1 00:00:09,009 --> 00:00:11,261 (Indistinct chatter) 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,894 Clear. 3 00:00:19,186 --> 00:00:20,604 (Prisoners murmuring) 4 00:00:21,313 --> 00:00:22,439 Come on, open. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,608 Come on! Come on! 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,359 Good son, you came. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,048 Yes, good father, we got your message. 8 00:00:28,153 --> 00:00:30,155 She took the boy. Theytook him! 9 00:00:30,447 --> 00:00:30,989 The boy? 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,366 The son of my daughter! 11 00:00:32,658 --> 00:00:33,200 She took the boy! 12 00:00:33,492 --> 00:00:34,652 Come on, Daniel. We gotta go. 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,537 You said she took him. 14 00:00:36,828 --> 00:00:37,996 There! 15 00:00:40,082 --> 00:00:41,122 Keep your people together. 16 00:00:41,250 --> 00:00:44,127 Go with the people to the ta'ree. 17 00:00:44,920 --> 00:00:46,421 O'Neill: Fall back! 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,632 Fall back! Daniel! 19 00:00:51,593 --> 00:00:52,844 Sha're. 20 00:00:58,684 --> 00:00:59,684 Unh! 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,353 Teal'c. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,664 Unh! Uhh! 23 00:01:35,679 --> 00:01:37,681 (Bullets ricochet) 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,273 Unh! 25 00:01:46,565 --> 00:01:48,692 (Shouting, cheering) 26 00:01:57,951 --> 00:01:59,077 Go, go! 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 Move, move! 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,709 Man: Here they come! 29 00:02:14,217 --> 00:02:15,719 Man: Aah! 30 00:02:18,597 --> 00:02:20,390 (Man shouting) 31 00:02:30,108 --> 00:02:31,860 (Men shouting) 32 00:02:34,905 --> 00:02:37,658 (Man screaming in distance) 33 00:02:43,872 --> 00:02:45,666 Don't move. 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,757 Where's the boy? 35 00:02:55,759 --> 00:02:59,805 (Distorted) Where you and the system lords will never find him. 36 00:03:05,936 --> 00:03:07,396 Don't. 37 00:03:09,690 --> 00:03:10,899 Don't! 38 00:03:20,951 --> 00:03:22,703 No, sha're. Fight it. 39 00:03:22,994 --> 00:03:25,163 My host cannot help you. 40 00:03:26,832 --> 00:03:28,792 (Machine gun fire) 41 00:03:37,217 --> 00:03:39,511 (Slow motion) Sha're. 42 00:05:05,889 --> 00:05:07,891 (Monitors beeping) 43 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 What happened? 44 00:05:23,532 --> 00:05:25,700 You don't remember? 45 00:05:30,205 --> 00:05:31,915 I'm not sure. 46 00:05:34,125 --> 00:05:36,711 We were on p8x—873. 47 00:05:39,631 --> 00:05:40,841 We were freeing the abydonians 48 00:05:41,132 --> 00:05:43,510 whom the Goa'uld had taken as slaves? 49 00:05:44,010 --> 00:05:45,929 Kasuf sent for us? 50 00:05:48,390 --> 00:05:50,183 Sha're was there. 51 00:05:51,643 --> 00:05:52,936 Yeah. 52 00:05:55,021 --> 00:05:56,940 She's dead, Daniel. 53 00:06:02,028 --> 00:06:03,238 Sorry. 54 00:06:04,114 --> 00:06:05,365 How? 55 00:06:06,324 --> 00:06:08,952 It is I who am responsible. 56 00:06:15,041 --> 00:06:16,585 I was forced to fire upon 57 00:06:16,877 --> 00:06:19,713 and terminate the life of sha're. 58 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 However, I assure you, 59 00:06:23,300 --> 00:06:26,261 it was done only to save your life. 60 00:06:27,679 --> 00:06:28,679 No. 61 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 No? No. 62 00:06:31,099 --> 00:06:33,643 They have a sarcophagus. 63 00:06:34,060 --> 00:06:37,272 Her guards put her in the sarcophagus. 64 00:06:37,564 --> 00:06:40,984 She's still out there somewhere, alive. 65 00:06:47,782 --> 00:06:49,284 What? 66 00:06:49,576 --> 00:06:52,954 Doctor, can he be taken out of the infirmary? 67 00:06:53,246 --> 00:06:54,915 We'll have to keep his drip in. 68 00:06:55,206 --> 00:06:56,833 I'll arrange for awheelchair. 69 00:06:57,125 --> 00:06:58,919 I'll take him, sir. 70 00:06:59,210 --> 00:07:01,546 I will accompany you, also. 71 00:07:12,098 --> 00:07:14,017 Kasuf. My son. 72 00:07:14,684 --> 00:07:16,937 It's a sad day for us all. 73 00:07:17,228 --> 00:07:17,938 No. 74 00:07:18,229 --> 00:07:18,939 I know this will be difficult 75 00:07:19,230 --> 00:07:20,941 for you to understand, kasuf, but... 76 00:07:21,232 --> 00:07:22,432 The demon inside your daughter 77 00:07:22,567 --> 00:07:25,028 will help her rise again. 78 00:07:25,654 --> 00:07:27,322 Is this true? 79 00:07:28,114 --> 00:07:29,908 Notthis time. 80 00:07:32,494 --> 00:07:34,037 I'm sorry. 81 00:08:18,331 --> 00:08:21,167 Why didn't you leave her there? 82 00:08:23,169 --> 00:08:25,380 They would have saved her. 83 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 There were no "they" left. 84 00:08:27,298 --> 00:08:30,468 We were victorious, Daniel Jackson. 85 00:08:30,802 --> 00:08:32,012 There was no one remaining 86 00:08:32,303 --> 00:08:35,098 to take sha're to sarcophagus. 87 00:08:35,890 --> 00:08:37,517 We brought kasuf to prepare her body 88 00:08:37,809 --> 00:08:40,770 according to abydonian tradition. 89 00:08:41,730 --> 00:08:44,107 The good news is we managed to save 90 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 most of the abydonians. 91 00:08:46,317 --> 00:08:47,444 And for that, 92 00:08:47,736 --> 00:08:49,988 we're eternally grateful. 93 00:09:00,123 --> 00:09:02,834 You should have waited longer. 94 00:09:09,382 --> 00:09:11,634 I would have gotten through to her. 95 00:09:11,926 --> 00:09:13,845 O'Neill: She was trying to kill you, Daniel. 96 00:09:14,137 --> 00:09:17,015 No, she wasn't trying to kill me. 97 00:09:17,307 --> 00:09:19,267 Amaunet was trying to kill me. 98 00:09:19,559 --> 00:09:20,799 Teal'c: I have seen many humans 99 00:09:20,977 --> 00:09:22,812 killed by Goa'uld ribbon devices. 100 00:09:23,104 --> 00:09:24,664 You would have been dead in mere seconds 101 00:09:24,773 --> 00:09:26,107 had I not acted. 102 00:09:26,399 --> 00:09:29,027 Teal'c did the rightthing, Daniel. 103 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 I am sorry sha're is dead. 104 00:09:35,825 --> 00:09:38,328 However, you are my friend. 105 00:09:39,370 --> 00:09:41,372 If I had to do it again, 106 00:09:42,165 --> 00:09:44,209 I would do the same. 107 00:10:15,990 --> 00:10:17,200 Hi. 108 00:10:19,410 --> 00:10:20,662 Hi. 109 00:10:23,540 --> 00:10:24,580 I broughtyou some of these 110 00:10:24,749 --> 00:10:27,418 chocolate—waln ut cookies that you love so much. 111 00:10:27,710 --> 00:10:29,212 Thank you. 112 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Did you ever really study one of these? 113 00:10:36,136 --> 00:10:37,345 A pen? 114 00:10:40,515 --> 00:10:44,144 I spent half my life studying the history of the written word, 115 00:10:44,435 --> 00:10:45,635 including how various cultures 116 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 recorded things through the ages—... 117 00:10:47,564 --> 00:10:51,234 From hammers and chisels to ouills and ink—... 118 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 But I never stopped once to recognize the ingenuity 119 00:10:56,197 --> 00:11:00,410 of this simple little piece of technology that we use. 120 00:11:02,203 --> 00:11:04,831 After the first team left me on abydos, 121 00:11:05,123 --> 00:11:07,167 sha're saw me writing in my journal 122 00:11:07,458 --> 00:11:10,879 andthought the ballpoint iwas using was magic. 123 00:11:13,840 --> 00:11:18,261 A little device like this pen was such awonder to her. 124 00:11:21,347 --> 00:11:24,601 The simplestthings were awonder to her. 125 00:11:24,893 --> 00:11:28,646 Daniel, it's healthy to hold on to those memories. 126 00:11:31,608 --> 00:11:33,818 I couldn't save her. 127 00:11:37,113 --> 00:11:39,449 All those wonders we have at our disposal, 128 00:11:39,741 --> 00:11:42,160 and I couldn't save her. 129 00:11:49,125 --> 00:11:52,295 I'm just going to get some sleep, if you don't mind. 130 00:12:05,391 --> 00:12:05,767 Um... 131 00:12:06,059 --> 00:12:08,811 Let me know if you need anything, ok? 132 00:12:09,395 --> 00:12:11,022 Thank you. 133 00:12:38,758 --> 00:12:40,510 Sha're's voice: Hear me, Daniel. 134 00:12:50,436 --> 00:12:52,647 Daniel, you're awake. 135 00:12:53,064 --> 00:12:54,649 He's awake. 136 00:12:55,608 --> 00:12:56,859 Hey. 137 00:12:58,194 --> 00:13:00,113 How do you feel? 138 00:13:03,658 --> 00:13:05,076 Confused. 139 00:13:05,368 --> 00:13:06,369 I bet. 140 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 Can you tell me your name? 141 00:13:09,455 --> 00:13:10,455 Daniel Jackson. 142 00:13:10,581 --> 00:13:12,041 And what's your birth day? 143 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 July 8. 144 00:13:14,377 --> 00:13:15,377 Sha're? 145 00:13:15,503 --> 00:13:16,546 Yes, husband? 146 00:13:17,463 --> 00:13:19,007 You're alive. 147 00:13:19,299 --> 00:13:19,882 I am. 148 00:13:20,174 --> 00:13:21,592 As our most of our people, 149 00:13:21,884 --> 00:13:22,927 thanks be to you. 150 00:13:23,219 --> 00:13:25,388 Thanks be to all of you. 151 00:13:26,472 --> 00:13:27,015 What happened? 152 00:13:27,307 --> 00:13:30,184 I found you in the clutches of amaunet's ribbon device. 153 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 I had no recourse butto fire upon her. 154 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 Then we took her straight to the tok'ra. 155 00:13:34,522 --> 00:13:35,762 They had a captured sarcophagus 156 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 and a way to remove the Goa'uld. 157 00:13:42,488 --> 00:13:45,366 Then iwas dreaming before when I... 158 00:13:46,909 --> 00:13:48,328 What? 159 00:13:51,998 --> 00:13:53,416 Nothing. 160 00:13:56,878 --> 00:13:58,171 Uh... 161 00:13:58,463 --> 00:14:00,298 Maybe we should... 162 00:14:00,590 --> 00:14:03,468 Glad to see you're ok, Daniel. 163 00:14:03,968 --> 00:14:05,345 He is gonna be ok. 164 00:14:05,636 --> 00:14:08,139 Oh, it looks that way, yeah. 165 00:14:12,268 --> 00:14:13,988 There's so many things I want to say to you, 166 00:14:14,228 --> 00:14:15,813 and I don't know where to begin. 167 00:14:16,105 --> 00:14:17,440 Daniel... 168 00:14:18,483 --> 00:14:21,611 I on ly came to tell you about th e boy. 169 00:14:23,529 --> 00:14:25,198 What about him? 170 00:14:33,539 --> 00:14:34,999 (Gasping) 171 00:14:41,214 --> 00:14:42,465 Daniel? 172 00:14:43,633 --> 00:14:45,426 Are you ok? 173 00:14:48,054 --> 00:14:49,263 No. 174 00:14:52,558 --> 00:14:54,352 Is sha're here? 175 00:14:54,644 --> 00:14:55,770 No. 176 00:14:57,563 --> 00:14:59,482 D—do you mean... 177 00:15:00,608 --> 00:15:04,987 We——we haven't taken her body back to abydos. 178 00:15:05,279 --> 00:15:06,989 Is that what you meant? 179 00:15:29,720 --> 00:15:31,097 Come in. 180 00:15:31,389 --> 00:15:35,017 Dr. Jackson. Good to see you back on your feet. 181 00:15:35,309 --> 00:15:38,563 Yes, uh, Dr. Fraiser just released me. 182 00:15:40,606 --> 00:15:44,152 Is there something I can help you with, Dr. Jackson? 183 00:15:44,444 --> 00:15:45,445 Yes, sir. 184 00:15:45,736 --> 00:15:47,905 I've come to tender my resignation. 185 00:15:48,281 --> 00:15:49,782 I won't accept it. 186 00:15:50,074 --> 00:15:52,285 I'm not military, sir, and... 187 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 It's a free country... 188 00:15:54,787 --> 00:15:55,787 Last I checked, anyway. 189 00:15:55,872 --> 00:15:59,876 You're obviously in an emotional state right now. 190 00:16:00,168 --> 00:16:02,503 You're making rash decisions. 191 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 Why don't you take some personal time, 192 00:16:05,089 --> 00:16:06,089 then see how you feel? 193 00:16:06,215 --> 00:16:08,301 That's not necessary, sir. 194 00:16:08,593 --> 00:16:11,387 I joined this program so that I could find my wife. 195 00:16:11,679 --> 00:16:12,722 I found her. 196 00:16:13,014 --> 00:16:14,640 End of story. 197 00:16:27,653 --> 00:16:28,696 Hey. 198 00:16:29,155 --> 00:16:31,157 You should meetthe whiz kid they saddled us with 199 00:16:31,449 --> 00:16:33,075 while you're out of commission. 200 00:16:33,367 --> 00:16:34,367 Robert rothman. 201 00:16:34,494 --> 00:16:35,703 He was my research assistant 202 00:16:35,995 --> 00:16:38,873 when iwas doing my dissertation. 203 00:16:39,165 --> 00:16:40,416 Smart guy. 204 00:16:40,708 --> 00:16:43,127 Uh, had a good teacher. 205 00:16:44,086 --> 00:16:44,670 Geek. 206 00:16:44,962 --> 00:16:47,340 Yes. He used to call me that. 207 00:16:47,757 --> 00:16:50,301 I was talking about you. 208 00:16:51,177 --> 00:16:55,556 So, how long are we going to be stuck with this guy? 209 00:16:56,432 --> 00:16:58,184 What do you mean? 210 00:16:58,476 --> 00:17:01,187 How long are you gonna be gone? 211 00:17:01,687 --> 00:17:04,440 Didn't general Hammond tell you? 212 00:17:04,732 --> 00:17:06,943 What? That you quit? 213 00:17:07,318 --> 00:17:09,403 Yeah, he told me that. 214 00:17:09,695 --> 00:17:12,198 But, uh... come on. 215 00:17:12,490 --> 00:17:15,368 We both know you can't stay away. 216 00:17:15,743 --> 00:17:17,370 Then I guess we're both wrong, 217 00:17:17,662 --> 00:17:19,497 'cause... I'm gone. 218 00:17:19,789 --> 00:17:21,374 Give it a week. 219 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 You'll miss me. 220 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Yes, all th e... 221 00:17:23,960 --> 00:17:25,586 Salty, bad—tempered insults, 222 00:17:25,878 --> 00:17:27,463 all the... The illogical arguments. 223 00:17:27,755 --> 00:17:30,633 Ok. You'll miss Carter an d Teal'c. 224 00:17:33,344 --> 00:17:35,346 I'll miss Carter. 225 00:17:37,348 --> 00:17:39,559 And you'll miss the excitement. 226 00:17:39,850 --> 00:17:42,103 All the new cultures you get to explore, 227 00:17:42,395 --> 00:17:44,105 the living history. 228 00:17:44,397 --> 00:17:47,233 It's the kind of stuff you can't walk away from. 229 00:17:48,234 --> 00:17:49,610 Jack... 230 00:17:49,902 --> 00:17:50,319 Up until now, 231 00:17:50,611 --> 00:17:51,964 every time I set foot th rough that gate, 232 00:17:51,988 --> 00:17:54,323 iwas thinking about my wife. 233 00:17:54,740 --> 00:17:56,284 Maybe I'll see her this time. 234 00:17:56,576 --> 00:17:57,952 Maybe this is the one. 235 00:17:58,744 --> 00:17:59,846 Now every time I go through, 236 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 it's just—— It'll just be some... 237 00:18:02,790 --> 00:18:04,375 Place... 238 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 Where that hope used to be. 239 00:18:14,343 --> 00:18:17,555 That's why I can't do it anymore. 240 00:18:20,016 --> 00:18:22,685 I hope you understand that. 241 00:18:26,689 --> 00:18:29,191 The sgc may be the single most important 242 00:18:29,483 --> 00:18:32,320 human endeavor for the future of mankind. 243 00:18:33,487 --> 00:18:35,239 Not bad, huh? 244 00:18:35,990 --> 00:18:37,575 You said that. 245 00:18:37,867 --> 00:18:40,536 The sgc will go on without me. 246 00:18:54,925 --> 00:18:57,345 Please get out of my way, Teal'c. 247 00:18:57,637 --> 00:18:58,846 I will... 248 00:18:59,138 --> 00:19:00,306 But you must hear me first. 249 00:19:00,598 --> 00:19:03,643 I have a pretty good idea what you want to say. 250 00:19:03,934 --> 00:19:06,646 Is there not some form of human ritual 251 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 in which I may ask your forgiveness? 252 00:19:11,484 --> 00:19:12,693 No. 253 00:19:36,842 --> 00:19:38,344 Thank you. 254 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 You're welcome. 255 00:19:43,849 --> 00:19:44,892 So... 256 00:19:45,184 --> 00:19:46,435 So... 257 00:19:46,852 --> 00:19:48,187 So... 258 00:19:51,148 --> 00:19:52,775 Now what? 259 00:19:53,234 --> 00:19:55,778 Now I get on with my life. 260 00:19:56,320 --> 00:19:56,946 What are you gonna do? 261 00:19:57,238 --> 00:19:59,699 Well, hopefully I'm going somewhere... 262 00:19:59,990 --> 00:20:00,700 Far away. 263 00:20:00,991 --> 00:20:03,786 The most remote dig I can find. 264 00:20:04,912 --> 00:20:07,331 We gonna see you again? 265 00:20:07,957 --> 00:20:09,792 Atthe funeral. 266 00:20:16,340 --> 00:20:18,884 Now, if you'll excuse me... 267 00:20:20,302 --> 00:20:22,805 I seem to have a lotto do. 268 00:20:46,120 --> 00:20:47,705 Well... 269 00:20:48,914 --> 00:20:52,376 It's been a pleasure doing business with you. 270 00:20:57,423 --> 00:20:59,008 Dr. Jackson. 271 00:21:12,438 --> 00:21:14,148 (Door closes) 272 00:21:38,130 --> 00:21:40,090 Sha're: Hear me, Daniel. 273 00:21:54,980 --> 00:21:57,441 Are you ill, my husband? 274 00:22:02,696 --> 00:22:04,198 Apparently. 275 00:22:05,991 --> 00:22:07,576 Go back to sleep. 276 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 Tomorrow you will rise 277 00:22:09,411 --> 00:22:13,457 and return to your travels through the chaapa'ai. 278 00:22:14,917 --> 00:22:16,502 No, I won't. 279 00:22:18,003 --> 00:22:20,631 I don't need to anymore. 280 00:22:21,257 --> 00:22:23,676 I've already found you. 281 00:22:25,177 --> 00:22:27,054 You must continue... 282 00:22:27,346 --> 00:22:29,849 So you can find the boy. 283 00:22:32,017 --> 00:22:33,017 Where is he? 284 00:22:33,269 --> 00:22:35,020 To continue your travels, 285 00:22:35,312 --> 00:22:37,982 you must first forgive Teal'c. 286 00:22:38,482 --> 00:22:40,818 He did what is right. 287 00:22:43,988 --> 00:22:45,948 When he killed you. 288 00:22:47,157 --> 00:22:48,409 Yes. 289 00:22:49,243 --> 00:22:51,245 But you're here. 290 00:22:51,704 --> 00:22:52,955 Yes. 291 00:22:53,581 --> 00:22:55,958 Now go back to sleep 292 00:22:57,585 --> 00:22:58,961 sh h... 293 00:23:34,079 --> 00:23:35,915 (Car drives by) 294 00:23:47,885 --> 00:23:50,387 (Speaking ancient Egyptian) 295 00:24:14,244 --> 00:24:18,791 I speak for sha're who can no longer speak for herself. 296 00:24:20,125 --> 00:24:22,753 (Speaking ancient Egyptian) 297 00:24:26,715 --> 00:24:30,427 I have spoken no lies nor acted with deceit. 298 00:24:32,096 --> 00:24:35,766 (Speaking ancient Egyptian) 299 00:24:40,145 --> 00:24:41,814 I was once possessed by a demon 300 00:24:42,106 --> 00:24:45,067 who did these things against my will. 301 00:24:45,859 --> 00:24:48,362 (Speaking ancient Egyptian) 302 00:24:52,282 --> 00:24:56,078 The demon is gone, and now I am without sin. 303 00:24:57,538 --> 00:25:00,082 (Speaking ancient Egyptian) 304 00:25:02,876 --> 00:25:06,005 Grant me a place in your blessed dwelling. 305 00:25:18,308 --> 00:25:20,227 If my heart weighs more than a feather, 306 00:25:20,519 --> 00:25:22,813 my soul still contains sin. 307 00:25:24,356 --> 00:25:27,317 If not, may my soul join the god. 308 00:25:44,168 --> 00:25:48,088 By the trial of the great scales, thy heart is light. 309 00:25:48,380 --> 00:25:51,133 Thy soul has been found true. 310 00:26:16,283 --> 00:26:17,493 Good son. 311 00:26:17,785 --> 00:26:20,412 It was a beautiful ceremony, good father. 312 00:26:20,704 --> 00:26:22,081 It was. 313 00:26:22,414 --> 00:26:24,083 My heart is still burdened. 314 00:26:24,374 --> 00:26:27,419 Why? Your daughter is with the god. 315 00:26:27,836 --> 00:26:29,046 Yes. 316 00:26:29,379 --> 00:26:32,132 But you still have not heard her. 317 00:26:32,424 --> 00:26:33,550 I don't understand. 318 00:26:33,842 --> 00:26:36,678 What she has to say is important 319 00:26:37,262 --> 00:26:39,515 to all of our future. 320 00:26:41,350 --> 00:26:43,060 Go to her. 321 00:26:55,823 --> 00:26:57,991 (Speaking Egyptian) 322 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Daniel. 323 00:27:06,041 --> 00:27:08,335 You must forgive Teal'c. 324 00:27:09,294 --> 00:27:11,130 Yes, you already told me that. 325 00:27:11,421 --> 00:27:14,216 And together you must find the boy. 326 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 Why? 327 00:27:16,426 --> 00:27:18,137 For he is harsesis, 328 00:27:18,428 --> 00:27:21,223 the one who holds the secrets. 329 00:27:21,932 --> 00:27:25,144 The boy is the son of 2 Goa'uld hosts. 330 00:27:25,435 --> 00:27:28,939 He contains all the secrets of the Goa'uld. 331 00:27:29,314 --> 00:27:31,233 You must find him. 332 00:27:32,818 --> 00:27:34,153 How? 333 00:27:34,820 --> 00:27:36,029 Unh! 334 00:27:36,321 --> 00:27:37,531 Aah! 335 00:27:41,160 --> 00:27:43,453 Sha're: Hear me, Daniel. 336 00:27:46,707 --> 00:27:48,625 (Car horn honks) 337 00:27:55,048 --> 00:27:57,050 (Dials telephone) 338 00:28:03,098 --> 00:28:03,807 This is Dr. Daniel Jackson. 339 00:28:04,099 --> 00:28:06,268 I need to speak to major Carter. 340 00:28:18,655 --> 00:28:20,073 (Stargate closes) 341 00:28:20,365 --> 00:28:21,408 Daniel. 342 00:28:21,700 --> 00:28:23,368 Well, ol' doc Jackson. 343 00:28:24,077 --> 00:28:25,287 What are you doing here? 344 00:28:25,579 --> 00:28:27,664 I need to talk to Sam... 345 00:28:27,956 --> 00:28:29,249 Alone. 346 00:28:30,375 --> 00:28:31,460 General... 347 00:28:31,752 --> 00:28:33,295 I need to... 348 00:28:34,338 --> 00:28:36,298 Talk to you alone. 349 00:28:38,383 --> 00:28:39,718 How are they treating you, Robert? 350 00:28:40,010 --> 00:28:41,178 Ohh! Uh, well... 351 00:28:41,470 --> 00:28:43,680 I——I thinkthey'd rather have you. 352 00:28:43,972 --> 00:28:45,224 Especially colonel O'Neill. 353 00:28:45,515 --> 00:28:46,755 Well, don't let Jack getto you. 354 00:28:46,975 --> 00:28:51,313 He's——he's just intimidated by you because you're, uh, 355 00:28:52,064 --> 00:28:54,107 you're way smarter than he is. 356 00:28:54,399 --> 00:28:55,484 (Chuckles) Ohh. 357 00:28:55,776 --> 00:28:56,985 Uh... 358 00:29:04,701 --> 00:29:08,330 It is good to see you well, Daniel Jackson. 359 00:29:09,414 --> 00:29:10,916 Teal'c. 360 00:29:13,418 --> 00:29:15,796 You did the rightthing. 361 00:29:25,681 --> 00:29:27,599 So, what's up? 362 00:29:28,433 --> 00:29:31,270 How well do you understand the Goa'uld hand device, 363 00:29:31,561 --> 00:29:32,271 how it works? 364 00:29:32,562 --> 00:29:33,605 Well, uh, best I can tell, 365 00:29:33,897 --> 00:29:35,941 it uses a modified version of the power source 366 00:29:36,233 --> 00:29:38,277 for the staff weapon, which it channels 367 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 through amplification crystals that—... 368 00:29:41,446 --> 00:29:43,365 No. I meant... 369 00:29:43,740 --> 00:29:46,118 It works by thought control, right? 370 00:29:46,451 --> 00:29:48,078 Oh. Yeah, that's one way to put it. 371 00:29:48,370 --> 00:29:51,873 More like, um, thought control amplified with emotion. 372 00:29:52,457 --> 00:29:55,210 Ok. So there is a connection with the mind. 373 00:29:55,502 --> 00:29:56,211 Oh, yeah, definitely. 374 00:29:56,503 --> 00:29:59,589 So it's possible to send athoughtthrough it 375 00:29:59,881 --> 00:30:02,592 if you had someone in one of those grips 376 00:30:02,884 --> 00:30:05,137 like sha're had me in. 377 00:30:06,054 --> 00:30:07,639 As far as I know, Daniel, 378 00:30:07,931 --> 00:30:09,641 it's designed to kill. 379 00:30:10,267 --> 00:30:12,644 Ok, but it could do both. 380 00:30:13,478 --> 00:30:16,356 Yeah, I suppose it could. Why? 381 00:30:16,940 --> 00:30:18,650 I'm not sure. 382 00:30:19,067 --> 00:30:22,112 I know this may sound like wishful thinking, but... 383 00:30:22,404 --> 00:30:25,490 I think sha're was trying to send a message to me 384 00:30:25,782 --> 00:30:28,201 through the hand device. 385 00:30:30,495 --> 00:30:32,414 What message? 386 00:30:35,500 --> 00:30:37,419 I'm not sure. 387 00:30:39,504 --> 00:30:41,423 (Door unlocks) 388 00:30:59,858 --> 00:31:01,443 Hey, Daniel. 389 00:31:02,402 --> 00:31:03,445 Hi. 390 00:31:06,114 --> 00:31:07,699 How'd you get in here? 391 00:31:07,991 --> 00:31:09,711 You left the base before we could catch you. 392 00:31:09,951 --> 00:31:13,455 We thought we'd stop by and see you here. 393 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 How'd you get in here? 394 00:31:18,043 --> 00:31:21,129 Got sick of waiting in the hall, so I let us in. 395 00:31:21,421 --> 00:31:24,424 You... need a new lock, by the way. 396 00:31:26,468 --> 00:31:27,468 Good son, 397 00:31:27,594 --> 00:31:29,679 it is important I speak with you. 398 00:31:29,971 --> 00:31:30,597 What is it, good father? 399 00:31:30,889 --> 00:31:33,308 Colonel O'Neill tells me you are leaving his tribe, 400 00:31:33,600 --> 00:31:36,645 that you no longer intend to go th rough the chaapa'ai. 401 00:31:36,937 --> 00:31:38,355 Is this so? 402 00:31:38,647 --> 00:31:39,647 It is. 403 00:31:39,815 --> 00:31:41,483 Well, this disturbs me greatly. 404 00:31:41,775 --> 00:31:44,194 It gives the people of abydos great security 405 00:31:44,486 --> 00:31:45,671 knowing that you are out there 406 00:31:45,695 --> 00:31:48,156 among the gods protecting us. 407 00:31:48,824 --> 00:31:49,824 I'm sorry, good father. 408 00:31:49,991 --> 00:31:53,078 I joined the sgc in the hopes of finding sha're. 409 00:31:53,370 --> 00:31:56,081 That goal is no longer attainable... 410 00:31:56,373 --> 00:31:58,250 So I cannot travel among the gods anymore. 411 00:31:58,542 --> 00:31:59,782 I hope you can understand that. 412 00:31:59,876 --> 00:32:01,545 But, Daniel, my daughter wishes you 413 00:32:01,837 --> 00:32:03,505 to travel among the gods. 414 00:32:03,964 --> 00:32:05,424 She does? Yes... 415 00:32:05,715 --> 00:32:07,843 So that you can find the boy. 416 00:32:12,597 --> 00:32:15,517 Forgive me, good father. How do you know that? 417 00:32:16,435 --> 00:32:18,103 Sha're told me. 418 00:32:18,395 --> 00:32:21,273 Go. Ask her yourself. 419 00:33:06,651 --> 00:33:07,903 Sha're. 420 00:33:40,685 --> 00:33:42,896 (High—pitch ed whirring) 421 00:33:45,273 --> 00:33:47,609 Sha're: Come to me, Daniel. 422 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 (Door opens) 423 00:34:30,193 --> 00:34:31,528 Am I interrupting? 424 00:34:31,820 --> 00:34:34,489 It is good to see you, Daniel Jackson. 425 00:34:37,117 --> 00:34:38,827 (Closes door) 426 00:34:47,836 --> 00:34:49,379 Teal'c, 427 00:34:49,754 --> 00:34:51,840 what happens if 2... 428 00:34:52,382 --> 00:34:54,301 Goa'uld—ed hosts have a child? 429 00:34:54,593 --> 00:34:56,219 It is strictly forbidden, 430 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 punishable by death. 431 00:34:58,972 --> 00:35:00,515 Really? 432 00:35:01,766 --> 00:35:02,183 Why? 433 00:35:02,475 --> 00:35:04,728 If 2 hosts were to mate and produce a child, 434 00:35:05,020 --> 00:35:08,857 that child would contain all the knowledge of Goa'uld. 435 00:35:09,149 --> 00:35:10,817 So, the genetic memory 436 00:35:11,109 --> 00:35:12,485 that Goa'uld have in their DNA 437 00:35:12,777 --> 00:35:15,113 is passed on to the human offspring. 438 00:35:15,405 --> 00:35:16,114 That is correct. 439 00:35:16,406 --> 00:35:18,450 Such children are called harsesis. 440 00:35:18,742 --> 00:35:21,411 These children are hunted down and destroyed by the Goa'uld 441 00:35:21,703 --> 00:35:23,121 with great impunity. 442 00:35:24,205 --> 00:35:27,167 So, the offspring, the harsesis, 443 00:35:27,959 --> 00:35:29,628 would contain all the knowledge, 444 00:35:29,919 --> 00:35:31,713 all the secrets of the Goa'uld that—... 445 00:35:32,005 --> 00:35:33,381 Yes, Daniel. 446 00:35:45,602 --> 00:35:47,145 Daniel Jackson... 447 00:35:48,938 --> 00:35:51,775 It pleases me greatly that once again 448 00:35:52,067 --> 00:35:53,902 you value my knowledge. 449 00:36:03,953 --> 00:36:05,747 (Door closes) 450 00:36:08,249 --> 00:36:08,917 General! 451 00:36:09,209 --> 00:36:10,502 The guy's got 452 00:36:10,794 --> 00:36:13,296 I'm telling you, he slows down the unit. 453 00:36:13,588 --> 00:36:14,756 Deja vu. 454 00:36:15,840 --> 00:36:17,133 Deja vu? 455 00:36:18,301 --> 00:36:19,761 Deja vu. 456 00:36:21,846 --> 00:36:24,599 You know, rothman was a 2—time 457 00:36:24,891 --> 00:36:27,602 decathlon champion in college. 458 00:36:27,894 --> 00:36:29,187 Roth man? 459 00:36:29,479 --> 00:36:31,189 2 left feet, huh? 460 00:36:32,691 --> 00:36:35,151 Trying to get Robert out of your unit? 461 00:36:35,860 --> 00:36:37,529 Well, yeah. 462 00:36:38,780 --> 00:36:40,824 Any chance of that happening, sir? 463 00:36:41,116 --> 00:36:44,285 Only chance would be if you reconsidered. 464 00:36:47,205 --> 00:36:49,332 Good. So rothman's go—... 465 00:36:49,874 --> 00:36:51,126 What? 466 00:36:53,461 --> 00:36:55,463 Are you kidding? 467 00:36:56,047 --> 00:36:57,340 No. I've given it some thought, 468 00:36:57,632 --> 00:36:59,467 and I've decided I'd like to come back. 469 00:36:59,759 --> 00:37:01,970 May I ask what changed your mind? 470 00:37:02,262 --> 00:37:04,514 You were fairly adamant. 471 00:37:04,889 --> 00:37:06,224 I don't know. 472 00:37:06,516 --> 00:37:08,836 Let's just say that there's something th rough the Stargate 473 00:37:08,935 --> 00:37:10,854 thatithink I still have to be the one to find. 474 00:37:11,146 --> 00:37:11,730 Now, see, I miss that. 475 00:37:12,021 --> 00:37:14,858 I have no idea what he means, buti buy it. 476 00:37:15,567 --> 00:37:16,943 What do you say, general? 477 00:37:17,235 --> 00:37:20,238 Haven't putthrough his resignation papers yet. 478 00:37:20,530 --> 00:37:22,824 Good! So he's in. 479 00:37:25,910 --> 00:37:27,996 So, Bruce jenner... 480 00:37:28,538 --> 00:37:29,789 Sitthis one out, huh? 481 00:37:30,081 --> 00:37:31,833 Uh... me? 482 00:37:32,917 --> 00:37:34,085 Why? 483 00:37:34,919 --> 00:37:37,922 You've been reassigned to another unit. 484 00:37:38,673 --> 00:37:39,841 Why? 485 00:37:42,927 --> 00:37:45,597 Ok. You're being replaced. 486 00:37:46,097 --> 00:37:47,182 Why? 487 00:37:47,474 --> 00:37:50,143 Because I'm intimidated by your intelligence. 488 00:37:50,435 --> 00:37:51,515 Where's the confusion here? 489 00:37:51,770 --> 00:37:53,813 What? (Door opens) 490 00:37:55,899 --> 00:37:56,899 Daniel. 491 00:37:57,150 --> 00:37:58,526 (Sighs) 492 00:38:08,953 --> 00:38:10,413 Daniel Jackson, 493 00:38:10,705 --> 00:38:12,207 you are rejoining sg—I? 494 00:38:12,499 --> 00:38:13,708 Yeah. 495 00:38:16,711 --> 00:38:17,796 (Whispers) Thank you. 496 00:38:18,087 --> 00:38:20,048 (Stargate powers up) 497 00:38:22,842 --> 00:38:25,804 Man on P.A.: Rung one——engage. 498 00:38:40,401 --> 00:38:42,529 Carter, grab your samples. 499 00:38:42,987 --> 00:38:43,987 Teal'c, stay with her. 500 00:38:44,239 --> 00:38:46,825 I'm gonna check out that tree line. 501 00:38:47,242 --> 00:38:49,828 Daniel, the u.A.V. Didn't show any 502 00:38:50,119 --> 00:38:51,996 big signs of civilization—... 503 00:38:52,288 --> 00:38:53,790 Human, Goa'uld, or otherwise, so—... 504 00:38:54,082 --> 00:38:55,100 So you want me to look for... 505 00:38:55,124 --> 00:38:57,085 Little signs of civilization, 506 00:38:57,377 --> 00:38:59,629 itsy—bitsy artifacts. 507 00:38:59,921 --> 00:39:02,465 It's good to have you back. 508 00:39:06,010 --> 00:39:07,720 (Bird caws) 509 00:39:16,020 --> 00:39:17,146 H ey! 510 00:39:18,231 --> 00:39:20,149 (Stargate closes) 511 00:39:20,441 --> 00:39:21,441 Where'd he go? 512 00:39:21,568 --> 00:39:24,904 The address cleared before I got here. 513 00:39:56,269 --> 00:39:58,563 You are finally here. 514 00:40:02,984 --> 00:40:03,526 Yes. 515 00:40:03,818 --> 00:40:07,447 You are the only one who can save the boy, Daniel. 516 00:40:09,574 --> 00:40:10,574 He's a harsesis. 517 00:40:10,783 --> 00:40:12,063 He contains all their knowledge. 518 00:40:12,201 --> 00:40:14,662 Amaunettook the abydonians as a show 519 00:40:14,954 --> 00:40:18,499 so that heru—ur would not know her true goal. 520 00:40:18,833 --> 00:40:20,710 To take th e boy. 521 00:40:21,002 --> 00:40:24,756 She has sent him into hiding with her closest aide. 522 00:40:26,007 --> 00:40:27,175 Where? 523 00:40:30,428 --> 00:40:31,930 (Gasps) 524 00:40:36,476 --> 00:40:37,810 Kheb. 525 00:40:38,186 --> 00:40:39,312 I know a kheb. The—... 526 00:40:39,604 --> 00:40:41,189 There's a reference in budge. 527 00:40:41,481 --> 00:40:45,360 It's the mythical place where osiris hid from Seth. 528 00:40:47,111 --> 00:40:49,030 Kheb is a myth. 529 00:40:49,322 --> 00:40:50,531 No. 530 00:40:52,784 --> 00:40:54,452 Where is it? 531 00:40:55,161 --> 00:40:58,289 Promise me you will save the child. 532 00:41:01,209 --> 00:41:02,919 I promise. 533 00:41:46,170 --> 00:41:48,089 I love you, Daniel. 534 00:42:02,020 --> 00:42:04,480 I am sorry, Daniel Jackson. 535 00:42:08,693 --> 00:42:11,654 You did the right thing, Teal'c. 536 00:42:16,451 --> 00:42:18,119 (Cocks gun) 537 00:42:23,791 --> 00:42:25,126 Oh, god. 538 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 Teal'c? 539 00:42:30,131 --> 00:42:32,592 Daniel Jackson will be fine. 540 00:42:44,228 --> 00:42:46,147 I love you, too.