1 00:00:06,970 --> 00:00:09,137 Previously on Psych... 2 00:00:09,798 --> 00:00:11,531 I hope you weren't saving this stool for somebody else. 3 00:00:11,599 --> 00:00:13,433 Do I know you? 4 00:00:13,501 --> 00:00:14,668 Oh! 5 00:00:14,735 --> 00:00:16,303 Marlowe Viccellio. 6 00:00:16,370 --> 00:00:18,505 How'd you find me? 7 00:00:18,572 --> 00:00:20,207 I felt something. 8 00:00:20,725 --> 00:00:22,091 So did I. 9 00:00:22,159 --> 00:00:23,526 The only thing it compares to 10 00:00:23,594 --> 00:00:25,194 is the rush of jubilation I felt 11 00:00:25,263 --> 00:00:26,463 when I heard Chuck Norris speak 12 00:00:26,497 --> 00:00:28,665 at an NRA convention in Aberdeen. 13 00:00:30,301 --> 00:00:32,235 Marlowe Viccellio, this is the police. 14 00:00:32,303 --> 00:00:34,237 Okay, so I did take the blood, 15 00:00:34,305 --> 00:00:36,539 but only because I'm trying to make ends meet. 16 00:00:36,607 --> 00:00:38,642 But I promise, I didn't kill anybody. 17 00:00:38,709 --> 00:00:40,744 - You're under arrest. - What? 18 00:00:40,811 --> 00:00:42,512 Marlowe, I would move heaven and earth to be with you, 19 00:00:42,580 --> 00:00:45,104 just as long as that movement's in accordance 20 00:00:45,224 --> 00:00:46,858 with the state laws of California. 21 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 22 00:00:57,486 --> 00:01:00,038 See ya, Marlowe! 23 00:01:01,941 --> 00:01:02,901 Ooh, girl, go get him! 24 00:01:05,444 --> 00:01:08,713 Oh! 25 00:01:08,781 --> 00:01:10,348 Mmm! 26 00:01:26,232 --> 00:01:28,099 Are you Shawn Spencer? 27 00:01:29,871 --> 00:01:30,791 My name is Zola. 28 00:01:30,908 --> 00:01:32,322 I am a contortionist with Le Cirque. 29 00:01:32,442 --> 00:01:34,076 Oh, a contortionist. 30 00:01:34,144 --> 00:01:36,184 Ah, well, that explains how you were able to slip in 31 00:01:36,213 --> 00:01:40,116 while I was doing a pull-- I mean, 150 pull-ups. 32 00:01:40,183 --> 00:01:41,950 Actually, you were kicking your legs so wide, 33 00:01:42,019 --> 00:01:43,619 it was easy to walk underneath. 34 00:01:43,686 --> 00:01:44,987 Man, you know you could have helped me. 35 00:01:45,055 --> 00:01:48,491 I am the one in need of help. 36 00:01:48,558 --> 00:01:49,858 Two weeks ago, 37 00:01:49,926 --> 00:01:51,093 our star performer, Francois Angelo, 38 00:01:51,161 --> 00:01:54,230 started acting anxious, almost paranoid. 39 00:01:54,297 --> 00:01:56,965 I fear he's in trouble. 40 00:01:57,034 --> 00:01:58,721 Can you psychically find him? 41 00:01:59,511 --> 00:02:01,093 Here's the thing. 42 00:02:01,161 --> 00:02:03,995 Um, my psychic powers generally don't kick in 43 00:02:04,064 --> 00:02:05,293 until someone's been missing for 48 hours, 44 00:02:05,469 --> 00:02:06,869 unless, of course, that person is Eddie Murphy, 45 00:02:06,937 --> 00:02:08,704 from the movie 48 Hours, 46 00:02:08,772 --> 00:02:10,239 but sadly, I fear he's lost forever. 47 00:02:10,307 --> 00:02:11,841 Hmm. 48 00:02:11,909 --> 00:02:13,275 Uh, you let me know if your buddy Francois 49 00:02:13,343 --> 00:02:14,464 is missing in a couple days. 50 00:02:14,478 --> 00:02:15,353 We'll see what we can do. 51 00:02:15,473 --> 00:02:16,846 Oh, no. I will wait here. 52 00:02:16,914 --> 00:02:19,549 Go back to your pull-up. 53 00:02:29,125 --> 00:02:31,594 I tell you what. I'm gonna take this. 54 00:02:31,662 --> 00:02:34,330 Oh! Thank you so much, Shawn Spencer. 55 00:02:34,397 --> 00:02:35,932 Uh, you should come 56 00:02:35,999 --> 00:02:37,679 to today's dress rehearsal before the show. 57 00:02:37,701 --> 00:02:39,769 Maybe you can divine something there, no? 58 00:02:39,837 --> 00:02:41,303 - Backstage pass? - Uh-huh. 59 00:02:41,371 --> 00:02:44,206 - Great. - Yeah. Merci. 60 00:02:44,274 --> 00:02:45,641 - Thank you. - Thank you. 61 00:02:48,178 --> 00:02:50,546 - Some more rising, huh? - Keep trying. 62 00:02:50,614 --> 00:02:52,982 I do, like, 100 of these a day. 63 00:03:07,297 --> 00:03:09,164 Really? 64 00:03:09,232 --> 00:03:12,401 Maximus? What are you do-- 65 00:03:12,469 --> 00:03:13,936 Hey, Shawn. 66 00:03:14,004 --> 00:03:16,171 Hey, what's up, man? 67 00:03:16,239 --> 00:03:19,575 What's up, Rach? Ray-Ray? 68 00:03:19,643 --> 00:03:21,443 Chel? 69 00:03:21,512 --> 00:03:23,980 Professor Willard Dick Peter Johnson. 70 00:03:24,047 --> 00:03:25,681 You have a problem with "Rachael"? 71 00:03:25,749 --> 00:03:27,350 It's a classic girl's name, like "Shawn." 72 00:03:27,417 --> 00:03:29,785 Ray-Ray. 73 00:03:29,853 --> 00:03:34,456 Maximus, my man. Boom! Who's da--pssh! 74 00:03:34,525 --> 00:03:37,693 Yeah, boy. Who got the ball? 75 00:03:37,761 --> 00:03:39,161 Uh, you know, don't worry about Max. 76 00:03:39,162 --> 00:03:40,462 He's always tough on people 77 00:03:40,531 --> 00:03:41,764 until he really gets to know them. 78 00:03:41,832 --> 00:03:43,666 Really? I'm not worried at all. 79 00:03:43,734 --> 00:03:45,300 I have a killer day planned. 80 00:03:45,368 --> 00:03:47,970 - He is gonna love it. - Of course he will. 81 00:03:48,038 --> 00:03:49,605 Now, here is everything you need. 82 00:03:49,673 --> 00:03:51,140 And remember, if you run out of things to talk about, 83 00:03:51,207 --> 00:03:52,474 you can never go wrong with Star Wars. 84 00:03:52,543 --> 00:03:53,809 The original or prequels? 85 00:03:53,877 --> 00:03:55,238 - Come on, son. - You come on, son. 86 00:03:55,278 --> 00:03:56,612 - Come on, son. - Come on, son. 87 00:03:56,680 --> 00:03:57,914 - Come on, son. - Come on, son. 88 00:03:57,981 --> 00:03:59,248 - Come on, son. - You come on, son. 89 00:04:01,217 --> 00:04:03,318 Time out. What is this? 90 00:04:03,386 --> 00:04:05,688 - She's doing our "Come on, sons"? - No. 91 00:04:05,756 --> 00:04:07,716 Oh, Shawn, don't be such a Filipino Steve Perry. 92 00:04:09,292 --> 00:04:10,526 That doesn't make any sense. 93 00:04:10,594 --> 00:04:12,762 Watch your boo do his thing. 94 00:04:12,829 --> 00:04:14,430 Hey, little man. 95 00:04:14,497 --> 00:04:15,865 Which one of these fun things you want to do 96 00:04:15,933 --> 00:04:20,670 for our big boy day? 97 00:04:20,737 --> 00:04:21,904 - The planetarium? - Mm-mm. 98 00:04:21,972 --> 00:04:23,105 The aquarium? 99 00:04:23,173 --> 00:04:24,574 Mm-mm. 100 00:04:24,641 --> 00:04:26,709 - Old Sonora Western Town? - No. 101 00:04:26,777 --> 00:04:28,210 Santa's Year-Round Village? 102 00:04:28,278 --> 00:04:29,445 No. 103 00:04:29,512 --> 00:04:30,947 The Yerden Estate tour? 104 00:04:31,014 --> 00:04:32,514 Mm-mm. 105 00:04:32,583 --> 00:04:34,817 - Le Cirque? - Not now, Shawn. 106 00:04:34,885 --> 00:04:36,118 - Yeah, the circus. - No, whoa. Not so fast. 107 00:04:36,186 --> 00:04:37,687 Le Cirque? 108 00:04:37,754 --> 00:04:39,234 Who's gonna stay up with him all night 109 00:04:39,255 --> 00:04:40,656 when he's having nightmares about the clowns 110 00:04:40,724 --> 00:04:41,791 and the freaky-freaks in the show? 111 00:04:41,858 --> 00:04:43,425 I will. 112 00:04:43,493 --> 00:04:45,027 Not that me and your mom are having any sleepovers. 113 00:04:45,095 --> 00:04:47,429 Please, mom? 114 00:04:47,497 --> 00:04:49,765 Look, it'll be fine. 115 00:04:49,833 --> 00:04:52,068 I promise, he's in great hands. 116 00:04:56,773 --> 00:04:59,408 What? It's the circus, kid. 117 00:04:59,476 --> 00:05:01,577 What? What? 118 00:05:01,645 --> 00:05:04,179 Uh, Shawn, I thought that you said 119 00:05:04,247 --> 00:05:06,215 we were going to the Le Cirque show. 120 00:05:06,282 --> 00:05:07,984 Yeah. This is a dress rehearsal. 121 00:05:08,051 --> 00:05:10,552 Yes, but we promised Max that he would be seeing the show. 122 00:05:10,621 --> 00:05:12,421 And he will. 123 00:05:12,489 --> 00:05:16,892 Just without all the unnecessary excitement and entertainment. 124 00:05:16,960 --> 00:05:19,128 Now, what is Jeffrey Duke doing here? 125 00:05:19,195 --> 00:05:21,897 - Who? - Really? Jeffrey Duke? 126 00:05:21,965 --> 00:05:23,933 He makes the Mercedes of port-o-potties, 127 00:05:24,001 --> 00:05:26,769 and I should know because I've peed in both. 128 00:05:26,837 --> 00:05:30,139 He's also one of the most ruthless wise guys around. 129 00:05:30,206 --> 00:05:31,707 He's the Gotti of potties. 130 00:05:31,775 --> 00:05:33,909 He's the Don of the Johns. 131 00:05:33,977 --> 00:05:35,277 He's--he's number one at going-- 132 00:05:35,345 --> 00:05:37,747 Shawn. 133 00:05:37,814 --> 00:05:39,649 Hey, does that guy look suspicious to you? 134 00:05:39,716 --> 00:05:41,283 What is going on? 135 00:05:41,351 --> 00:05:43,285 It's like we're on an investigation. 136 00:05:43,353 --> 00:05:46,388 Oh, my gosh. 137 00:05:46,456 --> 00:05:47,723 We are on an investigation, aren't we? 138 00:05:47,791 --> 00:05:49,324 - Define "investigation." - Unbelievable. 139 00:05:49,392 --> 00:05:50,726 No, that is the definition of "not believable." 140 00:05:50,794 --> 00:05:52,227 And all this time, 141 00:05:52,295 --> 00:05:53,796 I thought you were just trying to help me out. 142 00:05:53,864 --> 00:05:55,297 Did it ever even occur to you 143 00:05:55,365 --> 00:05:56,932 that this might put me in trouble with Rachael? 144 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 And what about if something had happened to Max? 145 00:05:58,468 --> 00:06:00,036 Oh, please. 146 00:06:00,103 --> 00:06:01,637 May God strike me dead 147 00:06:01,705 --> 00:06:03,773 if anything happens to this kid, okay? 148 00:06:13,150 --> 00:06:16,052 Oh, I hope this goes well. 149 00:06:16,119 --> 00:06:17,586 Oh, you just relax 150 00:06:17,654 --> 00:06:19,521 and let your honeybear take care of everything. 151 00:06:19,589 --> 00:06:21,290 Once your parole officer 152 00:06:21,357 --> 00:06:23,258 sees that he's dealing with one of his brethren, 153 00:06:23,326 --> 00:06:25,194 it will be smooth sailing from here on out. 154 00:06:25,261 --> 00:06:26,595 Okay. 155 00:06:26,663 --> 00:06:27,897 We can finally get on with our lives. 156 00:06:29,332 --> 00:06:31,466 - Ready? - Yes. 157 00:06:35,538 --> 00:06:37,272 - What? - That's Ursula Gibbs. 158 00:06:37,340 --> 00:06:39,474 Oh, so you know her? Even better. 159 00:06:39,542 --> 00:06:42,712 Well... Okay, here's the thing. 160 00:06:42,779 --> 00:06:48,050 Um, I might have hooked up 161 00:06:48,118 --> 00:06:49,551 with Ursula a few years back 162 00:06:49,619 --> 00:06:51,353 after an inter-departmental drink mixer 163 00:06:51,421 --> 00:06:56,225 and I might have not ever called her afterwards 164 00:06:56,292 --> 00:06:59,762 when it was discovered that she might be 165 00:06:59,830 --> 00:07:03,032 an obsessive, vindictive, vengeful loon. 166 00:07:03,100 --> 00:07:04,700 Still, you should have called her. 167 00:07:04,768 --> 00:07:07,203 I think it would be best 168 00:07:07,270 --> 00:07:10,139 if she didn't know you were my girlfriend. 169 00:07:10,207 --> 00:07:12,341 Ah, got it. 170 00:07:12,408 --> 00:07:14,610 So I'm here, assisting Ms. Viccellio 171 00:07:14,677 --> 00:07:16,178 on a professional basis. 172 00:07:16,246 --> 00:07:18,580 I was involved in her initial criminal case, 173 00:07:18,648 --> 00:07:20,149 and I can attest to the fact 174 00:07:20,217 --> 00:07:22,317 that she is completely rehabilitated. 175 00:07:22,385 --> 00:07:24,620 Hmm. I see. 176 00:07:24,687 --> 00:07:27,056 I'll take your professional endorsement into consideration 177 00:07:27,124 --> 00:07:29,959 when determining the conditions of parole. 178 00:07:30,026 --> 00:07:32,895 The first item to deal with is place of residence. 179 00:07:32,963 --> 00:07:36,866 Ms. Viccellio is free to live wherever in the city she wants, 180 00:07:36,933 --> 00:07:41,637 within a 15.7-square-mile area. 181 00:07:41,704 --> 00:07:43,672 Why the .7? 182 00:07:43,740 --> 00:07:47,376 Oh. 183 00:07:47,443 --> 00:07:50,512 That stops just 400 feet short of my house. 184 00:07:50,580 --> 00:07:52,982 You found out we're a couple, didn't you? 185 00:07:53,049 --> 00:07:54,516 Must have been hard to communicate 186 00:07:54,584 --> 00:07:57,019 while she was in prison. 187 00:07:57,087 --> 00:07:58,327 I guess the phones in your house 188 00:07:58,388 --> 00:08:00,455 suddenly started working again. 189 00:08:00,523 --> 00:08:01,757 Who knew? 190 00:08:01,825 --> 00:08:04,093 You vengeful little-- 191 00:08:04,161 --> 00:08:06,695 Now, we move on to restrictions. 192 00:08:06,763 --> 00:08:10,399 No alcohol, no staying out past 10:00 P.M., 193 00:08:10,466 --> 00:08:13,202 no non-spousal co-habitation. 194 00:08:13,270 --> 00:08:14,770 Oh, you have got to be kidding me. 195 00:08:14,838 --> 00:08:16,939 Let's not make matters worse, honeybear. 196 00:08:17,007 --> 00:08:20,109 Mm-mm. No combining "honey" and "bear." 197 00:08:21,344 --> 00:08:22,311 Look, we gotta relax, okay? 198 00:08:22,378 --> 00:08:23,712 We're gonna find him, 199 00:08:23,780 --> 00:08:25,114 and Rachael's gonna be none the wiser. 200 00:08:25,182 --> 00:08:26,581 It's her now. What do I do? 201 00:08:26,649 --> 00:08:28,184 Give me the phone. I do a perfect Maximus. 202 00:08:28,251 --> 00:08:30,719 No way. Hello? 203 00:08:30,787 --> 00:08:33,055 Burton, I know I'm being one of those parents, 204 00:08:33,123 --> 00:08:35,224 but I'm just checking to make sure everything's okay. 205 00:08:35,292 --> 00:08:38,127 Hi, mommy. I'm having a big boy--uhh! 206 00:08:38,195 --> 00:08:39,995 Who was that? 207 00:08:40,063 --> 00:08:42,097 - That was too harsh! - What was too harsh? 208 00:08:42,165 --> 00:08:43,632 - Who was that? - No one. 209 00:08:43,700 --> 00:08:45,567 Look, I'm so sorry, 210 00:08:45,635 --> 00:08:48,137 but I'm gonna have to hang up on you now. 211 00:08:48,205 --> 00:08:49,638 What do you mean, you have to hang up on me? 212 00:08:49,706 --> 00:08:51,606 - Get over here. - Gus, what's going on? 213 00:08:51,674 --> 00:08:54,243 Quick. Say something to give your mom proof of life. 214 00:08:54,311 --> 00:08:57,646 - What? - That'll do. Bye, sweetie. 215 00:08:57,714 --> 00:09:01,217 What's up, kid? 216 00:09:02,986 --> 00:09:04,419 All right, people. 217 00:09:04,487 --> 00:09:06,355 Ready for final tag run-through. 218 00:09:19,702 --> 00:09:22,304 Ten seconds till it's time. Clear the lane. 219 00:09:22,372 --> 00:09:25,007 See, man? Everything's all right. 220 00:09:25,075 --> 00:09:26,675 No, everything is not all right. 221 00:09:26,743 --> 00:09:28,010 I'm still mad at you 222 00:09:28,078 --> 00:09:29,811 for bringing him on an investigation. 223 00:09:37,553 --> 00:09:39,288 Francois is ready. On my cue. 224 00:09:39,356 --> 00:09:43,458 Francois? Dude, that's the guy we were hired to find. 225 00:09:43,526 --> 00:09:45,961 That means this is no longer an investigation. 226 00:09:46,029 --> 00:09:47,696 We're just two dudes 227 00:09:47,764 --> 00:09:49,298 and the fruit of another man's loins, 228 00:09:49,366 --> 00:09:51,033 watching Le Cirque 229 00:09:51,101 --> 00:09:53,369 and eating some delicious Snyder's pretzels. 230 00:09:53,436 --> 00:09:55,137 What else could be better? 231 00:09:55,205 --> 00:09:58,407 Francois, stand by for trapeze launch. 232 00:09:58,474 --> 00:10:03,212 At three, two, one, and action. 233 00:10:10,086 --> 00:10:11,684 Somebody call an ambulance. 234 00:10:11,804 --> 00:10:14,023 That's just part of the act. 235 00:10:14,090 --> 00:10:16,992 [The Friendly Indians' I Know You Know] 236 00:10:20,696 --> 00:10:24,466 ♪ In between the lines there's a lot of obscurity ♪ 237 00:10:24,534 --> 00:10:27,970 ♪ I'm not inclined to resign to maturity ♪ 238 00:10:28,038 --> 00:10:29,338 ♪ if it's all right ♪ 239 00:10:29,406 --> 00:10:30,940 ♪ then you're all wrong ♪ 240 00:10:31,007 --> 00:10:34,343 ♪ but why bounce around to the same damn song? ♪ 241 00:10:34,411 --> 00:10:36,211 ♪ ooh ♪ 242 00:10:36,279 --> 00:10:39,415 ♪ you'd rather run when you can't crawl ♪ 243 00:10:41,952 --> 00:10:45,287 ♪ I know you know that I'm not telling the truth ♪ 244 00:10:45,355 --> 00:10:48,924 ♪ I know you know they just don't have any proof ♪ 245 00:10:48,992 --> 00:10:50,759 ♪ embrace the deception ♪ 246 00:10:50,827 --> 00:10:52,161 ♪ learn how to bend ♪ 247 00:10:52,228 --> 00:10:53,895 ♪ your worst inhibitions ♪ 248 00:10:53,964 --> 00:10:56,531 7x06 Cirque du Soul 249 00:10:56,599 --> 00:11:00,331 Sync & corrections by honeybunny Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 250 00:11:00,451 --> 00:11:02,231 He saw someone get killed. 251 00:11:02,351 --> 00:11:06,621 See, see, what had happened was-- 252 00:11:06,688 --> 00:11:09,757 Wait, now. You're not letting me finish. 253 00:11:09,825 --> 00:11:11,226 All right, all right. 254 00:11:11,294 --> 00:11:12,693 I see your point, but, I mean, 255 00:11:12,761 --> 00:11:15,830 we can go back and forth on this all day, 256 00:11:15,898 --> 00:11:18,866 but I think the important thing is, 257 00:11:18,935 --> 00:11:20,601 is that Max is fine. 258 00:11:20,669 --> 00:11:21,803 Fine? 259 00:11:21,870 --> 00:11:23,305 He's been grilling me 260 00:11:23,372 --> 00:11:25,373 about where circus performers go when they die. 261 00:11:25,441 --> 00:11:27,943 Like they have souls. 262 00:11:28,010 --> 00:11:30,211 Look, you're right. 263 00:11:30,279 --> 00:11:31,846 We should have never taken Max. 264 00:11:31,914 --> 00:11:35,817 It was just a miscommunication between me and Shawn. 265 00:11:35,884 --> 00:11:37,819 I promise to be more careful next time. 266 00:11:37,886 --> 00:11:39,220 I don't think there's gonna be 267 00:11:39,288 --> 00:11:42,523 any more big boy days out for a while. 268 00:11:42,591 --> 00:11:44,059 Nice. 269 00:11:44,126 --> 00:11:45,360 Now I may never get a chance 270 00:11:45,428 --> 00:11:47,295 to hang with the kid again. 271 00:11:47,363 --> 00:11:48,997 There--there are still no leads 272 00:11:49,065 --> 00:11:50,598 in the robbery at the industrial sign factory, 273 00:11:50,666 --> 00:11:52,800 but the owner says nothing was taken. 274 00:11:52,868 --> 00:11:54,669 Sounds good, O'Hara. Do whatever you like. 275 00:11:54,736 --> 00:11:55,971 Also, a trapeze artist died 276 00:11:56,038 --> 00:11:57,238 at the Le Cirque performance today. 277 00:11:57,306 --> 00:11:58,806 Great. 278 00:11:58,874 --> 00:12:00,575 Carlton? 279 00:12:00,642 --> 00:12:03,911 Carlton, you're not listening. 280 00:12:03,980 --> 00:12:05,680 Sorry, O'Hara, I'm-- 281 00:12:05,747 --> 00:12:07,315 you know, I'm just too frustrated right now 282 00:12:07,383 --> 00:12:09,817 to care about what lowlife broke into what sign factory 283 00:12:09,885 --> 00:12:12,454 or how the ACLU is gonna take all the fun out of catching him. 284 00:12:12,521 --> 00:12:15,156 Wow, I thought with Marlowe finally out of jail, 285 00:12:15,224 --> 00:12:16,858 you'd be on cloud nine. 286 00:12:16,925 --> 00:12:18,659 Yeah, well, that all changed once we discovered 287 00:12:18,727 --> 00:12:21,429 that Ursula Gibbs was going to be her parole officer. 288 00:12:21,497 --> 00:12:23,531 Ursula? The girl you hooked up with after the-- 289 00:12:23,599 --> 00:12:25,367 - Yeah. - Let me guess, you never-- 290 00:12:25,434 --> 00:12:26,301 - No. - Didn't I try to warn you 291 00:12:26,369 --> 00:12:27,969 - that she was--? - Yep. 292 00:12:28,037 --> 00:12:29,637 But you didn't listen because you kept cutting me off. 293 00:12:29,705 --> 00:12:31,506 Yep, and so she's taking it out on Marlowe. 294 00:12:31,573 --> 00:12:33,975 So not only can Marlowe not live with me 295 00:12:34,043 --> 00:12:36,044 in the home that I have built for us, 296 00:12:36,112 --> 00:12:37,845 but her only affordable housing options 297 00:12:37,913 --> 00:12:40,815 are no-I.D.-required apartments in adjacent neighborhoods. 298 00:12:43,085 --> 00:12:44,652 Um-- 299 00:12:44,720 --> 00:12:46,654 Uh-- 300 00:12:46,722 --> 00:12:49,124 Carlton! 301 00:12:49,191 --> 00:12:51,426 I think I have a way to help you and Marlowe. 302 00:12:53,095 --> 00:12:55,063 I still can't believe it. 303 00:12:55,131 --> 00:12:57,965 Zola, we're--we're very sorry for your loss, 304 00:12:58,034 --> 00:13:00,435 but I can assure you that Francois is-- 305 00:13:00,503 --> 00:13:03,671 is looking down on you from the big tent in the sky. 306 00:13:03,739 --> 00:13:05,806 Or looking up at you from the fiery-- 307 00:13:05,874 --> 00:13:08,143 What happened was no accident. 308 00:13:08,210 --> 00:13:11,146 I've seen him perform that trick a thousand times. 309 00:13:11,213 --> 00:13:12,613 We're gonna look into it for you, okay? 310 00:13:12,681 --> 00:13:14,582 But we--we need to know 311 00:13:14,650 --> 00:13:17,618 the goings-on behind the scenes, all right? 312 00:13:17,686 --> 00:13:19,054 It's important that we-- we be in the mix. 313 00:13:19,121 --> 00:13:20,721 All up in the kool-aid. 314 00:13:20,789 --> 00:13:22,290 Our kind of people 315 00:13:22,358 --> 00:13:23,724 traditionally don't take well to outsiders. 316 00:13:23,792 --> 00:13:26,161 They can be guarded. 317 00:13:26,228 --> 00:13:28,329 Like Gus with his belly button. 318 00:13:28,397 --> 00:13:30,698 It would be especially difficult now. 319 00:13:30,766 --> 00:13:33,334 Because of Francois' death, everyone is on edge. 320 00:13:33,402 --> 00:13:35,002 We've even had two performers quit. 321 00:13:35,071 --> 00:13:37,572 We just lost our master of ceremony and yodeler. 322 00:13:37,639 --> 00:13:38,739 Yodeler? 323 00:13:57,293 --> 00:13:59,394 Terrible, but we're in a bind, 324 00:13:59,462 --> 00:14:01,762 so you'll have to do. 325 00:14:01,830 --> 00:14:03,465 You're on at 7:00. Don't be late. 326 00:14:03,532 --> 00:14:05,866 What? Come on, son. 327 00:14:05,934 --> 00:14:07,202 Come on, son. You got that. 328 00:14:07,269 --> 00:14:09,204 Get it, get it. Get up in it. 329 00:14:09,271 --> 00:14:10,938 Do it. Got it. What up? 330 00:14:11,006 --> 00:14:12,507 Would you give me that? 331 00:14:12,575 --> 00:14:13,641 - I got it, Shawn. - You're gonna drop it. 332 00:14:13,709 --> 00:14:15,310 I said, I got it. 333 00:14:15,377 --> 00:14:16,911 You know what they say about men with long arms. 334 00:14:16,979 --> 00:14:18,480 Yeah, that everything else is really, really short. 335 00:14:18,547 --> 00:14:20,881 - Wha--what? - That's Hugo. 336 00:14:20,949 --> 00:14:22,484 He's the one that was supposed to catch Francois. 337 00:14:23,586 --> 00:14:24,885 Let's go chat him up. 338 00:14:24,953 --> 00:14:26,554 Whoa, whoa, whoa. 339 00:14:26,622 --> 00:14:29,390 This is, like, the fourth time Jules has called me. 340 00:14:29,458 --> 00:14:31,826 Hi, sweetie. 341 00:14:31,893 --> 00:14:36,164 Uh-huh. Uh, I'm kind of doing my thing right now, but sure. 342 00:14:36,232 --> 00:14:37,565 Whatever you think, Jules. 343 00:14:37,633 --> 00:14:40,201 Okay. All right. I'll see you tonight. 344 00:14:40,269 --> 00:14:41,402 Mrah mrah mrah. 345 00:14:41,470 --> 00:14:43,037 Dude, we gotta be careful. 346 00:14:43,105 --> 00:14:45,206 Zola said Hugo's not a big fan 347 00:14:45,274 --> 00:14:47,208 of character artists like us. 348 00:14:47,276 --> 00:14:49,644 You lay back. I got this. 349 00:14:49,711 --> 00:14:54,549 Got it. 350 00:14:54,617 --> 00:14:57,352 What's up, Circules? 351 00:14:59,988 --> 00:15:01,268 I don't believe we got your name. 352 00:15:01,323 --> 00:15:02,723 Oh, sorry. 353 00:15:02,791 --> 00:15:06,694 Uh, Orenthal James Simpson. I know, I know. 354 00:15:06,762 --> 00:15:08,929 My folks were big fans of Hertz Rental Car. 355 00:15:10,332 --> 00:15:11,533 Heard about the accident last week, man. 356 00:15:11,600 --> 00:15:13,434 That's a bummer, huh? 357 00:15:13,502 --> 00:15:15,870 I was right there. I still don't know what happened. 358 00:15:15,937 --> 00:15:18,606 I mean, we've been doing that trick forever, 359 00:15:18,674 --> 00:15:20,241 but the other day, he just-- 360 00:15:20,309 --> 00:15:21,776 he didn't extend all the way. 361 00:15:21,843 --> 00:15:23,711 Hmm. 362 00:15:28,884 --> 00:15:31,653 Your psychic hunch was spot-on again, Shawn. 363 00:15:31,720 --> 00:15:33,621 This man was dead 364 00:15:33,689 --> 00:15:35,790 before his body was launched into the air. 365 00:15:35,857 --> 00:15:37,857 The broken neck and internal injuries from the fall 366 00:15:37,893 --> 00:15:39,394 were all post-mortem. 367 00:15:39,461 --> 00:15:40,595 So then, what killed him? 368 00:15:40,663 --> 00:15:42,163 - Electrocution. - Hmm. 369 00:15:42,231 --> 00:15:43,364 It wasn't obvious at first. 370 00:15:43,432 --> 00:15:44,699 Whoever covered this up 371 00:15:44,766 --> 00:15:46,668 must have kept the body on ice. 372 00:15:46,735 --> 00:15:48,269 Now, come over here. 373 00:15:48,337 --> 00:15:50,271 Come on, I want to show you something. 374 00:15:50,339 --> 00:15:52,173 It's not like you're gonna catch necrophylopigmentosis. 375 00:15:52,241 --> 00:15:54,041 Probably not. 376 00:16:01,650 --> 00:16:04,252 As anyone good at foreplay can tell you, 377 00:16:04,320 --> 00:16:07,955 electricity always leaves a mark. 378 00:16:08,023 --> 00:16:10,925 I know, I know. T.M.I. Tell more information. 379 00:16:10,992 --> 00:16:13,494 You see, a flashlight battery and a paper clip-- 380 00:16:13,562 --> 00:16:15,496 Uh, no need to explain, Woody. 381 00:16:15,564 --> 00:16:17,965 I gotta tell you, I sometimes have trouble 382 00:16:18,033 --> 00:16:20,702 reading social cues, especially cross-culturally. 383 00:16:20,769 --> 00:16:22,337 What? 384 00:16:22,404 --> 00:16:23,738 Yeah, it's really starting to hurt me 385 00:16:23,805 --> 00:16:25,473 in the dating department. 386 00:16:25,541 --> 00:16:28,008 I can't--I can't read alive women anymore. 387 00:16:28,076 --> 00:16:31,479 It's like, you're strobing right now. 388 00:16:31,547 --> 00:16:33,514 I'm going to open an official murder investigation 389 00:16:33,582 --> 00:16:34,882 based on this new evidence. 390 00:16:34,950 --> 00:16:36,351 - Right. - Mm-hmm. 391 00:16:36,418 --> 00:16:38,386 Keep it loose. 392 00:16:38,454 --> 00:16:40,955 Um, Shawn, are you sure you're okay 393 00:16:41,022 --> 00:16:42,557 with what we talked about earlier on the phone? 394 00:16:42,625 --> 00:16:46,060 Yeah, yeah. I'm totally cool with that. 395 00:16:46,128 --> 00:16:47,328 - Thank you. - Mm. 396 00:16:47,396 --> 00:16:48,796 - Mrah. - Mrah. 397 00:16:48,864 --> 00:16:50,665 I'll see you later. 398 00:16:50,733 --> 00:16:53,635 Uh, Juliet, uh, you wouldn't happen to know 399 00:16:53,702 --> 00:16:57,238 any single females that are currently living, would you? 400 00:16:57,306 --> 00:16:59,206 You know what, Woody? 401 00:16:59,275 --> 00:17:03,278 I am going to give that some serious thought. 402 00:17:04,946 --> 00:17:07,715 Jules, I'm home. 403 00:17:07,783 --> 00:17:09,216 Oh, hey, Spencer. I hope you don't mind. 404 00:17:09,285 --> 00:17:10,565 I just whipped something together 405 00:17:10,586 --> 00:17:11,819 with what you guys had in the fridge. 406 00:17:17,259 --> 00:17:21,296 Some bread for you, my dear? 407 00:17:21,363 --> 00:17:25,433 - Hello, Shawn. - Hi. 408 00:17:25,501 --> 00:17:26,901 Well, if you want some pasta, just ask. 409 00:17:26,968 --> 00:17:28,235 There's plenty. 410 00:17:28,304 --> 00:17:31,773 OMG, WTF, and JTT. 411 00:17:31,840 --> 00:17:33,608 Jonathan Taylor Thomas is not an acronym, Shawn. 412 00:17:33,676 --> 00:17:35,109 What are they doing here? 413 00:17:35,177 --> 00:17:36,611 Shawn, you said you were cool with this. 414 00:17:36,679 --> 00:17:38,245 What we talked about on the phone. 415 00:17:38,314 --> 00:17:39,847 That Marlowe could stay here while she and Carlton 416 00:17:39,915 --> 00:17:41,382 worked out her parole situation. 417 00:17:41,450 --> 00:17:42,917 Right, the thing we talked about on the phone 418 00:17:42,984 --> 00:17:43,818 that I said I was cool with. 419 00:17:43,885 --> 00:17:45,286 Right. 420 00:17:45,354 --> 00:17:46,521 Then I said I was cool with it again 421 00:17:46,588 --> 00:17:48,055 when we were at Woody's. 422 00:17:48,123 --> 00:17:49,457 All right, fine, but it better be temporary, 423 00:17:49,525 --> 00:17:52,493 and then it's just you and me. 424 00:17:52,561 --> 00:17:55,129 Of course. 425 00:17:55,197 --> 00:17:56,917 Oh, hey, I took a quick shower after work, 426 00:17:56,932 --> 00:17:58,433 and I put your robe back on the hook. 427 00:17:58,500 --> 00:18:01,836 It's yours. So is the hook. So is the door. 428 00:18:01,903 --> 00:18:05,005 I have to go... anywhere. 429 00:18:12,013 --> 00:18:13,715 No, I am not okay 430 00:18:13,782 --> 00:18:16,317 with Lassiter and Marlowe being all up in our space. 431 00:18:16,385 --> 00:18:18,018 We just moved in together. 432 00:18:18,086 --> 00:18:20,020 Do you have any idea how intrusive that is? 433 00:18:20,088 --> 00:18:22,357 I called to speak to Gus. 434 00:18:22,424 --> 00:18:24,992 I'm sorry, Rachael. That's my bad. 435 00:18:25,060 --> 00:18:26,594 Thanks for picking Max up from soccer practice. 436 00:18:26,662 --> 00:18:28,329 I'll be leaving work in an hour. 437 00:18:28,397 --> 00:18:31,131 And do me a favor, keep Max away from dead people, okay? 438 00:18:31,199 --> 00:18:33,133 See you. 439 00:18:33,201 --> 00:18:34,469 Do me a favor 440 00:18:34,536 --> 00:18:36,170 and keep Max away from dead people, okay? 441 00:18:38,073 --> 00:18:40,808 Still here, Shawn. And I'm not a leprechaun. 442 00:18:40,876 --> 00:18:43,411 Of course not. 443 00:18:43,479 --> 00:18:46,731 Max! Hey, little man, get in the car. 444 00:18:46,851 --> 00:18:47,982 Bye. 445 00:18:48,049 --> 00:18:50,252 Is that your audition for To Catch A Predator? 446 00:18:50,372 --> 00:18:51,586 Suck it, Shawn. 447 00:18:53,121 --> 00:18:54,922 - Hey, big boy. - Oh, jeez. 448 00:18:54,990 --> 00:18:56,524 Buckle in. 449 00:18:56,592 --> 00:18:58,993 Look, man. You have to stop it. Trust me. 450 00:18:59,060 --> 00:19:01,529 And we need to figure out who stuffed Francois' dead body 451 00:19:01,597 --> 00:19:03,330 into that capsule before the show started. 452 00:19:03,399 --> 00:19:07,368 Uh, Shawn, let's not talk about the d-e-c-e-a-s-e-d 453 00:19:07,436 --> 00:19:08,703 in front of you-know-who. 454 00:19:08,771 --> 00:19:10,538 Why are you spelling? 455 00:19:10,606 --> 00:19:12,139 Because we don't want to expose-- 456 00:19:12,207 --> 00:19:17,945 to anything i-n-a-p-p-r-o-p-r-i-a-t-e 457 00:19:18,013 --> 00:19:20,448 - a-b-o-u-t-- - Hold it, man. 458 00:19:20,516 --> 00:19:21,916 You don't need to get some pen and a paper? 459 00:19:21,983 --> 00:19:23,584 "Inappropriate"? 460 00:19:23,652 --> 00:19:27,254 Ah, fine. No more talking about the case. 461 00:19:27,322 --> 00:19:28,790 That's productive. 462 00:19:28,857 --> 00:19:30,157 They were talking about it on the news. 463 00:19:30,225 --> 00:19:31,459 They showed the dead guy that died 464 00:19:31,527 --> 00:19:33,027 that I saw backstage, for real. 465 00:19:33,094 --> 00:19:35,296 Whoa, whoa, whoa. You saw Francois backstage? 466 00:19:35,363 --> 00:19:36,883 While I was looking for the bathroom, 467 00:19:36,932 --> 00:19:38,900 two people were putting makeup on his face. 468 00:19:38,967 --> 00:19:40,668 Dude, that's it. 469 00:19:40,736 --> 00:19:42,369 If we find those two guys, we've got our killers 470 00:19:42,438 --> 00:19:44,204 because they were putting makeup on a dead man. 471 00:19:44,272 --> 00:19:45,807 Max, you think you'd recognize them 472 00:19:45,874 --> 00:19:47,241 if we took you back to the circus? 473 00:19:47,309 --> 00:19:51,111 Uh, no, no, no, Shawn. No, no, no, no, no. 474 00:19:51,179 --> 00:19:53,047 Please, Gus, please? 475 00:19:54,483 --> 00:19:56,551 How about her? 476 00:19:56,618 --> 00:20:00,187 - One of these two? - Mm, no. 477 00:20:00,255 --> 00:20:02,156 Wait. 478 00:20:02,223 --> 00:20:05,092 Yes, I will make sure that Max gets his homework done. 479 00:20:05,160 --> 00:20:06,761 In fact, Shawn is helping him 480 00:20:06,829 --> 00:20:08,696 with some multiple choice problems as we speak. 481 00:20:08,764 --> 00:20:10,230 - What about this guy? - Mm-mm. 482 00:20:10,298 --> 00:20:11,699 Hey, how are you doing? Guy with the bike? 483 00:20:11,767 --> 00:20:12,733 - Mm-mm. - You sure? 484 00:20:12,801 --> 00:20:14,294 - Mm-hmm. - Bye, boo. 485 00:20:18,140 --> 00:20:19,798 Um, we need to get going. 486 00:20:20,038 --> 00:20:21,406 Rachael's gonna start getting worried. 487 00:20:21,474 --> 00:20:22,994 Just give the kid a few more minutes. 488 00:20:23,008 --> 00:20:25,714 No, no, no, no, no. I'm responsible for him. 489 00:20:25,802 --> 00:20:27,336 I decide when we take him home. 490 00:20:27,403 --> 00:20:30,840 I want to stay with Shawn, but you can go. 491 00:20:30,907 --> 00:20:34,343 Zola? 492 00:20:34,410 --> 00:20:35,993 Huh. 493 00:20:36,113 --> 00:20:38,347 - Ew. - That's interesting. 494 00:20:38,414 --> 00:20:39,654 Looks like she left in a hurry, 495 00:20:39,716 --> 00:20:41,383 or she's just a filthy pig. 496 00:20:41,451 --> 00:20:42,985 Max, do you remember at all what these guys look like? 497 00:20:43,053 --> 00:20:44,320 No, I don't. 498 00:20:44,387 --> 00:20:45,587 They were wearing makeup too. 499 00:20:45,655 --> 00:20:46,688 - Max. - Did you hear that, Shawn? 500 00:20:46,756 --> 00:20:48,123 They were all wearing makeup, 501 00:20:48,191 --> 00:20:50,125 so he won't be able to I.D. them. 502 00:20:50,193 --> 00:20:52,427 - Now, let's go. - No, we're together on this. 503 00:20:52,495 --> 00:20:54,015 This is taking too long. I cannot wait. 504 00:20:54,030 --> 00:20:55,831 What is it? What's wrong, little man? 505 00:20:55,899 --> 00:20:57,632 That's the voice of the man I heard putting on the makeup. 506 00:20:57,700 --> 00:21:02,271 Are you sure about that? 507 00:21:02,339 --> 00:21:03,572 Can we just get this done? 508 00:21:03,639 --> 00:21:05,707 Monday, we're out. 509 00:21:05,775 --> 00:21:08,510 They were in the lunchroom. They're non-speakers. 510 00:21:12,749 --> 00:21:14,316 Gus, those could be our guys. We need to follow them. 511 00:21:14,384 --> 00:21:15,284 I don't think that's a good idea, Shawn. 512 00:21:15,352 --> 00:21:16,852 Cool. 513 00:21:16,920 --> 00:21:19,721 Shawn, I don't think that's a--wait! 514 00:21:23,826 --> 00:21:24,726 Ah! 515 00:21:24,794 --> 00:21:26,996 Oh, hi. 516 00:21:27,063 --> 00:21:31,133 O'Hara. Any-- any news from the office? 517 00:21:31,201 --> 00:21:35,104 Um, um, uh, well, uh, 518 00:21:35,171 --> 00:21:38,774 we did bring someone in for questioning 519 00:21:38,841 --> 00:21:42,344 on that sign factory case, and, uh, 520 00:21:42,412 --> 00:21:44,046 we've narrowed down the electrocution 521 00:21:44,114 --> 00:21:45,680 in the Le Cirque thing. 522 00:21:45,748 --> 00:21:48,583 Um, have these, uh, lights been on all day? 523 00:21:48,651 --> 00:21:51,887 Oh, my God. The vase is not an ashtray! 524 00:21:51,955 --> 00:21:54,489 Carlton, may I have a word? 525 00:21:54,557 --> 00:21:57,092 Sure. Certainly. 526 00:21:58,661 --> 00:22:00,029 I'll wait outside. 527 00:22:03,266 --> 00:22:06,902 This might not have been a good idea. 528 00:22:06,970 --> 00:22:08,938 Okay, look, I-I know it's a bit of an inconvenience, 529 00:22:09,005 --> 00:22:10,406 but, you know, my hands are tied. 530 00:22:10,473 --> 00:22:11,907 Ursula is making it damn near impossible 531 00:22:11,975 --> 00:22:13,775 for us to spend any time together. 532 00:22:13,843 --> 00:22:16,045 I understand your frustration, I really do. 533 00:22:16,112 --> 00:22:17,212 Yeah, and I promise to reimburse you 534 00:22:17,280 --> 00:22:18,747 for any incidentals, 535 00:22:18,815 --> 00:22:20,816 provided you have the original receipt. 536 00:22:20,883 --> 00:22:24,053 I still just-- I have to ask, um, 537 00:22:24,120 --> 00:22:28,523 how long will you be needing this arrangement? 538 00:22:28,591 --> 00:22:31,327 Don't worry about it. 539 00:22:31,394 --> 00:22:34,896 I'll figure something else out. 540 00:22:34,965 --> 00:22:37,032 - Okay. - Okay. 541 00:22:44,107 --> 00:22:45,574 That's them. Turn left. 542 00:22:45,641 --> 00:22:47,401 They're heading towards that industrial park. 543 00:22:49,412 --> 00:22:50,812 You know I have to get Max home. 544 00:22:50,880 --> 00:22:52,181 Rachael's given me another chance with him. 545 00:22:52,248 --> 00:22:55,050 I can't blow it. 546 00:22:55,118 --> 00:22:58,620 Dude. 547 00:22:58,688 --> 00:23:01,290 Oh, my gosh. 548 00:23:01,358 --> 00:23:02,691 Cool. 549 00:23:02,758 --> 00:23:04,826 Not too many people can do that. 550 00:23:04,894 --> 00:23:07,997 Where the heck is he going? 551 00:23:12,969 --> 00:23:15,770 Hmm. 552 00:23:19,942 --> 00:23:22,777 Electricity always leaves a mark. 553 00:23:22,845 --> 00:23:25,180 They're a bunch of thieves. 554 00:23:25,248 --> 00:23:27,449 Francois was the fourth member. 555 00:23:27,517 --> 00:23:29,151 Whatever's in there, he died trying to get it, 556 00:23:29,219 --> 00:23:30,780 and the other three covered up his death 557 00:23:30,786 --> 00:23:32,821 by making it look like an accident in the show. 558 00:23:32,889 --> 00:23:34,589 Yeah, we need to follow them inside. 559 00:23:34,657 --> 00:23:36,191 You must be out of your damn mind. 560 00:23:36,259 --> 00:23:38,460 I'm not taking Max inside a possible crime scene. 561 00:23:38,528 --> 00:23:39,849 - It's irresponsible. - All right. 562 00:23:39,862 --> 00:23:41,330 Let's be responsible. 563 00:23:41,398 --> 00:23:42,731 Leave him out here in the car, by himself, 564 00:23:42,798 --> 00:23:47,469 like a shih-tzu. 565 00:23:47,537 --> 00:23:49,471 Max, wait! 566 00:23:49,539 --> 00:23:54,076 Oh. Oh, that feels so good. 567 00:23:54,144 --> 00:23:55,444 Okay, before you say anything, 568 00:23:55,512 --> 00:23:56,811 we have an announcement. 569 00:23:56,879 --> 00:24:00,082 We are gonna beat Ursula at her own game. 570 00:24:00,150 --> 00:24:01,790 The parole guidelines say that the parolee 571 00:24:01,817 --> 00:24:03,685 must be allowed to live with her lawful spouse, 572 00:24:03,753 --> 00:24:07,022 so... do you want to tell her? 573 00:24:07,090 --> 00:24:08,723 We got engaged! 574 00:24:13,396 --> 00:24:17,099 - Where'd the circus guys go? - Shh! 575 00:24:17,167 --> 00:24:20,536 What is in here that is so damn valuable? 576 00:24:23,106 --> 00:24:25,274 Whoa! All right. 577 00:24:25,341 --> 00:24:27,809 Uh, Shawn, we need to get out of here. 578 00:24:30,046 --> 00:24:34,015 This is the S.B.P.D. Stay right where you are. 579 00:24:34,084 --> 00:24:37,319 Do not move. 580 00:24:37,387 --> 00:24:40,522 How does she always pick the wrong time to call? 581 00:24:40,590 --> 00:24:43,455 Hey, boo. 582 00:24:45,881 --> 00:24:48,633 He was involved in a break-in? How could you let this happen? 583 00:24:48,753 --> 00:24:51,516 See, I know you're disappointed, but I can explain. 584 00:24:51,636 --> 00:24:53,751 "Disappointed" doesn't even begin to describe how I feel. 585 00:24:53,871 --> 00:24:55,032 What sort of future is Max gonna have 586 00:24:55,086 --> 00:24:56,058 with a criminal record? 587 00:24:56,226 --> 00:24:58,626 A legitimate shot at playing professional football someday? 588 00:24:58,760 --> 00:25:02,062 - No. - Then bleak. 589 00:25:02,129 --> 00:25:05,699 Rachael, wait. 590 00:25:05,767 --> 00:25:07,400 Jules, question of the day. 591 00:25:07,469 --> 00:25:10,244 Why would these dudes break into a laboratory a few days ago, 592 00:25:10,364 --> 00:25:11,739 see one of their crew members die, 593 00:25:11,859 --> 00:25:14,908 and then risk breaking into the same exact laboratory, 594 00:25:14,976 --> 00:25:17,644 all for some worthless laboratory supplies? 595 00:25:17,712 --> 00:25:18,610 Not so fast. 596 00:25:18,730 --> 00:25:20,113 The building manager said there was a break-in, 597 00:25:20,246 --> 00:25:23,020 and 10 grams of a substance called "tritium" was stolen. 598 00:25:23,140 --> 00:25:24,261 Jules, don't be ridiculous. 599 00:25:24,275 --> 00:25:26,268 No one's gonna risk their lives for that much chewing gum. 600 00:25:26,388 --> 00:25:29,012 "Tritium is a self-illuminating, 601 00:25:29,080 --> 00:25:32,482 "manmade isotope used in things like watch faces and key chains. 602 00:25:32,549 --> 00:25:34,217 "It's highly sought after. 603 00:25:34,284 --> 00:25:37,420 Just 10 grams of it has a street value of 300 grand." 604 00:25:41,999 --> 00:25:44,963 Whoa. Like an exit sign. 605 00:25:45,083 --> 00:25:46,830 Or an industrial sign. 606 00:25:46,897 --> 00:25:48,264 The break-in at the sign factory. 607 00:25:48,332 --> 00:25:50,066 I bet it was the same crew. 608 00:25:50,134 --> 00:25:51,901 They were looking for tritium, but they couldn't find any 609 00:25:51,969 --> 00:25:53,803 because it's only made in a laboratory. 610 00:25:53,871 --> 00:25:56,205 - Stop saying it like that. - Saying what like what? 611 00:25:56,273 --> 00:25:59,009 Today was them going back to do the job right. 612 00:25:59,076 --> 00:26:00,910 I'll put out an APB on the circus criminals 613 00:26:00,978 --> 00:26:02,912 with instructions to check all the places 614 00:26:02,980 --> 00:26:04,580 they could safely store the unstable tritium. 615 00:26:04,649 --> 00:26:06,916 Well done! 616 00:26:25,202 --> 00:26:27,971 Dude, I have a pretty good hunch of where our guys are going, 617 00:26:28,039 --> 00:26:29,773 and I think Zola's involved. We don't have much time. 618 00:26:29,840 --> 00:26:31,207 Rachael just broke up with me. 619 00:26:31,275 --> 00:26:33,943 What? Oh, that is just awful, Guster. 620 00:26:34,011 --> 00:26:36,046 I am so sorry to hear that. 621 00:26:36,113 --> 00:26:38,347 Hey, everybody, I just got engaged! 622 00:26:38,415 --> 00:26:41,284 Lassie, that's great! 623 00:26:41,351 --> 00:26:43,386 I mean--I mean, that's--it's all right. 624 00:26:43,453 --> 00:26:45,088 Look, buddy, come with me. 625 00:26:45,156 --> 00:26:46,322 You'll get your mind off things. 626 00:26:46,390 --> 00:26:47,824 This is your fault. 627 00:26:47,892 --> 00:26:49,726 This whole time, I've been telling you 628 00:26:49,794 --> 00:26:51,494 that you've been going too far, but no, you wouldn't listen. 629 00:26:51,562 --> 00:26:53,529 - Now it's too late. - No, it's not too late. 630 00:26:53,597 --> 00:26:55,065 Look, Rachael's gonna calm down, 631 00:26:55,132 --> 00:26:57,100 and it's gonna be fine, but in the meantime-- 632 00:26:57,168 --> 00:26:59,035 In the meantime, you'll go about like everything's fine, 633 00:26:59,103 --> 00:27:01,037 and I'll be left to clean up the mess that you've caused. 634 00:27:01,105 --> 00:27:02,405 I'm tired of your mouth writing checks 635 00:27:02,472 --> 00:27:05,441 that my ass has to cash! 636 00:27:05,509 --> 00:27:07,643 Gus, I'm gonna need you to lower the volume 637 00:27:07,712 --> 00:27:09,645 or, at the very least, change that metaphor. 638 00:27:09,714 --> 00:27:12,916 Shawn, I really like Rachael, 639 00:27:12,983 --> 00:27:15,651 and because of you, I may have lost her. 640 00:27:15,720 --> 00:27:19,689 All right, I'm sorry. Okay? 641 00:27:19,757 --> 00:27:22,425 I'm sorry. What-- what do you want me to say? 642 00:27:22,492 --> 00:27:25,428 I can't do this with you right now. 643 00:27:25,495 --> 00:27:28,331 I need time alone. 644 00:27:31,568 --> 00:27:33,536 Rawr! 645 00:27:33,604 --> 00:27:36,172 Carlton, did you have a chance to look at that file? 646 00:27:36,240 --> 00:27:40,877 Yeah, right here. 647 00:27:40,945 --> 00:27:42,578 These are China settings. 648 00:27:42,646 --> 00:27:44,080 Yeah. Which goes best with my silverware? 649 00:27:44,148 --> 00:27:45,982 Oh, you meant the file you faxed over. 650 00:27:46,050 --> 00:27:47,183 I'm sorry. 651 00:27:47,251 --> 00:27:48,618 We're still celebrating. 652 00:27:48,685 --> 00:27:50,386 Yeah, I got it right here. 653 00:27:50,454 --> 00:27:52,622 So the sign factory case 654 00:27:52,689 --> 00:27:54,758 and the Cirque murder are now one and the same? 655 00:27:54,825 --> 00:27:58,962 Yeah, and-- 656 00:27:59,029 --> 00:28:01,197 The wedding planner's not supposed to be here until 6:00. 657 00:28:01,265 --> 00:28:03,967 I know. 658 00:28:04,034 --> 00:28:06,035 - Hello. - Hello. 659 00:28:06,103 --> 00:28:09,105 I'm here for a surprise check-in on my parolee. 660 00:28:09,173 --> 00:28:10,473 Okay. 661 00:28:10,540 --> 00:28:13,409 Marlowe, your parole officer's here. 662 00:28:13,477 --> 00:28:16,479 I hear that there has been a change 663 00:28:16,546 --> 00:28:18,782 in Ms. Viccellio's relationship status. 664 00:28:18,849 --> 00:28:22,018 Yes, Ms. Viccellio and I are now engaged, 665 00:28:22,086 --> 00:28:25,989 so I'm afraid that may alter some of your restrictions. 666 00:28:26,056 --> 00:28:29,025 I see. I understand this just happened? 667 00:28:29,093 --> 00:28:30,493 Yes, I would have told you myself, 668 00:28:30,560 --> 00:28:32,228 but I couldn't find your number. 669 00:28:32,296 --> 00:28:34,030 Honey. 670 00:28:34,098 --> 00:28:36,332 Well, I'm sure your celebration 671 00:28:36,400 --> 00:28:38,268 hasn't involved any alcohol 672 00:28:38,335 --> 00:28:44,073 because, as we all know, that's a violation of your parole. 673 00:28:44,141 --> 00:28:49,312 Uh-huh. I suspected as much. 674 00:28:49,379 --> 00:28:53,482 I'm sure that you know what to do with this. 675 00:28:53,550 --> 00:28:59,155 Urine sample, now. 676 00:28:59,223 --> 00:29:01,724 I wonder if you will be wearing white 677 00:29:01,792 --> 00:29:05,161 or prison orange at your wedding? 678 00:29:05,229 --> 00:29:06,996 I'll wait right there to find out. 679 00:29:18,075 --> 00:29:21,444 O'Hara, may I have a quick word with you, please? 680 00:29:21,511 --> 00:29:24,280 Mm-hmm. 681 00:29:24,348 --> 00:29:25,715 I need you to do a favor. 682 00:29:25,782 --> 00:29:27,317 Don't worry. It's nothing weird. 683 00:29:27,384 --> 00:29:29,618 Just--I need you to take this vase and go pee in it. 684 00:29:29,686 --> 00:29:31,354 No. 685 00:29:31,421 --> 00:29:34,290 If Marlowe tests positive for alcohol, 686 00:29:34,358 --> 00:29:36,893 then the system has beaten us, O'Hara. 687 00:29:36,961 --> 00:29:38,328 It's beaten love. 688 00:29:38,395 --> 00:29:40,129 Now, just take this in the bathroom 689 00:29:40,197 --> 00:29:41,331 and do me a solid. 690 00:29:41,398 --> 00:29:42,531 Poor choice of words. 691 00:29:42,599 --> 00:29:47,170 Just, please, I am desperate. 692 00:29:47,238 --> 00:29:49,739 Okay, I think I have a way to help. 693 00:29:49,806 --> 00:29:57,747 Great. 694 00:29:57,814 --> 00:30:00,683 It's you! You! You let it happen! 695 00:30:00,751 --> 00:30:03,920 You, Gus! You let it happen to yourself! 696 00:30:03,988 --> 00:30:07,323 - You let it happen to your-- - Gus? 697 00:30:07,391 --> 00:30:09,092 I was just heading over to the Psych office 698 00:30:09,159 --> 00:30:10,860 to see if Shawn wanted to grab some lunch. 699 00:30:10,928 --> 00:30:12,195 I don't know where he is, and I don't care. 700 00:30:12,263 --> 00:30:14,097 All right, well, it was good to see you. 701 00:30:14,164 --> 00:30:15,598 Hold on, hold on. You don't want to know what happened? 702 00:30:15,665 --> 00:30:17,267 Oh, let me guess. 703 00:30:17,334 --> 00:30:19,068 Shawn told you he was gonna try to help you out, 704 00:30:19,136 --> 00:30:20,870 and as it turns out, he's really just too focused on himself, 705 00:30:20,938 --> 00:30:22,178 and he ended up ruining things. 706 00:30:22,239 --> 00:30:23,806 Wow, that's impressive. 707 00:30:23,874 --> 00:30:25,141 Not really. 708 00:30:25,209 --> 00:30:26,709 While you were pacing around, 709 00:30:26,777 --> 00:30:28,144 I was sitting on a park bench over there, 710 00:30:28,212 --> 00:30:29,312 listening to you blabber to yourself. 711 00:30:29,380 --> 00:30:30,780 It's not like Shawn 712 00:30:30,847 --> 00:30:32,048 hasn't messed up my relationships before, 713 00:30:32,116 --> 00:30:33,682 but Rachael is different. 714 00:30:33,750 --> 00:30:35,651 I really care about her, and Shawn doesn't care 715 00:30:35,719 --> 00:30:37,954 because he's too caught up in his own self-interests. 716 00:30:38,022 --> 00:30:39,722 Gus, you remember when you guys were growing up, 717 00:30:39,790 --> 00:30:41,824 and Shawn stole that car to impress the girl? 718 00:30:41,892 --> 00:30:43,526 I discovered that he stole it on October 15th. 719 00:30:43,593 --> 00:30:45,428 You know what that day is? 720 00:30:45,495 --> 00:30:47,563 Of course I do. It's Tito Jackson's birthday. 721 00:30:47,631 --> 00:30:49,031 It's the day his mother moved out. 722 00:30:49,033 --> 00:30:50,900 What's your point? 723 00:30:50,968 --> 00:30:52,635 In all those years, 724 00:30:52,702 --> 00:30:55,305 the one constant in Shawn's life has been you. 725 00:30:55,372 --> 00:30:56,372 Now, here you are. 726 00:30:56,440 --> 00:30:57,573 You've met this great girl, 727 00:30:57,641 --> 00:30:58,881 and he's facing his worst fear. 728 00:30:58,943 --> 00:31:02,878 And what you see as being purely selfish 729 00:31:02,947 --> 00:31:04,747 might just be him 730 00:31:04,815 --> 00:31:06,115 afraid that he might lose something else 731 00:31:06,183 --> 00:31:08,751 that's very important to him. 732 00:31:11,388 --> 00:31:13,022 Hi, Ursula. 733 00:31:13,090 --> 00:31:15,391 Do you mind if I sit down for a moment? 734 00:31:15,459 --> 00:31:17,160 Of course, detective. 735 00:31:17,227 --> 00:31:18,627 Let me guess. 736 00:31:18,695 --> 00:31:22,065 You would like to convince me 737 00:31:22,132 --> 00:31:24,367 to give Carlton a break. 738 00:31:24,435 --> 00:31:26,869 What? No way. 739 00:31:26,937 --> 00:31:29,439 Based on what he did to you, I'd say he had it coming. 740 00:31:29,506 --> 00:31:31,474 Right. 741 00:31:31,541 --> 00:31:34,710 You know, I am just sitting here, looking at your style, 742 00:31:34,778 --> 00:31:38,181 and I am wondering why a hottie like yourself 743 00:31:38,248 --> 00:31:40,984 is still even giving him a moment of thought. 744 00:31:41,051 --> 00:31:42,918 - I'll tell you why. - Hmm? 745 00:31:42,987 --> 00:31:45,788 Because he's a God amongst lovers. 746 00:31:45,856 --> 00:31:47,290 Whoa. Hold on. 747 00:31:47,358 --> 00:31:49,292 The man knows his way around the female form 748 00:31:49,360 --> 00:31:51,227 like none other. 749 00:31:51,295 --> 00:31:53,162 Ursula, you know, I'd really prefer if you didn't-- 750 00:31:53,230 --> 00:31:54,497 And it's not just the passion. 751 00:31:54,564 --> 00:31:55,731 It's the stamina. 752 00:31:55,799 --> 00:31:57,033 And imagination. 753 00:31:57,101 --> 00:31:58,301 I am begging you to share less. 754 00:31:58,369 --> 00:32:01,471 And then he never called me back. 755 00:32:01,538 --> 00:32:03,106 Bastard. 756 00:32:03,173 --> 00:32:05,274 Getting that night, 757 00:32:05,342 --> 00:32:08,911 that one cosmically satisfying night out of my mind 758 00:32:08,979 --> 00:32:11,447 just doesn't seem possible. 759 00:32:11,515 --> 00:32:13,149 Hmm. 760 00:32:13,217 --> 00:32:15,885 Which doesn't bode so well for your partner. 761 00:32:15,952 --> 00:32:17,392 You know, I need to take this call. 762 00:32:17,454 --> 00:32:20,123 - Mm-hmm. - Really quick, from the morgue. 763 00:32:20,190 --> 00:32:22,025 Hi, Woody. 764 00:32:26,796 --> 00:32:29,198 Gus, this is my tenth message. 765 00:32:29,266 --> 00:32:31,934 That's more than Mikey left for Nicky in Swingers. 766 00:32:32,002 --> 00:32:34,003 Look, I tracked them here. Their car is outside. 767 00:32:34,071 --> 00:32:35,905 Just call me back. 768 00:32:39,243 --> 00:32:41,844 Oh, hey, uh, put that down! 769 00:32:41,912 --> 00:32:43,679 Actually, don't. 770 00:32:43,747 --> 00:32:46,049 Keep doing what you're doing, but do it very gently. 771 00:32:46,116 --> 00:32:48,484 You probably don't want to drop that. 772 00:32:52,923 --> 00:32:54,363 You guys are just a bunch of thieves, 773 00:32:54,391 --> 00:32:57,893 thieves giving toothless carnies a bad name. 774 00:32:57,961 --> 00:33:00,530 - Hear us out. - You have two minutes. 775 00:33:00,597 --> 00:33:03,799 The three of us and Francois 776 00:33:03,867 --> 00:33:05,368 were desperate for work, 777 00:33:05,436 --> 00:33:06,669 so we lied about having immigration papers, 778 00:33:06,736 --> 00:33:07,970 and we joined Le Cirque. 779 00:33:08,038 --> 00:33:09,305 We needed to get visas fast, 780 00:33:09,373 --> 00:33:10,306 and then this businessman came to us 781 00:33:10,374 --> 00:33:13,342 and said he could help. 782 00:33:13,410 --> 00:33:15,044 Jeffrey Duke. 783 00:33:15,112 --> 00:33:17,613 He said we had a special skill set he needed, 784 00:33:17,681 --> 00:33:21,451 and he promised us visas in exchange for some favors. 785 00:33:25,922 --> 00:33:27,390 Like breaking into the sign factory 786 00:33:27,458 --> 00:33:30,659 or the Excellarator lab to find this tritium, 787 00:33:30,727 --> 00:33:32,728 only the second one didn't go quite as planned, did it? 788 00:33:32,796 --> 00:33:34,897 Rest in peace, Francois. 789 00:33:34,965 --> 00:33:36,599 I know what we were doing was illegal, 790 00:33:36,666 --> 00:33:39,068 but we really didn't have many options, mate. 791 00:33:45,576 --> 00:33:47,910 Of course, they've got Zola. 792 00:33:47,978 --> 00:33:50,646 He says if we give him the tritium, he'll release her, 793 00:33:50,714 --> 00:33:53,449 but if we fail or if we try to involve the police, 794 00:33:53,517 --> 00:33:54,883 he'll kill her. 795 00:33:57,020 --> 00:33:58,254 We're headed over to his warehouse 796 00:33:58,322 --> 00:33:59,355 in one hour to meet him. 797 00:33:59,423 --> 00:34:01,023 That is a horrible idea. 798 00:34:01,091 --> 00:34:03,192 Well, what do you reckon we do, mate? 799 00:34:03,260 --> 00:34:05,995 I reckon we break her out. 800 00:34:11,257 --> 00:34:15,650 Your boyfriend's late. I don't like waiting. 801 00:34:20,515 --> 00:34:22,849 Oh, hello. Don't be minding me. 802 00:34:22,917 --> 00:34:25,185 I'm from the County Pest Control. 803 00:34:25,253 --> 00:34:27,187 Act casual. 804 00:34:27,255 --> 00:34:31,057 Some Malaysian weevils been coming over on the boats, 805 00:34:31,125 --> 00:34:33,494 eating up all of the local weevils, 806 00:34:33,561 --> 00:34:36,497 so county has us spraying all the warehouses 807 00:34:36,564 --> 00:34:39,266 down here by the docks. 808 00:34:39,334 --> 00:34:41,034 Not taking long at all. 809 00:34:41,102 --> 00:34:43,304 But here is one question for you. 810 00:34:43,371 --> 00:34:45,806 Have you seen weevils 811 00:34:45,873 --> 00:34:49,710 in any of these small poop houses? 812 00:34:49,778 --> 00:34:52,212 No! Now, get out of here. 813 00:34:52,280 --> 00:34:55,282 Best be checking one just to be sure. 814 00:35:12,334 --> 00:35:14,335 What's going on in there? 815 00:35:14,402 --> 00:35:17,404 Oh, my. There is much trouble in here. 816 00:35:17,472 --> 00:35:20,874 Weevils making love in the sink compartment. 817 00:35:23,745 --> 00:35:26,580 Okay, here we go. 818 00:35:26,648 --> 00:35:30,250 Well, thank you very much for your hospitality. 819 00:35:30,318 --> 00:35:32,619 Biggest problem, I must stay here 820 00:35:32,687 --> 00:35:36,590 until all the weevils are mostly made dead. 821 00:35:36,658 --> 00:35:38,659 Personal note, I find them 822 00:35:38,727 --> 00:35:40,260 both delicious and adorable, 823 00:35:40,328 --> 00:35:44,798 so I have, as you say, a conflict. 824 00:35:44,866 --> 00:35:49,002 Now, if I may be bothering you one more time, 825 00:35:49,070 --> 00:35:51,204 can you show me where the closest house 826 00:35:51,272 --> 00:35:53,006 - of the prostitutes-- - Hey. 827 00:35:53,074 --> 00:35:54,341 Oh, all right. 828 00:35:54,409 --> 00:35:56,744 I will just go upon my merry way. 829 00:36:01,249 --> 00:36:04,951 Guys, run! 830 00:36:10,091 --> 00:36:11,024 Where did he go? 831 00:36:15,963 --> 00:36:17,364 Find her! 832 00:36:17,432 --> 00:36:18,899 I can't see! 833 00:36:18,966 --> 00:36:20,233 My eyes! 834 00:36:20,301 --> 00:36:21,802 I don't care about your eyes! 835 00:36:21,870 --> 00:36:23,771 Find them! 836 00:36:23,838 --> 00:36:26,072 - Where are they? - Occupied! 837 00:36:26,140 --> 00:36:27,974 Oh, Gus, what are you doing here? 838 00:36:28,042 --> 00:36:29,810 - I got your last message. - I didn't think you'd come. 839 00:36:29,878 --> 00:36:31,578 From the looks of things, I got here right in time. 840 00:36:31,646 --> 00:36:32,646 Duke and his thugs are in the next room, 841 00:36:32,714 --> 00:36:34,014 looking for you. We gotta go. 842 00:36:34,081 --> 00:36:35,382 Look, before I use you as a human shield, 843 00:36:35,450 --> 00:36:37,050 there's some things I want to say. 844 00:36:37,118 --> 00:36:38,952 Look, I know you're terrified and afraid of change 845 00:36:39,020 --> 00:36:40,487 and that you hate Tito Jackson's birthday, 846 00:36:40,555 --> 00:36:43,089 but I will always be here, unless you keep acting 847 00:36:43,157 --> 00:36:44,718 like you have these last couple of days. 848 00:36:44,759 --> 00:36:46,560 I won't. I promise. 849 00:36:46,628 --> 00:36:49,396 What I hate is how little is made of Tito Jackson's birthday. 850 00:36:49,464 --> 00:36:51,264 I will never jeopardize 851 00:36:51,332 --> 00:36:53,266 your relationship with Rachael ever again. 852 00:36:53,334 --> 00:36:56,937 That's how some grown-ass men settle their differences. 853 00:36:57,004 --> 00:36:58,872 Man, what's up-- 854 00:36:58,940 --> 00:37:01,542 - Human shield, human shield! - Get off me! Get off me! 855 00:37:04,679 --> 00:37:06,513 O.J., come with me if you want to live. 856 00:37:06,581 --> 00:37:07,981 What? He better be talking to you. 857 00:37:08,015 --> 00:37:11,618 He is. 858 00:37:12,720 --> 00:37:14,254 Rico! 859 00:37:14,322 --> 00:37:17,190 Follow me. 860 00:37:17,258 --> 00:37:18,498 He must be out of his damn mind. 861 00:37:18,526 --> 00:37:19,827 Gus, I think I've got that. 862 00:37:19,894 --> 00:37:21,027 - No, you don't. - Shoot at them! 863 00:37:21,095 --> 00:37:21,929 Oh! 864 00:37:21,996 --> 00:37:24,965 Run! 865 00:37:26,568 --> 00:37:28,409 These guys are crazy. They're shooting blind. 866 00:37:28,436 --> 00:37:29,870 That's because I sprayed them in the face with pesticide. 867 00:37:29,938 --> 00:37:32,506 - What? - Don't let them escape! 868 00:37:32,574 --> 00:37:34,475 You did the exterminator man with that stupid accent? 869 00:37:37,244 --> 00:37:39,346 - He is from Iceland. - He's not from Iceland. 870 00:37:39,413 --> 00:37:40,613 You don't know where he's from! 871 00:37:40,615 --> 00:37:44,117 Where's-- 872 00:37:44,185 --> 00:37:46,219 - Gus, it's just like pitfall. - What? 873 00:37:46,287 --> 00:37:48,489 Just jump. Knock 'em out. 874 00:37:48,556 --> 00:37:50,891 - Aah! - Let go! 875 00:37:50,959 --> 00:37:53,560 - Why didn't you let go? - Because you didn't let go! 876 00:37:53,628 --> 00:37:57,263 Whoa! 877 00:37:57,331 --> 00:37:59,700 Oh, hello. 878 00:37:59,767 --> 00:38:01,468 Goodbye. 879 00:38:01,536 --> 00:38:03,637 Police! 880 00:38:03,705 --> 00:38:04,872 Hold it right there. 881 00:38:04,939 --> 00:38:06,740 - Hands up! - Drop it. 882 00:38:06,808 --> 00:38:09,409 Drop it. 883 00:38:09,477 --> 00:38:12,145 Dude, is it ironic 884 00:38:12,213 --> 00:38:13,413 that I've had to go to the bathroom 885 00:38:13,481 --> 00:38:14,748 this entire time? 886 00:38:14,816 --> 00:38:17,050 Man, now I have to go too. 887 00:38:22,861 --> 00:38:24,695 What are these for? 888 00:38:24,763 --> 00:38:26,296 Just a little thank-you 889 00:38:26,364 --> 00:38:28,699 for letting Marlowe stay at your place, 890 00:38:28,767 --> 00:38:30,855 but we won't be needing your help anymore. 891 00:38:30,975 --> 00:38:31,869 Oh? 892 00:38:31,937 --> 00:38:33,537 Ursula cancelled Marlowe's drug test. 893 00:38:33,605 --> 00:38:35,573 Gave us her official approval to move in together. 894 00:38:35,640 --> 00:38:38,809 - Aw, that makes me very happy. - Thank you very much. 895 00:38:38,877 --> 00:38:40,711 Although we're still not sure why she had a change of heart. 896 00:38:40,779 --> 00:38:44,014 This is to thank you for hooking me up 897 00:38:44,082 --> 00:38:46,283 with that delightful, wonderful, 898 00:38:46,350 --> 00:38:50,054 playful angel of a woman, Ursula. 899 00:38:50,121 --> 00:38:51,755 You know, it's like we're each 900 00:38:51,823 --> 00:38:53,023 what the other's been looking for. 901 00:38:53,091 --> 00:38:57,561 Hmm. 902 00:38:59,397 --> 00:39:02,967 You're good, lady. You're good. 903 00:39:03,034 --> 00:39:04,735 Hmm. 904 00:39:04,803 --> 00:39:06,704 Still no word from Rachael, huh? 905 00:39:06,771 --> 00:39:08,939 Nah. She went all Halle Berry in Boomerang on a brother. 906 00:39:10,408 --> 00:39:11,709 You should go find that same kid 907 00:39:11,776 --> 00:39:13,043 that Eddie used at the end of the movie, 908 00:39:13,111 --> 00:39:14,678 tug on her heartstrings a little. 909 00:39:14,746 --> 00:39:16,246 Of course, that kid's probably 30 by now. 910 00:39:16,314 --> 00:39:17,648 You think? 911 00:39:17,716 --> 00:39:19,750 Hey, it's the thought that counts. 912 00:39:19,818 --> 00:39:21,585 I just need to tell her how I feel. 913 00:39:21,653 --> 00:39:27,457 The surprising thing is, I actually miss Max a little too. 914 00:39:27,525 --> 00:39:28,926 What are you two doing here? 915 00:39:28,994 --> 00:39:33,230 Someone was missing you. Can we talk? 916 00:39:33,297 --> 00:39:34,264 Yes, we can. 917 00:39:34,332 --> 00:39:36,000 Max, you stay here 918 00:39:36,067 --> 00:39:37,267 while Gus and I have a little chat with your mother. 919 00:39:37,335 --> 00:39:38,268 Shawn. 920 00:39:38,336 --> 00:39:39,536 On second thought, 921 00:39:39,604 --> 00:39:40,771 I'm gonna hang here with you 922 00:39:40,839 --> 00:39:42,606 while Gus handles this on his own. 923 00:39:42,674 --> 00:39:45,342 Hello, Ra-chael. 924 00:39:45,409 --> 00:39:46,510 Doctor. 925 00:39:53,384 --> 00:39:55,686 You realize that is the coolest dude 926 00:39:55,754 --> 00:39:58,421 in the whole wide world, right? 927 00:39:58,489 --> 00:40:00,490 - I know. - All right, good. 928 00:40:00,558 --> 00:40:02,292 I'm sorry about popping in like this, 929 00:40:02,360 --> 00:40:03,961 but Shawn called and explained his role 930 00:40:04,029 --> 00:40:05,729 in everything that happened between us. 931 00:40:05,797 --> 00:40:08,932 He then explained his role in some heroic things 932 00:40:09,000 --> 00:40:10,801 that historically cannot be possible. 933 00:40:10,869 --> 00:40:14,237 - That's my boy. - But I'm glad he did. 934 00:40:14,305 --> 00:40:16,940 - I was kind of missing you. - Really? 935 00:40:17,008 --> 00:40:19,609 But more than that, Max has been a different kid 936 00:40:19,678 --> 00:40:21,578 since spending time with you and Shawn. 937 00:40:21,646 --> 00:40:25,248 He's been more outgoing, more confident. 938 00:40:25,316 --> 00:40:27,151 I know I worry about him so much, 939 00:40:27,218 --> 00:40:30,487 and I know it's good for him to let loose a little. 940 00:40:30,555 --> 00:40:31,755 But you knew that, didn't you? 941 00:40:31,756 --> 00:40:33,590 Well, you know. 942 00:40:33,658 --> 00:40:34,992 But you won't be taking him out for a while. 943 00:40:35,060 --> 00:40:36,393 I know that's right. 944 00:40:36,460 --> 00:40:38,495 And no more arrests or dead bodies. 945 00:40:38,563 --> 00:40:40,931 I promise, we'll be the perfect role models. 946 00:40:46,504 --> 00:40:48,639 Remember, food challenge rules state, 947 00:40:48,759 --> 00:40:49,973 you only get this fiver 948 00:40:50,041 --> 00:40:52,278 if you drink every last drop of that pickle juice. 949 00:40:52,325 --> 00:40:54,081 Are we clear? All right. 950 00:40:54,201 --> 00:40:55,579 - Wait, Max. - Shawn. 951 00:40:55,646 --> 00:40:57,247 What? 952 00:41:04,011 --> 00:41:14,011 Sync & corrections by honeybunny Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 952 00:41:15,305 --> 00:42:15,862 Please rate this subtitle at www.osdb.link/jerp Help other users to choose the best subtitles