1 00:00:04,477 --> 00:00:06,832 I feel bad for the silver-medal winner in the Olympics. 2 00:00:06,997 --> 00:00:08,874 I mean, how do you live with that? 3 00:00:09,037 --> 00:00:12,393 "How much did you lose by?" I don't even know. 4 00:00:12,557 --> 00:00:16,755 It was like from now to now. Now to now. Now, now, now." 5 00:00:17,597 --> 00:00:19,474 It was... and that was it, I lost. 6 00:00:19,637 --> 00:00:21,548 I trained, I worked out, I exercised. 7 00:00:21,717 --> 00:00:23,036 I was doing pushups, sit-ups. 8 00:00:23,197 --> 00:00:25,188 I never did anything but exercise for 20 years. 9 00:00:25,357 --> 00:00:27,268 I flew halfway around the world... 10 00:00:29,797 --> 00:00:33,267 And that was that. It was a photo finish. 11 00:00:33,637 --> 00:00:35,514 Silver, gold. 12 00:00:36,357 --> 00:00:39,076 "If I had a pimple, I would have won." 13 00:00:43,357 --> 00:00:45,587 Can't believe you write for the J. Peterman catalogue. 14 00:00:45,757 --> 00:00:49,352 Get this one, "I packed my rod and reel. 15 00:00:49,517 --> 00:00:51,951 Thirty hours later, lost in the fjord... 16 00:00:52,117 --> 00:00:53,596 ...a welcoming smile. 17 00:00:53,757 --> 00:00:58,069 Thank God she spotted the epaulets on my Norwegian ice-fishing vest." 18 00:00:59,037 --> 00:01:01,597 This catalogue is all about how to score in a foreign country. 19 00:01:01,757 --> 00:01:03,987 - Yeah, what do you do all day? - Not that much. 20 00:01:04,437 --> 00:01:06,871 I thought that new promotion was supposed to be more work? 21 00:01:07,037 --> 00:01:08,186 When the season starts. 22 00:01:08,357 --> 00:01:10,234 Right now, I sit around pretending I'm busy. 23 00:01:10,397 --> 00:01:13,628 - How do you pull that off? - I always look annoyed. 24 00:01:14,677 --> 00:01:18,511 When you look annoyed all the time, people think that you're busy. 25 00:01:19,037 --> 00:01:20,629 Think about it. 26 00:01:24,597 --> 00:01:25,586 Yeah, you do. 27 00:01:25,757 --> 00:01:27,190 - He looks busy. - He looks very busy. 28 00:01:27,357 --> 00:01:28,710 I know what I'm doing. 29 00:01:28,877 --> 00:01:31,596 In fact, Mr. Wilhelm gave me one of those little stress dolls. 30 00:01:31,757 --> 00:01:34,874 All right. Back to work. 31 00:01:38,157 --> 00:01:39,909 So did you come up with a stupid story... 32 00:01:40,077 --> 00:01:41,829 ...for the Himalayan walking shoe yet? 33 00:01:41,997 --> 00:01:44,147 No, I'm completely blocked. 34 00:01:44,317 --> 00:01:46,831 In fact, I'm gonna work on it tonight. 35 00:01:47,077 --> 00:01:48,476 Oh, no. 36 00:01:48,637 --> 00:01:52,630 I can't. I got that marathon runner coming in tonight. 37 00:01:52,797 --> 00:01:54,025 What marathon runner? 38 00:01:54,197 --> 00:01:55,994 You know, this guy, Jean-Paul...? 39 00:01:56,157 --> 00:01:58,034 I met him when I was working at Pendant... 40 00:01:58,197 --> 00:01:59,516 ...editing a book on running. 41 00:01:59,837 --> 00:02:02,397 - Oh, wait Jean-Paul Jean-Paul. - Yes. 42 00:02:02,557 --> 00:02:04,627 He overslept at the Olympics four years ago... 43 00:02:04,797 --> 00:02:06,992 ...missed the marathon. 44 00:02:07,717 --> 00:02:08,911 Yeah, that's him. 45 00:02:09,077 --> 00:02:11,033 He's from Trinidad and Tobago, right? 46 00:02:11,197 --> 00:02:14,314 Yeah, he's Trinidadian and Tobagan. 47 00:02:16,357 --> 00:02:18,188 How do you oversleep at the Olympics? 48 00:02:18,397 --> 00:02:19,989 I know. I know. 49 00:02:20,157 --> 00:02:21,909 It's like the biggest event of your life. 50 00:02:22,077 --> 00:02:23,874 You'd think you'd have six alarm clocks... 51 00:02:24,037 --> 00:02:26,505 ...paying off little kids to come banging on your door. 52 00:02:26,677 --> 00:02:28,156 Well, he was pretty devastated. 53 00:02:28,317 --> 00:02:30,547 This is his first race in three years. 54 00:02:31,037 --> 00:02:32,948 That's a big responsibility on your hands. 55 00:02:33,277 --> 00:02:35,507 What responsibility? I don't have any responsibility. 56 00:02:35,677 --> 00:02:38,032 Well, you gotta wake him up. 57 00:02:39,357 --> 00:02:41,029 He'll get up. 58 00:02:41,437 --> 00:02:43,029 - Hi, Judy. - Hi, Elaine, how are you? 59 00:02:43,197 --> 00:02:44,471 Fine. 60 00:02:44,637 --> 00:02:46,229 - I've seen her in your building. - Yeah. 61 00:02:46,397 --> 00:02:48,547 - I didn't know she was married. - She's not. 62 00:02:49,757 --> 00:02:52,908 And the guy just took off. 63 00:02:54,357 --> 00:02:56,552 - Don't say anything. - Who am I gonna tell? 64 00:02:56,717 --> 00:02:59,151 I know, it's just something you have to say. 65 00:03:09,917 --> 00:03:11,987 George, we just got the final budget numbers. 66 00:03:12,157 --> 00:03:13,909 We went over budget on some of the items... 67 00:03:14,077 --> 00:03:16,591 ...but I don't think there's gonna be a problem. 68 00:03:16,757 --> 00:03:18,349 I'll let you get back to work, George. 69 00:03:28,437 --> 00:03:30,075 He overslept and missed the whole race. 70 00:03:30,237 --> 00:03:32,353 - Isn't that amazing? - I'll tell you what happened. 71 00:03:32,517 --> 00:03:35,031 I bet he got the a. m.- p. m. mixed up. 72 00:03:36,557 --> 00:03:38,070 My money's on the snooze. 73 00:03:38,237 --> 00:03:41,388 I bet he hit the snooze for an extra five, and it never came back on. 74 00:03:43,197 --> 00:03:45,313 Imagine, your whole life riding on an alarm clock. 75 00:03:45,477 --> 00:03:48,435 Alarm clocks? No, I never use them. Don't trust them. 76 00:03:48,597 --> 00:03:51,236 - What do you do? - I have a mental alarm. 77 00:03:51,397 --> 00:03:53,786 I set my head for quarter to 7... 78 00:03:53,957 --> 00:03:56,346 ...and... I get up. 79 00:03:56,517 --> 00:03:58,269 - It always works? - It never fails. 80 00:03:58,437 --> 00:04:00,029 See, it's based on your body clock. 81 00:04:00,197 --> 00:04:03,553 Your body has an internal mechanism. It knows what time it is. 82 00:04:04,397 --> 00:04:08,470 - What's with the bucket? - Lomez, he sold me his hot tub. 83 00:04:08,637 --> 00:04:10,389 - Hot tub? - Yeah, it's in my living room. 84 00:04:10,557 --> 00:04:11,546 I just gotta fill it. 85 00:04:12,037 --> 00:04:14,676 You put a hot tub in your living room? 86 00:04:14,837 --> 00:04:17,635 It's a beauty. It's got these high-volume accusage jets... 87 00:04:17,797 --> 00:04:22,348 ...oscillating and pulsating, soothing your every aching muscle. 88 00:04:22,517 --> 00:04:25,714 That water's gonna get over 120 degrees. 89 00:04:26,637 --> 00:04:29,947 - Is that tolerable? - Oh, it's tolerable. 90 00:04:30,917 --> 00:04:34,148 Isn't that the same temperature of the coffee that scalded you? 91 00:04:35,077 --> 00:04:38,069 I think it's a little cooler than that. 92 00:04:39,557 --> 00:04:41,309 He doesn't have any running water? 93 00:04:41,477 --> 00:04:43,388 I don't ask those kind of questions anymore. 94 00:04:45,797 --> 00:04:46,866 Jerry, this is Jean-Paul. 95 00:04:47,037 --> 00:04:49,392 - Hi, Jean-Paul, nice to meet you. - Nice to meet you. 96 00:04:49,557 --> 00:04:52,993 - Sorry about the Olympics. - Me too. 97 00:04:53,637 --> 00:04:56,834 Listen, I'm gonna go call work, see if I can get my deadline extended. 98 00:04:56,997 --> 00:04:59,227 I can't come up with anything for this thing. 99 00:04:59,397 --> 00:05:00,750 Catalogue-writer's block? 100 00:05:01,437 --> 00:05:03,393 Yeah, that's funny. 101 00:05:09,277 --> 00:05:10,949 So, what happened? 102 00:05:12,157 --> 00:05:13,954 The snooze alarm, wasn't it? 103 00:05:14,117 --> 00:05:15,709 No, man, it wasn't the snooze. 104 00:05:15,877 --> 00:05:19,233 Most people think it was the snooze, but no, no snooze. 105 00:05:19,397 --> 00:05:23,390 - A.m. -p. m? - Man, it wasn't the a. m.- p. m. 106 00:05:23,557 --> 00:05:24,910 It was the volume. 107 00:05:25,117 --> 00:05:28,348 - Oh, the volume. - Yes, the volume. 108 00:05:28,517 --> 00:05:31,031 There was a separate knob for the radio alarm. 109 00:05:31,437 --> 00:05:35,555 - Oh, separate knob. - Yeah, separate knob. 110 00:05:35,717 --> 00:05:39,551 Why separate knob! Why separate knob! 111 00:05:39,717 --> 00:05:42,914 Some people like to have the alarm a little louder than the radio. 112 00:05:43,077 --> 00:05:45,875 Oh, please, man, please! 113 00:05:46,037 --> 00:05:49,666 It's not gonna happen again. Not if I have anything to say about it. 114 00:05:49,837 --> 00:05:52,431 Elaine, what's the alarm clock situation at your house? 115 00:05:52,597 --> 00:05:54,553 - Jerry... - It's a simple question. 116 00:05:54,717 --> 00:05:57,470 I've got an alarm, okay? 117 00:05:57,637 --> 00:06:00,834 That old one? Didn't I miss a flight to Cleveland because of that clock? 118 00:06:00,997 --> 00:06:02,749 - Flight to Cleveland? - It works. 119 00:06:02,917 --> 00:06:05,989 - Elaine. - It works. 120 00:06:08,917 --> 00:06:12,671 "Singing duo, Captain and..."? 121 00:06:16,077 --> 00:06:17,908 Tennille! 122 00:06:21,277 --> 00:06:23,188 Come on. 123 00:06:26,957 --> 00:06:28,356 George... 124 00:06:28,517 --> 00:06:30,747 ...I think you may be taking work too seriously. 125 00:06:30,917 --> 00:06:33,272 Well, I've got a lot to do. 126 00:06:33,437 --> 00:06:35,393 George, I'll tell you what I'd like you to do. 127 00:06:35,557 --> 00:06:39,072 I'd like you to drop everything. I have this fun little assignment. 128 00:06:39,237 --> 00:06:41,307 There are some reps in from the Houston Astros... 129 00:06:41,477 --> 00:06:43,149 ...for talks on that Interleague Play... 130 00:06:43,317 --> 00:06:45,467 ...and I want you to show them a good time. 131 00:06:49,797 --> 00:06:52,265 Hey. Sorry I'm late. 132 00:06:52,437 --> 00:06:53,950 You're 40 minutes late. 133 00:06:54,117 --> 00:06:56,836 - What happened? - I got held up. 134 00:06:56,997 --> 00:06:59,716 - Do you mind if I heat this muffin up? - No. 135 00:06:59,957 --> 00:07:02,107 What? What is the problem? 136 00:07:02,277 --> 00:07:04,313 You said you were gonna be here a certain time... 137 00:07:04,477 --> 00:07:06,229 ...and you weren't. 138 00:07:07,557 --> 00:07:09,149 And this all means what? 139 00:07:09,317 --> 00:07:11,387 It means that a man has come from very far away... 140 00:07:11,557 --> 00:07:13,309 ...to compete in a very difficult race... 141 00:07:13,477 --> 00:07:15,786 ...put his faith in you, and I'm a little concerned. 142 00:07:15,957 --> 00:07:17,754 - Oh, are you? - Yes, I am. 143 00:07:17,917 --> 00:07:20,590 Hey, I'm not running in the marathon, he is. 144 00:07:20,757 --> 00:07:21,826 - Yeah, I know that. - Yeah. 145 00:07:21,997 --> 00:07:24,511 I've got enough to think about trying to come up with... 146 00:07:24,677 --> 00:07:26,588 ...some crap for that Himalayan walking shoe. 147 00:07:26,757 --> 00:07:28,987 I've given him a place to stay, I'll set an alarm... 148 00:07:29,157 --> 00:07:31,625 ...but I'm not gonna turn my life completely upside down. 149 00:07:31,797 --> 00:07:35,710 I'm not talking about upside down, I'm talking about waking him up. 150 00:07:36,157 --> 00:07:37,829 Hey, Jean-Paul. 151 00:07:38,757 --> 00:07:40,509 Jean-Paul, how was your soak? A good soak? 152 00:07:40,677 --> 00:07:44,511 Oh, man, very good soak. The soak of the year. 153 00:07:45,277 --> 00:07:47,074 What's burning? 154 00:07:48,037 --> 00:07:49,789 My muffin. 155 00:07:50,837 --> 00:07:52,031 Shoot. 156 00:07:52,197 --> 00:07:53,755 - What happened? - I don't know. 157 00:07:53,917 --> 00:07:55,396 I set this thing for 20 seconds. 158 00:07:55,557 --> 00:07:58,276 This was for two minutes, see? 159 00:07:58,437 --> 00:07:59,711 Don't say anything. 160 00:07:59,877 --> 00:08:01,788 Don't say anything. 161 00:08:01,957 --> 00:08:04,027 You mis-set the timer? 162 00:08:04,957 --> 00:08:08,029 Jean-Paul, it's not my microwave, okay? Okay? 163 00:08:08,197 --> 00:08:10,427 All right, listen, let's just go. Come on, Jean-Paul. 164 00:08:10,597 --> 00:08:12,394 - Let's go. - Okay. 165 00:08:13,397 --> 00:08:15,627 - We'll see you at the race, okay? - Yeah, I hope so. 166 00:08:15,797 --> 00:08:17,355 Oh, that's cute. 167 00:08:18,597 --> 00:08:21,236 Kramer, I'm telling you, Elaine doesn't know what she's doing. 168 00:08:21,397 --> 00:08:23,911 I gotta take over this whole operation. 169 00:08:25,237 --> 00:08:27,114 Jerry, look how tense you are. 170 00:08:27,277 --> 00:08:29,347 You need to take a soak. 171 00:08:29,757 --> 00:08:30,906 I'm not taking a soak... 172 00:08:31,077 --> 00:08:34,228 ...in that human bacteria frappe you got going there. 173 00:08:34,397 --> 00:08:37,230 I'm telling you, it's great. I opened up all the windows. 174 00:08:37,397 --> 00:08:40,309 The air is cold, the tub is boiling hot. 175 00:08:40,477 --> 00:08:42,195 It's like Sweden, man. 176 00:08:42,357 --> 00:08:44,871 Sweden. 177 00:08:56,717 --> 00:09:00,187 Oh, yeah. 178 00:09:06,717 --> 00:09:08,150 Till this bastard over here says: 179 00:09:08,317 --> 00:09:10,911 "Let's call the sons of bitches, go visit them in New York." 180 00:09:12,757 --> 00:09:14,873 Well, we're certainly glad that you could make it. 181 00:09:15,037 --> 00:09:16,993 I like your organization, George. 182 00:09:17,157 --> 00:09:20,593 We've been talking to a friendly son of bitch in the front office. 183 00:09:20,757 --> 00:09:24,113 - Wilhelm, I think his name is. - Oh, yeah, yeah, Mr. Wilhelm. 184 00:09:24,277 --> 00:09:28,668 He told us George Costanza's gonna be taking us bastards out on the town. 185 00:09:28,837 --> 00:09:32,750 We said, "That son of a bitch doesn't know what he's got in store for him." 186 00:09:32,917 --> 00:09:35,067 - Finish your drink? - Oh, yeah, almost. Almost. 187 00:09:35,237 --> 00:09:38,274 Let's get that bastard to bring us another round, huh? 188 00:09:39,317 --> 00:09:40,750 You a big drinker, George? 189 00:09:41,317 --> 00:09:43,512 Well, maybe not as much as this bastard. 190 00:09:44,797 --> 00:09:46,196 I can hold my own. 191 00:10:12,237 --> 00:10:15,513 Jean-Paul, I asked you down here because I am concerned. 192 00:10:15,677 --> 00:10:19,716 Concerned that tomorrow is perhaps the biggest race of your entire career... 193 00:10:19,877 --> 00:10:23,711 ...and the person with whom you have chosen to stay is... 194 00:10:23,877 --> 00:10:27,665 - What are you saying? - I'm saying, get the hell out of there! 195 00:10:27,877 --> 00:10:30,186 Let me put you in a hotel. You'll be comfortable. 196 00:10:30,357 --> 00:10:33,588 You'll be near the starting line, and most importantly... 197 00:10:33,757 --> 00:10:36,191 ...you'll have a wake-up call, Jean-Paul. 198 00:10:36,357 --> 00:10:39,076 - A wake-up call. - Wake-up call? 199 00:10:39,237 --> 00:10:40,306 These people never fail. 200 00:10:40,477 --> 00:10:43,435 They sit in a room with a big clock all night long... 201 00:10:43,597 --> 00:10:45,792 ...just waiting to make that call. 202 00:10:46,637 --> 00:10:49,310 No, I will stay with Elaine, it would be rude. 203 00:10:49,477 --> 00:10:51,388 Hey, you bastards. 204 00:10:53,637 --> 00:10:54,786 Hey, so how was the meeting? 205 00:10:54,957 --> 00:10:57,187 I really like those sons of bitches. 206 00:10:57,357 --> 00:10:59,268 - Sons of bitches? - Yeah. That's how they talk. 207 00:10:59,437 --> 00:11:01,712 You know, everyone's a bastard or a son of a bitch. 208 00:11:01,877 --> 00:11:04,994 Yeah, it's like, "Boy, that son of a bitch Boggs can really hit." 209 00:11:05,157 --> 00:11:06,272 - Really? - Yeah. 210 00:11:06,437 --> 00:11:08,712 That's how they talk in the major league. 211 00:11:09,717 --> 00:11:11,275 Oh, boy. 212 00:11:11,437 --> 00:11:12,506 Hey. 213 00:11:13,637 --> 00:11:17,710 - How many sweaters you got on? - Four. 214 00:11:17,877 --> 00:11:20,914 Could I have a cup of tea, boiling hot? 215 00:11:21,277 --> 00:11:22,869 What's going on? 216 00:11:23,037 --> 00:11:26,188 I fell asleep in the hot tub, and the heat pump broke. 217 00:11:26,357 --> 00:11:28,996 Water went down to 58 degrees. 218 00:11:29,157 --> 00:11:31,955 I can't get my core temperature back up. 219 00:11:32,517 --> 00:11:33,552 Your core temperature? 220 00:11:33,917 --> 00:11:36,477 Here, feel my hand. Yeah, feel. 221 00:11:36,637 --> 00:11:39,390 This son of a bitch is ice cold. 222 00:11:41,477 --> 00:11:43,866 - Helo? - Is that you, George? 223 00:11:44,037 --> 00:11:45,595 Yeah, it's me. Is this Clayton? 224 00:11:45,757 --> 00:11:49,147 Well, listen, you son of a bitch, you know where we are? 225 00:11:49,317 --> 00:11:52,389 Thirty thousand feet above your head, you bastard. 226 00:11:52,597 --> 00:11:54,588 What are they doing letting you on an airplane? 227 00:11:54,757 --> 00:11:56,713 Don't they know that's against FAA regulation? 228 00:11:56,877 --> 00:11:58,435 Hush up now. I can't hear. 229 00:11:58,597 --> 00:12:01,634 Listen, I want you to send those agreements the minute you land. 230 00:12:01,797 --> 00:12:03,674 Our boys can't wait to kick your butts. 231 00:12:03,837 --> 00:12:05,429 When's that bastard coming to Houston? 232 00:12:05,597 --> 00:12:08,350 Zeke wants to know when you bastards are coming to Houston? 233 00:12:08,517 --> 00:12:12,305 Hey, you tell that son of a bitch no Yankee is ever coming to Houston. 234 00:12:12,477 --> 00:12:14,627 Not as long as you bastards are running things. 235 00:12:14,797 --> 00:12:17,072 Speak up, George, I can't hear you. 236 00:12:17,237 --> 00:12:19,353 You tell that son of a bitch... 237 00:12:19,517 --> 00:12:22,031 ...no Yankee is ever coming to Houston. 238 00:12:22,197 --> 00:12:24,631 Not as long as you bastards are running things. 239 00:12:24,797 --> 00:12:27,072 - George! Get ahold of yourself. - Mr. Wilhelm. 240 00:12:27,237 --> 00:12:29,307 What's the matter with you? 241 00:12:32,837 --> 00:12:37,308 It was a cold winter's night in Timbuktu. 242 00:12:38,237 --> 00:12:40,467 This stinks. 243 00:12:41,517 --> 00:12:45,112 Come on. Come on. 244 00:12:50,757 --> 00:12:52,110 - Hello. - Hello. 245 00:12:52,277 --> 00:12:54,586 - I'm a friend of Elaine's. - Oh, hi. 246 00:12:54,757 --> 00:12:59,114 Oh, look at that cute little bastard. 247 00:12:59,277 --> 00:13:03,065 You are mommy's little bastard, aren't you? 248 00:13:04,797 --> 00:13:06,594 What are you doing harassing my tenants? 249 00:13:06,757 --> 00:13:10,432 Oh, come on, you son of a bitch, I'm just trying to be friendly. 250 00:13:10,717 --> 00:13:12,230 All right, that's it. Let's go. 251 00:13:12,397 --> 00:13:13,830 Man, I got a race tomorrow. 252 00:13:18,277 --> 00:13:20,950 - It's like a furnace in here. - What the hell is going on? 253 00:13:21,117 --> 00:13:22,106 I turned up the heat. 254 00:13:22,277 --> 00:13:23,949 Turn up the heat in your own apartment. 255 00:13:24,117 --> 00:13:25,630 I'm freezing. 256 00:13:25,797 --> 00:13:27,389 I just need to get my hot tub running. 257 00:13:27,917 --> 00:13:29,794 I'm waiting for my new heat pump. 258 00:13:29,957 --> 00:13:31,993 Well, what's in this giant box out in the hall? 259 00:13:32,997 --> 00:13:34,828 - Oh, that must be it. - It's huge. 260 00:13:34,997 --> 00:13:38,512 Yeah, I got the biggest one they had. Yeah, it's industrial strength. 261 00:13:38,677 --> 00:13:41,475 Sixteen thousand Btu's. 262 00:13:45,077 --> 00:13:46,556 Hello. 263 00:13:46,717 --> 00:13:49,231 Yeah, I can be there in 10 minutes. 264 00:13:49,477 --> 00:13:51,866 You can count on me. 265 00:13:52,517 --> 00:13:53,870 - What? - I got the call. 266 00:13:54,037 --> 00:13:56,028 - Jean-Paul? - Jean-Paul. 267 00:14:00,197 --> 00:14:02,108 Very lucky to find this hotel, Jean-Paul. 268 00:14:02,277 --> 00:14:03,949 Man, I just want to get some sleep. 269 00:14:04,757 --> 00:14:07,555 All right. Let's check out the clock. 270 00:14:07,717 --> 00:14:09,355 Notch good. 271 00:14:09,517 --> 00:14:11,553 6:50. 272 00:14:12,037 --> 00:14:13,993 Volume check. 273 00:14:18,997 --> 00:14:20,669 What kind of music you wanna wake up to? 274 00:14:20,837 --> 00:14:22,987 - Top 40, Classical? - Man, whatever. 275 00:14:23,157 --> 00:14:25,796 - How about adult contemporary? - Fine, adult contemporary. 276 00:14:25,957 --> 00:14:28,312 - Just pick one. - All right. 277 00:14:28,477 --> 00:14:32,026 We're going with adult contempo. 278 00:14:33,517 --> 00:14:36,509 Now the fail-safe. 279 00:14:37,157 --> 00:14:38,431 The wake-up guy. 280 00:14:38,597 --> 00:14:40,747 Yes, yes, the wake-up guy. 281 00:14:40,917 --> 00:14:42,794 - Front desk. - Yes, this is room 419. 282 00:14:42,957 --> 00:14:46,029 I'd like a wake-up call for 6:50 a. m. tomorrow morning. 283 00:14:46,197 --> 00:14:47,425 Yes, sir. 284 00:14:47,597 --> 00:14:50,907 That's room 419, 6:50 a. m. 285 00:14:51,077 --> 00:14:53,545 Four-one-niner. 286 00:14:54,157 --> 00:14:56,955 Yes, I got it, sir. You only had to say it once. 287 00:14:57,117 --> 00:15:00,393 But it's a very important wake-up call, and I don't wanna take any chances. 288 00:15:00,557 --> 00:15:02,275 Every wak e-up cal I mak e is important. 289 00:15:02,437 --> 00:15:04,473 You're no more important than any of our guests. 290 00:15:04,637 --> 00:15:07,105 Well, I don't want to get into a thing with you here, but- 291 00:15:07,277 --> 00:15:10,952 - Are you through? - Yeah, I am, but I just- 292 00:15:16,637 --> 00:15:18,673 What is it? 293 00:15:18,997 --> 00:15:21,227 I think I offended the wake-up guy. 294 00:15:21,797 --> 00:15:23,833 - No, no. - No, no, I did. 295 00:15:23,997 --> 00:15:26,716 - I think he's got it in for me. - He doesn't have it in for you. 296 00:15:26,877 --> 00:15:29,266 - What if he doesn't call out of spite? - It is his job. 297 00:15:34,117 --> 00:15:35,755 I'm not comfortable. 298 00:15:36,197 --> 00:15:38,153 For God's sake. 299 00:15:43,117 --> 00:15:44,994 Jean-Paul? 300 00:15:45,797 --> 00:15:47,753 Hey, Jean-Paul? 301 00:15:49,637 --> 00:15:51,389 Jean-Paul? 302 00:15:53,117 --> 00:15:54,755 Jean-Paul? 303 00:15:54,917 --> 00:15:56,873 Oh, man. 304 00:16:00,357 --> 00:16:03,394 - Oh, machine. - I'm not here. Leave a message. 305 00:16:03,557 --> 00:16:07,914 Jerry, Jerry, Jean-Paul is missing. He's alone in the city. Call me back. 306 00:16:13,797 --> 00:16:16,994 - Judy, hi, listen- - You have got some nerve, Elaine. 307 00:16:17,157 --> 00:16:19,625 I told you about that baby in confidence. 308 00:16:20,357 --> 00:16:21,631 Oh, I didn't tell anyone. 309 00:16:22,557 --> 00:16:25,993 Well, your friend certainly seemed to know all about it. 310 00:16:28,917 --> 00:16:30,589 Jerry! 311 00:16:33,117 --> 00:16:35,267 I feel much better here at my home base, Jean-Paul. 312 00:16:35,437 --> 00:16:36,836 It's a controlled environment. 313 00:16:36,997 --> 00:16:38,874 It's a marathon, you know? Twenty-six miles. 314 00:16:39,037 --> 00:16:40,186 I need to get some sleep. 315 00:16:40,437 --> 00:16:43,235 Hey, believe me, if I had been with you there in Barcelona... 316 00:16:43,397 --> 00:16:46,434 ...you'd be polishing that medal right now. 317 00:16:47,077 --> 00:16:49,545 I left a comfortable hotel bed for this. 318 00:16:49,717 --> 00:16:51,867 That wake-up guy was trouble. 319 00:16:52,397 --> 00:16:54,308 All right, I'll be right back. 320 00:17:03,917 --> 00:17:05,145 Man, that thing is noisy. 321 00:17:05,317 --> 00:17:09,151 We're cranking along pretty good. We're almost up to 80 degrees. 322 00:17:09,317 --> 00:17:12,673 Listen, do me a favour, set your mental alarm for 6:30 and give me a call. 323 00:17:12,837 --> 00:17:14,395 Okay. 324 00:17:16,997 --> 00:17:18,191 Done. 325 00:17:19,717 --> 00:17:23,266 He's put his faith in you. He's put his faith in you. 326 00:17:23,437 --> 00:17:25,473 I trust Elaine, she is my friend. 327 00:17:25,637 --> 00:17:27,548 I trust Elaine, she is my friend. 328 00:17:28,157 --> 00:17:29,954 Frankly, I'm a little concerned. 329 00:17:31,997 --> 00:17:33,794 I'm exhausted. 330 00:17:33,957 --> 00:17:36,630 I've been on this street 1000 times. 331 00:17:36,797 --> 00:17:39,027 It's never look ed so strange. 332 00:17:39,197 --> 00:17:41,472 The faces, so cold. 333 00:17:42,797 --> 00:17:45,265 In the distance, a child is crying. 334 00:17:45,437 --> 00:17:46,756 Fatherless. 335 00:17:46,917 --> 00:17:49,306 A bastard child, perhaps. 336 00:17:49,757 --> 00:17:51,713 My back aches. 337 00:17:51,877 --> 00:17:54,437 My heart aches, but my feet... 338 00:17:56,277 --> 00:17:59,587 My feet are resilient. 339 00:18:00,037 --> 00:18:03,996 Thank God I took off my heels and put on my... 340 00:18:04,157 --> 00:18:06,432 ...Himalayan walking shoes! 341 00:18:43,237 --> 00:18:45,148 4:02? 342 00:18:47,237 --> 00:18:49,797 8:47? Jean-Paul! Wake up, wake up! 343 00:18:50,237 --> 00:18:53,627 Jean-Paul, the electricity went out! Wake up, wake up, we've gotta go! 344 00:18:53,797 --> 00:18:56,027 - It's 8:47! -8:47? 345 00:18:56,517 --> 00:18:59,554 Come on. Just put your clothes on. You'll get dressed in the car. 346 00:19:00,517 --> 00:19:02,428 Idiot, I trusted you! 347 00:19:02,837 --> 00:19:04,907 Kramer, what happened? The electricity went out. 348 00:19:05,077 --> 00:19:07,466 Yeah, the heat pump blew all the fuses. 349 00:19:07,837 --> 00:19:09,634 What happened to your mental alarm? 350 00:19:10,277 --> 00:19:11,869 Well, I guess I hit the snooze. 351 00:19:30,917 --> 00:19:32,828 Make way. Watch out. I've got a runner here. 352 00:19:32,997 --> 00:19:34,146 Get out of the way. 353 00:19:34,757 --> 00:19:36,873 Make way, make way. Make way, he's a contender. 354 00:19:37,037 --> 00:19:39,949 - Hey, hold it. - I'm late, man. I'm in the race. 355 00:19:40,117 --> 00:19:41,516 - Go ahead. - Thank you, Jerry. 356 00:19:41,677 --> 00:19:43,713 You're a wonderful driver. Fantastic route, man. 357 00:19:43,877 --> 00:19:45,868 All right, go. It's a race. Come on. 358 00:19:48,197 --> 00:19:51,155 - You wanted to see me? - Yes, George, come in, come in. 359 00:19:51,317 --> 00:19:53,672 Word has it you've been cracking under the pressure. 360 00:19:53,837 --> 00:19:55,828 Can't cope, can't stand the heat. Spit the bit. 361 00:19:56,237 --> 00:19:57,636 Mr. Steinbrenner, I can explain- 362 00:19:57,797 --> 00:19:59,992 We all get a little cuckoo. I used to be like you. 363 00:20:00,157 --> 00:20:02,990 Berating personnel, calling managers on the field during a game. 364 00:20:03,157 --> 00:20:05,717 Threatening to move the team to New Jersey to upset people. 365 00:20:05,877 --> 00:20:07,071 Then I found a way to relax. 366 00:20:07,237 --> 00:20:08,989 I've got two words to say to you, George. 367 00:20:09,157 --> 00:20:10,715 Hot tub. 368 00:20:12,437 --> 00:20:14,667 I'm telling you, I never told anyone about that baby. 369 00:20:14,837 --> 00:20:16,350 I never even went near your building. 370 00:20:16,517 --> 00:20:19,475 - Then how did she find out, Jerry? - You should check with the rabbi. 371 00:20:20,037 --> 00:20:22,870 - You want some hot tea? - Oh, no, thank you. 372 00:20:23,037 --> 00:20:24,914 Oh, there's some runners. Here they come. 373 00:20:28,037 --> 00:20:29,868 There's Jean-Paul. He's out front. 374 00:20:31,597 --> 00:20:34,111 - He's leading! Go, Jean-Paul! - Yeah! 375 00:20:34,277 --> 00:20:35,392 Come on! 376 00:20:39,557 --> 00:20:42,594 - One mile to go, Jean-Paul. - Go, Jean-Paul! 377 00:21:08,477 --> 00:21:11,833 How are you enjoying it, George? Melts that tension away, doesn't it? 378 00:21:11,997 --> 00:21:14,591 You gotta get that jet on the good spot. 379 00:21:14,757 --> 00:21:17,066 Yes, that feels good. Yes, that's real good. 380 00:21:17,237 --> 00:21:18,955 Yeah, that's where I keep all my tension. 381 00:21:19,117 --> 00:21:20,391 Right under that chicken bone. 382 00:21:20,557 --> 00:21:23,390 I get my wife to stick her thumb right in there like a screwdriver. 383 00:21:23,557 --> 00:21:25,115 The Phillips head, not the flat one. 384 00:21:25,277 --> 00:21:27,188 Oh, God, those flat ones frustrate me. 385 00:21:27,357 --> 00:21:30,474 You got it in, but it slips out. Put it in again, it slips out again. 386 00:21:30,637 --> 00:21:33,151 - You a single man, George? - Well, I just recently- 387 00:21:33,317 --> 00:21:35,547 You wanna get something wild going on in your life... 388 00:21:35,717 --> 00:21:37,389 ...get a girl and bring her in one of these. 389 00:21:37,557 --> 00:21:39,195 It's like four shots of Wild Turkey. 390 00:21:39,357 --> 00:21:41,075 She'll think you're Hopalong Cassidy. 391 00:21:41,237 --> 00:21:43,148 Terrible about that Mickey Mantle, wasn't it? 392 00:21:43,317 --> 00:21:46,195 You know, we used to talk. I don't think he liked me very much.