1
00:00:09,463 --> 00:00:10,949
Don't say a word.
2
00:00:18,840 --> 00:00:19,892
Purgeless.
3
00:00:19,925 --> 00:00:21,658
Shawn, I said no words.
4
00:00:21,778 --> 00:00:22,988
Oh, I see how works.
5
00:00:22,989 --> 00:00:25,720
Two weeks ago playing Scrabble
is not a word and actually...
6
00:00:25,749 --> 00:00:28,273
It's a word
because it's convenient for you.
7
00:00:28,393 --> 00:00:29,899
Oh, buddy.
8
00:00:30,871 --> 00:00:33,795
Dude, you've got some ***
*** behind on your ear.
9
00:00:34,025 --> 00:00:35,697
It could be infected with MAIDS.
10
00:00:36,185 --> 00:00:37,286
MAIDS.
11
00:00:38,916 --> 00:00:40,789
I lost a 200$ shoe.
12
00:00:40,909 --> 00:00:43,719
Your dad almost got a skull fracture.
You're the one who got us into this.
13
00:00:43,839 --> 00:00:45,152
And absolutely nothing
happened to you.
14
00:00:45,180 --> 00:00:46,616
Dudes, stop it.
15
00:00:46,846 --> 00:00:49,204
I've been in the other side of
this table a thousand times.
16
00:00:49,465 --> 00:00:51,591
You'll tell them only
what they need to know.
17
00:00:51,612 --> 00:00:52,839
What we'll say about Uncle Jack?
18
00:00:52,888 --> 00:00:54,343
He's not here. Is he, Shawn?
19
00:00:54,403 --> 00:00:55,941
What about take care of ourselves?
20
00:00:56,296 --> 00:00:59,323
We didn't do anything wrong.
We didn't break any laws.
21
00:01:01,825 --> 00:01:03,099
Oh no.
22
00:01:03,525 --> 00:01:04,530
Oh no, what?
23
00:01:04,650 --> 00:01:06,651
- What did you do, Shawn?
- Nothing.
24
00:01:07,023 --> 00:01:09,108
It's just the laws keep changing.
25
00:01:09,228 --> 00:01:11,666
It's getting very challenges
to keep up with the move.
26
00:01:11,786 --> 00:01:12,809
Do you know, for instance...
27
00:01:12,844 --> 00:01:15,863
There is it now illegal
pretend to be other person?
28
00:01:16,394 --> 00:01:20,269
Shawn. Did you
or did you not break any laws?
29
00:01:20,720 --> 00:01:22,477
We impersonated priests.
30
00:01:22,597 --> 00:01:24,230
What? We were professors.
31
00:01:24,240 --> 00:01:25,797
We were priests, Shawn.
32
00:01:26,884 --> 00:01:29,398
You, gentlemen, have
a large explaining to do.
33
00:01:29,518 --> 00:01:31,404
You can bet sure I'm getting
to the bottom of this.
34
00:01:31,411 --> 00:01:33,201
- Don't I get a phone call or something?
- No.
35
00:01:33,202 --> 00:01:35,265
Fine. How about a text message?
I'll be quick.
36
00:01:35,266 --> 00:01:37,709
I just need to respond,
"OMG, LOL.
37
00:01:37,768 --> 00:01:38,896
Here's a question.
38
00:01:39,016 --> 00:01:40,501
How do you make
the face that's winking
39
00:01:40,511 --> 00:01:41,812
with the tongue
coming out one side?
40
00:01:41,815 --> 00:01:43,965
Mr. Spencer, now,
by my estimation,
41
00:01:43,988 --> 00:01:45,919
you may be in
some serious trouble here.
42
00:01:45,929 --> 00:01:47,815
So I am only going
to ask you this once.
43
00:01:49,015 --> 00:01:50,703
Where's the gold?
44
00:01:52,772 --> 00:01:54,282
It's not quite
as simple as that.
45
00:01:54,402 --> 00:01:56,664
Right, if we were to really
answer that question,
46
00:01:56,716 --> 00:01:58,307
we'd have to go back
quite a while.
47
00:01:58,330 --> 00:02:00,600
How long?
48
00:02:00,820 --> 00:02:01,907
About 20 years.
49
00:02:04,184 --> 00:02:08,161
As the rain thundered down
from the dark night sky
50
00:02:08,932 --> 00:02:11,839
and 30-foot waves
crashed over his ship,
51
00:02:12,875 --> 00:02:17,048
the great pirate Bouchard
stood on his bow...
52
00:02:18,481 --> 00:02:19,707
Pointed...
53
00:02:19,827 --> 00:02:22,402
At the California coast,
and yelled,
54
00:02:22,724 --> 00:02:26,557
"we shall take this land
as ours, men!"
55
00:02:29,608 --> 00:02:30,895
Your dad's awesome.
56
00:02:31,396 --> 00:02:32,196
I know.
57
00:02:32,197 --> 00:02:33,880
I'm so glad
my dad didn't come.
58
00:02:34,137 --> 00:02:35,241
I mean,
I don't even know
59
00:02:35,251 --> 00:02:38,071
what a manager of debt
consolidation does, anyways.
60
00:02:38,576 --> 00:02:40,055
Except drink.
61
00:02:40,206 --> 00:02:45,107
Rumor has it that
Bouchard was obsessed
62
00:02:46,730 --> 00:02:50,441
with searching
for Spanish gold.
63
00:02:50,561 --> 00:02:53,817
They also say
he may have had syphilis
64
00:02:54,362 --> 00:02:56,147
and went crazy
searching for something
65
00:02:56,154 --> 00:02:58,619
that never existed.
66
00:02:58,739 --> 00:03:00,538
But I say...
67
00:03:00,848 --> 00:03:04,340
The gold did exist!
68
00:03:08,189 --> 00:03:09,838
Okay, my dad
has to go now.
69
00:03:09,958 --> 00:03:12,468
Thanks, dad.
See you later. Bye.
70
00:03:13,809 --> 00:03:17,866
Wh... Wh... What the heck's
going on here?
71
00:03:18,387 --> 00:03:20,664
Officer, we're just
in the middle of a class.
72
00:03:20,687 --> 00:03:22,199
Is there a problem
with something?
73
00:03:22,319 --> 00:03:24,061
Yes, there is a problem.
74
00:03:24,315 --> 00:03:27,927
That's not Shawns dad, 'cause
I'm Shawn Spencers father.
75
00:03:28,633 --> 00:03:29,738
You're not Shawns dad?
76
00:03:29,858 --> 00:03:31,800
Uh, well, uh, you know
technically.
77
00:03:31,826 --> 00:03:34,000
Uh, technically,
that is my brother Jack,
78
00:03:34,033 --> 00:03:36,067
who technically didn't tell
me he was coming to town
79
00:03:36,090 --> 00:03:38,679
and obviously cooked
up this ruse with Shawn
80
00:03:38,991 --> 00:03:41,500
to fool his new teacher.
81
00:03:41,939 --> 00:03:42,948
What were you thinking?
82
00:03:43,068 --> 00:03:46,078
I don't know. I just thought
it'd be cooler if uncle Jack spoke.
83
00:03:46,367 --> 00:03:48,668
Look, class, I'm sorry
to break this to you, but...
84
00:03:49,940 --> 00:03:52,184
He's not a real
treasure hunter, and this...
85
00:03:54,337 --> 00:03:55,528
Is not real gold.
86
00:03:57,285 --> 00:04:00,459
Kids, my big brother
Henry is absolutely right.
87
00:04:00,725 --> 00:04:04,155
This is not real gold.
88
00:04:04,497 --> 00:04:07,991
But it is real chocolate!
89
00:04:10,854 --> 00:04:12,750
What does this have to do
with the gold?
90
00:04:12,761 --> 00:04:15,328
Relax, Lassidophilus,
we're getting there.
91
00:04:15,894 --> 00:04:16,799
Last night...
92
00:04:16,800 --> 00:04:18,750
What can I say?
The movie didn't make any sense.
93
00:04:18,788 --> 00:04:20,227
Of course it didn't make
any sense to you.
94
00:04:20,281 --> 00:04:22,743
You came in 20 minutes late,
fell asleep for an hour,
95
00:04:22,762 --> 00:04:24,088
then woke up
and asked me what happened.
96
00:04:24,126 --> 00:04:25,004
You always do this.
97
00:04:25,018 --> 00:04:27,065
What can I say?
The movie theater's too damn dark.
98
00:04:27,094 --> 00:04:28,077
It makes me sleepy.
99
00:04:28,197 --> 00:04:30,289
So basically I paid $10
for you to take a nap.
100
00:04:30,344 --> 00:04:31,646
Basically, I paid...
101
00:04:35,250 --> 00:04:36,574
Dad, someone's
in the house.
102
00:04:38,755 --> 00:04:40,279
Oh, my god.
Let's call the cops.
103
00:04:40,327 --> 00:04:42,265
We should call the cops.
104
00:04:45,417 --> 00:04:47,326
You keep a stun gun
in the birdhouse?
105
00:04:47,818 --> 00:04:50,281
What's under
the garden gnome, an M-80?
106
00:04:52,547 --> 00:04:55,339
You want me to pok you
in the eyes on the roof?
107
00:05:00,325 --> 00:05:01,897
We're calling
the cops, right?
108
00:05:04,892 --> 00:05:06,001
Why aren't we calling
the cops?
109
00:05:30,010 --> 00:05:31,027
Dad, wait.
110
00:05:31,078 --> 00:05:32,240
Stop!
111
00:05:35,015 --> 00:05:36,077
Uncle Jack!
112
00:05:36,530 --> 00:05:38,707
I knew it was you
as soon as I saw the penny.
113
00:05:39,059 --> 00:05:41,002
Ha ha ha! The kid!
114
00:05:41,122 --> 00:05:42,383
Shawn, my boy.
115
00:05:42,393 --> 00:05:44,770
Hey. And by the way,
that's a '59 penny.
116
00:05:44,890 --> 00:05:46,744
It's the first year they used
the Lincoln memorial on it.
117
00:05:47,116 --> 00:05:47,986
I want you to keep it.
118
00:05:47,987 --> 00:05:49,190
Thanks, man.
119
00:05:51,318 --> 00:05:52,118
Jack?
120
00:05:52,119 --> 00:05:53,127
Dude. A hose, really?
121
00:05:53,137 --> 00:05:54,637
What were you gonna do,
give him a high colonic?
122
00:05:54,676 --> 00:05:55,511
Shut up, Shawn.
123
00:05:55,512 --> 00:05:56,967
No, no, no, no.
I get it.
124
00:05:56,968 --> 00:05:58,920
You bust in here,
you blind him with water,
125
00:05:58,961 --> 00:06:00,512
and then you make
your move, baby.
126
00:06:00,534 --> 00:06:01,516
Come here, you!
127
00:06:01,539 --> 00:06:03,227
Oh, boy.
128
00:06:03,239 --> 00:06:05,524
It seems like only yesterday
I was bringing you kids
129
00:06:05,644 --> 00:06:07,152
to the track,
and we were betting the ponies.
130
00:06:07,196 --> 00:06:09,531
I was the only 8-year-old kid
who knew what a trifecta meant.
131
00:06:09,554 --> 00:06:11,429
- Yeah.
- Uncle Jack, I haven't heard from you
132
00:06:11,459 --> 00:06:14,075
since you sent that e-mail
from Prince Alberts boat
133
00:06:14,098 --> 00:06:15,062
in the Maldives.
134
00:06:15,099 --> 00:06:18,193
Yeah, well, I had to sign a
confidentiality agreement there, guys.
135
00:06:18,199 --> 00:06:19,072
Can't really talk about it.
136
00:06:19,132 --> 00:06:21,540
Ooh! By the way,
I got presents for everybody.
137
00:06:24,646 --> 00:06:28,264
I got these when I was
excavating near Machu Picchu.
138
00:06:29,564 --> 00:06:32,055
Dug them up myself.
139
00:06:35,673 --> 00:06:36,633
It's been three years, Jack.
140
00:06:36,656 --> 00:06:39,319
What are you doing here
besides breaking into my house?
141
00:06:39,439 --> 00:06:41,045
Breaking in.
You gave me a key, Henry.
142
00:06:41,080 --> 00:06:41,999
I didn't give you a key.
143
00:06:42,119 --> 00:06:43,838
I don't give anyone keys,
not even Shawn.
144
00:06:43,892 --> 00:06:46,213
Oh, that's not true. I actually
made a copy a while back.
145
00:06:46,621 --> 00:06:49,213
It was when I was hooked
on Wow Wow Wubbzy! on Noggin.
146
00:06:49,842 --> 00:06:50,855
I didn't have cable.
147
00:06:50,920 --> 00:06:52,303
Oh, I also stole your
toilet paper
148
00:06:52,352 --> 00:06:54,392
for about a year,
and a huge box of sporks.
149
00:06:54,512 --> 00:06:55,355
Oh...
150
00:06:55,779 --> 00:06:58,519
I guess you are wondering
why I came back.
151
00:07:01,040 --> 00:07:04,693
I want you to help me find
Bouchard's treasure.
152
00:07:05,317 --> 00:07:06,789
Come on.
Not that again, Jack.
153
00:07:06,972 --> 00:07:08,383
I hate to break it to you,
little brother,
154
00:07:08,574 --> 00:07:11,673
but Bouchards treasure
does not, has not,
155
00:07:11,724 --> 00:07:14,125
and will not ever exist.
156
00:07:14,150 --> 00:07:14,950
It's a pipe dream.
157
00:07:14,951 --> 00:07:16,193
Don't listen to him, uncle Jack.
158
00:07:16,216 --> 00:07:17,514
He's a dream killer.
159
00:07:17,634 --> 00:07:19,819
Ah, I understand
his frustration.
160
00:07:19,939 --> 00:07:22,261
All those years spent
listening to me drone on
161
00:07:22,291 --> 00:07:23,939
about the whole
"treasure" thing
162
00:07:24,059 --> 00:07:26,230
without even a semblance
of proof.
163
00:07:26,461 --> 00:07:28,220
I get it.
164
00:07:28,340 --> 00:07:30,561
One thing
confuses me, though.
165
00:07:30,839 --> 00:07:34,812
If it is just a figment
of my imagination...
166
00:07:37,585 --> 00:07:39,849
Where'd I get this?
167
00:07:42,733 --> 00:07:47,733
Asia-Team.TV
168
00:07:47,840 --> 00:07:51,840
presents:
169
00:07:58,500 --> 00:08:02,000
Psych S03E04: The Greatest Adventure
in the History of Basic Cable.
170
00:08:02,052 --> 00:08:05,052
Sync by: Safes.
171
00:08:09,832 --> 00:08:12,962
Why do I feel
like he can see us?
172
00:08:17,397 --> 00:08:21,328
No, it's impossible.
He can't see or hear a thing.
173
00:08:25,783 --> 00:08:27,673
That's just weird.
174
00:08:28,522 --> 00:08:30,989
So, what, we're just gonna let
this guy listens in on everything?
175
00:08:31,109 --> 00:08:32,547
It's out of our hands,
detective.
176
00:08:32,910 --> 00:08:35,105
Now just get in there and
get to the bottom of this.
177
00:08:35,268 --> 00:08:36,337
You got it.
178
00:08:39,952 --> 00:08:42,169
When are we gonna find out the
deal with suit guy in there?
179
00:08:43,885 --> 00:08:46,228
Let's just get
back to the story.
180
00:08:49,983 --> 00:08:52,853
I can't believe your uncle Jack
actually had a treasure map.
181
00:08:52,973 --> 00:08:55,256
I can't believe you actually
pretended your uncle was your dad.
182
00:08:55,376 --> 00:08:56,746
I wanted Gus' dad
to do it,
183
00:08:56,989 --> 00:08:59,287
but there was a genealogy
issue I just couldn't resolve.
184
00:08:59,342 --> 00:09:01,296
What else can you tell us
about the Bouchard guy?
185
00:09:01,337 --> 00:09:02,869
We could only remember
bits and pieces
186
00:09:02,904 --> 00:09:04,812
of the Bouchard myth,
but Jack...
187
00:09:04,849 --> 00:09:06,053
filled us in on the rest.
188
00:09:06,108 --> 00:09:08,479
November, 1818.
189
00:09:08,489 --> 00:09:11,885
Bouchard sailed up and down
the California coast,
190
00:09:12,005 --> 00:09:15,528
searching desperately
for the mythical Spanish gold.
191
00:09:15,920 --> 00:09:18,114
He ravaged and looted
the mission in Monterrey,
192
00:09:18,380 --> 00:09:20,240
was repelled
at san Juan Capistrano,
193
00:09:20,644 --> 00:09:22,919
and finally made land here,
at Santa Barbara,
194
00:09:23,658 --> 00:09:26,013
where he did battle with a small
Spanish garrison
195
00:09:26,014 --> 00:09:27,727
and the Chumash Indians.
196
00:09:27,728 --> 00:09:30,358
Yeah, I remember reading
about that.
197
00:09:30,402 --> 00:09:32,791
They say he made off with
millions in Spanish gold coins,
198
00:09:32,911 --> 00:09:34,838
but his boat sunk off the coast
north of here.
199
00:09:35,254 --> 00:09:37,544
He disappeared, and years later
he showed up in Argentina.
200
00:09:37,664 --> 00:09:40,306
Superior retention of
historic detail, Gus.
201
00:09:40,426 --> 00:09:44,225
Bouchard was also fond
of hiding clues
202
00:09:44,345 --> 00:09:46,127
to the treasure's whereabouts
in the map.
203
00:09:46,150 --> 00:09:49,003
And I stumbled upon this one
while researching him in Argentina.
204
00:09:50,387 --> 00:09:52,603
First you say you're
in Machu Picchu in Peru,
205
00:09:52,637 --> 00:09:54,794
and all of a sudden,
now you're in Argentina.
206
00:09:54,817 --> 00:09:55,710
So which one is it?
207
00:09:55,711 --> 00:09:57,428
Dad, he's not a suspect.
208
00:09:57,774 --> 00:09:59,241
He's suspect,
all right.
209
00:09:59,361 --> 00:10:01,106
Forget him.
Forget him, okay?
210
00:10:01,173 --> 00:10:03,471
My big brother's always been
just a little cynical.
211
00:10:03,978 --> 00:10:05,258
And that's what I love
about him.
212
00:10:05,305 --> 00:10:07,350
You still haven't answered
my question.
213
00:10:09,867 --> 00:10:10,773
What about it, boys?
214
00:10:11,080 --> 00:10:13,251
- Want to be treasure hunters?
- Are you kidding me?
215
00:10:13,252 --> 00:10:15,331
That's like asking me
if I want my own jet pack
216
00:10:15,451 --> 00:10:17,755
or if I've ever wanted
to be a koala bear.
217
00:10:17,790 --> 00:10:20,126
Okay, I think he means,
yes, you can count him in.
218
00:10:20,611 --> 00:10:22,228
And me too.
219
00:10:22,348 --> 00:10:24,353
Superb. Mm.
220
00:10:25,508 --> 00:10:29,196
You know, I've been, uh, reading a
lot about that detective stuff you do,
221
00:10:29,248 --> 00:10:30,416
and it seems to me
that having a psychic
222
00:10:30,438 --> 00:10:31,791
might be a real asset.
223
00:10:31,911 --> 00:10:33,339
Who knew I had one in my own family?
224
00:10:33,459 --> 00:10:35,933
Well, uncle Jack, I...
225
00:10:36,365 --> 00:10:37,957
I don't know.
I'm not really...
226
00:10:38,046 --> 00:10:39,882
I wouldn't necessarily
say psychic.
227
00:10:41,287 --> 00:10:42,618
Stop that right now.
228
00:10:42,738 --> 00:10:44,241
Don't you do that
to yourself, young man.
229
00:10:44,667 --> 00:10:46,455
Do not sell yourself short.
230
00:10:46,909 --> 00:10:49,067
Do not feel embarrassed
just 'cause you're a little different.
231
00:10:49,116 --> 00:10:50,955
Didn't I always tell you
you'd be great? Didn't I?
232
00:10:52,528 --> 00:10:53,764
Yeah, you did.
233
00:10:54,133 --> 00:10:56,501
Okay, now, here's the plan.
234
00:10:56,621 --> 00:10:58,489
Everything we find,
we split 50/50.
235
00:10:58,560 --> 00:11:01,928
That's after we donate most
of it to a museum, right?
236
00:11:02,471 --> 00:11:05,537
- We are so gonna do that, Gus.
- Right.
237
00:11:05,538 --> 00:11:08,777
You and I...
We're really, up here, in synch.
238
00:11:08,818 --> 00:11:11,090
Okay, so the first thing
we need to do is...
239
00:11:11,125 --> 00:11:12,857
Get matching fedoras?
240
00:11:12,977 --> 00:11:14,220
"get matching fedoras?"
241
00:11:14,340 --> 00:11:16,261
you're the one who wanted
the fedoras, not me.
242
00:11:16,381 --> 00:11:17,319
Stop changing the story.
243
00:11:17,356 --> 00:11:19,518
My mistake.
He wanted the yellow gauchos.
244
00:11:19,546 --> 00:11:20,349
I said no to that.
245
00:11:20,350 --> 00:11:22,451
Would you please put me in a
separate room from these idiots?
246
00:11:22,508 --> 00:11:23,718
I will tell you everything.
247
00:11:23,731 --> 00:11:25,289
Just continue.
248
00:11:25,360 --> 00:11:27,736
Jack had told us to meet him at
the front steps of the mission,
249
00:11:27,856 --> 00:11:29,941
because that was the
first step on the map.
250
00:11:30,209 --> 00:11:33,350
Gus and I could barely contain
our excitement.
251
00:11:33,893 --> 00:11:35,647
I contained mine
a little better.
252
00:11:38,605 --> 00:11:40,326
Okay, just follow
my lead.
253
00:11:40,350 --> 00:11:42,440
Say yes
to everything.
254
00:11:47,251 --> 00:11:49,051
Oh, welcome, welcome...
I'm Karen Raven,
255
00:11:49,086 --> 00:11:51,215
head of the Santa Barbara
historical society.
256
00:11:51,238 --> 00:11:53,623
We are delighted to have
such a distinguished professor
257
00:11:53,743 --> 00:11:54,908
as yourself visiting us.
258
00:11:55,028 --> 00:11:57,373
Ah, gracias, gracias.
259
00:11:57,996 --> 00:11:59,694
I am Abner Espinoza,
and these
260
00:12:00,260 --> 00:12:04,937
are my compatriots, Ernesto
Agapito Garces con y a de Abelar
261
00:12:05,826 --> 00:12:07,347
and Juan Priestly.
262
00:12:08,940 --> 00:12:11,181
Oh, now I see where you
got the priest thing.
263
00:12:11,317 --> 00:12:12,163
What does that mean?
264
00:12:12,283 --> 00:12:13,584
- Nothing.
- Nothing.
265
00:12:15,721 --> 00:12:17,269
Well, welcome.
266
00:12:17,389 --> 00:12:20,050
Please, come this way.
267
00:12:22,984 --> 00:12:25,886
Now, as you know, most of
our prized collection pieces
268
00:12:25,894 --> 00:12:27,222
are kept
away from the public,
269
00:12:27,275 --> 00:12:29,229
but, well, we're happy to open our doors
270
00:12:29,230 --> 00:12:31,658
for visiting dignitaries
such as yourselves.
271
00:12:31,659 --> 00:12:34,015
yes.
272
00:12:34,135 --> 00:12:35,181
Okay, then.
273
00:12:35,193 --> 00:12:38,156
Um, take as much time
as you need.
274
00:12:38,276 --> 00:12:41,934
And, uh, bill here
will be waiting just outside.
275
00:12:44,070 --> 00:12:45,683
All right, boys, we got about 10 minutes
276
00:12:45,684 --> 00:12:47,558
before the real Espinoza shows up.
277
00:12:47,678 --> 00:12:49,794
There's a real Espinoza?
278
00:12:49,914 --> 00:12:52,823
Well, technically speaking,
we used to be partners.
279
00:12:53,107 --> 00:12:55,520
He's a great guy,
but we had a little falling out
280
00:12:55,579 --> 00:12:58,160
when I had a small dalliance
with his wife...
281
00:12:58,280 --> 00:12:59,367
And his sister...
282
00:12:59,487 --> 00:13:01,117
And his housekeeper Debbie.
283
00:13:01,237 --> 00:13:03,745
Uncle Jack,
what's really going on here?
284
00:13:03,865 --> 00:13:07,482
My research has told me
there are clues
285
00:13:07,602 --> 00:13:10,614
about the treasure's whereabouts
hidden somewhere in this room.
286
00:13:10,734 --> 00:13:13,688
And it all has to do
with the number 152.
287
00:13:13,808 --> 00:13:16,533
Why don't
we just use the map?
288
00:13:17,550 --> 00:13:19,906
Well, technically,
there's, uh...
289
00:13:20,026 --> 00:13:23,629
Something I haven't told
you about the whole map.
290
00:13:26,866 --> 00:13:29,276
Uncle Jack, this is a pretty
big thing to leave out.
291
00:13:29,299 --> 00:13:32,145
Yeah, I know, I know, I know.
It's a long story...
292
00:13:32,265 --> 00:13:34,783
A one-legged woman,
bottle of Cutty Sark.
293
00:13:35,051 --> 00:13:37,218
The point is that
the missing part of the map
294
00:13:37,338 --> 00:13:39,805
is the first step
of the hunt.
295
00:13:39,925 --> 00:13:42,823
Now, come on, kid,
use that psychic gift you got.
296
00:13:42,943 --> 00:13:45,011
Come on.
297
00:13:58,994 --> 00:14:00,179
Oh, boy.
298
00:14:00,299 --> 00:14:02,747
I- I'm seeing letters
swarming.
299
00:14:02,867 --> 00:14:04,001
They're...
They're zinging.
300
00:14:04,011 --> 00:14:05,374
They're... They're...
They're forming...
301
00:14:05,403 --> 00:14:06,829
They're forming words.
They're forming words...
302
00:14:06,857 --> 00:14:09,620
- "couleur. "
- C- couleur.
303
00:14:09,669 --> 00:14:10,607
- Couleur.
- Couleur.
304
00:14:10,708 --> 00:14:11,706
What is that?
What does that mean?
305
00:14:11,741 --> 00:14:13,357
Couleur.
306
00:14:13,477 --> 00:14:16,265
French, color...
307
00:14:16,637 --> 00:14:17,915
Paint!
Painting!
308
00:14:17,925 --> 00:14:19,993
That's it. Come on, let's go.
Hurry up, more.
309
00:14:20,236 --> 00:14:22,021
There are paintings
over there.
310
00:14:32,897 --> 00:14:35,841
Whoa, whoa, wait.
Go back. Go back.
311
00:14:42,090 --> 00:14:43,835
Hello, Bouchard.
312
00:14:43,955 --> 00:14:45,356
Let me see the map.
313
00:14:48,116 --> 00:14:53,094
Where did you hide
that clue, you old syphilitic sea dog?
314
00:15:02,196 --> 00:15:03,693
I know
where the map starts.
315
00:15:07,747 --> 00:15:09,913
And I know
where the first clue is.
316
00:15:22,144 --> 00:15:24,029
Wait. The map
was actually real?
317
00:15:24,280 --> 00:15:25,115
Oh, yeah.
318
00:15:25,138 --> 00:15:26,148
We couldn't believe it.
319
00:15:26,268 --> 00:15:27,876
The lighthouse
was the first clue.
320
00:15:27,888 --> 00:15:28,923
What happened from there?
321
00:15:28,976 --> 00:15:30,088
We didn't make it
to the second clue.
322
00:15:30,270 --> 00:15:31,070
Why not?
323
00:15:31,124 --> 00:15:34,288
Because we weren't
the only ones who found the lighthouse.
324
00:15:49,004 --> 00:15:51,656
All right, Spencer,
tell the chief what you just told us.
325
00:15:51,887 --> 00:15:53,445
Okay, chief, here it goes.
326
00:15:53,565 --> 00:15:55,309
We're so hungry.
327
00:15:55,328 --> 00:15:58,476
I can't get the burrito place
on Cota street out of my mind.
328
00:15:58,596 --> 00:15:59,423
They're open late.
329
00:15:59,442 --> 00:16:01,186
Gus, children's burrito,
no sauce.
330
00:16:01,223 --> 00:16:03,200
Dad, I know you're a fan
of the carne asada.
331
00:16:03,320 --> 00:16:05,666
All right, Mr. Spencer,
let me be frank.
332
00:16:05,786 --> 00:16:07,542
As long as I can be Dean
and Gus can be Sammy.
333
00:16:07,579 --> 00:16:08,873
Why do I have
to be Sammy?
334
00:16:08,910 --> 00:16:10,148
Fine. He's Sammy.
335
00:16:10,185 --> 00:16:11,155
That makes you Joey Bishop.
336
00:16:11,275 --> 00:16:12,134
Is that what you really want?
337
00:16:12,169 --> 00:16:12,994
You want to be Joey Bishop?
338
00:16:13,006 --> 00:16:14,057
- Shawn.
- I'm sorry, Jules.
339
00:16:14,080 --> 00:16:16,228
How often does someone set
you up with "let me be Frank"?
340
00:16:16,259 --> 00:16:18,114
Shawn!
341
00:16:18,234 --> 00:16:21,132
Don't forget that you are
in a lot of trouble here.
342
00:16:21,151 --> 00:16:25,665
And I am probably the only person in this
room who cares to see you get out of it.
343
00:16:25,666 --> 00:16:27,322
Now, it's 2:30 in the morning.
344
00:16:27,345 --> 00:16:28,569
We've been here for hours.
345
00:16:28,592 --> 00:16:30,359
Enough with the jokes,
stop delaying,
346
00:16:30,479 --> 00:16:32,057
and tell us
what we want to hear!
347
00:16:35,799 --> 00:16:37,239
My god.
That was so hot.
348
00:16:37,359 --> 00:16:39,789
Spencer, tell the chief what
you told us about the guys
349
00:16:39,860 --> 00:16:41,740
who chased you away from
the lighthouse with the guns.
350
00:16:41,777 --> 00:16:44,128
Not just chasing us,
they found us...
351
00:16:44,576 --> 00:16:45,499
Hiding in a cabin.
352
00:16:45,619 --> 00:16:46,724
Who were they?
353
00:16:46,844 --> 00:16:48,675
Jack's partners.
354
00:16:48,795 --> 00:16:52,586
'cause the one thing that you could
count on with my brother Jackie,
355
00:16:53,325 --> 00:16:55,370
he always had partners.
356
00:16:57,945 --> 00:17:01,034
Jack, what the hell
are you doing?
357
00:17:01,154 --> 00:17:02,536
Mark, calm down, will ya?
358
00:17:02,767 --> 00:17:04,326
It's all part
of the plan.
359
00:17:04,446 --> 00:17:05,849
Wait a second.
You guys know each other?
360
00:17:05,969 --> 00:17:06,846
Oh, yeah.
361
00:17:07,235 --> 00:17:08,471
We were partners.
362
00:17:08,591 --> 00:17:09,891
I thought
We were partners.
363
00:17:09,915 --> 00:17:12,007
Oh, technically,
you're all my partners.
364
00:17:12,079 --> 00:17:13,918
Well, I don't know where you
guys went to partner college,
365
00:17:13,957 --> 00:17:16,249
but I'm pretty sure you're not
supposed to shoot at your partners.
366
00:17:16,285 --> 00:17:18,278
Yeah? Should partners
do this?
367
00:17:19,968 --> 00:17:21,811
Maybe we shouldn't use the
word "partners" anymore.
368
00:17:21,848 --> 00:17:22,890
It seems
to make him mad.
369
00:17:23,010 --> 00:17:25,844
Mm. Mm, Mark.
370
00:17:26,479 --> 00:17:29,043
Kitten, listen.
371
00:17:29,163 --> 00:17:31,387
This is
my nephew Shawn, okay?
372
00:17:31,507 --> 00:17:33,146
He's psychic,
for real.
373
00:17:33,169 --> 00:17:36,048
Works with the cops sometimes,
fully legitimate... Fully.
374
00:17:36,168 --> 00:17:37,581
I only brought him around
to help with the hunt.
375
00:17:37,593 --> 00:17:39,824
And I was just gonna pay him a
small finder's fee, that's it.
376
00:17:39,978 --> 00:17:41,032
Finder's fee?
377
00:17:41,152 --> 00:17:42,065
Is that like 50%?
378
00:17:42,185 --> 00:17:43,243
Not even close.
379
00:17:43,363 --> 00:17:46,056
No. Not buying it.
380
00:17:46,176 --> 00:17:47,643
You were gonna
sell us out.
381
00:17:47,655 --> 00:17:50,111
Whoa! Psychic things
are happening to me!
382
00:17:50,231 --> 00:17:52,432
Oh! Running
down my legs.
383
00:17:55,793 --> 00:17:57,681
Welcome, welcome.
I'm Karen Raven,
384
00:17:57,704 --> 00:18:00,714
head of the Santa Barbara
historical society.
385
00:18:01,200 --> 00:18:03,544
SAINT GERARD MAJELLA
PATRON SAINT OF PEGNANT WOMEN
386
00:18:04,618 --> 00:18:06,709
You...
Don't worry about the pregnancy.
387
00:18:06,829 --> 00:18:08,830
Your girlfriend's
gonna be just fine.
388
00:18:10,312 --> 00:18:12,753
Hmm, hmm, hmm?
What did I tell you?
389
00:18:13,016 --> 00:18:14,206
Now, why don't you just let us go?
390
00:18:14,326 --> 00:18:15,557
We'll all find the treasure.
391
00:18:15,617 --> 00:18:19,380
We'll be stinking, filthy
rich, and live fabulous lives.
392
00:18:19,404 --> 00:18:20,571
no.
393
00:18:20,784 --> 00:18:21,756
Give us the map.
394
00:18:21,876 --> 00:18:23,594
We don't have the map.
395
00:18:23,789 --> 00:18:24,629
Really?
396
00:18:24,749 --> 00:18:26,376
That's too bad.
397
00:18:26,496 --> 00:18:28,600
Okay, it's
in the backpack.
398
00:18:30,917 --> 00:18:31,887
Thanks.
399
00:18:38,644 --> 00:18:40,977
It's in... It's in
the side pouch. Ssh!
400
00:18:44,087 --> 00:18:48,930
Hey, Gus, should we tell Mark
that there's a tear in the map?
401
00:18:52,008 --> 00:18:54,524
Son of a bitch, Jack!
402
00:18:54,547 --> 00:18:55,501
Hold it.
403
00:18:55,621 --> 00:18:58,096
So you just gave them the map
and told them everything?
404
00:18:58,216 --> 00:19:00,432
No, not everything.
405
00:19:00,552 --> 00:19:01,876
Okay, everything.
406
00:19:01,917 --> 00:19:03,487
So they found
the treasure?
407
00:19:04,169 --> 00:19:05,029
Not exactly.
408
00:19:13,587 --> 00:19:16,260
Okay, I may...
409
00:19:16,380 --> 00:19:19,175
have psychically led
them down the wrong path.
410
00:19:19,185 --> 00:19:21,099
The spirit world is just one
of life's little mysteries,
411
00:19:21,219 --> 00:19:23,746
like why the Oxygen Network
airs Goodfellas,
412
00:19:23,752 --> 00:19:25,946
or why fools fall in love.
413
00:19:26,621 --> 00:19:27,945
Oh, here you go, Mr. Guster.
414
00:19:27,969 --> 00:19:30,298
This is all they had in
lost-and-found in your size.
415
00:19:30,321 --> 00:19:31,129
An UGG boot?
416
00:19:31,152 --> 00:19:32,966
I can't wear an UGG boot with...
417
00:19:34,240 --> 00:19:35,983
It'll be dope
with my one puma.
418
00:19:36,526 --> 00:19:37,794
Now, Mr. Spencer.
419
00:19:37,914 --> 00:19:38,873
- yes.
- yes.
420
00:19:39,092 --> 00:19:40,672
Oh, I meant the older...
421
00:19:40,792 --> 00:19:42,215
Sorry, not old,
less...
422
00:19:42,282 --> 00:19:43,151
Handsome.
423
00:19:43,204 --> 00:19:44,105
Less hair?
424
00:19:44,225 --> 00:19:45,399
Less friends
on facebook?
425
00:19:45,519 --> 00:19:46,353
Less nose.
426
00:19:47,004 --> 00:19:48,204
Henry.
427
00:19:48,324 --> 00:19:50,635
Did you fill out a burglary
report on your house yesterday?
428
00:19:50,755 --> 00:19:51,744
I did.
429
00:19:52,091 --> 00:19:53,184
But nothing was taken.
430
00:19:53,304 --> 00:19:57,103
Oh. And yet why do I feel this somehow
plays into this whole mess, doesn't it?
431
00:19:58,050 --> 00:19:59,737
I was the one
who picked them up.
432
00:19:59,857 --> 00:20:01,025
Wait, wait, wait.
433
00:20:01,145 --> 00:20:03,222
How did your dad know where to find you
434
00:20:03,342 --> 00:20:05,530
if that Mark guy took
all your cell phones?
435
00:20:06,167 --> 00:20:07,299
That is
a good question.
436
00:20:10,564 --> 00:20:12,031
I have to pee.
437
00:20:12,151 --> 00:20:13,621
No. No way, Shawn.
438
00:20:13,741 --> 00:20:14,687
What am I supposed to do?
439
00:20:14,807 --> 00:20:15,819
Hold it like a man.
440
00:20:15,866 --> 00:20:17,197
I'll get
a urinary tract infection.
441
00:20:17,206 --> 00:20:18,076
Like a man.
442
00:20:18,077 --> 00:20:20,579
You know what? You can link
your legs underneath your chairs
443
00:20:20,648 --> 00:20:22,422
and form a wheel
and roll to the bathroom.
444
00:20:22,542 --> 00:20:24,519
I don't even want to project
how that's gonna happen.
445
00:20:24,639 --> 00:20:26,293
I'm not rolling
anywhere.
446
00:20:26,413 --> 00:20:27,943
I don't know why I listen
to either one of you.
447
00:20:28,063 --> 00:20:29,245
No one is gonna find us.
448
00:20:29,281 --> 00:20:31,090
We're probably
gonna die out here.
449
00:20:32,778 --> 00:20:33,858
- Gus?
- What?
450
00:20:33,978 --> 00:20:35,277
What is that
on your leg?
451
00:20:37,035 --> 00:20:38,578
Nothing.
452
00:20:38,698 --> 00:20:40,815
Dude, you are strapped
with another cell phone?
453
00:20:40,856 --> 00:20:41,670
Just call Henry.
454
00:20:41,707 --> 00:20:43,355
- Come on.
- No, no, we're not calling anyone.
455
00:20:43,399 --> 00:20:44,882
That is my work phone,
for work.
456
00:20:45,002 --> 00:20:45,863
This is work.
457
00:20:45,886 --> 00:20:47,803
My boss is watching
everything I do, Shawn.
458
00:20:47,923 --> 00:20:49,274
Plus, you already used up
half my minutes
459
00:20:49,297 --> 00:20:50,687
waiting on hold
for concert tickets.
460
00:20:50,807 --> 00:20:53,039
That was tony! Toni! Tone! And
Wet Wet Wet playing together.
461
00:20:53,062 --> 00:20:54,518
You know I can't resist that.
462
00:20:54,738 --> 00:20:55,618
The symmetry alone...
463
00:20:55,642 --> 00:20:58,599
All right, Gus,
this is our only choice, man.
464
00:20:59,407 --> 00:21:00,706
Fine.
465
00:21:00,826 --> 00:21:02,256
Shawn, reach down
and get it.
466
00:21:02,316 --> 00:21:04,189
Me? I'm not gonna
reach down and... You get it.
467
00:21:04,257 --> 00:21:05,977
With what hand?
468
00:21:06,291 --> 00:21:07,109
Fine.
469
00:21:07,229 --> 00:21:08,497
I'll do it.
470
00:21:08,556 --> 00:21:09,620
Hold still.
471
00:21:16,032 --> 00:21:17,258
Stop it.
472
00:21:17,365 --> 00:21:18,165
You're wobbling!
473
00:21:18,166 --> 00:21:20,025
Hold on, now.
474
00:21:26,784 --> 00:21:28,387
- hey.
- Stop flexing.
475
00:21:37,071 --> 00:21:40,084
Wha...
No, wait, it's ringing.
476
00:21:40,973 --> 00:21:42,139
Fu's palace.
477
00:21:42,181 --> 00:21:43,909
Want to place order?
478
00:21:44,098 --> 00:21:46,032
You must have dialed the wrong number.
479
00:21:46,227 --> 00:21:48,787
Hi. We're stuck out in a cabin
on tunnel road.
480
00:21:48,907 --> 00:21:50,177
Can you send help?
481
00:21:50,297 --> 00:21:51,485
For pickup or delivery?
482
00:21:51,707 --> 00:21:54,041
This is Jack Spencer,
and I'm willing to offer you
483
00:21:54,102 --> 00:21:56,307
a 50/50 split
on pirate treasure.
484
00:21:56,377 --> 00:21:57,177
Hang up, Shawn.
485
00:21:57,178 --> 00:21:58,181
Hold on.
486
00:21:58,536 --> 00:22:00,493
While he's on the line,
you guys want anything?
487
00:22:00,613 --> 00:22:03,231
Will you dial it again? And this
time try to dial the right number.
488
00:22:03,351 --> 00:22:06,258
Look, man, I'm dialing with a
10-year-old Erasermate in my mouth.
489
00:22:06,477 --> 00:22:08,660
It's not
an exact science.
490
00:22:16,030 --> 00:22:17,439
You've reached Henry Spencer.
491
00:22:17,463 --> 00:22:18,871
Leave your name and number.
492
00:22:18,991 --> 00:22:21,932
But speak slowly, because people
talk too fast on these things,
493
00:22:22,052 --> 00:22:24,401
and I can never understand it.
494
00:22:24,521 --> 00:22:26,173
Hey, dad,
what's going on?
495
00:22:26,485 --> 00:22:27,951
Uh, I got good news...
496
00:22:28,071 --> 00:22:29,025
Great news...
497
00:22:29,145 --> 00:22:32,565
The electric wrench you've been
wanting is in stock at home depot.
498
00:22:33,027 --> 00:22:34,447
Uh, what else?
499
00:22:34,482 --> 00:22:36,440
There was something else.
Oh, I know.
500
00:22:36,488 --> 00:22:39,245
If you're not too busy,
Gus, Jack, and I
501
00:22:39,255 --> 00:22:41,051
are tied up in a cabin
about
502
00:22:41,086 --> 00:22:42,847
100 yards off tunnel road,
503
00:22:42,967 --> 00:22:46,193
right by where we had the pulled
pork sandwiches that one time.
504
00:22:46,194 --> 00:22:46,994
Shawn.
505
00:22:46,995 --> 00:22:49,236
Spencer, are you gonna
answer my question or not?
506
00:22:49,292 --> 00:22:51,028
How did your dad know
where to find you?
507
00:22:51,066 --> 00:22:53,884
With some people, I can communicate
through psychic wavelengths.
508
00:22:54,004 --> 00:22:55,241
My father is one of them.
509
00:22:55,376 --> 00:22:56,520
Val Kilmer is another.
510
00:22:56,800 --> 00:22:58,244
Here's something
I don't understand.
511
00:22:58,364 --> 00:23:00,395
Jack's partner
wanted the map, right?
512
00:23:00,515 --> 00:23:02,739
So why would they
trash your dad's house?
513
00:23:02,859 --> 00:23:04,518
They know Jack wouldn't let
the map out of his sight.
514
00:23:04,539 --> 00:23:07,211
Mark and his men,
they weren't looking for a map.
515
00:23:07,331 --> 00:23:08,818
So what were
they looking for?
516
00:23:15,233 --> 00:23:17,598
You know
you're my boy, Shawn.
517
00:23:17,718 --> 00:23:20,626
Why'd you have to go
and give Mark the map?
518
00:23:20,996 --> 00:23:22,521
Because I don't need it.
519
00:23:22,641 --> 00:23:23,837
Uncle Jack, trust me.
520
00:23:23,957 --> 00:23:26,034
I can re-create the map
psychically in my head.
521
00:23:27,462 --> 00:23:29,336
Spare me, kid, okay?
522
00:23:29,456 --> 00:23:31,355
You can't snow
the snowman.
523
00:23:32,052 --> 00:23:34,563
We were so close.
524
00:23:42,131 --> 00:23:43,037
Stop!
525
00:23:47,456 --> 00:23:49,193
I feel jittery!
526
00:23:49,563 --> 00:23:50,949
It starts with beans.
527
00:23:51,069 --> 00:23:52,089
Gus likes it in the morning.
528
00:23:52,209 --> 00:23:53,267
Now he has gas.
529
00:23:53,290 --> 00:23:54,560
Something having to do
with coffee?
530
00:23:54,605 --> 00:23:56,323
Yes! Coffee!
531
00:23:56,601 --> 00:23:59,332
Coffee, coffee,
coffee, coffee table!
532
00:23:59,452 --> 00:24:01,180
Coffee table.
533
00:24:02,185 --> 00:24:04,227
Mark and his goons weren't
looking for the map, were they?
534
00:24:04,347 --> 00:24:06,648
No, no. They were looking
for something else.
535
00:24:06,768 --> 00:24:08,581
A different piece
of the puzzle.
536
00:24:08,801 --> 00:24:12,393
Something you didn't want
connected to the map at all.
537
00:24:17,128 --> 00:24:19,357
That is downright scary!
538
00:24:19,477 --> 00:24:21,147
Maybe you really do have
a gift, kid.
539
00:24:21,267 --> 00:24:22,971
My bad
for doubting it.
540
00:24:23,091 --> 00:24:25,982
Now, this key is also
from Bouchards stuff
541
00:24:26,018 --> 00:24:27,267
I found in Argentina.
542
00:24:27,387 --> 00:24:29,120
It was useless
without that map,
543
00:24:29,524 --> 00:24:32,735
but if Shawn can actually
re-create that map,
544
00:24:33,174 --> 00:24:36,342
that plus this key
means we are back on track!
545
00:24:40,869 --> 00:24:43,318
Guys, I got to hit
the head.
546
00:24:43,849 --> 00:24:47,654
But when I come back,
we are finding us a treasure!
547
00:24:51,232 --> 00:24:52,133
Hope he bought that.
548
00:24:52,253 --> 00:24:53,369
With Jack,
you never know.
549
00:24:53,424 --> 00:24:54,289
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
550
00:24:54,326 --> 00:24:55,486
But if that key is real...
551
00:24:55,509 --> 00:24:57,432
Shawn, come on,
take a look around.
552
00:24:57,713 --> 00:24:59,169
Haven't you had enough?
These guys,
553
00:24:59,199 --> 00:25:00,448
they destroyed my living room.
554
00:25:00,474 --> 00:25:01,690
Mark and his goons
aren't gonna stop.
555
00:25:01,765 --> 00:25:03,037
We got to get
back out there, dad.
556
00:25:03,052 --> 00:25:03,911
no!
557
00:25:03,972 --> 00:25:05,386
No, Shawn! No!
558
00:25:05,445 --> 00:25:07,169
Just come with us.
Come with us.
559
00:25:07,170 --> 00:25:08,020
Why do you need me?
560
00:25:08,021 --> 00:25:09,668
It's not that we need you.
561
00:25:09,788 --> 00:25:10,677
We want you.
562
00:25:10,678 --> 00:25:12,787
Plus, we need you.
563
00:25:12,810 --> 00:25:15,406
We need your truck because
my car is still at the lighthouse,
564
00:25:15,407 --> 00:25:16,477
and Mark has the key.
565
00:25:16,478 --> 00:25:18,358
There you go.
Thank you very much.
566
00:25:18,659 --> 00:25:20,230
Sorry.
Count me out.
567
00:25:20,270 --> 00:25:21,663
Shocker.
568
00:25:26,349 --> 00:25:28,112
- Okay, guys, ready?
- Good.
569
00:25:28,113 --> 00:25:29,434
All we got to do now is borrow a car.
570
00:25:29,493 --> 00:25:31,814
Now, technically,
the term is hot-wiring.
571
00:25:31,934 --> 00:25:32,811
However...
572
00:25:32,812 --> 00:25:34,254
I'm in, but I drive.
573
00:25:34,374 --> 00:25:36,602
I'm the one who decides if
and when we go to the police.
574
00:25:36,670 --> 00:25:37,847
I don't want any more surprises.
575
00:25:37,889 --> 00:25:38,865
Do you understand?
576
00:25:38,985 --> 00:25:40,036
Yes, dad!
577
00:25:40,156 --> 00:25:43,070
Big bro, I knew
you'd come around.
578
00:25:43,398 --> 00:25:44,899
Okay, psychic...
579
00:25:45,236 --> 00:25:49,008
What's the next step?
580
00:26:01,740 --> 00:26:03,103
Shawn!
581
00:26:05,609 --> 00:26:07,224
The key
will guide us now.
582
00:26:09,819 --> 00:26:10,749
I love this.
583
00:26:10,772 --> 00:26:13,385
50/50 split
between me and you guys!
584
00:26:17,682 --> 00:26:19,553
No more surprises,
right, Jack?
585
00:26:19,596 --> 00:26:20,797
Of course.
586
00:26:25,669 --> 00:26:27,957
Ya los tenemos.
587
00:26:37,082 --> 00:26:38,080
Tell me this, Shawn...
588
00:26:38,200 --> 00:26:40,090
How are we supposed to find
clues from a bell tower
589
00:26:40,108 --> 00:26:41,625
that hasn't been around
for over 100 years?
590
00:26:41,691 --> 00:26:42,917
The presidio was huge...
591
00:26:42,988 --> 00:26:44,603
It would've taken up
several blocks.
592
00:26:44,723 --> 00:26:46,220
So what should we do now?
593
00:26:46,340 --> 00:26:47,703
There's only one thing
we can do.
594
00:26:48,091 --> 00:26:50,066
Go back in time.
595
00:27:11,221 --> 00:27:14,086
The bell tower
is calling me!
596
00:27:25,184 --> 00:27:26,801
- Shawn!
- Come on.
597
00:27:34,264 --> 00:27:36,008
Shawn, wait up!
598
00:27:36,128 --> 00:27:37,556
Shawn!
599
00:27:46,349 --> 00:27:47,297
This is it.
600
00:27:47,417 --> 00:27:49,686
This is where
the bell tower stood.
601
00:27:49,806 --> 00:27:51,387
What do we do now?
602
00:27:51,408 --> 00:27:53,089
Let's buy some mufflers.
603
00:27:53,625 --> 00:27:54,822
He doesn't even own a car.
604
00:27:54,942 --> 00:27:56,905
I bet you I end up
paying for this.
605
00:28:04,732 --> 00:28:05,767
You all right?
606
00:28:05,887 --> 00:28:07,888
Yeah.
Yeah, I'll survive.
607
00:28:08,008 --> 00:28:09,186
What are we doing
up here, Shawn?
608
00:28:09,235 --> 00:28:10,647
I'm not sure yet.
609
00:28:10,891 --> 00:28:12,474
That's part of the fun,
isn't it?
610
00:28:13,486 --> 00:28:14,856
We are good to go.
611
00:28:14,976 --> 00:28:17,050
The manager said we can
take as much time as we need.
612
00:28:17,170 --> 00:28:18,405
Alvin, good guy.
613
00:28:18,525 --> 00:28:19,798
Filipino.
614
00:28:19,918 --> 00:28:20,757
They love me.
615
00:28:20,877 --> 00:28:22,886
And Jack offered him
50% of the treasure.
616
00:28:23,325 --> 00:28:25,088
I also gave him
an '82 penny.
617
00:28:25,208 --> 00:28:27,202
It was the first year they used
zinc instead of copper.
618
00:28:27,322 --> 00:28:29,318
Okay, what is the deal
with you and all these pennies?
619
00:28:29,373 --> 00:28:30,692
Yeah, I don't get that either.
620
00:28:30,740 --> 00:28:33,646
So Jack collects them
and then leaves them places?
621
00:28:33,671 --> 00:28:36,475
- What's that about?
- Jack was always interested in history.
622
00:28:36,595 --> 00:28:38,917
Collecting pennies was his way
of being a part of it.
623
00:28:38,955 --> 00:28:41,692
But leaving the pennies
was his own personal philosophy.
624
00:28:41,707 --> 00:28:43,188
See, uncle Jack
always said...
625
00:28:43,308 --> 00:28:45,366
I leave the penny
because it's good luck,
626
00:28:45,486 --> 00:28:48,212
and lord knows the world
could use more good luck.
627
00:28:48,887 --> 00:28:49,758
Are you for real?
628
00:28:50,255 --> 00:28:51,462
All right, Shawn,
what are we doing up here?
629
00:28:51,486 --> 00:28:53,690
You think that when Bouchard
captured the fort,
630
00:28:53,719 --> 00:28:56,656
he stood up here on the bell tower,
gazing out into the big blue ocean,
631
00:28:56,776 --> 00:28:58,324
looking for a place
to hide the treasure?
632
00:28:58,390 --> 00:29:00,698
If I were a French pirate
633
00:29:00,757 --> 00:29:03,191
with a bad temper and at least
one venereal disease,
634
00:29:03,451 --> 00:29:04,902
where would I be looking?
635
00:29:19,469 --> 00:29:20,405
That's it.
636
00:29:20,525 --> 00:29:21,872
That's it, right there.
637
00:29:21,934 --> 00:29:23,405
We're so close!
Let's go!
638
00:29:29,483 --> 00:29:30,349
hey!
639
00:29:31,261 --> 00:29:32,585
How did he find us?
640
00:29:32,705 --> 00:29:34,646
He's got the map.
He must've figured it out.
641
00:29:34,687 --> 00:29:36,444
Come on,
let's go!
642
00:29:58,115 --> 00:29:59,598
Shawn!
Shawn!
643
00:30:07,223 --> 00:30:08,729
I can't leave
my puma, Shawn.
644
00:30:18,279 --> 00:30:19,481
I got it.
645
00:30:20,451 --> 00:30:21,536
This is it.
646
00:30:21,581 --> 00:30:24,522
This is the bluff on the map.
647
00:30:31,797 --> 00:30:32,917
Uncle Jack!
648
00:30:37,699 --> 00:30:40,281
I know this probably isn't
the right time to say this,
649
00:30:40,401 --> 00:30:46,252
but, dude, I think we're gonna
get to ride in a helicopter.
650
00:30:49,199 --> 00:30:50,677
You're obligated
to let me speak with them.
651
00:30:50,797 --> 00:30:51,847
I'm not obligated to make....
652
00:30:51,848 --> 00:30:53,780
Chief, perhaps you should
see this one more time.
653
00:30:53,900 --> 00:30:56,085
No, I don't need to see
the letter one more time.
654
00:30:56,205 --> 00:30:58,580
Jules, lassie,
what's going on out there?
655
00:30:58,700 --> 00:30:59,631
What's the deal
with that guy?
656
00:30:59,751 --> 00:31:01,241
He didn't say a word to us
when he brought us in.
657
00:31:01,361 --> 00:31:03,258
His name
is Andres Candelaria.
658
00:31:03,630 --> 00:31:04,923
He works
for the Spanish government.
659
00:31:04,960 --> 00:31:07,256
Apparently he's part of some
intergovernmental task force
660
00:31:07,257 --> 00:31:08,700
on stolen antiquities.
661
00:31:13,313 --> 00:31:15,125
Hello, Mr. Spencer.
662
00:31:15,245 --> 00:31:16,532
I believe you know why you're here.
663
00:31:16,652 --> 00:31:18,384
And I believe you know
I know why I'm here.
664
00:31:18,504 --> 00:31:20,563
Now, why am I here?
665
00:31:20,683 --> 00:31:23,080
To help us find the treasure that
rightly belongs to my government.
666
00:31:23,200 --> 00:31:24,528
But we didn't find anything.
667
00:31:24,648 --> 00:31:28,230
Si. and my men have been searching the
bluffs all night as well with no luck.
668
00:31:35,859 --> 00:31:38,387
That's because you
stopped us one step short.
669
00:31:39,070 --> 00:31:41,241
Your treasure's not
in the bluffs, che.
670
00:31:44,441 --> 00:31:46,990
The spirits are guiding
my man paw!
671
00:31:47,110 --> 00:31:49,640
It's like... It's like
that movie Idle Hands,
672
00:31:49,696 --> 00:31:50,987
except with no nudity,
673
00:31:51,107 --> 00:31:54,264
which means I must be
completely unwatchable right now.
674
00:31:54,498 --> 00:31:56,175
Do either of these words
mean anything to anyone?
675
00:31:56,295 --> 00:31:57,718
It could be the clue
we're looking for.
676
00:31:57,838 --> 00:31:59,238
Cueva is Spanish
for "cave. "
677
00:31:59,358 --> 00:32:00,844
Couleur could be French.
678
00:32:00,906 --> 00:32:02,854
I think it means "paint. "
679
00:32:03,226 --> 00:32:04,769
I spent a semester in Paris,
680
00:32:04,889 --> 00:32:07,053
got salmonella poisoning,
and lost 20 pounds.
681
00:32:07,173 --> 00:32:08,678
Best night ever.
682
00:32:08,968 --> 00:32:10,433
Painted caves...
That's it!
683
00:32:10,553 --> 00:32:13,046
Bouchard was French, but he was
fascinated with the Chumash Indians.
684
00:32:14,564 --> 00:32:15,815
Chumash Indians?
685
00:32:15,935 --> 00:32:17,395
Well, they used to paint caves
all over the area.
686
00:32:17,450 --> 00:32:19,595
We used to roust punks in there
from drinking all the time.
687
00:32:20,087 --> 00:32:21,588
"roust punks"?
688
00:32:21,808 --> 00:32:22,932
Thank you,
Jack lord.
689
00:32:23,517 --> 00:32:25,316
We will now lead you
to the treasure.
690
00:32:25,547 --> 00:32:26,905
I know the cave.
691
00:32:27,025 --> 00:32:28,497
Very well.
Let's go.
692
00:32:28,783 --> 00:32:30,433
Stop.
You are not doing this.
693
00:32:30,443 --> 00:32:32,783
The only reason I brought these
men here in the first place
694
00:32:32,903 --> 00:32:35,027
was because Spencer would not talk
with us unless he was in the station.
695
00:32:35,044 --> 00:32:36,762
Okay, look, I said
we would cooperate with you,
696
00:32:36,784 --> 00:32:38,554
but they are employees
of the SBPD,
697
00:32:38,576 --> 00:32:40,495
and they're not going anywhere
without my detectives.
698
00:32:40,499 --> 00:32:41,857
Chief, we have been through this, no?
699
00:32:41,893 --> 00:32:43,728
This is from your
treasury department,
700
00:32:43,848 --> 00:32:45,454
giving me full power
to call the shots.
701
00:32:45,574 --> 00:32:46,706
Now, I thank you
for your help,
702
00:32:47,626 --> 00:32:48,778
but it will no longer
be needed.
703
00:32:49,660 --> 00:32:50,687
Vamos.
704
00:32:56,376 --> 00:32:57,560
Sorry.
705
00:33:12,280 --> 00:33:14,507
I can't believe we're actually
digging for buried treasure.
706
00:33:14,627 --> 00:33:18,264
I know, dude. And you're getting your pants
totally dirty, and you don't even care.
707
00:33:18,265 --> 00:33:19,231
I'm so proud of you.
708
00:33:19,254 --> 00:33:20,593
Keep digging!
709
00:33:35,070 --> 00:33:35,870
h. b.
710
00:33:35,871 --> 00:33:37,587
That could be
for Hippolyte de Bouchard.
711
00:33:37,707 --> 00:33:39,923
- Or harry Belafonte.
- no.
712
00:33:39,985 --> 00:33:41,022
No, that does... That
doesn't make any sense.
713
00:33:41,038 --> 00:33:42,258
Just get it out!
714
00:33:51,773 --> 00:33:52,985
Oh, my god.
715
00:33:53,709 --> 00:33:55,190
It's real.
716
00:33:55,949 --> 00:33:57,451
si.
717
00:33:59,172 --> 00:34:00,500
Well done.
718
00:34:00,763 --> 00:34:02,256
Buen trabajo.
719
00:34:02,719 --> 00:34:06,076
You should know the Spanish government
owes you a great debt of gratitude.
720
00:34:06,457 --> 00:34:07,450
Now...
721
00:34:07,570 --> 00:34:08,813
Could I please have
the coins?
722
00:34:13,246 --> 00:34:14,528
Before we do that...
723
00:34:14,648 --> 00:34:15,914
I should tell you,
724
00:34:16,034 --> 00:34:18,994
I know three things that
you probably don't know.
725
00:34:19,114 --> 00:34:20,273
Uno...
726
00:34:20,475 --> 00:34:23,270
The secret of Nimh
and the secret of my success...
727
00:34:23,856 --> 00:34:24,734
Same secret.
728
00:34:24,854 --> 00:34:25,722
Dos...
729
00:34:25,842 --> 00:34:26,913
I know that you
730
00:34:27,194 --> 00:34:29,284
don't work for the Spanish government.
731
00:34:29,748 --> 00:34:30,934
And tres...
732
00:34:31,119 --> 00:34:33,418
These caves are actually
quite slippery.
733
00:34:36,633 --> 00:34:39,610
- What are you doing?!
- Grab that, grab that!
734
00:34:39,870 --> 00:34:40,670
Right there!
735
00:34:54,294 --> 00:34:55,114
What is going on?
736
00:34:55,126 --> 00:34:56,375
Why are we running?
737
00:34:56,385 --> 00:34:58,003
Why did we leave
the caves?
738
00:35:20,631 --> 00:35:23,137
Shawn! Shawn!
739
00:35:23,403 --> 00:35:24,419
What happened
to your other puma?
740
00:35:24,539 --> 00:35:25,632
You got to be kidding me!
741
00:35:25,655 --> 00:35:26,671
I lost another shoe?
742
00:35:26,708 --> 00:35:27,615
Come on.
743
00:35:31,034 --> 00:35:32,027
This way!
744
00:35:35,859 --> 00:35:39,120
Vamos!
745
00:35:48,730 --> 00:35:50,224
- Jack!
- Jack!
746
00:35:50,344 --> 00:35:52,015
yes!
747
00:35:52,275 --> 00:35:53,272
Hey, guys.
748
00:35:53,331 --> 00:35:54,168
I told you I'd come back.
749
00:35:54,218 --> 00:35:55,557
I've been tracking you
the whole time.
750
00:35:55,570 --> 00:35:57,066
Do you, uh... Do you have
the treasure?
751
00:35:57,628 --> 00:35:58,803
This is it.
752
00:36:00,581 --> 00:36:01,571
I always believed in you, kid!
753
00:36:01,691 --> 00:36:03,088
I always knew
you were special!
754
00:36:04,601 --> 00:36:06,560
No, no, no, no, no, no, no.
You can't come in here.
755
00:36:06,680 --> 00:36:08,104
We gotta split up
for safety.
756
00:36:08,335 --> 00:36:10,748
Now, listen, they're not gonna
hurt you if you don't have the gold.
757
00:36:10,758 --> 00:36:11,660
Believe me, I know
what I'm talking about.
758
00:36:11,780 --> 00:36:14,287
- What?
- Come on, let's have it.
759
00:36:17,842 --> 00:36:19,224
Remember the place on foothill
where I used to take you
760
00:36:19,247 --> 00:36:20,755
when you were a kid,
get you burgers and shakes?
761
00:36:20,771 --> 00:36:22,373
Yeah, it's red robin.
It's still there.
762
00:36:22,430 --> 00:36:23,565
That's the one.
763
00:36:23,685 --> 00:36:26,007
I'll meet you there in an hour.
764
00:36:26,410 --> 00:36:27,449
I'll be there.
765
00:36:37,455 --> 00:36:40,234
Damn it! You gave him the gold,
didn't you?
766
00:36:40,354 --> 00:36:41,934
Hey, that's my gold!
767
00:36:42,054 --> 00:36:43,140
Who the hell are you?
768
00:36:43,260 --> 00:36:45,544
If there were doves flying around,
we'd be in a john woo movie.
769
00:36:45,664 --> 00:36:46,778
Son of a bitch!
770
00:36:46,791 --> 00:36:48,368
I'm going
to kill Jack!
771
00:36:48,488 --> 00:36:49,320
What?
You know Jack?
772
00:36:49,368 --> 00:36:50,307
He was my partner.
773
00:36:50,351 --> 00:36:51,449
He was my partner.
774
00:36:51,569 --> 00:36:53,970
Uh, technically,
iron giant guy,
775
00:36:54,027 --> 00:36:55,888
he was all
of our partners.
776
00:36:56,008 --> 00:36:58,053
And the guy who answers
the phone at fu's palace.
777
00:36:58,101 --> 00:36:59,326
And the guy
at the muffler shop.
778
00:36:59,369 --> 00:37:00,220
Good catch, Gus.
779
00:37:00,255 --> 00:37:02,156
Look, fellas, we're
just gonna roll on out
780
00:37:02,398 --> 00:37:04,449
if that's cool,
let you settle your business here.
781
00:37:04,499 --> 00:37:05,837
Not so fast.
782
00:37:06,561 --> 00:37:09,621
Why don't we just take the nephew
here and ransom his ass for the gold?
783
00:37:09,741 --> 00:37:10,787
We have
no other choice.
784
00:37:10,907 --> 00:37:13,676
No, no, no, no. No.
You... You always have a choice.
785
00:37:13,686 --> 00:37:16,312
You could ransom
Guss ass. You could swirl it up.
786
00:37:16,322 --> 00:37:18,701
You could ransom half
my ass and half his ass.
787
00:37:27,276 --> 00:37:28,223
Drop it!
788
00:37:28,240 --> 00:37:29,341
Hands in the air!
789
00:37:42,714 --> 00:37:44,654
Shawn, you know
I don't curse very often.
790
00:37:44,774 --> 00:37:46,463
So when I do,
you know I mean it.
791
00:37:46,723 --> 00:37:47,807
What the hell
just happened?
792
00:37:47,974 --> 00:37:49,603
I thought you weren't a big fan
of the wrap-up.
793
00:37:51,428 --> 00:37:52,594
All right,
Ill give it to you.
794
00:37:52,854 --> 00:37:56,221
So, back at the station, I realize
Andres' accent isn't Spanish.
795
00:37:56,244 --> 00:37:57,718
It's Argentinean.
796
00:37:57,838 --> 00:37:59,495
And that's where uncle Jack
just got back from,
797
00:37:59,518 --> 00:38:01,186
so I figure he's one of Jack's partners.
798
00:38:01,229 --> 00:38:02,347
How did you know that?
799
00:38:02,390 --> 00:38:04,514
You worked at that winery
in Argentina for a year.
800
00:38:05,194 --> 00:38:06,394
I kept the postcards.
801
00:38:06,514 --> 00:38:07,328
You did?
802
00:38:07,701 --> 00:38:09,142
I use 'em
as beer coasters.
803
00:38:10,118 --> 00:38:11,199
Okay, Shawn, wh...
804
00:38:11,401 --> 00:38:12,968
So that's why
I called Andres Che,
805
00:38:13,600 --> 00:38:15,202
to see if he'd react,
which he did,
806
00:38:15,322 --> 00:38:18,280
because in Argentina, Che
is slang for "buddy" or "pal,"
807
00:38:18,400 --> 00:38:19,769
sort of like I call you
"black star"
808
00:38:19,889 --> 00:38:21,035
or "home skillet"
or "big baby Burton. "
809
00:38:21,155 --> 00:38:23,174
- Don't ever call me "home skillet. "
- Right.
810
00:38:23,294 --> 00:38:24,501
But why didn't you tell anybody?
811
00:38:24,586 --> 00:38:26,046
I did.
812
00:38:26,391 --> 00:38:27,922
She knew just what
to do with it.
813
00:38:31,869 --> 00:38:33,659
Ooh, sorry, Jules.
814
00:38:37,860 --> 00:38:41,000
ANDRES IS NOT REAL. FOLLOW US.
YOU SMELL NICE.
815
00:38:43,083 --> 00:38:44,078
Doesn't matter
what happened.
816
00:38:44,198 --> 00:38:46,723
The important thing is you guys
are safe, and nobody got hurt.
817
00:38:46,741 --> 00:38:49,607
Now, let's get out of here. I -I'm too
old to be staying up all night.
818
00:38:51,236 --> 00:38:52,934
I can't believe I lost my other shoe.
819
00:38:53,550 --> 00:38:55,344
Dude, I will buy you
another pair.
820
00:38:55,464 --> 00:38:58,363
Just tell me you didn't really
drop 200 bones on sneakers.
821
00:38:58,483 --> 00:38:59,343
No, Shawn.
822
00:38:59,378 --> 00:39:00,647
I was making a point.
823
00:39:00,711 --> 00:39:01,676
How much
were they really?
824
00:39:01,723 --> 00:39:03,079
80 bucks.
825
00:39:03,199 --> 00:39:05,964
And I have $32 left on
my foot locker gift card.
826
00:39:06,183 --> 00:39:07,518
So what am I looking at,
like 30 bucks?
827
00:39:07,638 --> 00:39:08,619
48.
828
00:39:08,688 --> 00:39:09,913
I'm in for half.
829
00:39:09,959 --> 00:39:11,282
We'll get some jerk chicken
on the way home.
830
00:39:11,402 --> 00:39:12,382
Fine.
831
00:39:19,882 --> 00:39:21,684
hey.
832
00:39:22,192 --> 00:39:23,757
hey.
833
00:39:27,233 --> 00:39:28,498
Strawberry, huh?
834
00:39:28,618 --> 00:39:31,001
Oh, you got
to taste it.
835
00:39:35,564 --> 00:39:37,717
I'd still go vanilla,
but it's good.
836
00:39:37,837 --> 00:39:38,833
Are you kidding me?
837
00:39:38,841 --> 00:39:40,791
That is the best shake
on the planet.
838
00:39:41,063 --> 00:39:43,761
One part ice cream,
two parts awesome.
839
00:39:44,002 --> 00:39:46,666
It's been a long time
since you called me for a ride.
840
00:39:48,376 --> 00:39:51,048
Yeah, well, Gus got tired of waiting
for someone who wasn't gonna show.
841
00:39:51,279 --> 00:39:54,162
All right, look, Shawn, here's
the thing about your uncle Jackie.
842
00:39:54,282 --> 00:39:55,516
He'll always come back.
843
00:39:55,526 --> 00:39:58,257
You're not the first to get duped.
You certainly won't be the last.
844
00:39:58,377 --> 00:40:00,505
Welcome to the club, kid.
845
00:40:00,625 --> 00:40:02,432
I guess I probably owe you an apology.
846
00:40:03,033 --> 00:40:05,852
I can see now where uncle Jack might
not has been the best role model.
847
00:40:06,245 --> 00:40:08,498
Yeah, maybe not.
848
00:40:08,809 --> 00:40:09,849
Why didn't you say anything
when I was a kid?
849
00:40:10,441 --> 00:40:12,245
Because I always
wanted you
850
00:40:12,592 --> 00:40:15,001
to have the... The fun uncle
in your life.
851
00:40:15,121 --> 00:40:17,361
I was only hard on you because I
didn't want your life to turn out
852
00:40:17,398 --> 00:40:19,458
like the fun uncle.
853
00:40:19,578 --> 00:40:22,086
Well, it didn't...
854
00:40:22,352 --> 00:40:23,368
Not totally.
855
00:40:25,690 --> 00:40:28,298
- Here you go.
- Thanks.
856
00:40:32,190 --> 00:40:33,745
You know
the penny thing?
857
00:40:33,865 --> 00:40:36,981
Your grandpa taught me that, and then
I taught it to Jack when we were kids.
858
00:40:38,390 --> 00:40:40,219
He just took it
to another whole level.
859
00:40:40,427 --> 00:40:43,272
Yeah, he, uh,
he seems to do that a lot.
860
00:40:43,392 --> 00:40:46,032
I still can't believe that
he got away with the gold.
861
00:40:46,042 --> 00:40:47,970
I... You got to think
that someday
862
00:40:48,090 --> 00:40:50,227
all this stuff is gonna
catch up with him, huh?
863
00:40:50,489 --> 00:40:52,438
Yeah.
864
00:40:52,660 --> 00:40:54,442
And that day
might just be today.
865
00:41:01,739 --> 00:41:03,067
Does Gus know
about this?
866
00:41:03,210 --> 00:41:04,850
Oh, yeah.
He's got the rest of it.
867
00:41:05,075 --> 00:41:07,131
Don't worry, we're donating it
to the museum.
868
00:41:07,247 --> 00:41:08,047
All of it?
869
00:41:08,048 --> 00:41:09,373
"ish. "
870
00:41:10,598 --> 00:41:12,203
I saw Jack following us.
871
00:41:12,323 --> 00:41:15,040
I knew he was gonna show up
in the car.
872
00:41:15,160 --> 00:41:17,089
I made the switch when we were
running through the forest.
873
00:41:19,080 --> 00:41:20,939
So what does Jack have?
874
00:41:45,559 --> 00:41:47,164
Well done, Shawnie.
875
00:41:48,596 --> 00:41:51,022
Oh, well done.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net