1 00:00:09,463 --> 00:00:10,949 Don't say a word. 2 00:00:18,840 --> 00:00:19,892 Purgeless. 3 00:00:19,925 --> 00:00:21,658 Shawn, I said no words. 4 00:00:21,778 --> 00:00:22,988 Oh, I see how works. 5 00:00:22,989 --> 00:00:25,720 Two weeks ago playing Scrabble is not a word and actually... 6 00:00:25,749 --> 00:00:28,273 It's a word because it's convenient for you. 7 00:00:28,393 --> 00:00:29,899 Oh, buddy. 8 00:00:30,871 --> 00:00:33,795 Dude, you've got some *** *** behind on your ear. 9 00:00:34,025 --> 00:00:35,697 It could be infected with MAIDS. 10 00:00:36,185 --> 00:00:37,286 MAIDS. 11 00:00:38,916 --> 00:00:40,789 I lost a 200$ shoe. 12 00:00:40,909 --> 00:00:43,719 Your dad almost got a skull fracture. You're the one who got us into this. 13 00:00:43,839 --> 00:00:45,152 And absolutely nothing happened to you. 14 00:00:45,180 --> 00:00:46,616 Dudes, stop it. 15 00:00:46,846 --> 00:00:49,204 I've been in the other side of this table a thousand times. 16 00:00:49,465 --> 00:00:51,591 You'll tell them only what they need to know. 17 00:00:51,612 --> 00:00:52,839 What we'll say about Uncle Jack? 18 00:00:52,888 --> 00:00:54,343 He's not here. Is he, Shawn? 19 00:00:54,403 --> 00:00:55,941 What about take care of ourselves? 20 00:00:56,296 --> 00:00:59,323 We didn't do anything wrong. We didn't break any laws. 21 00:01:01,825 --> 00:01:03,099 Oh no. 22 00:01:03,525 --> 00:01:04,530 Oh no, what? 23 00:01:04,650 --> 00:01:06,651 - What did you do, Shawn? - Nothing. 24 00:01:07,023 --> 00:01:09,108 It's just the laws keep changing. 25 00:01:09,228 --> 00:01:11,666 It's getting very challenges to keep up with the move. 26 00:01:11,786 --> 00:01:12,809 Do you know, for instance... 27 00:01:12,844 --> 00:01:15,863 There is it now illegal pretend to be other person? 28 00:01:16,394 --> 00:01:20,269 Shawn. Did you or did you not break any laws? 29 00:01:20,720 --> 00:01:22,477 We impersonated priests. 30 00:01:22,597 --> 00:01:24,230 What? We were professors. 31 00:01:24,240 --> 00:01:25,797 We were priests, Shawn. 32 00:01:26,884 --> 00:01:29,398 You, gentlemen, have a large explaining to do. 33 00:01:29,518 --> 00:01:31,404 You can bet sure I'm getting to the bottom of this. 34 00:01:31,411 --> 00:01:33,201 - Don't I get a phone call or something? - No. 35 00:01:33,202 --> 00:01:35,265 Fine. How about a text message? I'll be quick. 36 00:01:35,266 --> 00:01:37,709 I just need to respond, "OMG, LOL.” 37 00:01:37,768 --> 00:01:38,896 Here's a question. 38 00:01:39,016 --> 00:01:40,501 How do you make the face that's winking 39 00:01:40,511 --> 00:01:41,812 with the tongue coming out one side? 40 00:01:41,815 --> 00:01:43,965 Mr. Spencer, now, by my estimation, 41 00:01:43,988 --> 00:01:45,919 you may be in some serious trouble here. 42 00:01:45,929 --> 00:01:47,815 So I am only going to ask you this once. 43 00:01:49,015 --> 00:01:50,703 Where's the gold? 44 00:01:52,772 --> 00:01:54,282 It's not quite as simple as that. 45 00:01:54,402 --> 00:01:56,664 Right, if we were to really answer that question, 46 00:01:56,716 --> 00:01:58,307 we'd have to go back quite a while. 47 00:01:58,330 --> 00:02:00,600 How long? 48 00:02:00,820 --> 00:02:01,907 About 20 years. 49 00:02:04,184 --> 00:02:08,161 As the rain thundered down from the dark night sky 50 00:02:08,932 --> 00:02:11,839 and 30-foot waves crashed over his ship, 51 00:02:12,875 --> 00:02:17,048 the great pirate Bouchard stood on his bow... 52 00:02:18,481 --> 00:02:19,707 Pointed... 53 00:02:19,827 --> 00:02:22,402 At the California coast, and yelled, 54 00:02:22,724 --> 00:02:26,557 "we shall take this land as ours, men!" 55 00:02:29,608 --> 00:02:30,895 Your dad's awesome. 56 00:02:31,396 --> 00:02:32,196 I know. 57 00:02:32,197 --> 00:02:33,880 I'm so glad my dad didn't come. 58 00:02:34,137 --> 00:02:35,241 I mean, I don't even know 59 00:02:35,251 --> 00:02:38,071 what a manager of debt consolidation does, anyways. 60 00:02:38,576 --> 00:02:40,055 Except drink. 61 00:02:40,206 --> 00:02:45,107 Rumor has it that Bouchard was obsessed 62 00:02:46,730 --> 00:02:50,441 with searching for Spanish gold. 63 00:02:50,561 --> 00:02:53,817 They also say he may have had syphilis 64 00:02:54,362 --> 00:02:56,147 and went crazy searching for something 65 00:02:56,154 --> 00:02:58,619 that never existed. 66 00:02:58,739 --> 00:03:00,538 But I say... 67 00:03:00,848 --> 00:03:04,340 The gold did exist! 68 00:03:08,189 --> 00:03:09,838 Okay, my dad has to go now. 69 00:03:09,958 --> 00:03:12,468 Thanks, dad. See you later. Bye. 70 00:03:13,809 --> 00:03:17,866 Wh... Wh... What the heck's going on here? 71 00:03:18,387 --> 00:03:20,664 Officer, we're just in the middle of a class. 72 00:03:20,687 --> 00:03:22,199 Is there a problem with something? 73 00:03:22,319 --> 00:03:24,061 Yes, there is a problem. 74 00:03:24,315 --> 00:03:27,927 That's not Shawn’s dad, 'cause I'm Shawn Spencer’s father. 75 00:03:28,633 --> 00:03:29,738 You're not Shawn’s dad? 76 00:03:29,858 --> 00:03:31,800 Uh, well, uh, you know technically. 77 00:03:31,826 --> 00:03:34,000 Uh, technically, that is my brother Jack, 78 00:03:34,033 --> 00:03:36,067 who technically didn't tell me he was coming to town 79 00:03:36,090 --> 00:03:38,679 and obviously cooked up this ruse with Shawn 80 00:03:38,991 --> 00:03:41,500 to fool his new teacher. 81 00:03:41,939 --> 00:03:42,948 What were you thinking? 82 00:03:43,068 --> 00:03:46,078 I don't know. I just thought it'd be cooler if uncle Jack spoke. 83 00:03:46,367 --> 00:03:48,668 Look, class, I'm sorry to break this to you, but... 84 00:03:49,940 --> 00:03:52,184 He's not a real treasure hunter, and this... 85 00:03:54,337 --> 00:03:55,528 Is not real gold. 86 00:03:57,285 --> 00:04:00,459 Kids, my big brother Henry is absolutely right. 87 00:04:00,725 --> 00:04:04,155 This is not real gold. 88 00:04:04,497 --> 00:04:07,991 But it is real chocolate! 89 00:04:10,854 --> 00:04:12,750 What does this have to do with the gold? 90 00:04:12,761 --> 00:04:15,328 Relax, Lassidophilus, we're getting there. 91 00:04:15,894 --> 00:04:16,799 Last night... 92 00:04:16,800 --> 00:04:18,750 What can I say? The movie didn't make any sense. 93 00:04:18,788 --> 00:04:20,227 Of course it didn't make any sense to you. 94 00:04:20,281 --> 00:04:22,743 You came in 20 minutes late, fell asleep for an hour, 95 00:04:22,762 --> 00:04:24,088 then woke up and asked me what happened. 96 00:04:24,126 --> 00:04:25,004 You always do this. 97 00:04:25,018 --> 00:04:27,065 What can I say? The movie theater's too damn dark. 98 00:04:27,094 --> 00:04:28,077 It makes me sleepy. 99 00:04:28,197 --> 00:04:30,289 So basically I paid $10 for you to take a nap. 100 00:04:30,344 --> 00:04:31,646 Basically, I paid... 101 00:04:35,250 --> 00:04:36,574 Dad, someone's in the house. 102 00:04:38,755 --> 00:04:40,279 Oh, my god. Let's call the cops. 103 00:04:40,327 --> 00:04:42,265 We should call the cops. 104 00:04:45,417 --> 00:04:47,326 You keep a stun gun in the birdhouse? 105 00:04:47,818 --> 00:04:50,281 What's under the garden gnome, an M-80? 106 00:04:52,547 --> 00:04:55,339 You want me to pok you in the eyes on the roof? 107 00:05:00,325 --> 00:05:01,897 We're calling the cops, right? 108 00:05:04,892 --> 00:05:06,001 Why aren't we calling the cops? 109 00:05:30,010 --> 00:05:31,027 Dad, wait. 110 00:05:31,078 --> 00:05:32,240 Stop! 111 00:05:35,015 --> 00:05:36,077 Uncle Jack! 112 00:05:36,530 --> 00:05:38,707 I knew it was you as soon as I saw the penny. 113 00:05:39,059 --> 00:05:41,002 Ha ha ha! The kid! 114 00:05:41,122 --> 00:05:42,383 Shawn, my boy. 115 00:05:42,393 --> 00:05:44,770 Hey. And by the way, that's a '59 penny. 116 00:05:44,890 --> 00:05:46,744 It's the first year they used the Lincoln memorial on it. 117 00:05:47,116 --> 00:05:47,986 I want you to keep it. 118 00:05:47,987 --> 00:05:49,190 Thanks, man. 119 00:05:51,318 --> 00:05:52,118 Jack? 120 00:05:52,119 --> 00:05:53,127 Dude. A hose, really? 121 00:05:53,137 --> 00:05:54,637 What were you gonna do, give him a high colonic? 122 00:05:54,676 --> 00:05:55,511 Shut up, Shawn. 123 00:05:55,512 --> 00:05:56,967 No, no, no, no. I get it. 124 00:05:56,968 --> 00:05:58,920 You bust in here, you blind him with water, 125 00:05:58,961 --> 00:06:00,512 and then you make your move, baby. 126 00:06:00,534 --> 00:06:01,516 Come here, you! 127 00:06:01,539 --> 00:06:03,227 Oh, boy. 128 00:06:03,239 --> 00:06:05,524 It seems like only yesterday I was bringing you kids 129 00:06:05,644 --> 00:06:07,152 to the track, and we were betting the ponies. 130 00:06:07,196 --> 00:06:09,531 I was the only 8-year-old kid who knew what a trifecta meant. 131 00:06:09,554 --> 00:06:11,429 - Yeah. - Uncle Jack, I haven't heard from you 132 00:06:11,459 --> 00:06:14,075 since you sent that e-mail from Prince Albert’s boat 133 00:06:14,098 --> 00:06:15,062 in the Maldives. 134 00:06:15,099 --> 00:06:18,193 Yeah, well, I had to sign a confidentiality agreement there, guys. 135 00:06:18,199 --> 00:06:19,072 Can't really talk about it. 136 00:06:19,132 --> 00:06:21,540 Ooh! By the way, I got presents for everybody. 137 00:06:24,646 --> 00:06:28,264 I got these when I was excavating near Machu Picchu. 138 00:06:29,564 --> 00:06:32,055 Dug them up myself. 139 00:06:35,673 --> 00:06:36,633 It's been three years, Jack. 140 00:06:36,656 --> 00:06:39,319 What are you doing here besides breaking into my house? 141 00:06:39,439 --> 00:06:41,045 Breaking in. You gave me a key, Henry. 142 00:06:41,080 --> 00:06:41,999 I didn't give you a key. 143 00:06:42,119 --> 00:06:43,838 I don't give anyone keys, not even Shawn. 144 00:06:43,892 --> 00:06:46,213 Oh, that's not true. I actually made a copy a while back. 145 00:06:46,621 --> 00:06:49,213 It was when I was hooked on Wow Wow Wubbzy! on Noggin. 146 00:06:49,842 --> 00:06:50,855 I didn't have cable. 147 00:06:50,920 --> 00:06:52,303 Oh, I also stole your toilet paper 148 00:06:52,352 --> 00:06:54,392 for about a year, and a huge box of sporks. 149 00:06:54,512 --> 00:06:55,355 Oh... 150 00:06:55,779 --> 00:06:58,519 I guess you are wondering why I came back. 151 00:07:01,040 --> 00:07:04,693 I want you to help me find Bouchard's treasure. 152 00:07:05,317 --> 00:07:06,789 Come on. Not that again, Jack. 153 00:07:06,972 --> 00:07:08,383 I hate to break it to you, little brother, 154 00:07:08,574 --> 00:07:11,673 but Bouchard’s treasure does not, has not, 155 00:07:11,724 --> 00:07:14,125 and will not ever exist. 156 00:07:14,150 --> 00:07:14,950 It's a pipe dream. 157 00:07:14,951 --> 00:07:16,193 Don't listen to him, uncle Jack. 158 00:07:16,216 --> 00:07:17,514 He's a dream killer. 159 00:07:17,634 --> 00:07:19,819 Ah, I understand his frustration. 160 00:07:19,939 --> 00:07:22,261 All those years spent listening to me drone on 161 00:07:22,291 --> 00:07:23,939 about the whole "treasure" thing 162 00:07:24,059 --> 00:07:26,230 without even a semblance of proof. 163 00:07:26,461 --> 00:07:28,220 I get it. 164 00:07:28,340 --> 00:07:30,561 One thing confuses me, though. 165 00:07:30,839 --> 00:07:34,812 If it is just a figment of my imagination... 166 00:07:37,585 --> 00:07:39,849 Where'd I get this? 167 00:07:42,733 --> 00:07:47,733 Asia-Team.TV 168 00:07:47,840 --> 00:07:51,840 presents: 169 00:07:58,500 --> 00:08:02,000 Psych S03E04: The Greatest Adventure in the History of Basic Cable. 170 00:08:02,052 --> 00:08:05,052 Sync by: Safes. 171 00:08:09,832 --> 00:08:12,962 Why do I feel like he can see us? 172 00:08:17,397 --> 00:08:21,328 No, it's impossible. He can't see or hear a thing. 173 00:08:25,783 --> 00:08:27,673 That's just weird. 174 00:08:28,522 --> 00:08:30,989 So, what, we're just gonna let this guy listens in on everything? 175 00:08:31,109 --> 00:08:32,547 It's out of our hands, detective. 176 00:08:32,910 --> 00:08:35,105 Now just get in there and get to the bottom of this. 177 00:08:35,268 --> 00:08:36,337 You got it. 178 00:08:39,952 --> 00:08:42,169 When are we gonna find out the deal with suit guy in there? 179 00:08:43,885 --> 00:08:46,228 Let's just get back to the story. 180 00:08:49,983 --> 00:08:52,853 I can't believe your uncle Jack actually had a treasure map. 181 00:08:52,973 --> 00:08:55,256 I can't believe you actually pretended your uncle was your dad. 182 00:08:55,376 --> 00:08:56,746 I wanted Gus' dad to do it, 183 00:08:56,989 --> 00:08:59,287 but there was a genealogy issue I just couldn't resolve. 184 00:08:59,342 --> 00:09:01,296 What else can you tell us about the Bouchard guy? 185 00:09:01,337 --> 00:09:02,869 We could only remember bits and pieces 186 00:09:02,904 --> 00:09:04,812 of the Bouchard myth, but Jack... 187 00:09:04,849 --> 00:09:06,053 filled us in on the rest. 188 00:09:06,108 --> 00:09:08,479 November, 1818. 189 00:09:08,489 --> 00:09:11,885 Bouchard sailed up and down the California coast, 190 00:09:12,005 --> 00:09:15,528 searching desperately for the mythical Spanish gold. 191 00:09:15,920 --> 00:09:18,114 He ravaged and looted the mission in Monterrey, 192 00:09:18,380 --> 00:09:20,240 was repelled at san Juan Capistrano, 193 00:09:20,644 --> 00:09:22,919 and finally made land here, at Santa Barbara, 194 00:09:23,658 --> 00:09:26,013 where he did battle with a small Spanish garrison 195 00:09:26,014 --> 00:09:27,727 and the Chumash Indians. 196 00:09:27,728 --> 00:09:30,358 Yeah, I remember reading about that. 197 00:09:30,402 --> 00:09:32,791 They say he made off with millions in Spanish gold coins, 198 00:09:32,911 --> 00:09:34,838 but his boat sunk off the coast north of here. 199 00:09:35,254 --> 00:09:37,544 He disappeared, and years later he showed up in Argentina. 200 00:09:37,664 --> 00:09:40,306 Superior retention of historic detail, Gus. 201 00:09:40,426 --> 00:09:44,225 Bouchard was also fond of hiding clues 202 00:09:44,345 --> 00:09:46,127 to the treasure's whereabouts in the map. 203 00:09:46,150 --> 00:09:49,003 And I stumbled upon this one while researching him in Argentina. 204 00:09:50,387 --> 00:09:52,603 First you say you're in Machu Picchu in Peru, 205 00:09:52,637 --> 00:09:54,794 and all of a sudden, now you're in Argentina. 206 00:09:54,817 --> 00:09:55,710 So which one is it? 207 00:09:55,711 --> 00:09:57,428 Dad, he's not a suspect. 208 00:09:57,774 --> 00:09:59,241 He's suspect, all right. 209 00:09:59,361 --> 00:10:01,106 Forget him. Forget him, okay? 210 00:10:01,173 --> 00:10:03,471 My big brother's always been just a little cynical. 211 00:10:03,978 --> 00:10:05,258 And that's what I love about him. 212 00:10:05,305 --> 00:10:07,350 You still haven't answered my question. 213 00:10:09,867 --> 00:10:10,773 What about it, boys? 214 00:10:11,080 --> 00:10:13,251 - Want to be treasure hunters? - Are you kidding me? 215 00:10:13,252 --> 00:10:15,331 That's like asking me if I want my own jet pack 216 00:10:15,451 --> 00:10:17,755 or if I've ever wanted to be a koala bear. 217 00:10:17,790 --> 00:10:20,126 Okay, I think he means, yes, you can count him in. 218 00:10:20,611 --> 00:10:22,228 And me too. 219 00:10:22,348 --> 00:10:24,353 Superb. Mm. 220 00:10:25,508 --> 00:10:29,196 You know, I've been, uh, reading a lot about that detective stuff you do, 221 00:10:29,248 --> 00:10:30,416 and it seems to me that having a psychic 222 00:10:30,438 --> 00:10:31,791 might be a real asset. 223 00:10:31,911 --> 00:10:33,339 Who knew I had one in my own family? 224 00:10:33,459 --> 00:10:35,933 Well, uncle Jack, I... 225 00:10:36,365 --> 00:10:37,957 I don't know. I'm not really... 226 00:10:38,046 --> 00:10:39,882 I wouldn't necessarily say psychic. 227 00:10:41,287 --> 00:10:42,618 Stop that right now. 228 00:10:42,738 --> 00:10:44,241 Don't you do that to yourself, young man. 229 00:10:44,667 --> 00:10:46,455 Do not sell yourself short. 230 00:10:46,909 --> 00:10:49,067 Do not feel embarrassed just 'cause you're a little different. 231 00:10:49,116 --> 00:10:50,955 Didn't I always tell you you'd be great? Didn't I? 232 00:10:52,528 --> 00:10:53,764 Yeah, you did. 233 00:10:54,133 --> 00:10:56,501 Okay, now, here's the plan. 234 00:10:56,621 --> 00:10:58,489 Everything we find, we split 50/50. 235 00:10:58,560 --> 00:11:01,928 That's after we donate most of it to a museum, right? 236 00:11:02,471 --> 00:11:05,537 - We are so gonna do that, Gus. - Right. 237 00:11:05,538 --> 00:11:08,777 You and I... We're really, up here, in synch. 238 00:11:08,818 --> 00:11:11,090 Okay, so the first thing we need to do is... 239 00:11:11,125 --> 00:11:12,857 Get matching fedoras? 240 00:11:12,977 --> 00:11:14,220 "get matching fedoras?" 241 00:11:14,340 --> 00:11:16,261 you're the one who wanted the fedoras, not me. 242 00:11:16,381 --> 00:11:17,319 Stop changing the story. 243 00:11:17,356 --> 00:11:19,518 My mistake. He wanted the yellow gauchos. 244 00:11:19,546 --> 00:11:20,349 I said no to that. 245 00:11:20,350 --> 00:11:22,451 Would you please put me in a separate room from these idiots? 246 00:11:22,508 --> 00:11:23,718 I will tell you everything. 247 00:11:23,731 --> 00:11:25,289 Just continue. 248 00:11:25,360 --> 00:11:27,736 Jack had told us to meet him at the front steps of the mission, 249 00:11:27,856 --> 00:11:29,941 because that was the first step on the map. 250 00:11:30,209 --> 00:11:33,350 Gus and I could barely contain our excitement. 251 00:11:33,893 --> 00:11:35,647 I contained mine a little better. 252 00:11:38,605 --> 00:11:40,326 Okay, just follow my lead. 253 00:11:40,350 --> 00:11:42,440 Say yes to everything. 254 00:11:47,251 --> 00:11:49,051 Oh, welcome, welcome... I'm Karen Raven, 255 00:11:49,086 --> 00:11:51,215 head of the Santa Barbara historical society. 256 00:11:51,238 --> 00:11:53,623 We are delighted to have such a distinguished professor 257 00:11:53,743 --> 00:11:54,908 as yourself visiting us. 258 00:11:55,028 --> 00:11:57,373 Ah, gracias, gracias. 259 00:11:57,996 --> 00:11:59,694 I am Abner Espinoza, and these 260 00:12:00,260 --> 00:12:04,937 are my compatriots, Ernesto Agapito Garces con y a de Abelar 261 00:12:05,826 --> 00:12:07,347 and Juan Priestly. 262 00:12:08,940 --> 00:12:11,181 Oh, now I see where you got the priest thing. 263 00:12:11,317 --> 00:12:12,163 What does that mean? 264 00:12:12,283 --> 00:12:13,584 - Nothing. - Nothing. 265 00:12:15,721 --> 00:12:17,269 Well, welcome. 266 00:12:17,389 --> 00:12:20,050 Please, come this way. 267 00:12:22,984 --> 00:12:25,886 Now, as you know, most of our prized collection pieces 268 00:12:25,894 --> 00:12:27,222 are kept away from the public, 269 00:12:27,275 --> 00:12:29,229 but, well, we're happy to open our doors 270 00:12:29,230 --> 00:12:31,658 for visiting dignitaries such as yourselves. 271 00:12:31,659 --> 00:12:34,015 yes. 272 00:12:34,135 --> 00:12:35,181 Okay, then. 273 00:12:35,193 --> 00:12:38,156 Um, take as much time as you need. 274 00:12:38,276 --> 00:12:41,934 And, uh, bill here will be waiting just outside. 275 00:12:44,070 --> 00:12:45,683 All right, boys, we got about 10 minutes 276 00:12:45,684 --> 00:12:47,558 before the real Espinoza shows up. 277 00:12:47,678 --> 00:12:49,794 There's a real Espinoza? 278 00:12:49,914 --> 00:12:52,823 Well, technically speaking, we used to be partners. 279 00:12:53,107 --> 00:12:55,520 He's a great guy, but we had a little falling out 280 00:12:55,579 --> 00:12:58,160 when I had a small dalliance with his wife... 281 00:12:58,280 --> 00:12:59,367 And his sister... 282 00:12:59,487 --> 00:13:01,117 And his housekeeper Debbie. 283 00:13:01,237 --> 00:13:03,745 Uncle Jack, what's really going on here? 284 00:13:03,865 --> 00:13:07,482 My research has told me there are clues 285 00:13:07,602 --> 00:13:10,614 about the treasure's whereabouts hidden somewhere in this room. 286 00:13:10,734 --> 00:13:13,688 And it all has to do with the number 152. 287 00:13:13,808 --> 00:13:16,533 Why don't we just use the map? 288 00:13:17,550 --> 00:13:19,906 Well, technically, there's, uh... 289 00:13:20,026 --> 00:13:23,629 Something I haven't told you about the whole map. 290 00:13:26,866 --> 00:13:29,276 Uncle Jack, this is a pretty big thing to leave out. 291 00:13:29,299 --> 00:13:32,145 Yeah, I know, I know, I know. It's a long story... 292 00:13:32,265 --> 00:13:34,783 A one-legged woman, bottle of Cutty Sark. 293 00:13:35,051 --> 00:13:37,218 The point is that the missing part of the map 294 00:13:37,338 --> 00:13:39,805 is the first step of the hunt. 295 00:13:39,925 --> 00:13:42,823 Now, come on, kid, use that psychic gift you got. 296 00:13:42,943 --> 00:13:45,011 Come on. 297 00:13:58,994 --> 00:14:00,179 Oh, boy. 298 00:14:00,299 --> 00:14:02,747 I- I'm seeing letters swarming. 299 00:14:02,867 --> 00:14:04,001 They're... They're zinging. 300 00:14:04,011 --> 00:14:05,374 They're... They're... They're forming... 301 00:14:05,403 --> 00:14:06,829 They're forming words. They're forming words... 302 00:14:06,857 --> 00:14:09,620 - "couleur. " - C- couleur. 303 00:14:09,669 --> 00:14:10,607 - Couleur. - Couleur. 304 00:14:10,708 --> 00:14:11,706 What is that? What does that mean? 305 00:14:11,741 --> 00:14:13,357 Couleur. 306 00:14:13,477 --> 00:14:16,265 French, color... 307 00:14:16,637 --> 00:14:17,915 Paint! Painting! 308 00:14:17,925 --> 00:14:19,993 That's it. Come on, let's go. Hurry up, more. 309 00:14:20,236 --> 00:14:22,021 There are paintings over there. 310 00:14:32,897 --> 00:14:35,841 Whoa, whoa, wait. Go back. Go back. 311 00:14:42,090 --> 00:14:43,835 Hello, Bouchard. 312 00:14:43,955 --> 00:14:45,356 Let me see the map. 313 00:14:48,116 --> 00:14:53,094 Where did you hide that clue, you old syphilitic sea dog? 314 00:15:02,196 --> 00:15:03,693 I know where the map starts. 315 00:15:07,747 --> 00:15:09,913 And I know where the first clue is. 316 00:15:22,144 --> 00:15:24,029 Wait. The map was actually real? 317 00:15:24,280 --> 00:15:25,115 Oh, yeah. 318 00:15:25,138 --> 00:15:26,148 We couldn't believe it. 319 00:15:26,268 --> 00:15:27,876 The lighthouse was the first clue. 320 00:15:27,888 --> 00:15:28,923 What happened from there? 321 00:15:28,976 --> 00:15:30,088 We didn't make it to the second clue. 322 00:15:30,270 --> 00:15:31,070 Why not? 323 00:15:31,124 --> 00:15:34,288 Because we weren't the only ones who found the lighthouse. 324 00:15:49,004 --> 00:15:51,656 All right, Spencer, tell the chief what you just told us. 325 00:15:51,887 --> 00:15:53,445 Okay, chief, here it goes. 326 00:15:53,565 --> 00:15:55,309 We're so hungry. 327 00:15:55,328 --> 00:15:58,476 I can't get the burrito place on Cota street out of my mind. 328 00:15:58,596 --> 00:15:59,423 They're open late. 329 00:15:59,442 --> 00:16:01,186 Gus, children's burrito, no sauce. 330 00:16:01,223 --> 00:16:03,200 Dad, I know you're a fan of the carne asada. 331 00:16:03,320 --> 00:16:05,666 All right, Mr. Spencer, let me be frank. 332 00:16:05,786 --> 00:16:07,542 As long as I can be Dean and Gus can be Sammy. 333 00:16:07,579 --> 00:16:08,873 Why do I have to be Sammy? 334 00:16:08,910 --> 00:16:10,148 Fine. He's Sammy. 335 00:16:10,185 --> 00:16:11,155 That makes you Joey Bishop. 336 00:16:11,275 --> 00:16:12,134 Is that what you really want? 337 00:16:12,169 --> 00:16:12,994 You want to be Joey Bishop? 338 00:16:13,006 --> 00:16:14,057 - Shawn. - I'm sorry, Jules. 339 00:16:14,080 --> 00:16:16,228 How often does someone set you up with "let me be Frank"? 340 00:16:16,259 --> 00:16:18,114 Shawn! 341 00:16:18,234 --> 00:16:21,132 Don't forget that you are in a lot of trouble here. 342 00:16:21,151 --> 00:16:25,665 And I am probably the only person in this room who cares to see you get out of it. 343 00:16:25,666 --> 00:16:27,322 Now, it's 2:30 in the morning. 344 00:16:27,345 --> 00:16:28,569 We've been here for hours. 345 00:16:28,592 --> 00:16:30,359 Enough with the jokes, stop delaying, 346 00:16:30,479 --> 00:16:32,057 and tell us what we want to hear! 347 00:16:35,799 --> 00:16:37,239 My god. That was so hot. 348 00:16:37,359 --> 00:16:39,789 Spencer, tell the chief what you told us about the guys 349 00:16:39,860 --> 00:16:41,740 who chased you away from the lighthouse with the guns. 350 00:16:41,777 --> 00:16:44,128 Not just chasing us, they found us... 351 00:16:44,576 --> 00:16:45,499 Hiding in a cabin. 352 00:16:45,619 --> 00:16:46,724 Who were they? 353 00:16:46,844 --> 00:16:48,675 Jack's partners. 354 00:16:48,795 --> 00:16:52,586 'cause the one thing that you could count on with my brother Jackie, 355 00:16:53,325 --> 00:16:55,370 he always had partners. 356 00:16:57,945 --> 00:17:01,034 Jack, what the hell are you doing? 357 00:17:01,154 --> 00:17:02,536 Mark, calm down, will ya? 358 00:17:02,767 --> 00:17:04,326 It's all part of the plan. 359 00:17:04,446 --> 00:17:05,849 Wait a second. You guys know each other? 360 00:17:05,969 --> 00:17:06,846 Oh, yeah. 361 00:17:07,235 --> 00:17:08,471 We were partners. 362 00:17:08,591 --> 00:17:09,891 I thought We were partners. 363 00:17:09,915 --> 00:17:12,007 Oh, technically, you're all my partners. 364 00:17:12,079 --> 00:17:13,918 Well, I don't know where you guys went to partner college, 365 00:17:13,957 --> 00:17:16,249 but I'm pretty sure you're not supposed to shoot at your partners. 366 00:17:16,285 --> 00:17:18,278 Yeah? Should partners do this? 367 00:17:19,968 --> 00:17:21,811 Maybe we shouldn't use the word "partners" anymore. 368 00:17:21,848 --> 00:17:22,890 It seems to make him mad. 369 00:17:23,010 --> 00:17:25,844 Mm. Mm, Mark. 370 00:17:26,479 --> 00:17:29,043 Kitten, listen. 371 00:17:29,163 --> 00:17:31,387 This is my nephew Shawn, okay? 372 00:17:31,507 --> 00:17:33,146 He's psychic, for real. 373 00:17:33,169 --> 00:17:36,048 Works with the cops sometimes, fully legitimate... Fully. 374 00:17:36,168 --> 00:17:37,581 I only brought him around to help with the hunt. 375 00:17:37,593 --> 00:17:39,824 And I was just gonna pay him a small finder's fee, that's it. 376 00:17:39,978 --> 00:17:41,032 Finder's fee? 377 00:17:41,152 --> 00:17:42,065 Is that like 50%? 378 00:17:42,185 --> 00:17:43,243 Not even close. 379 00:17:43,363 --> 00:17:46,056 No. Not buying it. 380 00:17:46,176 --> 00:17:47,643 You were gonna sell us out. 381 00:17:47,655 --> 00:17:50,111 Whoa! Psychic things are happening to me! 382 00:17:50,231 --> 00:17:52,432 Oh! Running down my legs. 383 00:17:55,793 --> 00:17:57,681 Welcome, welcome. I'm Karen Raven, 384 00:17:57,704 --> 00:18:00,714 head of the Santa Barbara historical society. 385 00:18:01,200 --> 00:18:03,544 SAINT GERARD MAJELLA PATRON SAINT OF PEGNANT WOMEN 386 00:18:04,618 --> 00:18:06,709 You... Don't worry about the pregnancy. 387 00:18:06,829 --> 00:18:08,830 Your girlfriend's gonna be just fine. 388 00:18:10,312 --> 00:18:12,753 Hmm, hmm, hmm? What did I tell you? 389 00:18:13,016 --> 00:18:14,206 Now, why don't you just let us go? 390 00:18:14,326 --> 00:18:15,557 We'll all find the treasure. 391 00:18:15,617 --> 00:18:19,380 We'll be stinking, filthy rich, and live fabulous lives. 392 00:18:19,404 --> 00:18:20,571 no. 393 00:18:20,784 --> 00:18:21,756 Give us the map. 394 00:18:21,876 --> 00:18:23,594 We don't have the map. 395 00:18:23,789 --> 00:18:24,629 Really? 396 00:18:24,749 --> 00:18:26,376 That's too bad. 397 00:18:26,496 --> 00:18:28,600 Okay, it's in the backpack. 398 00:18:30,917 --> 00:18:31,887 Thanks. 399 00:18:38,644 --> 00:18:40,977 It's in... It's in the side pouch. Ssh! 400 00:18:44,087 --> 00:18:48,930 Hey, Gus, should we tell Mark that there's a tear in the map? 401 00:18:52,008 --> 00:18:54,524 Son of a bitch, Jack! 402 00:18:54,547 --> 00:18:55,501 Hold it. 403 00:18:55,621 --> 00:18:58,096 So you just gave them the map and told them everything? 404 00:18:58,216 --> 00:19:00,432 No, not everything. 405 00:19:00,552 --> 00:19:01,876 Okay, everything. 406 00:19:01,917 --> 00:19:03,487 So they found the treasure? 407 00:19:04,169 --> 00:19:05,029 Not exactly. 408 00:19:13,587 --> 00:19:16,260 Okay, I may... 409 00:19:16,380 --> 00:19:19,175 have psychically led them down the wrong path. 410 00:19:19,185 --> 00:19:21,099 The spirit world is just one of life's little mysteries, 411 00:19:21,219 --> 00:19:23,746 like why the Oxygen Network airs Goodfellas, 412 00:19:23,752 --> 00:19:25,946 or why fools fall in love. 413 00:19:26,621 --> 00:19:27,945 Oh, here you go, Mr. Guster. 414 00:19:27,969 --> 00:19:30,298 This is all they had in lost-and-found in your size. 415 00:19:30,321 --> 00:19:31,129 An UGG boot? 416 00:19:31,152 --> 00:19:32,966 I can't wear an UGG boot with... 417 00:19:34,240 --> 00:19:35,983 It'll be dope with my one puma. 418 00:19:36,526 --> 00:19:37,794 Now, Mr. Spencer. 419 00:19:37,914 --> 00:19:38,873 - yes. - yes. 420 00:19:39,092 --> 00:19:40,672 Oh, I meant the older... 421 00:19:40,792 --> 00:19:42,215 Sorry, not old, less... 422 00:19:42,282 --> 00:19:43,151 Handsome. 423 00:19:43,204 --> 00:19:44,105 Less hair? 424 00:19:44,225 --> 00:19:45,399 Less friends on facebook? 425 00:19:45,519 --> 00:19:46,353 Less nose. 426 00:19:47,004 --> 00:19:48,204 Henry. 427 00:19:48,324 --> 00:19:50,635 Did you fill out a burglary report on your house yesterday? 428 00:19:50,755 --> 00:19:51,744 I did. 429 00:19:52,091 --> 00:19:53,184 But nothing was taken. 430 00:19:53,304 --> 00:19:57,103 Oh. And yet why do I feel this somehow plays into this whole mess, doesn't it? 431 00:19:58,050 --> 00:19:59,737 I was the one who picked them up. 432 00:19:59,857 --> 00:20:01,025 Wait, wait, wait. 433 00:20:01,145 --> 00:20:03,222 How did your dad know where to find you 434 00:20:03,342 --> 00:20:05,530 if that Mark guy took all your cell phones? 435 00:20:06,167 --> 00:20:07,299 That is a good question. 436 00:20:10,564 --> 00:20:12,031 I have to pee. 437 00:20:12,151 --> 00:20:13,621 No. No way, Shawn. 438 00:20:13,741 --> 00:20:14,687 What am I supposed to do? 439 00:20:14,807 --> 00:20:15,819 Hold it like a man. 440 00:20:15,866 --> 00:20:17,197 I'll get a urinary tract infection. 441 00:20:17,206 --> 00:20:18,076 Like a man. 442 00:20:18,077 --> 00:20:20,579 You know what? You can link your legs underneath your chairs 443 00:20:20,648 --> 00:20:22,422 and form a wheel and roll to the bathroom. 444 00:20:22,542 --> 00:20:24,519 I don't even want to project how that's gonna happen. 445 00:20:24,639 --> 00:20:26,293 I'm not rolling anywhere. 446 00:20:26,413 --> 00:20:27,943 I don't know why I listen to either one of you. 447 00:20:28,063 --> 00:20:29,245 No one is gonna find us. 448 00:20:29,281 --> 00:20:31,090 We're probably gonna die out here. 449 00:20:32,778 --> 00:20:33,858 - Gus? - What? 450 00:20:33,978 --> 00:20:35,277 What is that on your leg? 451 00:20:37,035 --> 00:20:38,578 Nothing. 452 00:20:38,698 --> 00:20:40,815 Dude, you are strapped with another cell phone? 453 00:20:40,856 --> 00:20:41,670 Just call Henry. 454 00:20:41,707 --> 00:20:43,355 - Come on. - No, no, we're not calling anyone. 455 00:20:43,399 --> 00:20:44,882 That is my work phone, for work. 456 00:20:45,002 --> 00:20:45,863 This is work. 457 00:20:45,886 --> 00:20:47,803 My boss is watching everything I do, Shawn. 458 00:20:47,923 --> 00:20:49,274 Plus, you already used up half my minutes 459 00:20:49,297 --> 00:20:50,687 waiting on hold for concert tickets. 460 00:20:50,807 --> 00:20:53,039 That was tony! Toni! Tone! And Wet Wet Wet playing together. 461 00:20:53,062 --> 00:20:54,518 You know I can't resist that. 462 00:20:54,738 --> 00:20:55,618 The symmetry alone... 463 00:20:55,642 --> 00:20:58,599 All right, Gus, this is our only choice, man. 464 00:20:59,407 --> 00:21:00,706 Fine. 465 00:21:00,826 --> 00:21:02,256 Shawn, reach down and get it. 466 00:21:02,316 --> 00:21:04,189 Me? I'm not gonna reach down and... You get it. 467 00:21:04,257 --> 00:21:05,977 With what hand? 468 00:21:06,291 --> 00:21:07,109 Fine. 469 00:21:07,229 --> 00:21:08,497 I'll do it. 470 00:21:08,556 --> 00:21:09,620 Hold still. 471 00:21:16,032 --> 00:21:17,258 Stop it. 472 00:21:17,365 --> 00:21:18,165 You're wobbling! 473 00:21:18,166 --> 00:21:20,025 Hold on, now. 474 00:21:26,784 --> 00:21:28,387 - hey. - Stop flexing. 475 00:21:37,071 --> 00:21:40,084 Wha... No, wait, it's ringing. 476 00:21:40,973 --> 00:21:42,139 Fu's palace. 477 00:21:42,181 --> 00:21:43,909 Want to place order? 478 00:21:44,098 --> 00:21:46,032 You must have dialed the wrong number. 479 00:21:46,227 --> 00:21:48,787 Hi. We're stuck out in a cabin on tunnel road. 480 00:21:48,907 --> 00:21:50,177 Can you send help? 481 00:21:50,297 --> 00:21:51,485 For pickup or delivery? 482 00:21:51,707 --> 00:21:54,041 This is Jack Spencer, and I'm willing to offer you 483 00:21:54,102 --> 00:21:56,307 a 50/50 split on pirate treasure. 484 00:21:56,377 --> 00:21:57,177 Hang up, Shawn. 485 00:21:57,178 --> 00:21:58,181 Hold on. 486 00:21:58,536 --> 00:22:00,493 While he's on the line, you guys want anything? 487 00:22:00,613 --> 00:22:03,231 Will you dial it again? And this time try to dial the right number. 488 00:22:03,351 --> 00:22:06,258 Look, man, I'm dialing with a 10-year-old Erasermate in my mouth. 489 00:22:06,477 --> 00:22:08,660 It's not an exact science. 490 00:22:16,030 --> 00:22:17,439 You've reached Henry Spencer. 491 00:22:17,463 --> 00:22:18,871 Leave your name and number. 492 00:22:18,991 --> 00:22:21,932 But speak slowly, because people talk too fast on these things, 493 00:22:22,052 --> 00:22:24,401 and I can never understand it. 494 00:22:24,521 --> 00:22:26,173 Hey, dad, what's going on? 495 00:22:26,485 --> 00:22:27,951 Uh, I got good news... 496 00:22:28,071 --> 00:22:29,025 Great news... 497 00:22:29,145 --> 00:22:32,565 The electric wrench you've been wanting is in stock at home depot. 498 00:22:33,027 --> 00:22:34,447 Uh, what else? 499 00:22:34,482 --> 00:22:36,440 There was something else. Oh, I know. 500 00:22:36,488 --> 00:22:39,245 If you're not too busy, Gus, Jack, and I 501 00:22:39,255 --> 00:22:41,051 are tied up in a cabin about 502 00:22:41,086 --> 00:22:42,847 100 yards off tunnel road, 503 00:22:42,967 --> 00:22:46,193 right by where we had the pulled pork sandwiches that one time. 504 00:22:46,194 --> 00:22:46,994 Shawn. 505 00:22:46,995 --> 00:22:49,236 Spencer, are you gonna answer my question or not? 506 00:22:49,292 --> 00:22:51,028 How did your dad know where to find you? 507 00:22:51,066 --> 00:22:53,884 With some people, I can communicate through psychic wavelengths. 508 00:22:54,004 --> 00:22:55,241 My father is one of them. 509 00:22:55,376 --> 00:22:56,520 Val Kilmer is another. 510 00:22:56,800 --> 00:22:58,244 Here's something I don't understand. 511 00:22:58,364 --> 00:23:00,395 Jack's partner wanted the map, right? 512 00:23:00,515 --> 00:23:02,739 So why would they trash your dad's house? 513 00:23:02,859 --> 00:23:04,518 They know Jack wouldn't let the map out of his sight. 514 00:23:04,539 --> 00:23:07,211 Mark and his men, they weren't looking for a map. 515 00:23:07,331 --> 00:23:08,818 So what were they looking for? 516 00:23:15,233 --> 00:23:17,598 You know you're my boy, Shawn. 517 00:23:17,718 --> 00:23:20,626 Why'd you have to go and give Mark the map? 518 00:23:20,996 --> 00:23:22,521 Because I don't need it. 519 00:23:22,641 --> 00:23:23,837 Uncle Jack, trust me. 520 00:23:23,957 --> 00:23:26,034 I can re-create the map psychically in my head. 521 00:23:27,462 --> 00:23:29,336 Spare me, kid, okay? 522 00:23:29,456 --> 00:23:31,355 You can't snow the snowman. 523 00:23:32,052 --> 00:23:34,563 We were so close. 524 00:23:42,131 --> 00:23:43,037 Stop! 525 00:23:47,456 --> 00:23:49,193 I feel jittery! 526 00:23:49,563 --> 00:23:50,949 It starts with beans. 527 00:23:51,069 --> 00:23:52,089 Gus likes it in the morning. 528 00:23:52,209 --> 00:23:53,267 Now he has gas. 529 00:23:53,290 --> 00:23:54,560 Something having to do with coffee? 530 00:23:54,605 --> 00:23:56,323 Yes! Coffee! 531 00:23:56,601 --> 00:23:59,332 Coffee, coffee, coffee, coffee table! 532 00:23:59,452 --> 00:24:01,180 Coffee table. 533 00:24:02,185 --> 00:24:04,227 Mark and his goons weren't looking for the map, were they? 534 00:24:04,347 --> 00:24:06,648 No, no. They were looking for something else. 535 00:24:06,768 --> 00:24:08,581 A different piece of the puzzle. 536 00:24:08,801 --> 00:24:12,393 Something you didn't want connected to the map at all. 537 00:24:17,128 --> 00:24:19,357 That is downright scary! 538 00:24:19,477 --> 00:24:21,147 Maybe you really do have a gift, kid. 539 00:24:21,267 --> 00:24:22,971 My bad for doubting it. 540 00:24:23,091 --> 00:24:25,982 Now, this key is also from Bouchard’s stuff 541 00:24:26,018 --> 00:24:27,267 I found in Argentina. 542 00:24:27,387 --> 00:24:29,120 It was useless without that map, 543 00:24:29,524 --> 00:24:32,735 but if Shawn can actually re-create that map, 544 00:24:33,174 --> 00:24:36,342 that plus this key means we are back on track! 545 00:24:40,869 --> 00:24:43,318 Guys, I got to hit the head. 546 00:24:43,849 --> 00:24:47,654 But when I come back, we are finding us a treasure! 547 00:24:51,232 --> 00:24:52,133 Hope he bought that. 548 00:24:52,253 --> 00:24:53,369 With Jack, you never know. 549 00:24:53,424 --> 00:24:54,289 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 550 00:24:54,326 --> 00:24:55,486 But if that key is real... 551 00:24:55,509 --> 00:24:57,432 Shawn, come on, take a look around. 552 00:24:57,713 --> 00:24:59,169 Haven't you had enough? These guys, 553 00:24:59,199 --> 00:25:00,448 they destroyed my living room. 554 00:25:00,474 --> 00:25:01,690 Mark and his goons aren't gonna stop. 555 00:25:01,765 --> 00:25:03,037 We got to get back out there, dad. 556 00:25:03,052 --> 00:25:03,911 no! 557 00:25:03,972 --> 00:25:05,386 No, Shawn! No! 558 00:25:05,445 --> 00:25:07,169 Just come with us. Come with us. 559 00:25:07,170 --> 00:25:08,020 Why do you need me? 560 00:25:08,021 --> 00:25:09,668 It's not that we need you. 561 00:25:09,788 --> 00:25:10,677 We want you. 562 00:25:10,678 --> 00:25:12,787 Plus, we need you. 563 00:25:12,810 --> 00:25:15,406 We need your truck because my car is still at the lighthouse, 564 00:25:15,407 --> 00:25:16,477 and Mark has the key. 565 00:25:16,478 --> 00:25:18,358 There you go. Thank you very much. 566 00:25:18,659 --> 00:25:20,230 Sorry. Count me out. 567 00:25:20,270 --> 00:25:21,663 Shocker. 568 00:25:26,349 --> 00:25:28,112 - Okay, guys, ready? - Good. 569 00:25:28,113 --> 00:25:29,434 All we got to do now is borrow a car. 570 00:25:29,493 --> 00:25:31,814 Now, technically, the term is hot-wiring. 571 00:25:31,934 --> 00:25:32,811 However... 572 00:25:32,812 --> 00:25:34,254 I'm in, but I drive. 573 00:25:34,374 --> 00:25:36,602 I'm the one who decides if and when we go to the police. 574 00:25:36,670 --> 00:25:37,847 I don't want any more surprises. 575 00:25:37,889 --> 00:25:38,865 Do you understand? 576 00:25:38,985 --> 00:25:40,036 Yes, dad! 577 00:25:40,156 --> 00:25:43,070 Big bro, I knew you'd come around. 578 00:25:43,398 --> 00:25:44,899 Okay, psychic... 579 00:25:45,236 --> 00:25:49,008 What's the next step? 580 00:26:01,740 --> 00:26:03,103 Shawn! 581 00:26:05,609 --> 00:26:07,224 The key will guide us now. 582 00:26:09,819 --> 00:26:10,749 I love this. 583 00:26:10,772 --> 00:26:13,385 50/50 split between me and you guys! 584 00:26:17,682 --> 00:26:19,553 No more surprises, right, Jack? 585 00:26:19,596 --> 00:26:20,797 Of course. 586 00:26:25,669 --> 00:26:27,957 Ya los tenemos. 587 00:26:37,082 --> 00:26:38,080 Tell me this, Shawn... 588 00:26:38,200 --> 00:26:40,090 How are we supposed to find clues from a bell tower 589 00:26:40,108 --> 00:26:41,625 that hasn't been around for over 100 years? 590 00:26:41,691 --> 00:26:42,917 The presidio was huge... 591 00:26:42,988 --> 00:26:44,603 It would've taken up several blocks. 592 00:26:44,723 --> 00:26:46,220 So what should we do now? 593 00:26:46,340 --> 00:26:47,703 There's only one thing we can do. 594 00:26:48,091 --> 00:26:50,066 Go back in time. 595 00:27:11,221 --> 00:27:14,086 The bell tower is calling me! 596 00:27:25,184 --> 00:27:26,801 - Shawn! - Come on. 597 00:27:34,264 --> 00:27:36,008 Shawn, wait up! 598 00:27:36,128 --> 00:27:37,556 Shawn! 599 00:27:46,349 --> 00:27:47,297 This is it. 600 00:27:47,417 --> 00:27:49,686 This is where the bell tower stood. 601 00:27:49,806 --> 00:27:51,387 What do we do now? 602 00:27:51,408 --> 00:27:53,089 Let's buy some mufflers. 603 00:27:53,625 --> 00:27:54,822 He doesn't even own a car. 604 00:27:54,942 --> 00:27:56,905 I bet you I end up paying for this. 605 00:28:04,732 --> 00:28:05,767 You all right? 606 00:28:05,887 --> 00:28:07,888 Yeah. Yeah, I'll survive. 607 00:28:08,008 --> 00:28:09,186 What are we doing up here, Shawn? 608 00:28:09,235 --> 00:28:10,647 I'm not sure yet. 609 00:28:10,891 --> 00:28:12,474 That's part of the fun, isn't it? 610 00:28:13,486 --> 00:28:14,856 We are good to go. 611 00:28:14,976 --> 00:28:17,050 The manager said we can take as much time as we need. 612 00:28:17,170 --> 00:28:18,405 Alvin, good guy. 613 00:28:18,525 --> 00:28:19,798 Filipino. 614 00:28:19,918 --> 00:28:20,757 They love me. 615 00:28:20,877 --> 00:28:22,886 And Jack offered him 50% of the treasure. 616 00:28:23,325 --> 00:28:25,088 I also gave him an '82 penny. 617 00:28:25,208 --> 00:28:27,202 It was the first year they used zinc instead of copper. 618 00:28:27,322 --> 00:28:29,318 Okay, what is the deal with you and all these pennies? 619 00:28:29,373 --> 00:28:30,692 Yeah, I don't get that either. 620 00:28:30,740 --> 00:28:33,646 So Jack collects them and then leaves them places? 621 00:28:33,671 --> 00:28:36,475 - What's that about? - Jack was always interested in history. 622 00:28:36,595 --> 00:28:38,917 Collecting pennies was his way of being a part of it. 623 00:28:38,955 --> 00:28:41,692 But leaving the pennies was his own personal philosophy. 624 00:28:41,707 --> 00:28:43,188 See, uncle Jack always said... 625 00:28:43,308 --> 00:28:45,366 I leave the penny because it's good luck, 626 00:28:45,486 --> 00:28:48,212 and lord knows the world could use more good luck. 627 00:28:48,887 --> 00:28:49,758 Are you for real? 628 00:28:50,255 --> 00:28:51,462 All right, Shawn, what are we doing up here? 629 00:28:51,486 --> 00:28:53,690 You think that when Bouchard captured the fort, 630 00:28:53,719 --> 00:28:56,656 he stood up here on the bell tower, gazing out into the big blue ocean, 631 00:28:56,776 --> 00:28:58,324 looking for a place to hide the treasure? 632 00:28:58,390 --> 00:29:00,698 If I were a French pirate 633 00:29:00,757 --> 00:29:03,191 with a bad temper and at least one venereal disease, 634 00:29:03,451 --> 00:29:04,902 where would I be looking? 635 00:29:19,469 --> 00:29:20,405 That's it. 636 00:29:20,525 --> 00:29:21,872 That's it, right there. 637 00:29:21,934 --> 00:29:23,405 We're so close! Let's go! 638 00:29:29,483 --> 00:29:30,349 hey! 639 00:29:31,261 --> 00:29:32,585 How did he find us? 640 00:29:32,705 --> 00:29:34,646 He's got the map. He must've figured it out. 641 00:29:34,687 --> 00:29:36,444 Come on, let's go! 642 00:29:58,115 --> 00:29:59,598 Shawn! Shawn! 643 00:30:07,223 --> 00:30:08,729 I can't leave my puma, Shawn. 644 00:30:18,279 --> 00:30:19,481 I got it. 645 00:30:20,451 --> 00:30:21,536 This is it. 646 00:30:21,581 --> 00:30:24,522 This is the bluff on the map. 647 00:30:31,797 --> 00:30:32,917 Uncle Jack! 648 00:30:37,699 --> 00:30:40,281 I know this probably isn't the right time to say this, 649 00:30:40,401 --> 00:30:46,252 but, dude, I think we're gonna get to ride in a helicopter. 650 00:30:49,199 --> 00:30:50,677 You're obligated to let me speak with them. 651 00:30:50,797 --> 00:30:51,847 I'm not obligated to make.... 652 00:30:51,848 --> 00:30:53,780 Chief, perhaps you should see this one more time. 653 00:30:53,900 --> 00:30:56,085 No, I don't need to see the letter one more time. 654 00:30:56,205 --> 00:30:58,580 Jules, lassie, what's going on out there? 655 00:30:58,700 --> 00:30:59,631 What's the deal with that guy? 656 00:30:59,751 --> 00:31:01,241 He didn't say a word to us when he brought us in. 657 00:31:01,361 --> 00:31:03,258 His name is Andres Candelaria. 658 00:31:03,630 --> 00:31:04,923 He works for the Spanish government. 659 00:31:04,960 --> 00:31:07,256 Apparently he's part of some intergovernmental task force 660 00:31:07,257 --> 00:31:08,700 on stolen antiquities. 661 00:31:13,313 --> 00:31:15,125 Hello, Mr. Spencer. 662 00:31:15,245 --> 00:31:16,532 I believe you know why you're here. 663 00:31:16,652 --> 00:31:18,384 And I believe you know I know why I'm here. 664 00:31:18,504 --> 00:31:20,563 Now, why am I here? 665 00:31:20,683 --> 00:31:23,080 To help us find the treasure that rightly belongs to my government. 666 00:31:23,200 --> 00:31:24,528 But we didn't find anything. 667 00:31:24,648 --> 00:31:28,230 Si. and my men have been searching the bluffs all night as well with no luck. 668 00:31:35,859 --> 00:31:38,387 That's because you stopped us one step short. 669 00:31:39,070 --> 00:31:41,241 Your treasure's not in the bluffs, che. 670 00:31:44,441 --> 00:31:46,990 The spirits are guiding my man paw! 671 00:31:47,110 --> 00:31:49,640 It's like... It's like that movie Idle Hands, 672 00:31:49,696 --> 00:31:50,987 except with no nudity, 673 00:31:51,107 --> 00:31:54,264 which means I must be completely unwatchable right now. 674 00:31:54,498 --> 00:31:56,175 Do either of these words mean anything to anyone? 675 00:31:56,295 --> 00:31:57,718 It could be the clue we're looking for. 676 00:31:57,838 --> 00:31:59,238 Cueva is Spanish for "cave. " 677 00:31:59,358 --> 00:32:00,844 Couleur could be French. 678 00:32:00,906 --> 00:32:02,854 I think it means "paint. " 679 00:32:03,226 --> 00:32:04,769 I spent a semester in Paris, 680 00:32:04,889 --> 00:32:07,053 got salmonella poisoning, and lost 20 pounds. 681 00:32:07,173 --> 00:32:08,678 Best night ever. 682 00:32:08,968 --> 00:32:10,433 Painted caves... That's it! 683 00:32:10,553 --> 00:32:13,046 Bouchard was French, but he was fascinated with the Chumash Indians. 684 00:32:14,564 --> 00:32:15,815 Chumash Indians? 685 00:32:15,935 --> 00:32:17,395 Well, they used to paint caves all over the area. 686 00:32:17,450 --> 00:32:19,595 We used to roust punks in there from drinking all the time. 687 00:32:20,087 --> 00:32:21,588 "roust punks"? 688 00:32:21,808 --> 00:32:22,932 Thank you, Jack lord. 689 00:32:23,517 --> 00:32:25,316 We will now lead you to the treasure. 690 00:32:25,547 --> 00:32:26,905 I know the cave. 691 00:32:27,025 --> 00:32:28,497 Very well. Let's go. 692 00:32:28,783 --> 00:32:30,433 Stop. You are not doing this. 693 00:32:30,443 --> 00:32:32,783 The only reason I brought these men here in the first place 694 00:32:32,903 --> 00:32:35,027 was because Spencer would not talk with us unless he was in the station. 695 00:32:35,044 --> 00:32:36,762 Okay, look, I said we would cooperate with you, 696 00:32:36,784 --> 00:32:38,554 but they are employees of the SBPD, 697 00:32:38,576 --> 00:32:40,495 and they're not going anywhere without my detectives. 698 00:32:40,499 --> 00:32:41,857 Chief, we have been through this, no? 699 00:32:41,893 --> 00:32:43,728 This is from your treasury department, 700 00:32:43,848 --> 00:32:45,454 giving me full power to call the shots. 701 00:32:45,574 --> 00:32:46,706 Now, I thank you for your help, 702 00:32:47,626 --> 00:32:48,778 but it will no longer be needed. 703 00:32:49,660 --> 00:32:50,687 Vamos. 704 00:32:56,376 --> 00:32:57,560 Sorry. 705 00:33:12,280 --> 00:33:14,507 I can't believe we're actually digging for buried treasure. 706 00:33:14,627 --> 00:33:18,264 I know, dude. And you're getting your pants totally dirty, and you don't even care. 707 00:33:18,265 --> 00:33:19,231 I'm so proud of you. 708 00:33:19,254 --> 00:33:20,593 Keep digging! 709 00:33:35,070 --> 00:33:35,870 h. b. 710 00:33:35,871 --> 00:33:37,587 That could be for Hippolyte de Bouchard. 711 00:33:37,707 --> 00:33:39,923 - Or harry Belafonte. - no. 712 00:33:39,985 --> 00:33:41,022 No, that does... That doesn't make any sense. 713 00:33:41,038 --> 00:33:42,258 Just get it out! 714 00:33:51,773 --> 00:33:52,985 Oh, my god. 715 00:33:53,709 --> 00:33:55,190 It's real. 716 00:33:55,949 --> 00:33:57,451 si. 717 00:33:59,172 --> 00:34:00,500 Well done. 718 00:34:00,763 --> 00:34:02,256 Buen trabajo. 719 00:34:02,719 --> 00:34:06,076 You should know the Spanish government owes you a great debt of gratitude. 720 00:34:06,457 --> 00:34:07,450 Now... 721 00:34:07,570 --> 00:34:08,813 Could I please have the coins? 722 00:34:13,246 --> 00:34:14,528 Before we do that... 723 00:34:14,648 --> 00:34:15,914 I should tell you, 724 00:34:16,034 --> 00:34:18,994 I know three things that you probably don't know. 725 00:34:19,114 --> 00:34:20,273 Uno... 726 00:34:20,475 --> 00:34:23,270 The secret of Nimh and the secret of my success... 727 00:34:23,856 --> 00:34:24,734 Same secret. 728 00:34:24,854 --> 00:34:25,722 Dos... 729 00:34:25,842 --> 00:34:26,913 I know that you 730 00:34:27,194 --> 00:34:29,284 don't work for the Spanish government. 731 00:34:29,748 --> 00:34:30,934 And tres... 732 00:34:31,119 --> 00:34:33,418 These caves are actually quite slippery. 733 00:34:36,633 --> 00:34:39,610 - What are you doing?! - Grab that, grab that! 734 00:34:39,870 --> 00:34:40,670 Right there! 735 00:34:54,294 --> 00:34:55,114 What is going on? 736 00:34:55,126 --> 00:34:56,375 Why are we running? 737 00:34:56,385 --> 00:34:58,003 Why did we leave the caves? 738 00:35:20,631 --> 00:35:23,137 Shawn! Shawn! 739 00:35:23,403 --> 00:35:24,419 What happened to your other puma? 740 00:35:24,539 --> 00:35:25,632 You got to be kidding me! 741 00:35:25,655 --> 00:35:26,671 I lost another shoe? 742 00:35:26,708 --> 00:35:27,615 Come on. 743 00:35:31,034 --> 00:35:32,027 This way! 744 00:35:35,859 --> 00:35:39,120 Vamos! 745 00:35:48,730 --> 00:35:50,224 - Jack! - Jack! 746 00:35:50,344 --> 00:35:52,015 yes! 747 00:35:52,275 --> 00:35:53,272 Hey, guys. 748 00:35:53,331 --> 00:35:54,168 I told you I'd come back. 749 00:35:54,218 --> 00:35:55,557 I've been tracking you the whole time. 750 00:35:55,570 --> 00:35:57,066 Do you, uh... Do you have the treasure? 751 00:35:57,628 --> 00:35:58,803 This is it. 752 00:36:00,581 --> 00:36:01,571 I always believed in you, kid! 753 00:36:01,691 --> 00:36:03,088 I always knew you were special! 754 00:36:04,601 --> 00:36:06,560 No, no, no, no, no, no, no. You can't come in here. 755 00:36:06,680 --> 00:36:08,104 We gotta split up for safety. 756 00:36:08,335 --> 00:36:10,748 Now, listen, they're not gonna hurt you if you don't have the gold. 757 00:36:10,758 --> 00:36:11,660 Believe me, I know what I'm talking about. 758 00:36:11,780 --> 00:36:14,287 - What? - Come on, let's have it. 759 00:36:17,842 --> 00:36:19,224 Remember the place on foothill where I used to take you 760 00:36:19,247 --> 00:36:20,755 when you were a kid, get you burgers and shakes? 761 00:36:20,771 --> 00:36:22,373 Yeah, it's red robin. It's still there. 762 00:36:22,430 --> 00:36:23,565 That's the one. 763 00:36:23,685 --> 00:36:26,007 I'll meet you there in an hour. 764 00:36:26,410 --> 00:36:27,449 I'll be there. 765 00:36:37,455 --> 00:36:40,234 Damn it! You gave him the gold, didn't you? 766 00:36:40,354 --> 00:36:41,934 Hey, that's my gold! 767 00:36:42,054 --> 00:36:43,140 Who the hell are you? 768 00:36:43,260 --> 00:36:45,544 If there were doves flying around, we'd be in a john woo movie. 769 00:36:45,664 --> 00:36:46,778 Son of a bitch! 770 00:36:46,791 --> 00:36:48,368 I'm going to kill Jack! 771 00:36:48,488 --> 00:36:49,320 What? You know Jack? 772 00:36:49,368 --> 00:36:50,307 He was my partner. 773 00:36:50,351 --> 00:36:51,449 He was my partner. 774 00:36:51,569 --> 00:36:53,970 Uh, technically, iron giant guy, 775 00:36:54,027 --> 00:36:55,888 he was all of our partners. 776 00:36:56,008 --> 00:36:58,053 And the guy who answers the phone at fu's palace. 777 00:36:58,101 --> 00:36:59,326 And the guy at the muffler shop. 778 00:36:59,369 --> 00:37:00,220 Good catch, Gus. 779 00:37:00,255 --> 00:37:02,156 Look, fellas, we're just gonna roll on out 780 00:37:02,398 --> 00:37:04,449 if that's cool, let you settle your business here. 781 00:37:04,499 --> 00:37:05,837 Not so fast. 782 00:37:06,561 --> 00:37:09,621 Why don't we just take the nephew here and ransom his ass for the gold? 783 00:37:09,741 --> 00:37:10,787 We have no other choice. 784 00:37:10,907 --> 00:37:13,676 No, no, no, no. No. You... You always have a choice. 785 00:37:13,686 --> 00:37:16,312 You could ransom Gus’s ass. You could swirl it up. 786 00:37:16,322 --> 00:37:18,701 You could ransom half my ass and half his ass. 787 00:37:27,276 --> 00:37:28,223 Drop it! 788 00:37:28,240 --> 00:37:29,341 Hands in the air! 789 00:37:42,714 --> 00:37:44,654 Shawn, you know I don't curse very often. 790 00:37:44,774 --> 00:37:46,463 So when I do, you know I mean it. 791 00:37:46,723 --> 00:37:47,807 What the hell just happened? 792 00:37:47,974 --> 00:37:49,603 I thought you weren't a big fan of the wrap-up. 793 00:37:51,428 --> 00:37:52,594 All right, I’ll give it to you. 794 00:37:52,854 --> 00:37:56,221 So, back at the station, I realize Andres' accent isn't Spanish. 795 00:37:56,244 --> 00:37:57,718 It's Argentinean. 796 00:37:57,838 --> 00:37:59,495 And that's where uncle Jack just got back from, 797 00:37:59,518 --> 00:38:01,186 so I figure he's one of Jack's partners. 798 00:38:01,229 --> 00:38:02,347 How did you know that? 799 00:38:02,390 --> 00:38:04,514 You worked at that winery in Argentina for a year. 800 00:38:05,194 --> 00:38:06,394 I kept the postcards. 801 00:38:06,514 --> 00:38:07,328 You did? 802 00:38:07,701 --> 00:38:09,142 I use 'em as beer coasters. 803 00:38:10,118 --> 00:38:11,199 Okay, Shawn, wh... 804 00:38:11,401 --> 00:38:12,968 So that's why I called Andres Che, 805 00:38:13,600 --> 00:38:15,202 to see if he'd react, which he did, 806 00:38:15,322 --> 00:38:18,280 because in Argentina, Che is slang for "buddy" or "pal," 807 00:38:18,400 --> 00:38:19,769 sort of like I call you "black star" 808 00:38:19,889 --> 00:38:21,035 or "home skillet" or "big baby Burton. " 809 00:38:21,155 --> 00:38:23,174 - Don't ever call me "home skillet. " - Right. 810 00:38:23,294 --> 00:38:24,501 But why didn't you tell anybody? 811 00:38:24,586 --> 00:38:26,046 I did. 812 00:38:26,391 --> 00:38:27,922 She knew just what to do with it. 813 00:38:31,869 --> 00:38:33,659 Ooh, sorry, Jules. 814 00:38:37,860 --> 00:38:41,000 ANDRES IS NOT REAL. FOLLOW US. YOU SMELL NICE. 815 00:38:43,083 --> 00:38:44,078 Doesn't matter what happened. 816 00:38:44,198 --> 00:38:46,723 The important thing is you guys are safe, and nobody got hurt. 817 00:38:46,741 --> 00:38:49,607 Now, let's get out of here. I -I'm too old to be staying up all night. 818 00:38:51,236 --> 00:38:52,934 I can't believe I lost my other shoe. 819 00:38:53,550 --> 00:38:55,344 Dude, I will buy you another pair. 820 00:38:55,464 --> 00:38:58,363 Just tell me you didn't really drop 200 bones on sneakers. 821 00:38:58,483 --> 00:38:59,343 No, Shawn. 822 00:38:59,378 --> 00:39:00,647 I was making a point. 823 00:39:00,711 --> 00:39:01,676 How much were they really? 824 00:39:01,723 --> 00:39:03,079 80 bucks. 825 00:39:03,199 --> 00:39:05,964 And I have $32 left on my foot locker gift card. 826 00:39:06,183 --> 00:39:07,518 So what am I looking at, like 30 bucks? 827 00:39:07,638 --> 00:39:08,619 48. 828 00:39:08,688 --> 00:39:09,913 I'm in for half. 829 00:39:09,959 --> 00:39:11,282 We'll get some jerk chicken on the way home. 830 00:39:11,402 --> 00:39:12,382 Fine. 831 00:39:19,882 --> 00:39:21,684 hey. 832 00:39:22,192 --> 00:39:23,757 hey. 833 00:39:27,233 --> 00:39:28,498 Strawberry, huh? 834 00:39:28,618 --> 00:39:31,001 Oh, you got to taste it. 835 00:39:35,564 --> 00:39:37,717 I'd still go vanilla, but it's good. 836 00:39:37,837 --> 00:39:38,833 Are you kidding me? 837 00:39:38,841 --> 00:39:40,791 That is the best shake on the planet. 838 00:39:41,063 --> 00:39:43,761 One part ice cream, two parts awesome. 839 00:39:44,002 --> 00:39:46,666 It's been a long time since you called me for a ride. 840 00:39:48,376 --> 00:39:51,048 Yeah, well, Gus got tired of waiting for someone who wasn't gonna show. 841 00:39:51,279 --> 00:39:54,162 All right, look, Shawn, here's the thing about your uncle Jackie. 842 00:39:54,282 --> 00:39:55,516 He'll always come back. 843 00:39:55,526 --> 00:39:58,257 You're not the first to get duped. You certainly won't be the last. 844 00:39:58,377 --> 00:40:00,505 Welcome to the club, kid. 845 00:40:00,625 --> 00:40:02,432 I guess I probably owe you an apology. 846 00:40:03,033 --> 00:40:05,852 I can see now where uncle Jack might not has been the best role model. 847 00:40:06,245 --> 00:40:08,498 Yeah, maybe not. 848 00:40:08,809 --> 00:40:09,849 Why didn't you say anything when I was a kid? 849 00:40:10,441 --> 00:40:12,245 Because I always wanted you 850 00:40:12,592 --> 00:40:15,001 to have the... The fun uncle in your life. 851 00:40:15,121 --> 00:40:17,361 I was only hard on you because I didn't want your life to turn out 852 00:40:17,398 --> 00:40:19,458 like the fun uncle. 853 00:40:19,578 --> 00:40:22,086 Well, it didn't... 854 00:40:22,352 --> 00:40:23,368 Not totally. 855 00:40:25,690 --> 00:40:28,298 - Here you go. - Thanks. 856 00:40:32,190 --> 00:40:33,745 You know the penny thing? 857 00:40:33,865 --> 00:40:36,981 Your grandpa taught me that, and then I taught it to Jack when we were kids. 858 00:40:38,390 --> 00:40:40,219 He just took it to another whole level. 859 00:40:40,427 --> 00:40:43,272 Yeah, he, uh, he seems to do that a lot. 860 00:40:43,392 --> 00:40:46,032 I still can't believe that he got away with the gold. 861 00:40:46,042 --> 00:40:47,970 I... You got to think that someday 862 00:40:48,090 --> 00:40:50,227 all this stuff is gonna catch up with him, huh? 863 00:40:50,489 --> 00:40:52,438 Yeah. 864 00:40:52,660 --> 00:40:54,442 And that day might just be today. 865 00:41:01,739 --> 00:41:03,067 Does Gus know about this? 866 00:41:03,210 --> 00:41:04,850 Oh, yeah. He's got the rest of it. 867 00:41:05,075 --> 00:41:07,131 Don't worry, we're donating it to the museum. 868 00:41:07,247 --> 00:41:08,047 All of it? 869 00:41:08,048 --> 00:41:09,373 "ish. " 870 00:41:10,598 --> 00:41:12,203 I saw Jack following us. 871 00:41:12,323 --> 00:41:15,040 I knew he was gonna show up in the car. 872 00:41:15,160 --> 00:41:17,089 I made the switch when we were running through the forest. 873 00:41:19,080 --> 00:41:20,939 So what does Jack have? 874 00:41:45,559 --> 00:41:47,164 Well done, Shawnie. 875 00:41:48,596 --> 00:41:51,022 Oh, well done. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net