1
00:00:06,970 --> 00:00:09,137
Previously on Psych...
2
00:00:09,798 --> 00:00:11,531
I hope you weren't saving
this stool for somebody else.
3
00:00:11,599 --> 00:00:13,433
Do I know you?
4
00:00:13,501 --> 00:00:14,668
Oh!
5
00:00:14,735 --> 00:00:16,303
Marlowe Viccellio.
6
00:00:16,370 --> 00:00:18,505
How'd you find me?
7
00:00:18,572 --> 00:00:20,207
I felt something.
8
00:00:20,725 --> 00:00:22,091
So did I.
9
00:00:22,159 --> 00:00:23,526
The only thing it compares to
10
00:00:23,594 --> 00:00:25,194
is the rush of jubilation
I felt
11
00:00:25,263 --> 00:00:26,463
when I heard Chuck Norris speak
12
00:00:26,497 --> 00:00:28,665
at an NRA convention
in Aberdeen.
13
00:00:30,301 --> 00:00:32,235
Marlowe Viccellio,
this is the police.
14
00:00:32,303 --> 00:00:34,237
Okay, so I did take the blood,
15
00:00:34,305 --> 00:00:36,539
but only because
I'm trying to make ends meet.
16
00:00:36,607 --> 00:00:38,642
But I promise,
I didn't kill anybody.
17
00:00:38,709 --> 00:00:40,744
- You're under arrest.
- What?
18
00:00:40,811 --> 00:00:42,512
Marlowe, I would move heaven
and earth to be with you,
19
00:00:42,580 --> 00:00:45,104
just as long as
that movement's in accordance
20
00:00:45,224 --> 00:00:46,858
with the state laws
of California.
21
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
22
00:00:57,486 --> 00:01:00,038
See ya, Marlowe!
23
00:01:01,941 --> 00:01:02,901
Ooh, girl, go get him!
24
00:01:05,444 --> 00:01:08,713
Oh!
25
00:01:08,781 --> 00:01:10,348
Mmm!
26
00:01:26,232 --> 00:01:28,099
Are you Shawn Spencer?
27
00:01:29,871 --> 00:01:30,791
My name is Zola.
28
00:01:30,908 --> 00:01:32,322
I am a contortionist
with Le Cirque.
29
00:01:32,442 --> 00:01:34,076
Oh, a contortionist.
30
00:01:34,144 --> 00:01:36,184
Ah, well, that explains
how you were able to slip in
31
00:01:36,213 --> 00:01:40,116
while I was doing a pull--
I mean, 150 pull-ups.
32
00:01:40,183 --> 00:01:41,950
Actually, you were
kicking your legs so wide,
33
00:01:42,019 --> 00:01:43,619
it was easy to walk underneath.
34
00:01:43,686 --> 00:01:44,987
Man, you know
you could have helped me.
35
00:01:45,055 --> 00:01:48,491
I am the one in need of help.
36
00:01:48,558 --> 00:01:49,858
Two weeks ago,
37
00:01:49,926 --> 00:01:51,093
our star performer,
Francois Angelo,
38
00:01:51,161 --> 00:01:54,230
started acting anxious,
almost paranoid.
39
00:01:54,297 --> 00:01:56,965
I fear he's in trouble.
40
00:01:57,034 --> 00:01:58,721
Can you psychically find him?
41
00:01:59,511 --> 00:02:01,093
Here's the thing.
42
00:02:01,161 --> 00:02:03,995
Um, my psychic powers
generally don't kick in
43
00:02:04,064 --> 00:02:05,293
until someone's been missing
for 48 hours,
44
00:02:05,469 --> 00:02:06,869
unless, of course,
that person is Eddie Murphy,
45
00:02:06,937 --> 00:02:08,704
from the movie 48 Hours,
46
00:02:08,772 --> 00:02:10,239
but sadly, I fear
he's lost forever.
47
00:02:10,307 --> 00:02:11,841
Hmm.
48
00:02:11,909 --> 00:02:13,275
Uh, you let me know
if your buddy Francois
49
00:02:13,343 --> 00:02:14,464
is missing in a couple days.
50
00:02:14,478 --> 00:02:15,353
We'll see what we can do.
51
00:02:15,473 --> 00:02:16,846
Oh, no.
I will wait here.
52
00:02:16,914 --> 00:02:19,549
Go back to your pull-up.
53
00:02:29,125 --> 00:02:31,594
I tell you what.
I'm gonna take this.
54
00:02:31,662 --> 00:02:34,330
Oh! Thank you so much,
Shawn Spencer.
55
00:02:34,397 --> 00:02:35,932
Uh, you should come
56
00:02:35,999 --> 00:02:37,679
to today's dress rehearsal
before the show.
57
00:02:37,701 --> 00:02:39,769
Maybe you can divine
something there, no?
58
00:02:39,837 --> 00:02:41,303
- Backstage pass?
- Uh-huh.
59
00:02:41,371 --> 00:02:44,206
- Great.
- Yeah. Merci.
60
00:02:44,274 --> 00:02:45,641
- Thank you.
- Thank you.
61
00:02:48,178 --> 00:02:50,546
- Some more rising, huh?
- Keep trying.
62
00:02:50,614 --> 00:02:52,982
I do, like, 100 of these a day.
63
00:03:07,297 --> 00:03:09,164
Really?
64
00:03:09,232 --> 00:03:12,401
Maximus?
What are you do--
65
00:03:12,469 --> 00:03:13,936
Hey, Shawn.
66
00:03:14,004 --> 00:03:16,171
Hey, what's up, man?
67
00:03:16,239 --> 00:03:19,575
What's up, Rach?
Ray-Ray?
68
00:03:19,643 --> 00:03:21,443
Chel?
69
00:03:21,512 --> 00:03:23,980
Professor Willard
Dick Peter Johnson.
70
00:03:24,047 --> 00:03:25,681
You have a problem
with "Rachael"?
71
00:03:25,749 --> 00:03:27,350
It's a classic girl's name,
like "Shawn."
72
00:03:27,417 --> 00:03:29,785
Ray-Ray.
73
00:03:29,853 --> 00:03:34,456
Maximus, my man.
Boom! Who's da--pssh!
74
00:03:34,525 --> 00:03:37,693
Yeah, boy.
Who got the ball?
75
00:03:37,761 --> 00:03:39,161
Uh, you know,
don't worry about Max.
76
00:03:39,162 --> 00:03:40,462
He's always tough on people
77
00:03:40,531 --> 00:03:41,764
until he really
gets to know them.
78
00:03:41,832 --> 00:03:43,666
Really?
I'm not worried at all.
79
00:03:43,734 --> 00:03:45,300
I have a killer day planned.
80
00:03:45,368 --> 00:03:47,970
- He is gonna love it.
- Of course he will.
81
00:03:48,038 --> 00:03:49,605
Now, here is everything
you need.
82
00:03:49,673 --> 00:03:51,140
And remember, if you run
out of things to talk about,
83
00:03:51,207 --> 00:03:52,474
you can never go wrong
with Star Wars.
84
00:03:52,543 --> 00:03:53,809
The original or prequels?
85
00:03:53,877 --> 00:03:55,238
- Come on, son.
- You come on, son.
86
00:03:55,278 --> 00:03:56,612
- Come on, son.
- Come on, son.
87
00:03:56,680 --> 00:03:57,914
- Come on, son.
- Come on, son.
88
00:03:57,981 --> 00:03:59,248
- Come on, son.
- You come on, son.
89
00:04:01,217 --> 00:04:03,318
Time out.
What is this?
90
00:04:03,386 --> 00:04:05,688
- She's doing our "Come on, sons"?
- No.
91
00:04:05,756 --> 00:04:07,716
Oh, Shawn, don't be such
a Filipino Steve Perry.
92
00:04:09,292 --> 00:04:10,526
That doesn't make any sense.
93
00:04:10,594 --> 00:04:12,762
Watch your boo do his thing.
94
00:04:12,829 --> 00:04:14,430
Hey, little man.
95
00:04:14,497 --> 00:04:15,865
Which one of these fun things
you want to do
96
00:04:15,933 --> 00:04:20,670
for our big boy day?
97
00:04:20,737 --> 00:04:21,904
- The planetarium?
- Mm-mm.
98
00:04:21,972 --> 00:04:23,105
The aquarium?
99
00:04:23,173 --> 00:04:24,574
Mm-mm.
100
00:04:24,641 --> 00:04:26,709
- Old Sonora Western Town?
- No.
101
00:04:26,777 --> 00:04:28,210
Santa's Year-Round Village?
102
00:04:28,278 --> 00:04:29,445
No.
103
00:04:29,512 --> 00:04:30,947
The Yerden Estate tour?
104
00:04:31,014 --> 00:04:32,514
Mm-mm.
105
00:04:32,583 --> 00:04:34,817
- Le Cirque?
- Not now, Shawn.
106
00:04:34,885 --> 00:04:36,118
- Yeah, the circus.
- No, whoa. Not so fast.
107
00:04:36,186 --> 00:04:37,687
Le Cirque?
108
00:04:37,754 --> 00:04:39,234
Who's gonna stay up
with him all night
109
00:04:39,255 --> 00:04:40,656
when he's having nightmares
about the clowns
110
00:04:40,724 --> 00:04:41,791
and the freaky-freaks
in the show?
111
00:04:41,858 --> 00:04:43,425
I will.
112
00:04:43,493 --> 00:04:45,027
Not that me and your mom
are having any sleepovers.
113
00:04:45,095 --> 00:04:47,429
Please, mom?
114
00:04:47,497 --> 00:04:49,765
Look, it'll be fine.
115
00:04:49,833 --> 00:04:52,068
I promise, he's in great hands.
116
00:04:56,773 --> 00:04:59,408
What?
It's the circus, kid.
117
00:04:59,476 --> 00:05:01,577
What? What?
118
00:05:01,645 --> 00:05:04,179
Uh, Shawn,
I thought that you said
119
00:05:04,247 --> 00:05:06,215
we were going
to the Le Cirque show.
120
00:05:06,282 --> 00:05:07,984
Yeah. This is
a dress rehearsal.
121
00:05:08,051 --> 00:05:10,552
Yes, but we promised Max that
he would be seeing the show.
122
00:05:10,621 --> 00:05:12,421
And he will.
123
00:05:12,489 --> 00:05:16,892
Just without all the unnecessary
excitement and entertainment.
124
00:05:16,960 --> 00:05:19,128
Now, what is Jeffrey Duke
doing here?
125
00:05:19,195 --> 00:05:21,897
- Who?
- Really? Jeffrey Duke?
126
00:05:21,965 --> 00:05:23,933
He makes the Mercedes
of port-o-potties,
127
00:05:24,001 --> 00:05:26,769
and I should know
because I've peed in both.
128
00:05:26,837 --> 00:05:30,139
He's also one of the most
ruthless wise guys around.
129
00:05:30,206 --> 00:05:31,707
He's the Gotti of potties.
130
00:05:31,775 --> 00:05:33,909
He's the Don of the Johns.
131
00:05:33,977 --> 00:05:35,277
He's--he's number one
at going--
132
00:05:35,345 --> 00:05:37,747
Shawn.
133
00:05:37,814 --> 00:05:39,649
Hey, does that guy
look suspicious to you?
134
00:05:39,716 --> 00:05:41,283
What is going on?
135
00:05:41,351 --> 00:05:43,285
It's like
we're on an investigation.
136
00:05:43,353 --> 00:05:46,388
Oh, my gosh.
137
00:05:46,456 --> 00:05:47,723
We are on an investigation,
aren't we?
138
00:05:47,791 --> 00:05:49,324
- Define "investigation."
- Unbelievable.
139
00:05:49,392 --> 00:05:50,726
No, that is the definition
of "not believable."
140
00:05:50,794 --> 00:05:52,227
And all this time,
141
00:05:52,295 --> 00:05:53,796
I thought you were just
trying to help me out.
142
00:05:53,864 --> 00:05:55,297
Did it ever even occur to you
143
00:05:55,365 --> 00:05:56,932
that this might put me
in trouble with Rachael?
144
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
And what about if something
had happened to Max?
145
00:05:58,468 --> 00:06:00,036
Oh, please.
146
00:06:00,103 --> 00:06:01,637
May God strike me dead
147
00:06:01,705 --> 00:06:03,773
if anything happens
to this kid, okay?
148
00:06:13,150 --> 00:06:16,052
Oh, I hope this goes well.
149
00:06:16,119 --> 00:06:17,586
Oh, you just relax
150
00:06:17,654 --> 00:06:19,521
and let your honeybear
take care of everything.
151
00:06:19,589 --> 00:06:21,290
Once your parole officer
152
00:06:21,357 --> 00:06:23,258
sees that he's dealing
with one of his brethren,
153
00:06:23,326 --> 00:06:25,194
it will be smooth sailing
from here on out.
154
00:06:25,261 --> 00:06:26,595
Okay.
155
00:06:26,663 --> 00:06:27,897
We can finally
get on with our lives.
156
00:06:29,332 --> 00:06:31,466
- Ready?
- Yes.
157
00:06:35,538 --> 00:06:37,272
- What?
- That's Ursula Gibbs.
158
00:06:37,340 --> 00:06:39,474
Oh, so you know her?
Even better.
159
00:06:39,542 --> 00:06:42,712
Well...
Okay, here's the thing.
160
00:06:42,779 --> 00:06:48,050
Um, I might have hooked up
161
00:06:48,118 --> 00:06:49,551
with Ursula a few years back
162
00:06:49,619 --> 00:06:51,353
after an inter-departmental
drink mixer
163
00:06:51,421 --> 00:06:56,225
and I might have not ever
called her afterwards
164
00:06:56,292 --> 00:06:59,762
when it was discovered
that she might be
165
00:06:59,830 --> 00:07:03,032
an obsessive, vindictive,
vengeful loon.
166
00:07:03,100 --> 00:07:04,700
Still, you should have
called her.
167
00:07:04,768 --> 00:07:07,203
I think it would be best
168
00:07:07,270 --> 00:07:10,139
if she didn't know
you were my girlfriend.
169
00:07:10,207 --> 00:07:12,341
Ah, got it.
170
00:07:12,408 --> 00:07:14,610
So I'm here,
assisting Ms. Viccellio
171
00:07:14,677 --> 00:07:16,178
on a professional basis.
172
00:07:16,246 --> 00:07:18,580
I was involved
in her initial criminal case,
173
00:07:18,648 --> 00:07:20,149
and I can attest to the fact
174
00:07:20,217 --> 00:07:22,317
that she is completely
rehabilitated.
175
00:07:22,385 --> 00:07:24,620
Hmm. I see.
176
00:07:24,687 --> 00:07:27,056
I'll take your professional
endorsement into consideration
177
00:07:27,124 --> 00:07:29,959
when determining
the conditions of parole.
178
00:07:30,026 --> 00:07:32,895
The first item to deal with
is place of residence.
179
00:07:32,963 --> 00:07:36,866
Ms. Viccellio is free to live
wherever in the city she wants,
180
00:07:36,933 --> 00:07:41,637
within
a 15.7-square-mile area.
181
00:07:41,704 --> 00:07:43,672
Why the .7?
182
00:07:43,740 --> 00:07:47,376
Oh.
183
00:07:47,443 --> 00:07:50,512
That stops just
400 feet short of my house.
184
00:07:50,580 --> 00:07:52,982
You found out we're a couple,
didn't you?
185
00:07:53,049 --> 00:07:54,516
Must have been hard
to communicate
186
00:07:54,584 --> 00:07:57,019
while she was in prison.
187
00:07:57,087 --> 00:07:58,327
I guess
the phones in your house
188
00:07:58,388 --> 00:08:00,455
suddenly started working again.
189
00:08:00,523 --> 00:08:01,757
Who knew?
190
00:08:01,825 --> 00:08:04,093
You vengeful little--
191
00:08:04,161 --> 00:08:06,695
Now, we move on
to restrictions.
192
00:08:06,763 --> 00:08:10,399
No alcohol, no staying out
past 10:00 P.M.,
193
00:08:10,466 --> 00:08:13,202
no non-spousal
co-habitation.
194
00:08:13,270 --> 00:08:14,770
Oh, you have got
to be kidding me.
195
00:08:14,838 --> 00:08:16,939
Let's not make matters worse,
honeybear.
196
00:08:17,007 --> 00:08:20,109
Mm-mm. No combining
"honey" and "bear."
197
00:08:21,344 --> 00:08:22,311
Look, we gotta relax, okay?
198
00:08:22,378 --> 00:08:23,712
We're gonna find him,
199
00:08:23,780 --> 00:08:25,114
and Rachael's gonna be
none the wiser.
200
00:08:25,182 --> 00:08:26,581
It's her now.
What do I do?
201
00:08:26,649 --> 00:08:28,184
Give me the phone.
I do a perfect Maximus.
202
00:08:28,251 --> 00:08:30,719
No way.
Hello?
203
00:08:30,787 --> 00:08:33,055
Burton, I know I'm being
one of those parents,
204
00:08:33,123 --> 00:08:35,224
but I'm just checking to make
sure everything's okay.
205
00:08:35,292 --> 00:08:38,127
Hi, mommy.
I'm having a big boy--uhh!
206
00:08:38,195 --> 00:08:39,995
Who was that?
207
00:08:40,063 --> 00:08:42,097
- That was too harsh!
- What was too harsh?
208
00:08:42,165 --> 00:08:43,632
- Who was that?
- No one.
209
00:08:43,700 --> 00:08:45,567
Look, I'm so sorry,
210
00:08:45,635 --> 00:08:48,137
but I'm gonna have to hang up
on you now.
211
00:08:48,205 --> 00:08:49,638
What do you mean,
you have to hang up on me?
212
00:08:49,706 --> 00:08:51,606
- Get over here.
- Gus, what's going on?
213
00:08:51,674 --> 00:08:54,243
Quick. Say something to give
your mom proof of life.
214
00:08:54,311 --> 00:08:57,646
- What?
- That'll do. Bye, sweetie.
215
00:08:57,714 --> 00:09:01,217
What's up, kid?
216
00:09:02,986 --> 00:09:04,419
All right, people.
217
00:09:04,487 --> 00:09:06,355
Ready for
final tag run-through.
218
00:09:19,702 --> 00:09:22,304
Ten seconds till it's time.
Clear the lane.
219
00:09:22,372 --> 00:09:25,007
See, man?
Everything's all right.
220
00:09:25,075 --> 00:09:26,675
No, everything
is not all right.
221
00:09:26,743 --> 00:09:28,010
I'm still mad at you
222
00:09:28,078 --> 00:09:29,811
for bringing him
on an investigation.
223
00:09:37,553 --> 00:09:39,288
Francois is ready.
On my cue.
224
00:09:39,356 --> 00:09:43,458
Francois? Dude, that's
the guy we were hired to find.
225
00:09:43,526 --> 00:09:45,961
That means this is
no longer an investigation.
226
00:09:46,029 --> 00:09:47,696
We're just two dudes
227
00:09:47,764 --> 00:09:49,298
and the fruit
of another man's loins,
228
00:09:49,366 --> 00:09:51,033
watching Le Cirque
229
00:09:51,101 --> 00:09:53,369
and eating some delicious
Snyder's pretzels.
230
00:09:53,436 --> 00:09:55,137
What else could be better?
231
00:09:55,205 --> 00:09:58,407
Francois, stand by
for trapeze launch.
232
00:09:58,474 --> 00:10:03,212
At three, two, one, and action.
233
00:10:10,086 --> 00:10:11,684
Somebody call an ambulance.
234
00:10:11,804 --> 00:10:14,023
That's just part of the act.
235
00:10:14,090 --> 00:10:16,992
[The Friendly Indians'
I Know You Know]
236
00:10:20,696 --> 00:10:24,466
♪ In between the lines
there's a lot of obscurity ♪
237
00:10:24,534 --> 00:10:27,970
♪ I'm not inclined
to resign to maturity ♪
238
00:10:28,038 --> 00:10:29,338
♪ if it's all right ♪
239
00:10:29,406 --> 00:10:30,940
♪ then you're all wrong ♪
240
00:10:31,007 --> 00:10:34,343
♪ but why bounce around
to the same damn song? ♪
241
00:10:34,411 --> 00:10:36,211
♪ ooh ♪
242
00:10:36,279 --> 00:10:39,415
♪ you'd rather run
when you can't crawl ♪
243
00:10:41,952 --> 00:10:45,287
♪ I know you know
that I'm not telling the truth ♪
244
00:10:45,355 --> 00:10:48,924
♪ I know you know they just
don't have any proof ♪
245
00:10:48,992 --> 00:10:50,759
♪ embrace the deception ♪
246
00:10:50,827 --> 00:10:52,161
♪ learn how to bend ♪
247
00:10:52,228 --> 00:10:53,895
♪ your worst inhibitions ♪
248
00:10:53,964 --> 00:10:56,531
7x06
Cirque du Soul
249
00:10:56,599 --> 00:11:00,331
Sync & corrections by honeybunny
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
250
00:11:00,451 --> 00:11:02,231
He saw someone get killed.
251
00:11:02,351 --> 00:11:06,621
See, see,
what had happened was--
252
00:11:06,688 --> 00:11:09,757
Wait, now. You're not
letting me finish.
253
00:11:09,825 --> 00:11:11,226
All right, all right.
254
00:11:11,294 --> 00:11:12,693
I see your point, but, I mean,
255
00:11:12,761 --> 00:11:15,830
we can go back and forth
on this all day,
256
00:11:15,898 --> 00:11:18,866
but I think
the important thing is,
257
00:11:18,935 --> 00:11:20,601
is that Max is fine.
258
00:11:20,669 --> 00:11:21,803
Fine?
259
00:11:21,870 --> 00:11:23,305
He's been grilling me
260
00:11:23,372 --> 00:11:25,373
about where circus performers go
when they die.
261
00:11:25,441 --> 00:11:27,943
Like they have souls.
262
00:11:28,010 --> 00:11:30,211
Look, you're right.
263
00:11:30,279 --> 00:11:31,846
We should have never taken Max.
264
00:11:31,914 --> 00:11:35,817
It was just a miscommunication
between me and Shawn.
265
00:11:35,884 --> 00:11:37,819
I promise to be more careful
next time.
266
00:11:37,886 --> 00:11:39,220
I don't think there's gonna be
267
00:11:39,288 --> 00:11:42,523
any more big boy days out
for a while.
268
00:11:42,591 --> 00:11:44,059
Nice.
269
00:11:44,126 --> 00:11:45,360
Now I may never get a chance
270
00:11:45,428 --> 00:11:47,295
to hang with the kid again.
271
00:11:47,363 --> 00:11:48,997
There--there are
still no leads
272
00:11:49,065 --> 00:11:50,598
in the robbery
at the industrial sign factory,
273
00:11:50,666 --> 00:11:52,800
but the owner says
nothing was taken.
274
00:11:52,868 --> 00:11:54,669
Sounds good, O'Hara.
Do whatever you like.
275
00:11:54,736 --> 00:11:55,971
Also, a trapeze artist died
276
00:11:56,038 --> 00:11:57,238
at the Le Cirque performance
today.
277
00:11:57,306 --> 00:11:58,806
Great.
278
00:11:58,874 --> 00:12:00,575
Carlton?
279
00:12:00,642 --> 00:12:03,911
Carlton, you're not listening.
280
00:12:03,980 --> 00:12:05,680
Sorry, O'Hara, I'm--
281
00:12:05,747 --> 00:12:07,315
you know, I'm just
too frustrated right now
282
00:12:07,383 --> 00:12:09,817
to care about what lowlife broke
into what sign factory
283
00:12:09,885 --> 00:12:12,454
or how the ACLU is gonna take
all the fun out of catching him.
284
00:12:12,521 --> 00:12:15,156
Wow, I thought with Marlowe
finally out of jail,
285
00:12:15,224 --> 00:12:16,858
you'd be on cloud nine.
286
00:12:16,925 --> 00:12:18,659
Yeah, well, that all
changed once we discovered
287
00:12:18,727 --> 00:12:21,429
that Ursula Gibbs was
going to be her parole officer.
288
00:12:21,497 --> 00:12:23,531
Ursula? The girl
you hooked up with after the--
289
00:12:23,599 --> 00:12:25,367
- Yeah.
- Let me guess, you never--
290
00:12:25,434 --> 00:12:26,301
- No.
- Didn't I try to warn you
291
00:12:26,369 --> 00:12:27,969
- that she was--?
- Yep.
292
00:12:28,037 --> 00:12:29,637
But you didn't listen
because you kept cutting me off.
293
00:12:29,705 --> 00:12:31,506
Yep, and so she's
taking it out on Marlowe.
294
00:12:31,573 --> 00:12:33,975
So not only can Marlowe
not live with me
295
00:12:34,043 --> 00:12:36,044
in the home
that I have built for us,
296
00:12:36,112 --> 00:12:37,845
but her only affordable
housing options
297
00:12:37,913 --> 00:12:40,815
are no-I.D.-required apartments
in adjacent neighborhoods.
298
00:12:43,085 --> 00:12:44,652
Um--
299
00:12:44,720 --> 00:12:46,654
Uh--
300
00:12:46,722 --> 00:12:49,124
Carlton!
301
00:12:49,191 --> 00:12:51,426
I think I have a way
to help you and Marlowe.
302
00:12:53,095 --> 00:12:55,063
I still can't believe it.
303
00:12:55,131 --> 00:12:57,965
Zola, we're--we're
very sorry for your loss,
304
00:12:58,034 --> 00:13:00,435
but I can assure you that
Francois is--
305
00:13:00,503 --> 00:13:03,671
is looking down on you
from the big tent in the sky.
306
00:13:03,739 --> 00:13:05,806
Or looking up at you
from the fiery--
307
00:13:05,874 --> 00:13:08,143
What happened was no accident.
308
00:13:08,210 --> 00:13:11,146
I've seen him perform
that trick a thousand times.
309
00:13:11,213 --> 00:13:12,613
We're gonna look into it
for you, okay?
310
00:13:12,681 --> 00:13:14,582
But we--we need to know
311
00:13:14,650 --> 00:13:17,618
the goings-on
behind the scenes, all right?
312
00:13:17,686 --> 00:13:19,054
It's important that we--
we be in the mix.
313
00:13:19,121 --> 00:13:20,721
All up in the kool-aid.
314
00:13:20,789 --> 00:13:22,290
Our kind of people
315
00:13:22,358 --> 00:13:23,724
traditionally don't
take well to outsiders.
316
00:13:23,792 --> 00:13:26,161
They can be guarded.
317
00:13:26,228 --> 00:13:28,329
Like Gus with his belly button.
318
00:13:28,397 --> 00:13:30,698
It would be especially
difficult now.
319
00:13:30,766 --> 00:13:33,334
Because of Francois' death,
everyone is on edge.
320
00:13:33,402 --> 00:13:35,002
We've even had
two performers quit.
321
00:13:35,071 --> 00:13:37,572
We just lost our master
of ceremony and yodeler.
322
00:13:37,639 --> 00:13:38,739
Yodeler?
323
00:13:57,293 --> 00:13:59,394
Terrible, but we're in a bind,
324
00:13:59,462 --> 00:14:01,762
so you'll have to do.
325
00:14:01,830 --> 00:14:03,465
You're on at 7:00.
Don't be late.
326
00:14:03,532 --> 00:14:05,866
What?
Come on, son.
327
00:14:05,934 --> 00:14:07,202
Come on, son.
You got that.
328
00:14:07,269 --> 00:14:09,204
Get it, get it.
Get up in it.
329
00:14:09,271 --> 00:14:10,938
Do it.
Got it. What up?
330
00:14:11,006 --> 00:14:12,507
Would you give me that?
331
00:14:12,575 --> 00:14:13,641
- I got it, Shawn.
- You're gonna drop it.
332
00:14:13,709 --> 00:14:15,310
I said, I got it.
333
00:14:15,377 --> 00:14:16,911
You know what they say
about men with long arms.
334
00:14:16,979 --> 00:14:18,480
Yeah, that everything else
is really, really short.
335
00:14:18,547 --> 00:14:20,881
- Wha--what?
- That's Hugo.
336
00:14:20,949 --> 00:14:22,484
He's the one that was
supposed to catch Francois.
337
00:14:23,586 --> 00:14:24,885
Let's go chat him up.
338
00:14:24,953 --> 00:14:26,554
Whoa, whoa, whoa.
339
00:14:26,622 --> 00:14:29,390
This is, like, the fourth time
Jules has called me.
340
00:14:29,458 --> 00:14:31,826
Hi, sweetie.
341
00:14:31,893 --> 00:14:36,164
Uh-huh. Uh, I'm kind of doing
my thing right now, but sure.
342
00:14:36,232 --> 00:14:37,565
Whatever you think, Jules.
343
00:14:37,633 --> 00:14:40,201
Okay. All right.
I'll see you tonight.
344
00:14:40,269 --> 00:14:41,402
Mrah mrah mrah.
345
00:14:41,470 --> 00:14:43,037
Dude, we gotta be careful.
346
00:14:43,105 --> 00:14:45,206
Zola said Hugo's not a big fan
347
00:14:45,274 --> 00:14:47,208
of character artists like us.
348
00:14:47,276 --> 00:14:49,644
You lay back.
I got this.
349
00:14:49,711 --> 00:14:54,549
Got it.
350
00:14:54,617 --> 00:14:57,352
What's up, Circules?
351
00:14:59,988 --> 00:15:01,268
I don't believe
we got your name.
352
00:15:01,323 --> 00:15:02,723
Oh, sorry.
353
00:15:02,791 --> 00:15:06,694
Uh, Orenthal James Simpson.
I know, I know.
354
00:15:06,762 --> 00:15:08,929
My folks were big fans
of Hertz Rental Car.
355
00:15:10,332 --> 00:15:11,533
Heard about the accident
last week, man.
356
00:15:11,600 --> 00:15:13,434
That's a bummer, huh?
357
00:15:13,502 --> 00:15:15,870
I was right there. I still
don't know what happened.
358
00:15:15,937 --> 00:15:18,606
I mean, we've been doing
that trick forever,
359
00:15:18,674 --> 00:15:20,241
but the other day,
he just--
360
00:15:20,309 --> 00:15:21,776
he didn't extend all the way.
361
00:15:21,843 --> 00:15:23,711
Hmm.
362
00:15:28,884 --> 00:15:31,653
Your psychic hunch
was spot-on again, Shawn.
363
00:15:31,720 --> 00:15:33,621
This man was dead
364
00:15:33,689 --> 00:15:35,790
before his body was
launched into the air.
365
00:15:35,857 --> 00:15:37,857
The broken neck and internal
injuries from the fall
366
00:15:37,893 --> 00:15:39,394
were all post-mortem.
367
00:15:39,461 --> 00:15:40,595
So then, what killed him?
368
00:15:40,663 --> 00:15:42,163
- Electrocution.
- Hmm.
369
00:15:42,231 --> 00:15:43,364
It wasn't obvious at first.
370
00:15:43,432 --> 00:15:44,699
Whoever covered this up
371
00:15:44,766 --> 00:15:46,668
must have kept the body on ice.
372
00:15:46,735 --> 00:15:48,269
Now, come over here.
373
00:15:48,337 --> 00:15:50,271
Come on, I want
to show you something.
374
00:15:50,339 --> 00:15:52,173
It's not like you're gonna
catch necrophylopigmentosis.
375
00:15:52,241 --> 00:15:54,041
Probably not.
376
00:16:01,650 --> 00:16:04,252
As anyone good at foreplay
can tell you,
377
00:16:04,320 --> 00:16:07,955
electricity
always leaves a mark.
378
00:16:08,023 --> 00:16:10,925
I know, I know.
T.M.I. Tell more information.
379
00:16:10,992 --> 00:16:13,494
You see, a flashlight battery
and a paper clip--
380
00:16:13,562 --> 00:16:15,496
Uh, no need to explain, Woody.
381
00:16:15,564 --> 00:16:17,965
I gotta tell you,
I sometimes have trouble
382
00:16:18,033 --> 00:16:20,702
reading social cues,
especially cross-culturally.
383
00:16:20,769 --> 00:16:22,337
What?
384
00:16:22,404 --> 00:16:23,738
Yeah, it's really
starting to hurt me
385
00:16:23,805 --> 00:16:25,473
in the dating department.
386
00:16:25,541 --> 00:16:28,008
I can't--I can't read
alive women anymore.
387
00:16:28,076 --> 00:16:31,479
It's like,
you're strobing right now.
388
00:16:31,547 --> 00:16:33,514
I'm going to open an official
murder investigation
389
00:16:33,582 --> 00:16:34,882
based on this new evidence.
390
00:16:34,950 --> 00:16:36,351
- Right.
- Mm-hmm.
391
00:16:36,418 --> 00:16:38,386
Keep it loose.
392
00:16:38,454 --> 00:16:40,955
Um, Shawn,
are you sure you're okay
393
00:16:41,022 --> 00:16:42,557
with what we talked about
earlier on the phone?
394
00:16:42,625 --> 00:16:46,060
Yeah, yeah.
I'm totally cool with that.
395
00:16:46,128 --> 00:16:47,328
- Thank you.
- Mm.
396
00:16:47,396 --> 00:16:48,796
- Mrah.
- Mrah.
397
00:16:48,864 --> 00:16:50,665
I'll see you later.
398
00:16:50,733 --> 00:16:53,635
Uh, Juliet, uh,
you wouldn't happen to know
399
00:16:53,702 --> 00:16:57,238
any single females that are
currently living, would you?
400
00:16:57,306 --> 00:16:59,206
You know what, Woody?
401
00:16:59,275 --> 00:17:03,278
I am going to give that
some serious thought.
402
00:17:04,946 --> 00:17:07,715
Jules, I'm home.
403
00:17:07,783 --> 00:17:09,216
Oh, hey, Spencer.
I hope you don't mind.
404
00:17:09,285 --> 00:17:10,565
I just whipped
something together
405
00:17:10,586 --> 00:17:11,819
with what you guys had
in the fridge.
406
00:17:17,259 --> 00:17:21,296
Some bread for you, my dear?
407
00:17:21,363 --> 00:17:25,433
- Hello, Shawn.
- Hi.
408
00:17:25,501 --> 00:17:26,901
Well, if you want
some pasta, just ask.
409
00:17:26,968 --> 00:17:28,235
There's plenty.
410
00:17:28,304 --> 00:17:31,773
OMG, WTF, and JTT.
411
00:17:31,840 --> 00:17:33,608
Jonathan Taylor Thomas
is not an acronym, Shawn.
412
00:17:33,676 --> 00:17:35,109
What are they doing here?
413
00:17:35,177 --> 00:17:36,611
Shawn, you said
you were cool with this.
414
00:17:36,679 --> 00:17:38,245
What we talked about
on the phone.
415
00:17:38,314 --> 00:17:39,847
That Marlowe could stay here
while she and Carlton
416
00:17:39,915 --> 00:17:41,382
worked out
her parole situation.
417
00:17:41,450 --> 00:17:42,917
Right, the thing
we talked about on the phone
418
00:17:42,984 --> 00:17:43,818
that I said I was cool with.
419
00:17:43,885 --> 00:17:45,286
Right.
420
00:17:45,354 --> 00:17:46,521
Then I said I was
cool with it again
421
00:17:46,588 --> 00:17:48,055
when we were at Woody's.
422
00:17:48,123 --> 00:17:49,457
All right, fine,
but it better be temporary,
423
00:17:49,525 --> 00:17:52,493
and then it's just you and me.
424
00:17:52,561 --> 00:17:55,129
Of course.
425
00:17:55,197 --> 00:17:56,917
Oh, hey, I took
a quick shower after work,
426
00:17:56,932 --> 00:17:58,433
and I put your robe
back on the hook.
427
00:17:58,500 --> 00:18:01,836
It's yours. So is the hook.
So is the door.
428
00:18:01,903 --> 00:18:05,005
I have to go... anywhere.
429
00:18:12,013 --> 00:18:13,715
No, I am not okay
430
00:18:13,782 --> 00:18:16,317
with Lassiter and Marlowe
being all up in our space.
431
00:18:16,385 --> 00:18:18,018
We just moved in together.
432
00:18:18,086 --> 00:18:20,020
Do you have any idea
how intrusive that is?
433
00:18:20,088 --> 00:18:22,357
I called to speak to Gus.
434
00:18:22,424 --> 00:18:24,992
I'm sorry, Rachael.
That's my bad.
435
00:18:25,060 --> 00:18:26,594
Thanks for picking Max up
from soccer practice.
436
00:18:26,662 --> 00:18:28,329
I'll be leaving work
in an hour.
437
00:18:28,397 --> 00:18:31,131
And do me a favor, keep Max
away from dead people, okay?
438
00:18:31,199 --> 00:18:33,133
See you.
439
00:18:33,201 --> 00:18:34,469
Do me a favor
440
00:18:34,536 --> 00:18:36,170
and keep Max away
from dead people, okay?
441
00:18:38,073 --> 00:18:40,808
Still here, Shawn.
And I'm not a leprechaun.
442
00:18:40,876 --> 00:18:43,411
Of course not.
443
00:18:43,479 --> 00:18:46,731
Max! Hey, little man,
get in the car.
444
00:18:46,851 --> 00:18:47,982
Bye.
445
00:18:48,049 --> 00:18:50,252
Is that your audition
for To Catch A Predator?
446
00:18:50,372 --> 00:18:51,586
Suck it, Shawn.
447
00:18:53,121 --> 00:18:54,922
- Hey, big boy.
- Oh, jeez.
448
00:18:54,990 --> 00:18:56,524
Buckle in.
449
00:18:56,592 --> 00:18:58,993
Look, man. You have
to stop it. Trust me.
450
00:18:59,060 --> 00:19:01,529
And we need to figure out
who stuffed Francois' dead body
451
00:19:01,597 --> 00:19:03,330
into that capsule
before the show started.
452
00:19:03,399 --> 00:19:07,368
Uh, Shawn, let's not talk
about the d-e-c-e-a-s-e-d
453
00:19:07,436 --> 00:19:08,703
in front of you-know-who.
454
00:19:08,771 --> 00:19:10,538
Why are you spelling?
455
00:19:10,606 --> 00:19:12,139
Because we don't
want to expose--
456
00:19:12,207 --> 00:19:17,945
to anything
i-n-a-p-p-r-o-p-r-i-a-t-e
457
00:19:18,013 --> 00:19:20,448
- a-b-o-u-t--
- Hold it, man.
458
00:19:20,516 --> 00:19:21,916
You don't need to get
some pen and a paper?
459
00:19:21,983 --> 00:19:23,584
"Inappropriate"?
460
00:19:23,652 --> 00:19:27,254
Ah, fine. No more talking
about the case.
461
00:19:27,322 --> 00:19:28,790
That's productive.
462
00:19:28,857 --> 00:19:30,157
They were talking about it
on the news.
463
00:19:30,225 --> 00:19:31,459
They showed
the dead guy that died
464
00:19:31,527 --> 00:19:33,027
that I saw backstage, for real.
465
00:19:33,094 --> 00:19:35,296
Whoa, whoa, whoa.
You saw Francois backstage?
466
00:19:35,363 --> 00:19:36,883
While I was looking
for the bathroom,
467
00:19:36,932 --> 00:19:38,900
two people were putting
makeup on his face.
468
00:19:38,967 --> 00:19:40,668
Dude, that's it.
469
00:19:40,736 --> 00:19:42,369
If we find those two guys,
we've got our killers
470
00:19:42,438 --> 00:19:44,204
because they were putting
makeup on a dead man.
471
00:19:44,272 --> 00:19:45,807
Max, you think
you'd recognize them
472
00:19:45,874 --> 00:19:47,241
if we took you back
to the circus?
473
00:19:47,309 --> 00:19:51,111
Uh, no, no, no, Shawn.
No, no, no, no, no.
474
00:19:51,179 --> 00:19:53,047
Please, Gus, please?
475
00:19:54,483 --> 00:19:56,551
How about her?
476
00:19:56,618 --> 00:20:00,187
- One of these two?
- Mm, no.
477
00:20:00,255 --> 00:20:02,156
Wait.
478
00:20:02,223 --> 00:20:05,092
Yes, I will make sure that
Max gets his homework done.
479
00:20:05,160 --> 00:20:06,761
In fact, Shawn is helping him
480
00:20:06,829 --> 00:20:08,696
with some multiple choice
problems as we speak.
481
00:20:08,764 --> 00:20:10,230
- What about this guy?
- Mm-mm.
482
00:20:10,298 --> 00:20:11,699
Hey, how are you doing?
Guy with the bike?
483
00:20:11,767 --> 00:20:12,733
- Mm-mm.
- You sure?
484
00:20:12,801 --> 00:20:14,294
- Mm-hmm.
- Bye, boo.
485
00:20:18,140 --> 00:20:19,798
Um, we need to get going.
486
00:20:20,038 --> 00:20:21,406
Rachael's gonna start
getting worried.
487
00:20:21,474 --> 00:20:22,994
Just give the kid
a few more minutes.
488
00:20:23,008 --> 00:20:25,714
No, no, no, no, no.
I'm responsible for him.
489
00:20:25,802 --> 00:20:27,336
I decide when we take him home.
490
00:20:27,403 --> 00:20:30,840
I want to stay with Shawn,
but you can go.
491
00:20:30,907 --> 00:20:34,343
Zola?
492
00:20:34,410 --> 00:20:35,993
Huh.
493
00:20:36,113 --> 00:20:38,347
- Ew.
- That's interesting.
494
00:20:38,414 --> 00:20:39,654
Looks like she left in a hurry,
495
00:20:39,716 --> 00:20:41,383
or she's just a filthy pig.
496
00:20:41,451 --> 00:20:42,985
Max, do you remember at all
what these guys look like?
497
00:20:43,053 --> 00:20:44,320
No, I don't.
498
00:20:44,387 --> 00:20:45,587
They were wearing makeup too.
499
00:20:45,655 --> 00:20:46,688
- Max.
- Did you hear that, Shawn?
500
00:20:46,756 --> 00:20:48,123
They were all wearing makeup,
501
00:20:48,191 --> 00:20:50,125
so he won't be able
to I.D. them.
502
00:20:50,193 --> 00:20:52,427
- Now, let's go.
- No, we're together on this.
503
00:20:52,495 --> 00:20:54,015
This is taking too long.
I cannot wait.
504
00:20:54,030 --> 00:20:55,831
What is it?
What's wrong, little man?
505
00:20:55,899 --> 00:20:57,632
That's the voice of the man
I heard putting on the makeup.
506
00:20:57,700 --> 00:21:02,271
Are you sure about that?
507
00:21:02,339 --> 00:21:03,572
Can we just get this done?
508
00:21:03,639 --> 00:21:05,707
Monday, we're out.
509
00:21:05,775 --> 00:21:08,510
They were in the lunchroom.
They're non-speakers.
510
00:21:12,749 --> 00:21:14,316
Gus, those could be our guys.
We need to follow them.
511
00:21:14,384 --> 00:21:15,284
I don't think
that's a good idea, Shawn.
512
00:21:15,352 --> 00:21:16,852
Cool.
513
00:21:16,920 --> 00:21:19,721
Shawn, I don't think
that's a--wait!
514
00:21:23,826 --> 00:21:24,726
Ah!
515
00:21:24,794 --> 00:21:26,996
Oh, hi.
516
00:21:27,063 --> 00:21:31,133
O'Hara. Any--
any news from the office?
517
00:21:31,201 --> 00:21:35,104
Um, um, uh, well, uh,
518
00:21:35,171 --> 00:21:38,774
we did bring someone in
for questioning
519
00:21:38,841 --> 00:21:42,344
on that sign factory case,
and, uh,
520
00:21:42,412 --> 00:21:44,046
we've narrowed down
the electrocution
521
00:21:44,114 --> 00:21:45,680
in the Le Cirque thing.
522
00:21:45,748 --> 00:21:48,583
Um, have these, uh, lights
been on all day?
523
00:21:48,651 --> 00:21:51,887
Oh, my God. The vase
is not an ashtray!
524
00:21:51,955 --> 00:21:54,489
Carlton, may I have a word?
525
00:21:54,557 --> 00:21:57,092
Sure. Certainly.
526
00:21:58,661 --> 00:22:00,029
I'll wait outside.
527
00:22:03,266 --> 00:22:06,902
This might not have been
a good idea.
528
00:22:06,970 --> 00:22:08,938
Okay, look, I-I know
it's a bit of an inconvenience,
529
00:22:09,005 --> 00:22:10,406
but, you know,
my hands are tied.
530
00:22:10,473 --> 00:22:11,907
Ursula is making it
damn near impossible
531
00:22:11,975 --> 00:22:13,775
for us to spend
any time together.
532
00:22:13,843 --> 00:22:16,045
I understand your frustration,
I really do.
533
00:22:16,112 --> 00:22:17,212
Yeah, and I promise
to reimburse you
534
00:22:17,280 --> 00:22:18,747
for any incidentals,
535
00:22:18,815 --> 00:22:20,816
provided you have
the original receipt.
536
00:22:20,883 --> 00:22:24,053
I still just--
I have to ask, um,
537
00:22:24,120 --> 00:22:28,523
how long will you be needing
this arrangement?
538
00:22:28,591 --> 00:22:31,327
Don't worry about it.
539
00:22:31,394 --> 00:22:34,896
I'll figure something else out.
540
00:22:34,965 --> 00:22:37,032
- Okay.
- Okay.
541
00:22:44,107 --> 00:22:45,574
That's them.
Turn left.
542
00:22:45,641 --> 00:22:47,401
They're heading towards
that industrial park.
543
00:22:49,412 --> 00:22:50,812
You know I have
to get Max home.
544
00:22:50,880 --> 00:22:52,181
Rachael's given me
another chance with him.
545
00:22:52,248 --> 00:22:55,050
I can't blow it.
546
00:22:55,118 --> 00:22:58,620
Dude.
547
00:22:58,688 --> 00:23:01,290
Oh, my gosh.
548
00:23:01,358 --> 00:23:02,691
Cool.
549
00:23:02,758 --> 00:23:04,826
Not too many people
can do that.
550
00:23:04,894 --> 00:23:07,997
Where the heck is he going?
551
00:23:12,969 --> 00:23:15,770
Hmm.
552
00:23:19,942 --> 00:23:22,777
Electricity
always leaves a mark.
553
00:23:22,845 --> 00:23:25,180
They're a bunch of thieves.
554
00:23:25,248 --> 00:23:27,449
Francois was the fourth member.
555
00:23:27,517 --> 00:23:29,151
Whatever's in there,
he died trying to get it,
556
00:23:29,219 --> 00:23:30,780
and the other three
covered up his death
557
00:23:30,786 --> 00:23:32,821
by making it look
like an accident in the show.
558
00:23:32,889 --> 00:23:34,589
Yeah, we need
to follow them inside.
559
00:23:34,657 --> 00:23:36,191
You must be
out of your damn mind.
560
00:23:36,259 --> 00:23:38,460
I'm not taking Max inside
a possible crime scene.
561
00:23:38,528 --> 00:23:39,849
- It's irresponsible.
- All right.
562
00:23:39,862 --> 00:23:41,330
Let's be responsible.
563
00:23:41,398 --> 00:23:42,731
Leave him out here in the car,
by himself,
564
00:23:42,798 --> 00:23:47,469
like a shih-tzu.
565
00:23:47,537 --> 00:23:49,471
Max, wait!
566
00:23:49,539 --> 00:23:54,076
Oh. Oh, that feels so good.
567
00:23:54,144 --> 00:23:55,444
Okay, before you say anything,
568
00:23:55,512 --> 00:23:56,811
we have an announcement.
569
00:23:56,879 --> 00:24:00,082
We are gonna beat Ursula
at her own game.
570
00:24:00,150 --> 00:24:01,790
The parole guidelines
say that the parolee
571
00:24:01,817 --> 00:24:03,685
must be allowed to live
with her lawful spouse,
572
00:24:03,753 --> 00:24:07,022
so... do you want
to tell her?
573
00:24:07,090 --> 00:24:08,723
We got engaged!
574
00:24:13,396 --> 00:24:17,099
- Where'd the circus guys go?
- Shh!
575
00:24:17,167 --> 00:24:20,536
What is in here that is
so damn valuable?
576
00:24:23,106 --> 00:24:25,274
Whoa!
All right.
577
00:24:25,341 --> 00:24:27,809
Uh, Shawn, we need
to get out of here.
578
00:24:30,046 --> 00:24:34,015
This is the S.B.P.D.
Stay right where you are.
579
00:24:34,084 --> 00:24:37,319
Do not move.
580
00:24:37,387 --> 00:24:40,522
How does she always pick
the wrong time to call?
581
00:24:40,590 --> 00:24:43,455
Hey, boo.
582
00:24:45,881 --> 00:24:48,633
He was involved in a break-in?
How could you let this happen?
583
00:24:48,753 --> 00:24:51,516
See, I know you're
disappointed, but I can explain.
584
00:24:51,636 --> 00:24:53,751
"Disappointed" doesn't even
begin to describe how I feel.
585
00:24:53,871 --> 00:24:55,032
What sort of future
is Max gonna have
586
00:24:55,086 --> 00:24:56,058
with a criminal record?
587
00:24:56,226 --> 00:24:58,626
A legitimate shot at playing
professional football someday?
588
00:24:58,760 --> 00:25:02,062
- No.
- Then bleak.
589
00:25:02,129 --> 00:25:05,699
Rachael, wait.
590
00:25:05,767 --> 00:25:07,400
Jules, question of the day.
591
00:25:07,469 --> 00:25:10,244
Why would these dudes break into
a laboratory a few days ago,
592
00:25:10,364 --> 00:25:11,739
see one
of their crew members die,
593
00:25:11,859 --> 00:25:14,908
and then risk breaking
into the same exact laboratory,
594
00:25:14,976 --> 00:25:17,644
all for some worthless
laboratory supplies?
595
00:25:17,712 --> 00:25:18,610
Not so fast.
596
00:25:18,730 --> 00:25:20,113
The building manager said
there was a break-in,
597
00:25:20,246 --> 00:25:23,020
and 10 grams of a substance
called "tritium" was stolen.
598
00:25:23,140 --> 00:25:24,261
Jules, don't be ridiculous.
599
00:25:24,275 --> 00:25:26,268
No one's gonna risk their lives
for that much chewing gum.
600
00:25:26,388 --> 00:25:29,012
"Tritium is
a self-illuminating,
601
00:25:29,080 --> 00:25:32,482
"manmade isotope used in things
like watch faces and key chains.
602
00:25:32,549 --> 00:25:34,217
"It's highly sought after.
603
00:25:34,284 --> 00:25:37,420
Just 10 grams of it has
a street value of 300 grand."
604
00:25:41,999 --> 00:25:44,963
Whoa.
Like an exit sign.
605
00:25:45,083 --> 00:25:46,830
Or an industrial sign.
606
00:25:46,897 --> 00:25:48,264
The break-in
at the sign factory.
607
00:25:48,332 --> 00:25:50,066
I bet it was the same crew.
608
00:25:50,134 --> 00:25:51,901
They were looking for tritium,
but they couldn't find any
609
00:25:51,969 --> 00:25:53,803
because it's only made
in a laboratory.
610
00:25:53,871 --> 00:25:56,205
- Stop saying it like that.
- Saying what like what?
611
00:25:56,273 --> 00:25:59,009
Today was them going back
to do the job right.
612
00:25:59,076 --> 00:26:00,910
I'll put out an APB
on the circus criminals
613
00:26:00,978 --> 00:26:02,912
with instructions
to check all the places
614
00:26:02,980 --> 00:26:04,580
they could safely store
the unstable tritium.
615
00:26:04,649 --> 00:26:06,916
Well done!
616
00:26:25,202 --> 00:26:27,971
Dude, I have a pretty good hunch
of where our guys are going,
617
00:26:28,039 --> 00:26:29,773
and I think Zola's involved.
We don't have much time.
618
00:26:29,840 --> 00:26:31,207
Rachael just broke up with me.
619
00:26:31,275 --> 00:26:33,943
What? Oh, that is
just awful, Guster.
620
00:26:34,011 --> 00:26:36,046
I am so sorry to hear that.
621
00:26:36,113 --> 00:26:38,347
Hey, everybody,
I just got engaged!
622
00:26:38,415 --> 00:26:41,284
Lassie, that's great!
623
00:26:41,351 --> 00:26:43,386
I mean--I mean,
that's--it's all right.
624
00:26:43,453 --> 00:26:45,088
Look, buddy, come with me.
625
00:26:45,156 --> 00:26:46,322
You'll get your mind
off things.
626
00:26:46,390 --> 00:26:47,824
This is your fault.
627
00:26:47,892 --> 00:26:49,726
This whole time,
I've been telling you
628
00:26:49,794 --> 00:26:51,494
that you've been going too far,
but no, you wouldn't listen.
629
00:26:51,562 --> 00:26:53,529
- Now it's too late.
- No, it's not too late.
630
00:26:53,597 --> 00:26:55,065
Look, Rachael's
gonna calm down,
631
00:26:55,132 --> 00:26:57,100
and it's gonna be fine,
but in the meantime--
632
00:26:57,168 --> 00:26:59,035
In the meantime, you'll go
about like everything's fine,
633
00:26:59,103 --> 00:27:01,037
and I'll be left to clean up
the mess that you've caused.
634
00:27:01,105 --> 00:27:02,405
I'm tired of your mouth
writing checks
635
00:27:02,472 --> 00:27:05,441
that my ass has to cash!
636
00:27:05,509 --> 00:27:07,643
Gus, I'm gonna need you
to lower the volume
637
00:27:07,712 --> 00:27:09,645
or, at the very least,
change that metaphor.
638
00:27:09,714 --> 00:27:12,916
Shawn, I really like Rachael,
639
00:27:12,983 --> 00:27:15,651
and because of you,
I may have lost her.
640
00:27:15,720 --> 00:27:19,689
All right, I'm sorry.
Okay?
641
00:27:19,757 --> 00:27:22,425
I'm sorry. What--
what do you want me to say?
642
00:27:22,492 --> 00:27:25,428
I can't do this
with you right now.
643
00:27:25,495 --> 00:27:28,331
I need time alone.
644
00:27:31,568 --> 00:27:33,536
Rawr!
645
00:27:33,604 --> 00:27:36,172
Carlton, did you have a chance
to look at that file?
646
00:27:36,240 --> 00:27:40,877
Yeah, right here.
647
00:27:40,945 --> 00:27:42,578
These are China settings.
648
00:27:42,646 --> 00:27:44,080
Yeah. Which goes best
with my silverware?
649
00:27:44,148 --> 00:27:45,982
Oh, you meant the file
you faxed over.
650
00:27:46,050 --> 00:27:47,183
I'm sorry.
651
00:27:47,251 --> 00:27:48,618
We're still celebrating.
652
00:27:48,685 --> 00:27:50,386
Yeah, I got it right here.
653
00:27:50,454 --> 00:27:52,622
So the sign factory case
654
00:27:52,689 --> 00:27:54,758
and the Cirque murder
are now one and the same?
655
00:27:54,825 --> 00:27:58,962
Yeah, and--
656
00:27:59,029 --> 00:28:01,197
The wedding planner's not
supposed to be here until 6:00.
657
00:28:01,265 --> 00:28:03,967
I know.
658
00:28:04,034 --> 00:28:06,035
- Hello.
- Hello.
659
00:28:06,103 --> 00:28:09,105
I'm here for a surprise check-in
on my parolee.
660
00:28:09,173 --> 00:28:10,473
Okay.
661
00:28:10,540 --> 00:28:13,409
Marlowe,
your parole officer's here.
662
00:28:13,477 --> 00:28:16,479
I hear
that there has been a change
663
00:28:16,546 --> 00:28:18,782
in Ms. Viccellio's
relationship status.
664
00:28:18,849 --> 00:28:22,018
Yes, Ms. Viccellio and I
are now engaged,
665
00:28:22,086 --> 00:28:25,989
so I'm afraid that may alter
some of your restrictions.
666
00:28:26,056 --> 00:28:29,025
I see. I understand
this just happened?
667
00:28:29,093 --> 00:28:30,493
Yes, I would have
told you myself,
668
00:28:30,560 --> 00:28:32,228
but I couldn't find
your number.
669
00:28:32,296 --> 00:28:34,030
Honey.
670
00:28:34,098 --> 00:28:36,332
Well, I'm sure your celebration
671
00:28:36,400 --> 00:28:38,268
hasn't involved any alcohol
672
00:28:38,335 --> 00:28:44,073
because, as we all know, that's
a violation of your parole.
673
00:28:44,141 --> 00:28:49,312
Uh-huh.
I suspected as much.
674
00:28:49,379 --> 00:28:53,482
I'm sure that you know
what to do with this.
675
00:28:53,550 --> 00:28:59,155
Urine sample, now.
676
00:28:59,223 --> 00:29:01,724
I wonder if you will be
wearing white
677
00:29:01,792 --> 00:29:05,161
or prison orange
at your wedding?
678
00:29:05,229 --> 00:29:06,996
I'll wait right there
to find out.
679
00:29:18,075 --> 00:29:21,444
O'Hara, may I have
a quick word with you, please?
680
00:29:21,511 --> 00:29:24,280
Mm-hmm.
681
00:29:24,348 --> 00:29:25,715
I need you to do a favor.
682
00:29:25,782 --> 00:29:27,317
Don't worry.
It's nothing weird.
683
00:29:27,384 --> 00:29:29,618
Just--I need you to take
this vase and go pee in it.
684
00:29:29,686 --> 00:29:31,354
No.
685
00:29:31,421 --> 00:29:34,290
If Marlowe tests positive
for alcohol,
686
00:29:34,358 --> 00:29:36,893
then the system
has beaten us, O'Hara.
687
00:29:36,961 --> 00:29:38,328
It's beaten love.
688
00:29:38,395 --> 00:29:40,129
Now, just take this
in the bathroom
689
00:29:40,197 --> 00:29:41,331
and do me a solid.
690
00:29:41,398 --> 00:29:42,531
Poor choice of words.
691
00:29:42,599 --> 00:29:47,170
Just, please, I am desperate.
692
00:29:47,238 --> 00:29:49,739
Okay, I think I have
a way to help.
693
00:29:49,806 --> 00:29:57,747
Great.
694
00:29:57,814 --> 00:30:00,683
It's you! You!
You let it happen!
695
00:30:00,751 --> 00:30:03,920
You, Gus! You let it
happen to yourself!
696
00:30:03,988 --> 00:30:07,323
- You let it happen to your--
- Gus?
697
00:30:07,391 --> 00:30:09,092
I was just heading over
to the Psych office
698
00:30:09,159 --> 00:30:10,860
to see if Shawn
wanted to grab some lunch.
699
00:30:10,928 --> 00:30:12,195
I don't know where he is,
and I don't care.
700
00:30:12,263 --> 00:30:14,097
All right, well,
it was good to see you.
701
00:30:14,164 --> 00:30:15,598
Hold on, hold on. You don't
want to know what happened?
702
00:30:15,665 --> 00:30:17,267
Oh, let me guess.
703
00:30:17,334 --> 00:30:19,068
Shawn told you he was gonna
try to help you out,
704
00:30:19,136 --> 00:30:20,870
and as it turns out, he's really
just too focused on himself,
705
00:30:20,938 --> 00:30:22,178
and he ended up ruining things.
706
00:30:22,239 --> 00:30:23,806
Wow, that's impressive.
707
00:30:23,874 --> 00:30:25,141
Not really.
708
00:30:25,209 --> 00:30:26,709
While you were pacing around,
709
00:30:26,777 --> 00:30:28,144
I was sitting on a park bench
over there,
710
00:30:28,212 --> 00:30:29,312
listening to you blabber
to yourself.
711
00:30:29,380 --> 00:30:30,780
It's not like Shawn
712
00:30:30,847 --> 00:30:32,048
hasn't messed up
my relationships before,
713
00:30:32,116 --> 00:30:33,682
but Rachael is different.
714
00:30:33,750 --> 00:30:35,651
I really care about her,
and Shawn doesn't care
715
00:30:35,719 --> 00:30:37,954
because he's too caught up
in his own self-interests.
716
00:30:38,022 --> 00:30:39,722
Gus, you remember when you
guys were growing up,
717
00:30:39,790 --> 00:30:41,824
and Shawn stole that car
to impress the girl?
718
00:30:41,892 --> 00:30:43,526
I discovered that he stole it
on October 15th.
719
00:30:43,593 --> 00:30:45,428
You know what that day is?
720
00:30:45,495 --> 00:30:47,563
Of course I do.
It's Tito Jackson's birthday.
721
00:30:47,631 --> 00:30:49,031
It's the day
his mother moved out.
722
00:30:49,033 --> 00:30:50,900
What's your point?
723
00:30:50,968 --> 00:30:52,635
In all those years,
724
00:30:52,702 --> 00:30:55,305
the one constant
in Shawn's life has been you.
725
00:30:55,372 --> 00:30:56,372
Now, here you are.
726
00:30:56,440 --> 00:30:57,573
You've met this great girl,
727
00:30:57,641 --> 00:30:58,881
and he's facing his worst fear.
728
00:30:58,943 --> 00:31:02,878
And what you see
as being purely selfish
729
00:31:02,947 --> 00:31:04,747
might just be him
730
00:31:04,815 --> 00:31:06,115
afraid that he might
lose something else
731
00:31:06,183 --> 00:31:08,751
that's very important to him.
732
00:31:11,388 --> 00:31:13,022
Hi, Ursula.
733
00:31:13,090 --> 00:31:15,391
Do you mind if I sit down
for a moment?
734
00:31:15,459 --> 00:31:17,160
Of course, detective.
735
00:31:17,227 --> 00:31:18,627
Let me guess.
736
00:31:18,695 --> 00:31:22,065
You would like to convince me
737
00:31:22,132 --> 00:31:24,367
to give Carlton a break.
738
00:31:24,435 --> 00:31:26,869
What?
No way.
739
00:31:26,937 --> 00:31:29,439
Based on what he did to you,
I'd say he had it coming.
740
00:31:29,506 --> 00:31:31,474
Right.
741
00:31:31,541 --> 00:31:34,710
You know, I am just sitting
here, looking at your style,
742
00:31:34,778 --> 00:31:38,181
and I am wondering
why a hottie like yourself
743
00:31:38,248 --> 00:31:40,984
is still even giving him
a moment of thought.
744
00:31:41,051 --> 00:31:42,918
- I'll tell you why.
- Hmm?
745
00:31:42,987 --> 00:31:45,788
Because he's a God
amongst lovers.
746
00:31:45,856 --> 00:31:47,290
Whoa. Hold on.
747
00:31:47,358 --> 00:31:49,292
The man knows his way
around the female form
748
00:31:49,360 --> 00:31:51,227
like none other.
749
00:31:51,295 --> 00:31:53,162
Ursula, you know, I'd really
prefer if you didn't--
750
00:31:53,230 --> 00:31:54,497
And it's not just the passion.
751
00:31:54,564 --> 00:31:55,731
It's the stamina.
752
00:31:55,799 --> 00:31:57,033
And imagination.
753
00:31:57,101 --> 00:31:58,301
I am begging you to share less.
754
00:31:58,369 --> 00:32:01,471
And then he never
called me back.
755
00:32:01,538 --> 00:32:03,106
Bastard.
756
00:32:03,173 --> 00:32:05,274
Getting that night,
757
00:32:05,342 --> 00:32:08,911
that one cosmically satisfying
night out of my mind
758
00:32:08,979 --> 00:32:11,447
just doesn't seem possible.
759
00:32:11,515 --> 00:32:13,149
Hmm.
760
00:32:13,217 --> 00:32:15,885
Which doesn't bode so well
for your partner.
761
00:32:15,952 --> 00:32:17,392
You know,
I need to take this call.
762
00:32:17,454 --> 00:32:20,123
- Mm-hmm.
- Really quick, from the morgue.
763
00:32:20,190 --> 00:32:22,025
Hi, Woody.
764
00:32:26,796 --> 00:32:29,198
Gus, this is my tenth message.
765
00:32:29,266 --> 00:32:31,934
That's more than Mikey left
for Nicky in Swingers.
766
00:32:32,002 --> 00:32:34,003
Look, I tracked them here.
Their car is outside.
767
00:32:34,071 --> 00:32:35,905
Just call me back.
768
00:32:39,243 --> 00:32:41,844
Oh, hey, uh, put that down!
769
00:32:41,912 --> 00:32:43,679
Actually, don't.
770
00:32:43,747 --> 00:32:46,049
Keep doing what you're doing,
but do it very gently.
771
00:32:46,116 --> 00:32:48,484
You probably
don't want to drop that.
772
00:32:52,923 --> 00:32:54,363
You guys are just
a bunch of thieves,
773
00:32:54,391 --> 00:32:57,893
thieves giving
toothless carnies a bad name.
774
00:32:57,961 --> 00:33:00,530
- Hear us out.
- You have two minutes.
775
00:33:00,597 --> 00:33:03,799
The three of us and Francois
776
00:33:03,867 --> 00:33:05,368
were desperate for work,
777
00:33:05,436 --> 00:33:06,669
so we lied about having
immigration papers,
778
00:33:06,736 --> 00:33:07,970
and we joined Le Cirque.
779
00:33:08,038 --> 00:33:09,305
We needed to get visas fast,
780
00:33:09,373 --> 00:33:10,306
and then this businessman
came to us
781
00:33:10,374 --> 00:33:13,342
and said he could help.
782
00:33:13,410 --> 00:33:15,044
Jeffrey Duke.
783
00:33:15,112 --> 00:33:17,613
He said we had a special
skill set he needed,
784
00:33:17,681 --> 00:33:21,451
and he promised us visas
in exchange for some favors.
785
00:33:25,922 --> 00:33:27,390
Like breaking
into the sign factory
786
00:33:27,458 --> 00:33:30,659
or the Excellarator lab
to find this tritium,
787
00:33:30,727 --> 00:33:32,728
only the second one didn't go
quite as planned, did it?
788
00:33:32,796 --> 00:33:34,897
Rest in peace, Francois.
789
00:33:34,965 --> 00:33:36,599
I know what we were doing
was illegal,
790
00:33:36,666 --> 00:33:39,068
but we really didn't have
many options, mate.
791
00:33:45,576 --> 00:33:47,910
Of course, they've got Zola.
792
00:33:47,978 --> 00:33:50,646
He says if we give him
the tritium, he'll release her,
793
00:33:50,714 --> 00:33:53,449
but if we fail or if we
try to involve the police,
794
00:33:53,517 --> 00:33:54,883
he'll kill her.
795
00:33:57,020 --> 00:33:58,254
We're headed over
to his warehouse
796
00:33:58,322 --> 00:33:59,355
in one hour to meet him.
797
00:33:59,423 --> 00:34:01,023
That is a horrible idea.
798
00:34:01,091 --> 00:34:03,192
Well, what do you reckon
we do, mate?
799
00:34:03,260 --> 00:34:05,995
I reckon we break her out.
800
00:34:11,257 --> 00:34:15,650
Your boyfriend's late.
I don't like waiting.
801
00:34:20,515 --> 00:34:22,849
Oh, hello.
Don't be minding me.
802
00:34:22,917 --> 00:34:25,185
I'm from
the County Pest Control.
803
00:34:25,253 --> 00:34:27,187
Act casual.
804
00:34:27,255 --> 00:34:31,057
Some Malaysian weevils been
coming over on the boats,
805
00:34:31,125 --> 00:34:33,494
eating up
all of the local weevils,
806
00:34:33,561 --> 00:34:36,497
so county has us spraying
all the warehouses
807
00:34:36,564 --> 00:34:39,266
down here by the docks.
808
00:34:39,334 --> 00:34:41,034
Not taking long at all.
809
00:34:41,102 --> 00:34:43,304
But here is one question
for you.
810
00:34:43,371 --> 00:34:45,806
Have you seen weevils
811
00:34:45,873 --> 00:34:49,710
in any
of these small poop houses?
812
00:34:49,778 --> 00:34:52,212
No!
Now, get out of here.
813
00:34:52,280 --> 00:34:55,282
Best be checking one
just to be sure.
814
00:35:12,334 --> 00:35:14,335
What's going on in there?
815
00:35:14,402 --> 00:35:17,404
Oh, my.
There is much trouble in here.
816
00:35:17,472 --> 00:35:20,874
Weevils making love
in the sink compartment.
817
00:35:23,745 --> 00:35:26,580
Okay, here we go.
818
00:35:26,648 --> 00:35:30,250
Well, thank you very much
for your hospitality.
819
00:35:30,318 --> 00:35:32,619
Biggest problem,
I must stay here
820
00:35:32,687 --> 00:35:36,590
until all the weevils
are mostly made dead.
821
00:35:36,658 --> 00:35:38,659
Personal note, I find them
822
00:35:38,727 --> 00:35:40,260
both delicious and adorable,
823
00:35:40,328 --> 00:35:44,798
so I have, as you say,
a conflict.
824
00:35:44,866 --> 00:35:49,002
Now, if I may be bothering you
one more time,
825
00:35:49,070 --> 00:35:51,204
can you show me
where the closest house
826
00:35:51,272 --> 00:35:53,006
- of the prostitutes--
- Hey.
827
00:35:53,074 --> 00:35:54,341
Oh, all right.
828
00:35:54,409 --> 00:35:56,744
I will just go
upon my merry way.
829
00:36:01,249 --> 00:36:04,951
Guys, run!
830
00:36:10,091 --> 00:36:11,024
Where did he go?
831
00:36:15,963 --> 00:36:17,364
Find her!
832
00:36:17,432 --> 00:36:18,899
I can't see!
833
00:36:18,966 --> 00:36:20,233
My eyes!
834
00:36:20,301 --> 00:36:21,802
I don't care about your eyes!
835
00:36:21,870 --> 00:36:23,771
Find them!
836
00:36:23,838 --> 00:36:26,072
- Where are they?
- Occupied!
837
00:36:26,140 --> 00:36:27,974
Oh, Gus, what are you
doing here?
838
00:36:28,042 --> 00:36:29,810
- I got your last message.
- I didn't think you'd come.
839
00:36:29,878 --> 00:36:31,578
From the looks of things,
I got here right in time.
840
00:36:31,646 --> 00:36:32,646
Duke and his thugs
are in the next room,
841
00:36:32,714 --> 00:36:34,014
looking for you.
We gotta go.
842
00:36:34,081 --> 00:36:35,382
Look, before I use you
as a human shield,
843
00:36:35,450 --> 00:36:37,050
there's some things
I want to say.
844
00:36:37,118 --> 00:36:38,952
Look, I know you're terrified
and afraid of change
845
00:36:39,020 --> 00:36:40,487
and that you hate
Tito Jackson's birthday,
846
00:36:40,555 --> 00:36:43,089
but I will always be here,
unless you keep acting
847
00:36:43,157 --> 00:36:44,718
like you have
these last couple of days.
848
00:36:44,759 --> 00:36:46,560
I won't.
I promise.
849
00:36:46,628 --> 00:36:49,396
What I hate is how little is
made of Tito Jackson's birthday.
850
00:36:49,464 --> 00:36:51,264
I will never jeopardize
851
00:36:51,332 --> 00:36:53,266
your relationship
with Rachael ever again.
852
00:36:53,334 --> 00:36:56,937
That's how some grown-ass men
settle their differences.
853
00:36:57,004 --> 00:36:58,872
Man, what's up--
854
00:36:58,940 --> 00:37:01,542
- Human shield, human shield!
- Get off me! Get off me!
855
00:37:04,679 --> 00:37:06,513
O.J., come with me
if you want to live.
856
00:37:06,581 --> 00:37:07,981
What? He better be
talking to you.
857
00:37:08,015 --> 00:37:11,618
He is.
858
00:37:12,720 --> 00:37:14,254
Rico!
859
00:37:14,322 --> 00:37:17,190
Follow me.
860
00:37:17,258 --> 00:37:18,498
He must be
out of his damn mind.
861
00:37:18,526 --> 00:37:19,827
Gus, I think I've got that.
862
00:37:19,894 --> 00:37:21,027
- No, you don't.
- Shoot at them!
863
00:37:21,095 --> 00:37:21,929
Oh!
864
00:37:21,996 --> 00:37:24,965
Run!
865
00:37:26,568 --> 00:37:28,409
These guys are crazy.
They're shooting blind.
866
00:37:28,436 --> 00:37:29,870
That's because I sprayed them
in the face with pesticide.
867
00:37:29,938 --> 00:37:32,506
- What?
- Don't let them escape!
868
00:37:32,574 --> 00:37:34,475
You did the exterminator man
with that stupid accent?
869
00:37:37,244 --> 00:37:39,346
- He is from Iceland.
- He's not from Iceland.
870
00:37:39,413 --> 00:37:40,613
You don't know where he's from!
871
00:37:40,615 --> 00:37:44,117
Where's--
872
00:37:44,185 --> 00:37:46,219
- Gus, it's just like pitfall.
- What?
873
00:37:46,287 --> 00:37:48,489
Just jump.
Knock 'em out.
874
00:37:48,556 --> 00:37:50,891
- Aah!
- Let go!
875
00:37:50,959 --> 00:37:53,560
- Why didn't you let go?
- Because you didn't let go!
876
00:37:53,628 --> 00:37:57,263
Whoa!
877
00:37:57,331 --> 00:37:59,700
Oh, hello.
878
00:37:59,767 --> 00:38:01,468
Goodbye.
879
00:38:01,536 --> 00:38:03,637
Police!
880
00:38:03,705 --> 00:38:04,872
Hold it right there.
881
00:38:04,939 --> 00:38:06,740
- Hands up!
- Drop it.
882
00:38:06,808 --> 00:38:09,409
Drop it.
883
00:38:09,477 --> 00:38:12,145
Dude, is it ironic
884
00:38:12,213 --> 00:38:13,413
that I've had to go
to the bathroom
885
00:38:13,481 --> 00:38:14,748
this entire time?
886
00:38:14,816 --> 00:38:17,050
Man, now I have to go too.
887
00:38:22,861 --> 00:38:24,695
What are these for?
888
00:38:24,763 --> 00:38:26,296
Just a little thank-you
889
00:38:26,364 --> 00:38:28,699
for letting Marlowe
stay at your place,
890
00:38:28,767 --> 00:38:30,855
but we won't be needing
your help anymore.
891
00:38:30,975 --> 00:38:31,869
Oh?
892
00:38:31,937 --> 00:38:33,537
Ursula cancelled
Marlowe's drug test.
893
00:38:33,605 --> 00:38:35,573
Gave us her official approval
to move in together.
894
00:38:35,640 --> 00:38:38,809
- Aw, that makes me very happy.
- Thank you very much.
895
00:38:38,877 --> 00:38:40,711
Although we're still not sure
why she had a change of heart.
896
00:38:40,779 --> 00:38:44,014
This is to thank you
for hooking me up
897
00:38:44,082 --> 00:38:46,283
with that delightful,
wonderful,
898
00:38:46,350 --> 00:38:50,054
playful angel of a woman,
Ursula.
899
00:38:50,121 --> 00:38:51,755
You know, it's like we're each
900
00:38:51,823 --> 00:38:53,023
what the other's been
looking for.
901
00:38:53,091 --> 00:38:57,561
Hmm.
902
00:38:59,397 --> 00:39:02,967
You're good, lady.
You're good.
903
00:39:03,034 --> 00:39:04,735
Hmm.
904
00:39:04,803 --> 00:39:06,704
Still no word
from Rachael, huh?
905
00:39:06,771 --> 00:39:08,939
Nah. She went all Halle Berry
in Boomerang on a brother.
906
00:39:10,408 --> 00:39:11,709
You should go find
that same kid
907
00:39:11,776 --> 00:39:13,043
that Eddie used
at the end of the movie,
908
00:39:13,111 --> 00:39:14,678
tug on her heartstrings
a little.
909
00:39:14,746 --> 00:39:16,246
Of course, that kid's
probably 30 by now.
910
00:39:16,314 --> 00:39:17,648
You think?
911
00:39:17,716 --> 00:39:19,750
Hey, it's the thought
that counts.
912
00:39:19,818 --> 00:39:21,585
I just need to tell her
how I feel.
913
00:39:21,653 --> 00:39:27,457
The surprising thing is, I
actually miss Max a little too.
914
00:39:27,525 --> 00:39:28,926
What are you two doing here?
915
00:39:28,994 --> 00:39:33,230
Someone was missing you.
Can we talk?
916
00:39:33,297 --> 00:39:34,264
Yes, we can.
917
00:39:34,332 --> 00:39:36,000
Max, you stay here
918
00:39:36,067 --> 00:39:37,267
while Gus and I have a little
chat with your mother.
919
00:39:37,335 --> 00:39:38,268
Shawn.
920
00:39:38,336 --> 00:39:39,536
On second thought,
921
00:39:39,604 --> 00:39:40,771
I'm gonna hang here with you
922
00:39:40,839 --> 00:39:42,606
while Gus handles this
on his own.
923
00:39:42,674 --> 00:39:45,342
Hello, Ra-chael.
924
00:39:45,409 --> 00:39:46,510
Doctor.
925
00:39:53,384 --> 00:39:55,686
You realize that is
the coolest dude
926
00:39:55,754 --> 00:39:58,421
in the whole wide world, right?
927
00:39:58,489 --> 00:40:00,490
- I know.
- All right, good.
928
00:40:00,558 --> 00:40:02,292
I'm sorry about popping in
like this,
929
00:40:02,360 --> 00:40:03,961
but Shawn called
and explained his role
930
00:40:04,029 --> 00:40:05,729
in everything that happened
between us.
931
00:40:05,797 --> 00:40:08,932
He then explained his role
in some heroic things
932
00:40:09,000 --> 00:40:10,801
that historically
cannot be possible.
933
00:40:10,869 --> 00:40:14,237
- That's my boy.
- But I'm glad he did.
934
00:40:14,305 --> 00:40:16,940
- I was kind of missing you.
- Really?
935
00:40:17,008 --> 00:40:19,609
But more than that,
Max has been a different kid
936
00:40:19,678 --> 00:40:21,578
since spending time
with you and Shawn.
937
00:40:21,646 --> 00:40:25,248
He's been more outgoing,
more confident.
938
00:40:25,316 --> 00:40:27,151
I know I worry about him
so much,
939
00:40:27,218 --> 00:40:30,487
and I know it's good for him
to let loose a little.
940
00:40:30,555 --> 00:40:31,755
But you knew that, didn't you?
941
00:40:31,756 --> 00:40:33,590
Well, you know.
942
00:40:33,658 --> 00:40:34,992
But you won't be taking him
out for a while.
943
00:40:35,060 --> 00:40:36,393
I know that's right.
944
00:40:36,460 --> 00:40:38,495
And no more arrests
or dead bodies.
945
00:40:38,563 --> 00:40:40,931
I promise, we'll be
the perfect role models.
946
00:40:46,504 --> 00:40:48,639
Remember,
food challenge rules state,
947
00:40:48,759 --> 00:40:49,973
you only get this fiver
948
00:40:50,041 --> 00:40:52,278
if you drink every last drop
of that pickle juice.
949
00:40:52,325 --> 00:40:54,081
Are we clear?
All right.
950
00:40:54,201 --> 00:40:55,579
- Wait, Max.
- Shawn.
951
00:40:55,646 --> 00:40:57,247
What?
952
00:41:04,011 --> 00:41:14,011
Sync & corrections by honeybunny
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
952
00:41:15,305 --> 00:42:15,862
Please rate this subtitle at www.osdb.link/jerp
Help other users to choose the best subtitles