00:24:57,561 Maybe that's because it's been 20 years since we used it. 558 00:24:57,597 --> 00:24:59,330 I found all the old films 559 00:24:59,365 --> 00:25:01,965 from the year you won the CIF Championship. 560 00:25:04,337 --> 00:25:06,303 I never won the CIF, Nick. 561 00:25:06,339 --> 00:25:10,740 Remember that 65-yard touchdown run you had against Crespy? 562 00:25:13,012 --> 00:25:14,778 That was Bobby. 563 00:25:14,814 --> 00:25:16,746 Where you been, son? 564 00:25:18,750 --> 00:25:20,484 I been at work. 565 00:25:20,519 --> 00:25:22,431 You should have called your mother. 566 00:25:22,455 --> 00:25:23,620 She's been worried sick. 567 00:25:26,292 --> 00:25:27,557 You all right, Nick? 568 00:25:29,829 --> 00:25:33,397 Bobby, tomorrow I want you to mow the lawn. 569 00:25:38,838 --> 00:25:40,504 Yeah, okay. 570 00:25:40,539 --> 00:25:41,805 I get it. 571 00:25:41,841 --> 00:25:45,676 Tomorrow I'll mow the lawn. 572 00:25:45,711 --> 00:25:47,644 Are you staying, Bobby? 573 00:25:54,854 --> 00:25:56,720 I'm staying, Nick. 574 00:25:58,491 --> 00:26:00,424 I'm here for the long run. 575 00:26:01,994 --> 00:26:05,095 It's been so hard with you gone, son. 576 00:26:05,130 --> 00:26:07,264 I didn't know it till I saw you. 577 00:26:11,269 --> 00:26:13,137 Have you seen Bobby, Nick? 578 00:26:13,172 --> 00:26:15,139 Bobby... 579 00:26:15,174 --> 00:26:19,976 you go get Nash and Stacy and tell them to come in to dinner. 580 00:26:20,012 --> 00:26:22,345 Your mother's got it ready. 581 00:26:24,750 --> 00:26:27,310 Bobby was here, wasn't he, Nick? 582 00:26:27,820 --> 00:26:31,121 (clattering) 583 00:26:34,727 --> 00:26:37,327 I just... can't do this. 584 00:26:37,362 --> 00:26:39,922 It's all right. It's okay. 585 00:26:44,169 --> 00:26:46,103 It's okay. 586 00:26:54,713 --> 00:26:55,812 Harvey? 587 00:26:55,848 --> 00:26:57,025 Yeah, boss? 588 00:26:57,049 --> 00:26:58,782 Put a tap on my phone. 589 00:26:58,817 --> 00:27:00,028 On your phone? 590 00:27:00,052 --> 00:27:02,019 On my apartment. 591 00:27:02,054 --> 00:27:04,299 Would that be of the official or unofficial variety? 592 00:27:04,323 --> 00:27:06,690 Unofficial. 593 00:27:06,725 --> 00:27:09,393 And put a uni cop outside my front door, 594 00:27:09,428 --> 00:27:11,295 and make sure he has a photo of Bobby Chase. 595 00:27:11,330 --> 00:27:14,765 Consider it done. 596 00:27:14,800 --> 00:27:16,733 Well, what happened? 597 00:27:18,804 --> 00:27:21,037 He visited Nick yesterday. 598 00:27:21,072 --> 00:27:22,506 Oh... 599 00:27:22,541 --> 00:27:25,008 (sighs) 600 00:27:25,043 --> 00:27:27,778 Bobby Chase is my brother. 601 00:27:27,813 --> 00:27:29,746 You sure, Nash? 602 00:27:32,117 --> 00:27:35,786 When I wasn't sure, I-I was hoping that he was. 603 00:27:35,821 --> 00:27:41,257 Now that I am sure, I'm wishing he wasn't. 604 00:27:41,293 --> 00:27:42,426 Evan! 605 00:27:42,461 --> 00:27:44,461 Got to go. Yes, sir? 606 00:27:44,496 --> 00:27:45,796 Get over to my apartment. 607 00:27:45,831 --> 00:27:47,508 If Nick goes out, go with him. 608 00:27:47,532 --> 00:27:49,344 If he gets a phone call, listen in. 609 00:27:49,368 --> 00:27:51,034 And if Bobby Chase shows up, 610 00:27:51,070 --> 00:27:53,070 handcuff him to something immovable 611 00:27:53,105 --> 00:27:54,071 and call me immediately. 612 00:27:54,106 --> 00:27:55,372 You got it. 613 00:27:57,342 --> 00:27:59,209 (sighs) 614 00:28:01,380 --> 00:28:03,714 Now what? 615 00:28:03,749 --> 00:28:05,416 My problems are multiplying. 616 00:28:05,451 --> 00:28:07,951 (scoffs) Join the party, bubba. 617 00:28:07,986 --> 00:28:09,564 I've gone from being a public nuisance 618 00:28:09,588 --> 00:28:11,522 to a contempt of court charge. 619 00:28:13,459 --> 00:28:14,769 All right, what happened? 620 00:28:14,793 --> 00:28:16,493 Uh, the short version. 621 00:28:16,529 --> 00:28:19,629 Well, I went to court, 622 00:28:19,665 --> 00:28:21,765 and the judge ordered me to remove my wings. 623 00:28:21,800 --> 00:28:24,734 Said they were inappropriate courtroom attire. 624 00:28:26,572 --> 00:28:27,771 And? 625 00:28:27,806 --> 00:28:31,308 I told him they don't come off. 626 00:28:31,343 --> 00:28:33,777 Nash, I think I got a line on Marquette. 627 00:28:33,813 --> 00:28:35,090 Hello, Michelle. 628 00:28:35,114 --> 00:28:36,747 Hello. 629 00:28:36,782 --> 00:28:38,982 Saddle up. 630 00:28:39,017 --> 00:28:40,217 Here's what I want you to do. 631 00:28:40,252 --> 00:28:41,996 I want you to go right over there and sit down, 632 00:28:42,020 --> 00:28:43,631 and be a good little angel until I get back. 633 00:28:43,655 --> 00:28:47,157 And don't bother anybody. 634 00:28:51,697 --> 00:28:52,808 Hey, buddy. Harve. 635 00:28:52,832 --> 00:28:54,076 Yeah. Check. 636 00:28:54,100 --> 00:28:55,232 Take two guys. 637 00:28:55,267 --> 00:28:56,678 Gentlemen. Go around to the back. 638 00:28:56,702 --> 00:28:58,813 Michelle, the rest of you guys stay with me. 639 00:28:58,837 --> 00:29:00,070 Move, move. 640 00:29:00,105 --> 00:29:02,005 OFFICER: Let's go. 641 00:29:02,040 --> 00:29:04,085 Move it! Remember, Marquette's the one we're after. 642 00:29:04,109 --> 00:29:07,111 BRIDGES: Ready? 643 00:29:07,146 --> 00:29:08,345 Go. 644 00:29:08,380 --> 00:29:10,759 MAN: Let's go! Let's go! 645 00:29:10,783 --> 00:29:11,748 OFFICER: Police! Freeze! 646 00:29:11,784 --> 00:29:12,749 Hands up! Nobody move! 647 00:29:12,785 --> 00:29:13,750 Hands on the table! 648 00:29:13,786 --> 00:29:14,984 Hands on the table. 649 00:29:15,020 --> 00:29:16,720 MAN: All right, all right, all right. 650 00:29:16,755 --> 00:29:18,875 Keep those hands where I can see 'em, boys. 651 00:29:20,426 --> 00:29:22,392 Where's Marquette? 652 00:29:22,428 --> 00:29:24,360 MICHELLE: He's not here. 653 00:29:27,032 --> 00:29:29,032 Where's your boss? 654 00:29:29,067 --> 00:29:30,767 Nowhere you're gonna find him. 655 00:29:30,803 --> 00:29:32,769 Really? 656 00:29:32,805 --> 00:29:34,104 Want to bet? 657 00:29:35,207 --> 00:29:37,767 What are you, a gun dealer? 658 00:29:39,244 --> 00:29:41,344 (chuckling): Well. 659 00:29:41,379 --> 00:29:45,048 Harve, look at this. 660 00:29:45,084 --> 00:29:48,484 What do you bet that Marquette's on the other end of this line, 661 00:29:48,520 --> 00:29:50,087 waiting to hear about this deal? 662 00:29:50,122 --> 00:29:51,488 Mm-hmm. I'd take that bet. 663 00:29:51,523 --> 00:29:52,800 BRIDGES: Mm-hmm. What do you do? 664 00:29:52,824 --> 00:29:53,791 Recall and send? 665 00:29:53,826 --> 00:29:55,125 That'll do it. 666 00:29:56,395 --> 00:29:58,373 (beep) BRIDGES: Now where are you boys 667 00:29:58,397 --> 00:29:59,663 from? 668 00:29:59,698 --> 00:30:02,533 Texas? Oklahoma? Kansas? 669 00:30:02,568 --> 00:30:04,501 (phone ringing) 670 00:30:05,571 --> 00:30:08,172 Go on, Suspass. 671 00:30:08,207 --> 00:30:10,018 Once in a while, I get lucky. 672 00:30:10,042 --> 00:30:11,508 Well, hello 673 00:30:11,543 --> 00:30:12,687 there, Mr. Marquette. 674 00:30:12,711 --> 00:30:13,677 This is Inspector Bridges, 675 00:30:13,712 --> 00:30:15,245 SFPD. 676 00:30:15,281 --> 00:30:17,047 How you doing this afternoon? 677 00:30:17,082 --> 00:30:19,082 I am busy, Inspector. 678 00:30:19,117 --> 00:30:20,817 I am trying to make some money. 679 00:30:20,852 --> 00:30:24,154 Well, I'm afraid we've made that task 680 00:30:24,189 --> 00:30:25,667 a little more difficult for you. 681 00:30:25,691 --> 00:30:27,068 You see, we're down here at... 682 00:30:27,092 --> 00:30:28,825 Uh, what do you call this place? 683 00:30:28,861 --> 00:30:33,063 An art import sort of storage deal thing here in North Beach? 684 00:30:33,098 --> 00:30:35,198 You know your cowboy distributors? 685 00:30:35,233 --> 00:30:37,401 Well, you can write them off. 686 00:30:37,436 --> 00:30:39,035 Well, that's no good. 687 00:30:39,070 --> 00:30:40,570 If I lose money there, 688 00:30:40,606 --> 00:30:43,540 I'll have to make up for it someplace else. 689 00:30:43,575 --> 00:30:44,852 Those kind of... Oh! 690 00:30:44,876 --> 00:30:49,112 Half-assed threats... They just make me laugh. 691 00:30:49,147 --> 00:30:50,780 Now, if you want a piece of me, 692 00:30:50,816 --> 00:30:52,660 why don't you come on down and see me? 693 00:30:52,684 --> 00:30:55,551 Better yet, tell me where you are, and I'll come see you. 694 00:30:55,587 --> 00:30:56,854 I am... 695 00:30:56,889 --> 00:30:58,621 wrapping up some other business, 696 00:30:58,657 --> 00:31:01,791 and then, unfortunately, I have to go back to Asia. 697 00:31:01,827 --> 00:31:05,362 Perhaps we can meet in Hong Kong. 698 00:31:05,397 --> 00:31:06,997 Oh, no. 699 00:31:07,032 --> 00:31:09,233 We're gonna meet way before then. 700 00:31:16,074 --> 00:31:18,808 Harve, do me a favor. 701 00:31:18,844 --> 00:31:21,477 Clean this mess up, and go easy on the art. 702 00:31:23,415 --> 00:31:24,826 LEEK: All right, boys, come on. 703 00:31:24,850 --> 00:31:26,930 Slip on your chaps. We're going for a ride. 704 00:31:41,066 --> 00:31:42,310 Hey, Ev. 705 00:31:42,334 --> 00:31:43,666 Hey. 706 00:31:43,702 --> 00:31:45,180 Anything happening? No, no. 707 00:31:45,204 --> 00:31:47,737 Nick just got up a little bit ago, and I offered 708 00:31:47,772 --> 00:31:49,839 to cook him breakfast, but he didn't want anything. 709 00:31:49,874 --> 00:31:51,152 Any calls? No. 710 00:31:51,176 --> 00:31:52,375 Absolutely quiet. 711 00:31:52,411 --> 00:31:53,691 All right. 712 00:31:54,479 --> 00:31:56,746 Buenos días. 713 00:31:58,483 --> 00:32:00,561 I know I slipped a cog last night, 714 00:32:00,585 --> 00:32:02,130 but I'm feeling better today. 715 00:32:02,154 --> 00:32:04,332 I don't want to be a burden, Nash. 716 00:32:04,356 --> 00:32:06,089 Nick, you're a lot of things, 717 00:32:06,124 --> 00:32:08,224 but being a burden ain't one of 'em. 718 00:32:08,260 --> 00:32:10,793 (trolley bells clanging in distance) 719 00:32:10,829 --> 00:32:13,396 Do, uh... you want to talk about it? 720 00:32:13,432 --> 00:32:16,632 I have a feeling you do. 721 00:32:16,668 --> 00:32:18,801 I'd like to know where he is. 722 00:32:18,837 --> 00:32:20,236 I can't help you. 723 00:32:20,272 --> 00:32:22,832 I wish I could, but I can't. 724 00:32:23,842 --> 00:32:26,343 Isn't that just like him? 725 00:32:26,378 --> 00:32:29,412 Comes to see you, and doesn't see me. 726 00:32:32,650 --> 00:32:35,685 You always were competitive with him, weren't you, Nash? 727 00:32:35,720 --> 00:32:37,153 What?! 728 00:32:37,189 --> 00:32:38,621 No. Get out of here. 729 00:32:38,656 --> 00:32:40,801 Nash, Nash, he's your older brother. 730 00:32:40,825 --> 00:32:42,837 You wanted to be just like him. 731 00:32:42,861 --> 00:32:45,407 You worshipped the ground he walked on. 732 00:32:45,431 --> 00:32:46,841 Hell, who could blame you? 733 00:32:46,865 --> 00:32:48,843 Old Bobby could light up a room. 734 00:32:48,867 --> 00:32:51,501 And I, for one, am glad he's back. 735 00:32:51,537 --> 00:32:53,503 He isn't back. 736 00:32:53,539 --> 00:32:55,672 Will you listen to yourself? 737 00:32:55,708 --> 00:32:59,676 You're talking about him like he's the prodigal son returned. 738 00:32:59,712 --> 00:33:01,211 What about the rallies? 739 00:33:01,246 --> 00:33:03,113 What about the MIA meetings? 740 00:33:03,148 --> 00:33:05,026 Well, at the time, we thought... 741 00:33:05,050 --> 00:33:06,282 That he was dead. 742 00:33:06,318 --> 00:33:08,318 That's exactly right. 743 00:33:08,353 --> 00:33:09,797 We thought he was dead. 744 00:33:09,821 --> 00:33:13,323 He let us think that for 24 years, Nick. 745 00:33:13,359 --> 00:33:16,993 24 years, he let us think that he was some kind of a hero. 746 00:33:17,028 --> 00:33:18,995 24 years. 747 00:33:19,030 --> 00:33:21,631 We didn't know he had a wife and children. 748 00:33:21,667 --> 00:33:23,144 That you had a-a daughter-in-law 749 00:33:23,168 --> 00:33:24,245 and grandchildren. 750 00:33:24,269 --> 00:33:25,547 Then he comes back here 751 00:33:25,571 --> 00:33:27,749 and doesn't even have the heart to face me? 752 00:33:27,773 --> 00:33:28,739 What is that? 753 00:33:28,774 --> 00:33:29,740 Who-who is that guy? 754 00:33:29,775 --> 00:33:31,308 He's my son, Nash. 755 00:33:31,343 --> 00:33:33,143 He's a deserter. 756 00:33:33,178 --> 00:33:34,344 He's alive. 757 00:33:34,379 --> 00:33:36,346 Can't you just be happy about that? 758 00:33:36,381 --> 00:33:37,692 So, let me understand this. 759 00:33:37,716 --> 00:33:39,194 What you're saying is you're just willing 760 00:33:39,218 --> 00:33:41,778 to cut him any amount of slack, is that right? 761 00:33:43,455 --> 00:33:46,823 I didn't say he was my favorite son, Nash. 762 00:33:46,858 --> 00:33:49,625 Well, that sure as hell sounds like what you're saying. 763 00:33:51,730 --> 00:33:54,130 Why are you so mad at me? 764 00:34:05,811 --> 00:34:07,243 I'm not mad at you. 765 00:34:07,278 --> 00:34:10,113 (cell phone ringing) 766 00:34:10,148 --> 00:34:12,081 I ain't mad at you. 767 00:34:19,825 --> 00:34:20,790 Nash. 768 00:34:20,825 --> 00:34:22,425 One of the cowboys cracked. 769 00:34:22,461 --> 00:34:25,294 Marquette's staying at the North Point under an assumed name 770 00:34:25,330 --> 00:34:27,798 in the presidential suite, but he's out right now. 771 00:34:27,833 --> 00:34:29,466 All right, I'm on my way. 772 00:34:39,711 --> 00:34:41,311 I lost your mother. 773 00:34:41,346 --> 00:34:43,191 And I thought I lost your brother. 774 00:34:43,215 --> 00:34:45,649 And the fact that I didn't outweighs everything else. 775 00:34:45,684 --> 00:34:46,804 Can you understand that? 776 00:34:52,057 --> 00:34:54,257 Not right now, I can't. 777 00:35:10,008 --> 00:35:12,476 LEEK: There's Marquette's car. 778 00:35:12,511 --> 00:35:13,511 CORTEZ: Let's go. 779 00:35:18,817 --> 00:35:20,984 That's Marquette. 780 00:35:30,195 --> 00:35:32,329 (gunfire) Who shot?! 781 00:35:32,364 --> 00:35:33,374 LEEK: What the hell?! 782 00:35:33,398 --> 00:35:35,031 (gunfire) 783 00:35:36,134 --> 00:35:37,166 Right there, Harve! 784 00:35:45,410 --> 00:35:47,277 Marquette, freeze! 785 00:35:47,312 --> 00:35:49,212 (groans) 786 00:35:49,247 --> 00:35:50,487 (gunfire continues in distance) 787 00:35:50,515 --> 00:35:52,315 Michelle. 788 00:35:53,451 --> 00:35:55,385 Come and cover these guys. 789 00:36:25,417 --> 00:36:28,651 ♪ ♪ 790 00:36:39,264 --> 00:36:41,209 Tell me what you got, Harve. Just talked to Center Cab dispatch. 791 00:36:41,233 --> 00:36:45,101 The cab that you saw... 1052... Just dropped his fare off 792 00:36:45,136 --> 00:36:47,704 at 3211 1/2 Grant Street in Chinatown. 793 00:36:47,739 --> 00:36:49,105 It's a rooming house. 794 00:36:49,140 --> 00:36:50,640 What about the cabby? 795 00:36:50,676 --> 00:36:52,275 Guy named Desmond Desai. 796 00:36:52,310 --> 00:36:53,755 He's been with the company 14 years. 797 00:36:53,779 --> 00:36:55,623 It was a straight fare, Nash, on the up-and-up. 798 00:36:55,647 --> 00:36:56,613 All right, Harve. 799 00:36:56,648 --> 00:36:57,814 Thanks. 800 00:36:57,849 --> 00:37:00,382 Uh, listen, call Emily Raskin's husband. 801 00:37:00,418 --> 00:37:01,618 Tell him we got Marquette. 802 00:37:01,653 --> 00:37:02,686 Will do. 803 00:37:02,721 --> 00:37:04,465 Nash, you want us to meet you there? 804 00:37:04,489 --> 00:37:05,956 Nope. 805 00:37:05,991 --> 00:37:08,557 I'm flying solo on this one. 806 00:37:19,203 --> 00:37:21,504 Hello. 807 00:37:21,539 --> 00:37:24,173 Inspector Bridges, SFPD. 808 00:37:24,209 --> 00:37:25,686 Have you seen this guy? 809 00:37:25,710 --> 00:37:26,710 No, no here, no here. 810 00:37:26,744 --> 00:37:27,788 Yeah, he's here. 811 00:37:27,812 --> 00:37:29,056 He's here. 812 00:37:29,080 --> 00:37:30,324 I told you, nobody here like that! 813 00:37:30,348 --> 00:37:31,425 He's here, he's here. 814 00:37:31,449 --> 00:37:32,748 (both speaking Chinese) 815 00:37:37,222 --> 00:37:38,454 I'm a policeman. 816 00:37:38,490 --> 00:37:40,056 I'm looking for this man. 817 00:37:40,091 --> 00:37:41,424 Have you seen this man? 818 00:37:41,459 --> 00:37:43,159 (speaks Chinese) 819 00:37:43,195 --> 00:37:46,796 (speaks Chinese) 820 00:37:46,831 --> 00:37:48,130 No. 821 00:37:48,166 --> 00:37:49,765 (speaking Chinese) 822 00:37:49,801 --> 00:37:50,801 (door closes) 823 00:37:56,274 --> 00:37:59,108 That man said for you to meet him. 824 00:37:59,143 --> 00:38:00,310 Where? 825 00:38:00,345 --> 00:38:04,247 Across the street, at the end of the alley. 826 00:38:04,282 --> 00:38:05,715 Thank you. 827 00:38:05,750 --> 00:38:06,750 (speaks Chinese) 828 00:38:27,372 --> 00:38:29,306 (helicopter passes overhead) 829 00:38:39,117 --> 00:38:41,750 How you doing, bubba? 830 00:38:42,821 --> 00:38:45,422 Bobby. 831 00:38:45,457 --> 00:38:49,058 Thanks for taking care of Marquette for me. 832 00:38:49,093 --> 00:38:50,660 Had it coming. 833 00:38:55,767 --> 00:38:57,767 Where you been, man? 834 00:38:59,837 --> 00:39:02,638 Here and there. 835 00:39:02,673 --> 00:39:05,674 Mostly there. 836 00:39:05,710 --> 00:39:07,510 You look good, bro. 837 00:39:07,545 --> 00:39:10,713 Why haven't you called, Bobby? 838 00:39:15,287 --> 00:39:16,519 (sighs) 839 00:39:16,554 --> 00:39:18,721 I didn't do a lot of things. 840 00:39:21,793 --> 00:39:25,362 Kind of took a big left turn. 841 00:39:25,397 --> 00:39:27,730 I guess you know that by now. 842 00:39:33,805 --> 00:39:35,738 What were you thinking, man? 843 00:39:39,010 --> 00:39:42,545 I wasn't really thinking. 844 00:39:42,581 --> 00:39:46,649 You think I wanted my life to turn out like this? 845 00:39:46,685 --> 00:39:49,752 You think this is what I had planned? 846 00:39:54,359 --> 00:39:56,326 I don't know what to think. 847 00:39:56,361 --> 00:39:57,760 Me, neither. 848 00:40:01,833 --> 00:40:04,801 So are you back? 849 00:40:04,836 --> 00:40:06,436 I can help you, Bobby. 850 00:40:06,471 --> 00:40:10,039 I know you're good, Nash. 851 00:40:10,074 --> 00:40:11,808 I been watching you. 852 00:40:11,843 --> 00:40:14,110 But you can't fix it. 853 00:40:16,181 --> 00:40:17,347 You know what I was 854 00:40:17,382 --> 00:40:20,115 thinking about the other day? 855 00:40:20,151 --> 00:40:22,385 Remember my green Pendleton? 856 00:40:24,489 --> 00:40:26,221 (chuckles) 857 00:40:26,257 --> 00:40:29,492 (laughs) 858 00:40:29,527 --> 00:40:31,694 I remember you beat the crap out of me 859 00:40:31,729 --> 00:40:33,541 when I took it out of your closet. 860 00:40:33,565 --> 00:40:35,498 (chuckles) 861 00:40:37,569 --> 00:40:39,502 That didn't stop you. 862 00:40:42,273 --> 00:40:44,807 I wanted to be like you. 863 00:40:46,511 --> 00:40:50,446 Yeah, well, now I want to be like you. 864 00:40:55,186 --> 00:40:56,752 What do you want me to do? 865 00:40:59,858 --> 00:41:01,957 Let me go, Nash. 866 00:41:04,062 --> 00:41:05,995 I don't want to, Bobby. 867 00:41:12,069 --> 00:41:16,673 Take care of Dad, and give Stacy a hug. 868 00:41:20,445 --> 00:41:23,145 Bobby... 869 00:41:35,060 --> 00:41:37,126 Take care, bro. 870 00:42:11,463 --> 00:42:14,264 U.S. Attorney's Office called. 871 00:42:14,299 --> 00:42:15,443 Thank you. Yeah. 872 00:42:15,467 --> 00:42:17,545 We've been invited to join a task force... 873 00:42:17,569 --> 00:42:20,603 Operation French Flag... To make cases against 874 00:42:20,639 --> 00:42:23,072 all the players in this new Asian cartel. 875 00:42:23,107 --> 00:42:26,587 CORTEZ: Yeah, they've got copies of all of Emily's, uh, articles. 876 00:42:26,611 --> 00:42:28,444 Opera's over. What? 877 00:42:30,548 --> 00:42:31,648 BRIDGES: Emily ended it 878 00:42:31,683 --> 00:42:34,217 when she started writing about it. 879 00:42:34,252 --> 00:42:38,821 But never fear, it'll start up somewhere else. 880 00:42:38,857 --> 00:42:40,367 CORTEZ: So, Nash, uh, 881 00:42:40,391 --> 00:42:41,468 what happened in Chinatown? 882 00:42:41,492 --> 00:42:43,532 Did you find what you were looking for? 883 00:42:46,064 --> 00:42:48,624 ANGEL: Salutations. 884 00:42:48,866 --> 00:42:51,801 Angel, w-what are you doing here? 885 00:42:51,836 --> 00:42:53,836 Aren't-aren't we finished with everything? 886 00:42:53,871 --> 00:42:55,404 I had a vision, Nash... 887 00:42:55,440 --> 00:42:57,173 I need to share with you. 888 00:42:59,877 --> 00:43:01,944 In private. 889 00:43:07,819 --> 00:43:09,785 Well, this is about as private as it gets. 890 00:43:09,821 --> 00:43:11,387 Share away. 891 00:43:13,491 --> 00:43:14,724 Nash... 892 00:43:14,759 --> 00:43:16,759 Yes? 893 00:43:16,794 --> 00:43:20,162 I heard a voice... 894 00:43:20,197 --> 00:43:22,765 telling you to close the door behind you. 895 00:43:25,570 --> 00:43:27,203 Close the door? 896 00:43:28,306 --> 00:43:31,340 He isn't coming back, Nash. 897 00:43:31,376 --> 00:43:32,641 Ever again. 898 00:43:52,697 --> 00:43:53,829 Where'd you get this? 899 00:43:53,864 --> 00:43:56,332 That's not important. 900 00:43:56,368 --> 00:43:59,068 What is important is why I'm giving them to you. 901 00:44:03,141 --> 00:44:04,706 Why? 902 00:44:05,810 --> 00:44:08,410 So you could be whole. 903 00:44:20,825 --> 00:44:22,158 (chuckles) 904 00:44:24,229 --> 00:44:26,162 W-What was that all about? 905 00:44:28,233 --> 00:44:30,333 (exhales sharply) 906 00:44:30,368 --> 00:44:33,669 Whatever it is that Angel is all about. 907 00:44:33,704 --> 00:44:35,338 So you didn't finish, man. 908 00:44:35,373 --> 00:44:37,740 Chinatown? 909 00:44:37,775 --> 00:44:39,709 You find Bobby Chase? 910 00:44:45,483 --> 00:44:47,250 Nope. 911 00:44:57,328 --> 00:45:00,262 (bluesy intro fades in) 912 00:45:09,373 --> 00:45:12,341 ♪ I never seemed to make friends ♪ 913 00:45:12,376 --> 00:45:16,178 ♪ Like I did when I was young ♪ 914 00:45:16,213 --> 00:45:22,151 ♪ Back when doing nothin' was a whole lot of fun ♪ 915 00:45:22,186 --> 00:45:24,787 ♪ Hanging down in Hennessy ♪ 916 00:45:24,822 --> 00:45:27,790 ♪ Drinking and playing pool ♪ 917 00:45:27,825 --> 00:45:30,793 ♪ Now and then you see a friend ♪ 918 00:45:30,828 --> 00:45:33,162 ♪ That you hadn't seen since school ♪ 919 00:45:33,197 --> 00:45:34,496 ♪ And they say ♪ 920 00:45:34,532 --> 00:45:35,998 ♪ What's up? ♪ 921 00:45:36,034 --> 00:45:37,366 ♪ How you doin'? ♪ 922 00:45:37,401 --> 00:45:40,536 ♪ Man, it's been a long, long time ♪ 923 00:45:40,571 --> 00:45:41,804 ♪ Forget about it ♪ 924 00:45:41,839 --> 00:45:43,372 ♪ It's all good ♪ 925 00:45:43,407 --> 00:45:45,808 ♪ And everybody's doing fine ♪ 926 00:45:45,843 --> 00:45:48,811 ♪ Chasin' beautiful women ♪ 927 00:45:48,846 --> 00:45:52,048 ♪ Beer, whiskey and wine ♪ 928 00:45:52,083 --> 00:45:53,716 ♪ What's up? ♪ 929 00:45:53,751 --> 00:45:54,817 ♪ How you doin'? ♪ 930 00:45:54,852 --> 00:45:57,820 ♪ I'm doin' fine ♪ 931 00:45:57,855 --> 00:46:01,223 ♪ I'm all grown up now ♪ 932 00:46:01,258 --> 00:46:05,061 ♪ And takin' care of what matters most ♪ 933 00:46:05,096 --> 00:46:08,397 ♪ A man's gotta do what a man's gotta do ♪ 934 00:46:08,432 --> 00:46:11,233 ♪ And I'm at my post ♪ 935 00:46:11,268 --> 00:46:13,769 ♪ Tonight I want to go downtown ♪ 936 00:46:13,805 --> 00:46:17,339 ♪ Like I used to do before ♪ 937 00:46:17,374 --> 00:46:19,775 ♪ Down around the old stompin' ground ♪ 938 00:46:19,811 --> 00:46:22,511 ♪ When I walk through that door ♪ 939 00:46:22,546 --> 00:46:25,014 ♪ I want hear what's up ♪ 940 00:46:25,049 --> 00:46:26,348 ♪ How you doin'? ♪ 941 00:46:26,383 --> 00:46:29,351 ♪ Man, it's been a long, long time ♪ 942 00:46:29,386 --> 00:46:31,020 ♪ Forget about it ♪ 943 00:46:31,055 --> 00:46:32,521 ♪ It's all good ♪ 944 00:46:32,556 --> 00:46:35,191 ♪ And everybody's doing fine ♪ 945 00:46:35,226 --> 00:46:38,027 ♪ Chasin' beautiful women ♪ 946 00:46:38,062 --> 00:46:40,796 ♪ Beer, whiskey and wine ♪ 947 00:46:40,832 --> 00:46:42,131 ♪ What's up? ♪ 948 00:46:42,166 --> 00:46:44,046 (fading out): ♪ How you doin'? ♪ 948 00:46:45,305 --> 00:47:45,450 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8yaga Help other users to choose the best subtitles