1 00:00:02,840 --> 00:00:04,034 Yes, I'm a very lazy eater. 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,710 That's why I like soup. First of all, it looks half-digested... 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,235 ...so you feel like half the work is done already. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,868 I'm hoping Campbell's comes out with an lV line of soup... 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,554 ...that you could just jam right into your arm, you know? 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,995 Campbell's tomato intravenous. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,912 Mainline gumbo. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,640 Everyone just sitting around at dinner with their soup lV... 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,030 ...hanging on the hook there, you know? 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,236 How's yours, Grandpa? 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,595 Oh, chunky style. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,597 What theatre do you wanna go to tonight? 13 00:00:39,760 --> 00:00:43,230 We got 61st and 3rd or 84th and Broadway. 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,192 Which one you wanna go to, Schmoopie? 15 00:00:45,360 --> 00:00:47,157 You called me "Schmoopie." You're Schmoopie. 16 00:00:47,320 --> 00:00:48,833 -You're Schmoopie. -You're Schmoopie. 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,230 You're Schmoopie. 18 00:00:51,400 --> 00:00:54,392 All right, Schmoopies, what's it gonna be? 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,676 -Pick a theatre. -We'll go to 3rd Avenue. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,752 So can you come with us to the soup place? 21 00:00:58,920 --> 00:01:01,992 No, you have a good lunch. I'll meet you here for the movie. 22 00:01:02,360 --> 00:01:03,349 -Hey. -Hey. 23 00:01:03,520 --> 00:01:05,078 -Hi, Elaine. -Hi, Sheila. 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,629 All right, then I'll see you later. 25 00:01:07,800 --> 00:01:09,711 -Bye, Schmoopie. -Bye, Schmoopie. 26 00:01:13,160 --> 00:01:14,673 Okay, we ready to go? 27 00:01:14,840 --> 00:01:16,990 Yes, please. Please, let's go. 28 00:01:17,160 --> 00:01:18,752 I'm in the mood for a cheeseburger. 29 00:01:18,920 --> 00:01:21,150 -No, we gotta go to the soup place. -What soup place? 30 00:01:21,320 --> 00:01:23,390 There's a soup stand. Kramer's been going there. 31 00:01:23,560 --> 00:01:24,549 He's always raving. 32 00:01:24,720 --> 00:01:27,029 I finally got a chance to go, and I tell you this; 33 00:01:27,200 --> 00:01:28,519 You will be stunned. 34 00:01:28,680 --> 00:01:29,954 Stunned by soup? 35 00:01:30,120 --> 00:01:33,157 You can't eat this soup standing up. Your knees buckle. 36 00:01:33,320 --> 00:01:34,799 All right, let's go. Come on. 37 00:01:34,960 --> 00:01:36,552 There's only one caveat. 38 00:01:36,720 --> 00:01:39,029 Guy who runs the place is a little temperamental. 39 00:01:39,200 --> 00:01:41,509 Especially about the ordering procedure. 40 00:01:41,680 --> 00:01:44,752 He's secretly referred to as the "Soup Nazi." 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,798 What happens if you don't order right? 42 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 -He yells, and you don't get your soup. -What? 43 00:01:49,680 --> 00:01:51,875 Just follow the procedure and you will be fine. 44 00:01:52,040 --> 00:01:54,076 -All right, let's go over that again. -All right. 45 00:01:54,240 --> 00:01:58,472 As you walk in the place, move immediately to your right. 46 00:01:58,640 --> 00:02:00,915 Okay, the main thing is to keep the line moving. 47 00:02:01,080 --> 00:02:03,640 You hold out your money, speak your soup in a clear voice... 48 00:02:03,800 --> 00:02:05,756 -...step to the left, and receive soup. -Right. 49 00:02:05,920 --> 00:02:07,956 It's very important not to embellish your order. 50 00:02:08,120 --> 00:02:11,271 No extraneous comments, no questions, no compliments. 51 00:02:11,440 --> 00:02:14,034 -Oh, boy, I'm really scared. -Elaine. 52 00:02:14,200 --> 00:02:16,395 Jerry, that's enough now about the Soup Nazi. 53 00:02:18,600 --> 00:02:19,874 Look at this. 54 00:02:20,040 --> 00:02:23,271 You know what this is? This is an antique armoire. 55 00:02:24,760 --> 00:02:26,955 It's French, armoire. 56 00:02:27,120 --> 00:02:28,758 Armoire. 57 00:02:28,920 --> 00:02:30,672 -How much is this? -I was asking 250. 58 00:02:30,840 --> 00:02:32,990 But you got a nice face. Two even. 59 00:02:35,240 --> 00:02:38,277 Two hundred. You know, I've always wanted one of these things. 60 00:02:38,440 --> 00:02:42,069 -He gave you the nice-face discount. -Yeah. All right, you guys go ahead. 61 00:02:42,240 --> 00:02:45,312 -What about the soup? -I'm getting an armoire, Jerry. 62 00:02:45,480 --> 00:02:47,152 Pardon. 63 00:02:48,400 --> 00:02:49,594 This line is huge. 64 00:02:49,760 --> 00:02:51,239 And it's like this all the time. 65 00:02:51,400 --> 00:02:53,834 Isn't that that Bania guy? 66 00:02:54,360 --> 00:02:57,397 Oh, no. It is. Just be still. 67 00:02:57,560 --> 00:02:59,949 Too late. I think he picked up the scent. 68 00:03:00,760 --> 00:03:03,194 Hey, Jerry, I didn't know you liked soup. 69 00:03:03,400 --> 00:03:04,833 Hard to believe. 70 00:03:05,000 --> 00:03:07,468 This guy makes the best soup in the city, Jerry. The best. 71 00:03:07,640 --> 00:03:09,551 You know what they call him? "Soup Nazi." 72 00:03:09,720 --> 00:03:10,755 All right, Bania. 73 00:03:10,920 --> 00:03:13,514 -I'm not letting you cut in line. -Why not? 74 00:03:13,680 --> 00:03:15,636 If he catches us, we'll never get soup again. 75 00:03:15,800 --> 00:03:17,233 Okay, okay. 76 00:03:26,920 --> 00:03:29,275 Medium turkey chili. 77 00:03:31,880 --> 00:03:33,711 Medium crab bisque. 78 00:03:39,800 --> 00:03:42,917 -I didn't get any bread. -Just forget it. Let it go. 79 00:03:45,320 --> 00:03:47,629 Excuse me. I think you forgot my bread. 80 00:03:47,800 --> 00:03:49,153 Bread, $2.00 extra. 81 00:03:49,320 --> 00:03:51,788 Two dollars? But everyone in front of me got free bread. 82 00:03:52,120 --> 00:03:53,712 -You want bread? -Yes, please. 83 00:03:53,880 --> 00:03:55,472 Three dollars! 84 00:03:56,080 --> 00:03:57,559 -What? -No soup for you! 85 00:04:08,120 --> 00:04:10,270 What do you mean, I can't bring it in? I live here. 86 00:04:10,440 --> 00:04:12,271 It's Sunday. There's no moving on Sunday. 87 00:04:12,440 --> 00:04:14,829 -That's the rule. -But I didn't know, Tom. 88 00:04:15,000 --> 00:04:18,151 Can't you just make an exception? Please? I've got a nice face. 89 00:04:18,960 --> 00:04:20,598 Tomorrow, okay? You move it in tomorrow. 90 00:04:20,760 --> 00:04:21,954 I'll even give you a hand. 91 00:04:23,280 --> 00:04:25,840 -You're gonna have to hold it. -I'm the guy on the sidewalk. 92 00:04:26,000 --> 00:04:27,274 I don't have layaway. 93 00:04:27,440 --> 00:04:29,715 Oh, no. Please don't go. 94 00:04:29,880 --> 00:04:32,553 Please. Please don't walk away. 95 00:04:33,920 --> 00:04:35,638 Oh, man. 96 00:04:39,360 --> 00:04:41,954 Oh, this is fantastic. 97 00:04:44,400 --> 00:04:46,356 How does he do it? 98 00:04:47,000 --> 00:04:49,958 I don't see how you can sit there eating, and not even offer me any? 99 00:04:50,440 --> 00:04:52,317 I gave you a taste. What do you want? 100 00:04:52,520 --> 00:04:55,159 -Why can't we share? -I told you not to say anything. 101 00:04:55,320 --> 00:04:58,676 You can't go in there, flout the rules, and then think I'm gonna share. 102 00:04:58,840 --> 00:05:01,957 -Do you hear you yourself? -I'm sorry. 103 00:05:02,120 --> 00:05:05,317 This is what comes from living under a Nazi regime. 104 00:05:06,080 --> 00:05:08,275 Well, I gotta go back there and try again. 105 00:05:09,320 --> 00:05:10,514 -Hi. -Hi. 106 00:05:10,680 --> 00:05:11,954 -Hi, Schmoopie. -Hi, Schmoopie. 107 00:05:12,120 --> 00:05:14,475 -No, you're Schmoopie. -You're Schmoopie. 108 00:05:14,640 --> 00:05:16,596 -Going. -Hey, listen... 109 00:05:16,760 --> 00:05:18,990 ...so we'll meet you and Susan at the movie tonight? 110 00:05:19,800 --> 00:05:21,950 You know what? I changed my mind. I don't think so. 111 00:05:22,120 --> 00:05:24,509 -Why? -I just don't feel like it anymore. 112 00:05:24,760 --> 00:05:28,116 -Just like that? -Just like that. 113 00:05:29,720 --> 00:05:31,631 Boy, he's a weird guy, isn't he? 114 00:05:32,360 --> 00:05:34,191 -Hey. -Hey. 115 00:05:37,320 --> 00:05:38,355 Yeah. 116 00:05:38,520 --> 00:05:41,159 Hey, hey, hey. What are you doing? 117 00:05:41,320 --> 00:05:43,675 Elaine has to leave her armoire on the street all night. 118 00:05:43,840 --> 00:05:45,239 I'm gonna guard it for her. 119 00:05:45,400 --> 00:05:47,152 I need something to sit on. 120 00:05:47,320 --> 00:05:49,231 Well, sit on one of your cushions. 121 00:05:49,400 --> 00:05:52,073 But this is so nice and thick. 122 00:05:56,480 --> 00:05:57,708 Ahoy, there. 123 00:05:57,880 --> 00:05:59,836 Oh, Kramer, thank God. 124 00:06:00,000 --> 00:06:03,151 -I really appreciate your doing this. -Well, you asked for it, you got it. 125 00:06:03,320 --> 00:06:04,878 Do you need anything? 126 00:06:05,040 --> 00:06:07,474 Well, a hot bowl of mulagatani would hit the spot. 127 00:06:07,640 --> 00:06:09,517 -Mulagatani? -Yeah, it's an lndian soup. 128 00:06:10,000 --> 00:06:11,149 Simmered to perfection... 129 00:06:11,320 --> 00:06:13,834 ...by one of the great soup artisans in the modern era. 130 00:06:14,960 --> 00:06:16,439 Who, the Soup Nazi? 131 00:06:16,600 --> 00:06:17,749 He's not a Nazi. 132 00:06:17,920 --> 00:06:20,275 He just happens to be a little eccentric. 133 00:06:20,440 --> 00:06:21,873 You know, most geniuses are. 134 00:06:22,840 --> 00:06:24,353 -I'll be back. -Wait a second. 135 00:06:24,520 --> 00:06:26,511 -You don't know how to order. -No, I got it. 136 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 -No, Elaine. -Hey, I got it. 137 00:06:34,400 --> 00:06:37,472 Hey, didn't you already get soup? 138 00:06:37,640 --> 00:06:39,517 No, I didn't get it. 139 00:06:39,880 --> 00:06:41,757 Why? What happened? 140 00:06:41,920 --> 00:06:43,831 I made a mistake. 141 00:06:44,440 --> 00:06:45,953 Well, we'll see what happens to you. 142 00:06:46,120 --> 00:06:48,111 Yeah, no, listen, George, I am quite certain... 143 00:06:48,280 --> 00:06:50,794 ...I'm walking out of there with a bowl of soup. 144 00:06:50,960 --> 00:06:52,712 Let me ask you something. Is it just me... 145 00:06:52,880 --> 00:06:55,633 ...or do you find it unbearable to be around Jerry and that girl? 146 00:06:55,800 --> 00:06:57,552 Oh, I know. 147 00:06:57,720 --> 00:06:58,869 It's awful. 148 00:06:59,040 --> 00:07:00,678 Why do they do that in front of people? 149 00:07:00,840 --> 00:07:02,876 -I don't know. -What is that with the Schmoopie? 150 00:07:03,040 --> 00:07:04,951 -Schmoopie. -Oh, stop it. I know. 151 00:07:05,120 --> 00:07:08,237 I had to listen to a discussion on which one is actually called Schmoopie. 152 00:07:08,400 --> 00:07:10,470 I cancelled plans to go to the movies with them. 153 00:07:10,640 --> 00:07:13,313 -You know, we should say something. -We absolutely should. 154 00:07:13,480 --> 00:07:16,392 I mean, why does he do that? Doesn't he know what a turnoff that is? 155 00:07:16,560 --> 00:07:18,073 -He can be so weird sometimes. -Yes. 156 00:07:18,240 --> 00:07:19,912 -I haven't figured him out. -Me neither. 157 00:07:20,520 --> 00:07:22,317 I gotta focus. I'm shifting into soup mode. 158 00:07:22,480 --> 00:07:24,277 Oh, God. 159 00:07:30,040 --> 00:07:32,031 Good afternoon. 160 00:07:32,440 --> 00:07:35,318 One large crab bisque to go. 161 00:07:41,560 --> 00:07:43,790 Bread. Beautiful. 162 00:07:43,960 --> 00:07:46,554 You're pushing your luck, little man. 163 00:07:49,400 --> 00:07:52,198 Sorry. Thank you. Thank you. 164 00:07:52,400 --> 00:07:53,879 Hey, there. 165 00:07:58,240 --> 00:08:02,756 Oh, one mulagatani, and.... 166 00:08:03,160 --> 00:08:04,832 What is that there? Is that lima bean? 167 00:08:05,160 --> 00:08:08,152 -Yes. -Never been a big fan. 168 00:08:11,000 --> 00:08:12,035 You know what? 169 00:08:12,200 --> 00:08:14,760 Has anyone ever told you you look exactly like Al Pacino? 170 00:08:16,120 --> 00:08:18,076 You know, Scent of a Woman. 171 00:08:21,000 --> 00:08:22,558 Very good. Very good. 172 00:08:22,720 --> 00:08:24,836 You know something? No soup for you! 173 00:08:25,240 --> 00:08:27,549 -What? -Come back, one year! 174 00:08:28,480 --> 00:08:29,515 Next! 175 00:08:31,240 --> 00:08:33,834 -Look at this. -It's an antique. 176 00:08:34,000 --> 00:08:36,594 It's all handmade, and I love the inlay. 177 00:08:36,760 --> 00:08:38,273 Yes, yes. Me too. 178 00:08:39,440 --> 00:08:41,715 It's gorgeous, completely. Pick it up. 179 00:08:42,120 --> 00:08:44,429 -Pick it up from the bottom. -Wait, what are you doing? 180 00:08:44,600 --> 00:08:46,989 What does it look like we're doing? We're taking this. 181 00:08:47,360 --> 00:08:49,669 You can't take this. This belongs to a friend of mine. 182 00:08:49,840 --> 00:08:51,432 Look, you wanna get hurt? 183 00:08:51,840 --> 00:08:54,991 I don't think you wanna get hurt. If you wanna get hurt, I can hurt you. 184 00:08:55,160 --> 00:08:56,354 Now, just back off. 185 00:08:56,800 --> 00:08:58,552 -Bob. -Just pick it up. 186 00:08:58,720 --> 00:09:00,233 Hey, what is this, huh? 187 00:09:00,400 --> 00:09:03,278 You have some kind of problem? What is it you're not understanding? 188 00:09:03,440 --> 00:09:05,795 We're taking the armoire, and that's all there is to it. 189 00:09:05,960 --> 00:09:07,552 Okay? 190 00:09:17,000 --> 00:09:18,399 I mean, is he allowed to do this? 191 00:09:18,560 --> 00:09:19,879 It's discrimination. 192 00:09:20,040 --> 00:09:21,951 I'm gonna call the state's attorney's office. 193 00:09:22,120 --> 00:09:24,554 This is fabulous, my God. Elaine, you have to taste this. 194 00:09:24,720 --> 00:09:26,358 All right, all right. Give me a taste. 195 00:09:31,200 --> 00:09:34,033 -Oh, my God. I've gotta sit down. -Yeah. 196 00:09:39,760 --> 00:09:42,115 What happened? Where's my armoire? 197 00:09:42,840 --> 00:09:44,558 -lt was stolen. -What? 198 00:09:44,720 --> 00:09:46,358 These street toughs, they robbed me. 199 00:09:47,280 --> 00:09:49,555 Street toughs took my armoire? 200 00:09:49,720 --> 00:09:51,995 Yeah, it was very frightening. 201 00:09:52,160 --> 00:09:53,479 My life was in danger. 202 00:09:53,640 --> 00:09:55,551 You should've seen the way they talked to me. 203 00:09:56,240 --> 00:09:58,629 -I can't believe this! -So where's the soup? 204 00:09:59,000 --> 00:10:00,831 The Soup Nazi threw me out. 205 00:10:01,720 --> 00:10:03,631 Yeah! 206 00:10:06,400 --> 00:10:08,994 -What are you gonna get? -I'll decide at the last minute. 207 00:10:09,200 --> 00:10:10,952 You better decide, sister. You're on deck. 208 00:10:11,880 --> 00:10:13,438 Sheila! 209 00:10:15,280 --> 00:10:17,191 What is this? You're kissing in my line? 210 00:10:17,360 --> 00:10:18,839 Nobody kisses in my line. 211 00:10:19,720 --> 00:10:23,269 -I can kiss anywhere I want to. -You just cost yourself a soup. 212 00:10:23,920 --> 00:10:25,069 How dare you? 213 00:10:25,240 --> 00:10:27,629 Come on, Jerry, we're leaving. 214 00:10:30,280 --> 00:10:31,554 Jerry? 215 00:10:37,840 --> 00:10:39,910 Do I know you? 216 00:10:45,560 --> 00:10:49,394 So essentially, you chose soup over a woman? 217 00:10:50,200 --> 00:10:52,156 It was a bisque. 218 00:10:53,400 --> 00:10:55,231 Yeah, you know what I've just realized? 219 00:10:55,400 --> 00:10:58,836 Suddenly, George has become much more normal than you. 220 00:10:59,000 --> 00:11:01,070 -Really? -Yeah. Well, I mean, think about it. 221 00:11:01,240 --> 00:11:02,992 He's engaged to be married. 222 00:11:03,160 --> 00:11:05,390 Your top priority is soup. 223 00:11:05,560 --> 00:11:07,073 Have you tasted the soup? 224 00:11:07,840 --> 00:11:10,149 Yeah, all right. You made the right decision. 225 00:11:11,040 --> 00:11:13,793 See, it's much easier to patch things up with Sheila... 226 00:11:13,960 --> 00:11:15,473 ...than with the Soup Nazi. 227 00:11:16,680 --> 00:11:18,557 -Hey. -Hey. 228 00:11:18,720 --> 00:11:20,392 -Oh, thanks. -There he is. 229 00:11:20,560 --> 00:11:23,313 Elaine, I'm really sorry about the armoire. 230 00:11:23,480 --> 00:11:24,515 Yeah, I know. Me too. 231 00:11:24,680 --> 00:11:27,478 -So did these thieves want any money? -No. 232 00:11:27,640 --> 00:11:30,518 -They just wanted the armoire? -Yeah, they were quite taken with it. 233 00:11:32,200 --> 00:11:33,713 Yeah. 234 00:11:35,320 --> 00:11:37,880 Have you noticed George is acting a little strange lately? 235 00:11:38,040 --> 00:11:39,268 No. In what way? 236 00:11:39,440 --> 00:11:42,432 I don't know. A lot of attitude, like he's better than me. 237 00:11:42,600 --> 00:11:45,398 I don't think George has ever thought he's better than anybody. 238 00:11:46,080 --> 00:11:47,718 -Hello. -Hello. 239 00:11:47,880 --> 00:11:49,233 -Hello. -Hello. 240 00:11:50,600 --> 00:11:53,068 Were you just talking about me? What's going on? 241 00:11:54,200 --> 00:11:55,474 Absolutely not. 242 00:11:56,440 --> 00:11:58,078 -Something's going on here. -All right. 243 00:11:58,240 --> 00:11:59,593 I'm gonna go get some soup. 244 00:11:59,760 --> 00:12:02,035 One of these days, that guy is gonna get his. 245 00:12:02,200 --> 00:12:03,792 So how was the movie? 246 00:12:03,960 --> 00:12:06,599 We didn't go. Sheila and I are kind of on the outs. 247 00:12:07,120 --> 00:12:08,758 Oh, yeah? 248 00:12:09,800 --> 00:12:10,994 Yeah. 249 00:12:12,920 --> 00:12:14,558 What, are you happy? 250 00:12:15,280 --> 00:12:17,748 -Happy? Why should I be happy? -I don't know. 251 00:12:17,920 --> 00:12:19,797 But you look like you're happy. 252 00:12:19,960 --> 00:12:21,279 Why should I care? 253 00:12:21,480 --> 00:12:22,708 You can't fool me. 254 00:12:22,880 --> 00:12:25,075 Don't insult me, because I know when you're happy. 255 00:12:26,080 --> 00:12:28,435 All right, I am happy. And I'll tell you why. 256 00:12:28,600 --> 00:12:31,751 The two of you were making me and every one of your friends sick. 257 00:12:31,920 --> 00:12:33,911 Right, Elaine? 258 00:12:37,400 --> 00:12:38,594 Is that so? 259 00:12:38,760 --> 00:12:42,230 Yeah. With all that kissing and the "Schmoopie, Schmoopie, Schmoopie." 260 00:12:42,400 --> 00:12:44,834 -Out in public like that. It's disgusting. -Disgusting? 261 00:12:45,000 --> 00:12:47,230 People who do that should be arrested. 262 00:12:47,480 --> 00:12:49,869 I guess I have all the more reason to get back with her. 263 00:12:50,040 --> 00:12:52,759 And we had a pact, you know. 264 00:12:54,200 --> 00:12:56,589 -What? -You shook my hand. 265 00:12:56,760 --> 00:12:58,193 You're still with the pact? 266 00:12:58,360 --> 00:13:00,715 -You reneged. -All I did was shake your hand. 267 00:13:05,840 --> 00:13:08,718 And then they just ran off with the armoire, just like that. 268 00:13:09,120 --> 00:13:10,314 This city. 269 00:13:11,840 --> 00:13:13,398 One large jambalaya, please. 270 00:13:21,040 --> 00:13:24,635 -So continue. -My friend is awfully disappointed. 271 00:13:24,800 --> 00:13:26,711 You know, she's very emotional. 272 00:13:27,480 --> 00:13:29,038 Thank you. 273 00:13:34,520 --> 00:13:36,636 Jambalaya. 274 00:13:37,680 --> 00:13:40,114 All right, now listen to me. You have been a good friend. 275 00:13:40,280 --> 00:13:41,713 I have an armoire in my basement. 276 00:13:41,880 --> 00:13:44,075 If you want to pick it up, you're welcome to it. 277 00:13:44,240 --> 00:13:46,196 So take it, it's yours. 278 00:13:46,360 --> 00:13:48,112 How can I possibly thank you? 279 00:13:48,280 --> 00:13:50,032 You are the only one who understands me. 280 00:13:50,200 --> 00:13:52,760 -You suffer for your soup. -Yes, that is right. 281 00:13:52,920 --> 00:13:55,798 You demand perfection from yourself, from your soup. 282 00:13:55,960 --> 00:13:58,155 How can I tolerate any less from my customers? 283 00:13:58,960 --> 00:14:00,552 Gazpacho, por favor. 284 00:14:00,880 --> 00:14:04,111 -"Por favor"? -Oh, I'm part Spanish. 285 00:14:04,600 --> 00:14:06,113 Adios, muchacho. 286 00:14:07,200 --> 00:14:09,555 You heard him. Get out. 287 00:14:12,320 --> 00:14:13,719 It was stupid of me. 288 00:14:13,880 --> 00:14:15,154 Well, it was very insulting. 289 00:14:15,320 --> 00:14:17,390 No, I know. I was really sort of half kidding. 290 00:14:17,920 --> 00:14:20,559 Well, behind every joke there's some truth. 291 00:14:20,800 --> 00:14:22,836 Well, what about that Bavarian cream pie joke? 292 00:14:23,000 --> 00:14:24,228 There's no truth to that. 293 00:14:24,400 --> 00:14:26,436 Nobody with a terminal illness goes to Europe... 294 00:14:26,600 --> 00:14:28,272 ...for a piece of Bavarian cream pie... 295 00:14:28,440 --> 00:14:31,876 ...and then when they don't have it, he says, "I'll just have some coffee." 296 00:14:32,080 --> 00:14:35,789 -There's no truth to that. -Well, I guess you're right. 297 00:14:36,240 --> 00:14:39,755 -So am I forgiven, Schmoopie? -Yes, Schmoopie. 298 00:14:41,040 --> 00:14:44,271 -Hey, Jerry. -Oh, hi, Susan. 299 00:14:44,440 --> 00:14:46,032 George. You remember Sheila. 300 00:14:46,200 --> 00:14:48,509 -Oh, yes. Hello. -Hello. Won't you join us? 301 00:14:48,680 --> 00:14:50,716 -No, thanks. Yes. -Of course. 302 00:14:53,400 --> 00:14:55,595 So... 303 00:14:55,760 --> 00:14:57,557 ...you sit on the same side in a booth? 304 00:14:57,720 --> 00:14:59,756 Yeah, that's right. You got a problem? 305 00:15:01,000 --> 00:15:05,551 I just think it's a little unusual for two people to sit on one side... 306 00:15:05,720 --> 00:15:07,631 ...and leave the other side empty. 307 00:15:07,800 --> 00:15:09,711 Well, we're changing the rules. 308 00:15:09,880 --> 00:15:11,472 Well, good for you. 309 00:15:11,640 --> 00:15:13,835 What are you getting, George? 310 00:15:15,320 --> 00:15:18,517 I don't know, honey. What do you wanna get? 311 00:15:18,680 --> 00:15:21,717 I want you to get anything you want. 312 00:15:22,800 --> 00:15:25,792 Because I love you so much, and I want you to be happy. 313 00:15:25,960 --> 00:15:27,393 Okay, sweetie? 314 00:15:27,560 --> 00:15:29,391 Oh, George, you're so sweet. 315 00:15:29,560 --> 00:15:32,393 Well, I can be a little sweetie-tweetie-wheetie-wheetie. 316 00:15:34,200 --> 00:15:36,316 What about you, Schmoopie? How about a little tuna? 317 00:15:36,480 --> 00:15:39,870 -You want a little tuna fishy? -Yeah, a little tuna fishy. 318 00:15:40,440 --> 00:15:41,839 Fishy. 319 00:15:42,000 --> 00:15:43,592 Come here. 320 00:15:54,360 --> 00:15:56,032 And voilą! 321 00:15:56,200 --> 00:15:58,998 -Yeah. -Oh, I love it! 322 00:15:59,160 --> 00:16:00,593 I absolutely love it! 323 00:16:00,760 --> 00:16:02,830 Yeah, did the K-Man do it or did the K-Man do it? 324 00:16:03,000 --> 00:16:04,752 -The K-man did it! -Yeah! 325 00:16:04,920 --> 00:16:07,229 -How much did you pay for this? -How about zero? 326 00:16:07,400 --> 00:16:09,960 What? What? Whose was it? Where'd you get it? 327 00:16:10,160 --> 00:16:11,388 I'll tell you where I got it. 328 00:16:11,560 --> 00:16:14,279 From the guy you callously refer to as the Soup Nazi. 329 00:16:14,440 --> 00:16:16,396 Get out! 330 00:16:19,000 --> 00:16:21,594 The Soap Nazi gave it to you? Why? 331 00:16:21,760 --> 00:16:25,309 Well, I told him the whole story, and he just let me have it. 332 00:16:25,880 --> 00:16:27,677 Yeah, he's a wonderful man. 333 00:16:27,840 --> 00:16:30,354 Yeah, you know, a little bit misunderstood, but.... 334 00:16:30,520 --> 00:16:32,556 I'm gonna go down there and personally thank him. 335 00:16:32,720 --> 00:16:35,154 I mean, I had this guy all wrong. This is wonderful. 336 00:16:35,320 --> 00:16:36,753 Yeah, well, he's a dear. 337 00:16:39,800 --> 00:16:42,268 How much tip do you leave on 8.15? 338 00:16:42,440 --> 00:16:43,953 You know, sweetie... 339 00:16:44,120 --> 00:16:46,793 ...I just want you to know that I was so proud of you today... 340 00:16:46,960 --> 00:16:49,793 ...expressing your feelings so freely in front of Jerry and all. 341 00:16:49,960 --> 00:16:52,269 Just knowing that you're not afraid of those things... 342 00:16:52,440 --> 00:16:55,034 ...it's such a great step forward in our relationship. 343 00:16:59,160 --> 00:17:04,188 Because you love your little Kiki, don't you? 344 00:17:09,920 --> 00:17:12,753 -How is he today? -I think he's in a good mood. 345 00:17:14,040 --> 00:17:15,917 Hi. 346 00:17:16,080 --> 00:17:20,437 Kramer gave me the armoire, and it is so beautiful. 347 00:17:20,600 --> 00:17:25,196 I mean, I just can't tell you how much I appreciate it. 348 00:17:25,360 --> 00:17:29,319 You? If I knew it was for you, I never would have given it to him! 349 00:17:29,480 --> 00:17:32,597 I would have taken a hatchet and smashed it to pieces. 350 00:17:32,760 --> 00:17:34,432 Now, who wants soup? 351 00:17:34,640 --> 00:17:36,710 Next, speak up. 352 00:17:42,640 --> 00:17:44,756 I'm headed over to Elaine's. 353 00:17:45,040 --> 00:17:48,476 Jerry, those are the guys that mugged me for the armoire. 354 00:17:48,680 --> 00:17:50,511 -Those two? Are you sure? -That's them. 355 00:17:51,360 --> 00:17:53,157 -Let's confront them. -No, let's get a cop. 356 00:17:53,320 --> 00:17:55,231 There's no cops around. They're gonna leave. 357 00:17:55,400 --> 00:17:56,389 Come on, let's go. 358 00:17:56,560 --> 00:17:57,879 Wow, look, that one is gorgeous. 359 00:17:58,040 --> 00:17:59,393 I would just kill for that one. 360 00:17:59,560 --> 00:18:01,357 No, not in blue. Blue does not go at all. 361 00:18:01,520 --> 00:18:03,112 Do you know what you're talking about? 362 00:18:03,280 --> 00:18:06,431 I don't think you know what you're talking about. Take a look at that. 363 00:18:06,600 --> 00:18:07,669 Excuse me. 364 00:18:08,960 --> 00:18:10,678 -Are you talking to me? -Well.... 365 00:18:10,840 --> 00:18:13,229 I said, are you talking to me? 366 00:18:13,400 --> 00:18:15,516 Well, maybe he was talking to me. 367 00:18:15,680 --> 00:18:16,874 Was you talking to him? 368 00:18:17,040 --> 00:18:18,996 Because you was obviously talking to one of us. 369 00:18:19,160 --> 00:18:21,879 So what is it? Who? Who was you talking to? 370 00:18:24,920 --> 00:18:27,388 We were kind of talking to each other. 371 00:18:27,560 --> 00:18:29,357 Weren't we? 372 00:18:35,280 --> 00:18:38,192 I mean, you know, I've never been so insulted in my entire life. 373 00:18:38,360 --> 00:18:40,316 There's something really wrong with this man. 374 00:18:40,480 --> 00:18:42,357 He is a Soup Nazi. 375 00:18:44,280 --> 00:18:47,636 -What? What is that? -I don't know. 376 00:18:47,800 --> 00:18:49,631 "Five cups chopped porcini mushroom... 377 00:18:49,800 --> 00:18:52,439 ...half a cup of olive oil, three pounds of celery... 378 00:18:52,600 --> 00:18:54,079 -...chopped parsley--" -Let me see. 379 00:18:55,080 --> 00:18:57,116 You know what this is? This is a recipe for soup. 380 00:18:57,280 --> 00:18:59,475 Look at this. There are like 30 different recipes. 381 00:18:59,640 --> 00:19:01,392 These are his recipes. 382 00:19:01,560 --> 00:19:03,152 -So? -So? 383 00:19:03,600 --> 00:19:05,477 His secret's out. Don't you see? 384 00:19:05,640 --> 00:19:07,790 I could give these to every restaurant in town. 385 00:19:07,960 --> 00:19:09,234 I could have them published. 386 00:19:09,400 --> 00:19:12,597 I could drop fliers from a plane above the city. 387 00:19:12,760 --> 00:19:14,478 Wait, where do you think you're going? 388 00:19:14,640 --> 00:19:15,629 What do you care? 389 00:19:15,800 --> 00:19:18,189 I don't want you causing trouble down at that soup stand. 390 00:19:18,360 --> 00:19:19,429 I love that soup. 391 00:19:19,640 --> 00:19:22,996 -Get out of my way, Jerry. -Elaine, let the man make his soup. 392 00:19:23,160 --> 00:19:25,515 Don't make me hurt you, Jerry. 393 00:19:25,880 --> 00:19:27,632 Look, they have it in blue. 394 00:19:27,800 --> 00:19:29,279 For my baby bluey. 395 00:19:29,440 --> 00:19:32,989 -Are you my baby bluey? -Oh, yes, I'm your baby bluey. 396 00:19:33,160 --> 00:19:35,151 Oh, yes. 397 00:19:35,720 --> 00:19:37,233 Well, well. 398 00:19:37,400 --> 00:19:40,437 -Hi, Jerry. -Hey, Susan, George. 399 00:19:40,600 --> 00:19:42,352 You know, I really like Sheila a lot. 400 00:19:42,520 --> 00:19:45,990 Oh, really? Because we're kind of not seeing each other anymore. 401 00:19:46,200 --> 00:19:48,111 Oh, no, that's too bad. 402 00:19:48,280 --> 00:19:50,840 Yeah, well, she was very affectionate, which I love. 403 00:19:51,000 --> 00:19:52,274 You know I love that. 404 00:19:52,760 --> 00:19:56,309 But mentally we couldn't quite make a connection. 405 00:19:56,520 --> 00:19:57,714 -Really? -Yeah. 406 00:19:57,880 --> 00:20:00,872 Too bad. You gotta have the affection, which you obviously have. 407 00:20:01,080 --> 00:20:04,231 I think it's great that you're so open with your affections in public. 408 00:20:04,400 --> 00:20:06,038 See, we had that. 409 00:20:06,200 --> 00:20:08,236 -You did? -Oh, yes. 410 00:20:08,600 --> 00:20:10,511 But the mental thing.... 411 00:20:10,680 --> 00:20:12,432 But, anyway.... 412 00:20:12,600 --> 00:20:14,989 -I'll see you. -Yeah. 413 00:20:15,520 --> 00:20:16,748 See you. 414 00:20:17,120 --> 00:20:19,111 Go on, leave. Get out! 415 00:20:19,280 --> 00:20:21,714 -But I didn't do anything. -Next. 416 00:20:25,280 --> 00:20:27,032 Hello. 417 00:20:27,800 --> 00:20:28,949 You? 418 00:20:29,120 --> 00:20:31,315 You think you can get soup? 419 00:20:31,480 --> 00:20:33,152 Please, you're wasting everyone's time. 420 00:20:34,080 --> 00:20:35,638 I don't want soup. 421 00:20:35,800 --> 00:20:38,360 I can make my own soup. 422 00:20:38,920 --> 00:20:41,878 "Five cups chopped porcini mushrooms... 423 00:20:42,040 --> 00:20:43,951 ...half a cup of olive oil... 424 00:20:44,120 --> 00:20:46,031 ...three pounds celery." 425 00:20:46,200 --> 00:20:48,111 That is my recipe for wild mushroom. 426 00:20:48,640 --> 00:20:51,234 Yeah, that's right. I got them all. 427 00:20:51,400 --> 00:20:54,039 Cold cucumber, corn and crab chowder. 428 00:20:54,200 --> 00:20:56,270 -Mulagatani. -Mulagatani? 429 00:20:56,760 --> 00:20:59,638 You're through, Soup Nazi. Pack it up. 430 00:21:00,120 --> 00:21:02,350 No more soup for you. 431 00:21:02,520 --> 00:21:04,192 Next! 432 00:21:14,680 --> 00:21:15,795 Jerry, Jerry, Jerry! 433 00:21:15,960 --> 00:21:17,871 -What is it? -Something happened to Soup Nazi. 434 00:21:18,040 --> 00:21:20,429 -What is the matter? -Elaine's causing a commotion. 435 00:21:20,600 --> 00:21:23,797 She got ahold of his recipes, and she's gonna drive him out of business. 436 00:21:23,960 --> 00:21:26,758 Now that his recipes are out he's not gonna make any more soup! 437 00:21:26,960 --> 00:21:29,235 He's moving out of the country! Moving to Argentina! 438 00:21:29,400 --> 00:21:31,470 No more soup, Jerry. No more for any of us! 439 00:21:31,640 --> 00:21:33,676 -Where you going? -He's giving away what's left. 440 00:21:33,840 --> 00:21:35,831 I gotta go home and get a big pot.