1 00:00:08,133 --> 00:00:10,552 Probe indicates sustainable atmosphere. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,471 Temperature 3 00:00:12,763 --> 00:00:13,963 barometric pressure is normal. 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,933 No obvious signs of civilization. 5 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 P4x—884 looks like an untouched paradise, sir. 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,938 Appearances may be deceiving. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,690 One man's ceiling is another man's floor. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,193 A fool's paradise is a wise man's hell. 9 00:00:26,485 --> 00:00:27,986 Never run with scissors? 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,073 Were you trying to make a point, major? 11 00:00:31,907 --> 00:00:32,907 Yes, sir. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 We should perform a standard recon mission, 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,320 mineral and biological survey 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,372 to determine if 884 is aviable site 15 00:00:38,664 --> 00:00:39,957 for a research colony. 16 00:00:40,249 --> 00:00:41,625 Very well. You have a go. 17 00:00:41,917 --> 00:00:44,962 Mmm, mineral survey, my favorite. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,130 Colonel. I know, general. 19 00:00:47,422 --> 00:00:48,465 It's all fun and games 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 until someone breaks a nail. 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 Au revoir, mon gnral. 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,319 I am unfamiliar with that term, O'Neill. 23 00:01:09,611 --> 00:01:13,031 Aurevoir. It's French. It means ciao. 24 00:01:13,657 --> 00:01:16,660 Ciao. It means adios. 25 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 Auf wiedersehen, sayonara, 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,747 which all very loosely translated mean... 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,383 Good—bye. 28 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Stand down. 29 00:01:36,847 --> 00:01:38,098 What happened? 30 00:01:40,183 --> 00:01:41,183 What happened? 31 00:01:41,393 --> 00:01:44,104 That's what I just asked you. 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,817 Will someone please explain? 33 00:01:49,860 --> 00:01:50,986 General, we just left. 34 00:01:51,278 --> 00:01:54,865 We went through the gate and we came back here. 35 00:01:55,198 --> 00:01:58,410 Major, you've been gone over 15 hours. 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,528 Blood work is normal. 37 00:03:14,861 --> 00:03:16,947 So far, you check out fine. 38 00:03:18,615 --> 00:03:20,742 What about the losttime? 39 00:03:21,034 --> 00:03:22,634 Could we have been drugged with something 40 00:03:22,703 --> 00:03:23,120 that leaves no trace? 41 00:03:23,412 --> 00:03:25,664 Externally, there's no new marks or bruises on your skin 42 00:03:25,956 --> 00:03:29,167 to indicate injections or any kind of struggle. 43 00:03:29,501 --> 00:03:32,170 What's the last thing you remember? 44 00:03:32,462 --> 00:03:34,214 We were walking up the ramp. 45 00:03:34,506 --> 00:03:37,217 O'Neill was explaining the meaning of ciao. 46 00:03:37,509 --> 00:03:38,218 We stepped th rough, 47 00:03:38,510 --> 00:03:40,137 we stepped back through. 48 00:03:40,429 --> 00:03:43,140 That's what happened as far as we're concern ed. 49 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 When you didn't come back on schedule, 50 00:03:45,726 --> 00:03:46,435 we sent a second malp 51 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 but all it showed was the same image 52 00:03:48,687 --> 00:03:50,272 of the alien planet we saw before. 53 00:03:50,564 --> 00:03:51,898 There was no sign of you, 54 00:03:52,190 --> 00:03:53,942 and no response to our radio call. 55 00:03:54,234 --> 00:03:54,901 That's why there were 2 malps 56 00:03:55,193 --> 00:03:56,553 in the gate room when we came back. 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,655 Both came back just before you arrived. 58 00:03:58,947 --> 00:04:00,532 We assumed you sentthem. 59 00:04:00,824 --> 00:04:02,617 Wasn't us, sir. 60 00:04:09,458 --> 00:04:13,170 This is the Mark 2 malp's transmission. 61 00:04:20,343 --> 00:04:21,511 That's what we saw, major. 62 00:04:21,803 --> 00:04:23,680 Yes, sir. Same as the first. 63 00:04:23,972 --> 00:04:24,972 Except, where is it? 64 00:04:25,182 --> 00:04:26,822 If this is the second malp's transmission, 65 00:04:26,975 --> 00:04:28,453 we should be able to see the first malp 66 00:04:28,477 --> 00:04:30,937 somewhere here, n ear th e Stargate. 67 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 Isn't that thing supposed to... 68 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 Probe a little? 69 00:04:35,400 --> 00:04:36,502 Well, then there'd be tracks, sir. 70 00:04:36,526 --> 00:04:39,196 Andthere are none, at least nowhere in this image. 71 00:04:39,488 --> 00:04:40,728 Watch what happens when you run 72 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 the playback frame by frame. 73 00:04:48,371 --> 00:04:49,623 There. 74 00:04:51,374 --> 00:04:54,085 O'Neill: Hello. What is it? 75 00:04:54,377 --> 00:04:54,753 I'm not sure, sir. 76 00:04:55,045 --> 00:04:57,380 Their technology appears to be advanced beyond ours. 77 00:04:57,672 --> 00:05:00,050 Then the previous image was fake. 78 00:05:00,342 --> 00:05:01,662 There's no other explanation, sir. 79 00:05:01,885 --> 00:05:04,971 The initial images portraying this planet as a paradise 80 00:05:05,263 --> 00:05:05,972 seem to have been manufactured 81 00:05:06,264 --> 00:05:08,934 and then broadcast back to us through the malp. 82 00:05:09,392 --> 00:05:10,392 Hammond: Why? 83 00:05:10,477 --> 00:05:11,895 Possibly with the intended purpose 84 00:05:12,187 --> 00:05:13,730 of luring us into this room. 85 00:05:14,022 --> 00:05:16,483 See? I knew it was too good to be true. 86 00:05:16,775 --> 00:05:19,611 Wow, this coffee is great. 87 00:05:19,903 --> 00:05:21,655 I was justthinking that. 88 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 Yeah, is that cinnamon? 89 00:05:24,866 --> 00:05:26,451 It's... chicory. 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,370 Mmm, chicory. 91 00:05:36,086 --> 00:05:37,337 Teal'c? 92 00:05:41,424 --> 00:05:42,551 Ahh. 93 00:05:43,051 --> 00:05:44,427 Isn'tthat hot? 94 00:05:44,719 --> 00:05:46,388 Extremely. 95 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 Just... 96 00:05:53,562 --> 00:05:55,438 Stay on the base. 97 00:05:56,439 --> 00:06:00,569 We're going to need to keep an eye on you for the time being. 98 00:06:01,152 --> 00:06:02,279 I feel fine. 99 00:06:02,571 --> 00:06:04,155 As do I, Daniel Jackson. 100 00:06:04,447 --> 00:06:05,487 For someone who just drank 101 00:06:05,574 --> 00:06:08,535 half a gallon of steaming hot coffee. 102 00:06:09,995 --> 00:06:11,371 Right. 103 00:07:21,608 --> 00:07:23,485 Hungry. Yeah. 104 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Try the pie. 105 00:07:31,326 --> 00:07:34,079 So, I'm running a full diagnostic on that... 106 00:07:35,747 --> 00:07:36,748 Wow. 107 00:07:37,040 --> 00:07:37,624 Oh, yeah. 108 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 This is the best pie I've ever had. 109 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 Now, what's so different about it? 110 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 Same old pie. 111 00:07:44,714 --> 00:07:46,967 It is most satisfying. 112 00:07:48,551 --> 00:07:50,720 Why does it taste so good? 113 00:07:51,012 --> 00:07:52,597 I don't know. 114 00:07:55,016 --> 00:07:57,227 All I do know is... 115 00:07:57,519 --> 00:07:59,312 I don't even like yogurt. 116 00:07:59,604 --> 00:08:02,857 Sg—1, report to med lab 3. 117 00:08:10,156 --> 00:08:12,492 Wait. Sorry, sorry. 118 00:08:17,163 --> 00:08:19,833 Fraiser: These scans have a certain percentage of error. 119 00:08:20,125 --> 00:08:21,876 Basically, it looks like an errant pixel. 120 00:08:22,168 --> 00:08:25,422 But it's in the exact same place on each of the scans. 121 00:08:25,714 --> 00:08:26,714 Yeah. Thank you. 122 00:08:26,798 --> 00:08:28,299 So I had to run a comparative analysis 123 00:08:28,591 --> 00:08:30,093 on the computer to be sure. 124 00:08:30,385 --> 00:08:31,404 It's in the exact same spot 125 00:08:31,428 --> 00:08:33,513 in each of your brains, but... 126 00:08:34,389 --> 00:08:35,589 We are talking about something 127 00:08:35,724 --> 00:08:37,225 smaller than the head of a pin. 128 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 Barely large enough to show up on an x—ray. 129 00:08:39,644 --> 00:08:41,771 Right. Which is why I also needed to run 130 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 an electron resonance scan. 131 00:08:44,024 --> 00:08:45,316 And... 132 00:08:47,485 --> 00:08:50,864 This is, uh, magnified several thousandtimes. 133 00:08:51,156 --> 00:08:52,532 Sir? 134 00:08:59,748 --> 00:09:01,541 Thatthing is in all of us. 135 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 I'm afraid so. 136 00:09:15,138 --> 00:09:17,140 Can these devices be removed? 137 00:09:17,432 --> 00:09:20,560 Not without causing irreparable brain damage, sir. 138 00:09:21,186 --> 00:09:22,353 What's the down side? 139 00:09:22,645 --> 00:09:25,231 How they were implanted without any external marks 140 00:09:25,523 --> 00:09:27,484 or injury to the cortex is beyond me. 141 00:09:27,776 --> 00:09:29,296 Can we determine what threat they pose? 142 00:09:29,527 --> 00:09:32,739 Apparently, all desserts on base are in grave danger. 143 00:09:33,031 --> 00:09:34,800 We've determined thatthere is a barely measurable 144 00:09:34,824 --> 00:09:38,119 electromagnetic field being emitted by the devices. 145 00:09:38,411 --> 00:09:38,912 But I'm not sure what that means. 146 00:09:39,204 --> 00:09:41,331 Well, so far all we've noticed are some cravings 147 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 and a certain increased acuity in our senses. 148 00:09:44,375 --> 00:09:46,878 Especially taste and smell. 149 00:09:47,587 --> 00:09:48,856 Until we find out the true purpose 150 00:09:48,880 --> 00:09:50,507 of these objects, I am ouarantining you 151 00:09:50,799 --> 00:09:52,509 in the level—22 isolation quarters 152 00:09:52,801 --> 00:09:54,969 with a 24—hour guard. 153 00:10:09,692 --> 00:10:12,237 Man, sing—song voice: Boring. 154 00:10:14,155 --> 00:10:15,490 Who said that? 155 00:10:15,782 --> 00:10:17,200 Wasn't me. 156 00:10:18,451 --> 00:10:21,621 Man: What do you say we all go do something? 157 00:10:27,127 --> 00:10:28,336 Teal'c? 158 00:10:28,628 --> 00:10:30,797 Did you hear that? I did. 159 00:10:33,883 --> 00:10:34,300 Who's there? 160 00:10:34,592 --> 00:10:37,470 Man: Ok, I'll make it so that you can all see me, 161 00:10:37,762 --> 00:10:40,181 but only because you asked. 162 00:10:44,853 --> 00:10:46,646 You all can see me, right? 163 00:10:46,938 --> 00:10:48,940 Apparently. Oh, good. I'm so glad. 164 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 Hello, hello, hello. 165 00:10:52,110 --> 00:10:53,444 Now, you all say it. 166 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 All: Hello, urgo. 167 00:10:55,822 --> 00:10:57,662 Do you know that you're all much better looking 168 00:10:57,824 --> 00:10:59,343 on the outside than you were on the inside? 169 00:10:59,367 --> 00:11:01,828 On the inside, you're so complicated. 170 00:11:02,120 --> 00:11:03,663 Ooh, please. 171 00:11:07,292 --> 00:11:09,043 Kermit? 172 00:11:09,335 --> 00:11:10,879 Could you come here? 173 00:11:13,756 --> 00:11:17,927 Do you see an intruder in this room anywhere? 174 00:11:25,768 --> 00:11:27,187 No, sir. 175 00:11:30,857 --> 00:11:32,859 Right. Dismissed. 176 00:11:37,030 --> 00:11:38,781 All right, what are you? 177 00:11:39,073 --> 00:11:39,741 Urgo. 178 00:11:40,033 --> 00:11:40,617 Which might explain 179 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 why we all just said, "hello, urgo." 180 00:11:43,328 --> 00:11:45,496 No, you are not dreaming. 181 00:11:45,788 --> 00:11:46,164 You read our thoughts? 182 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 Don't panic. Just the thoughts you're having 183 00:11:48,917 --> 00:11:50,418 at the moment. 184 00:11:50,835 --> 00:11:52,128 Of course. 185 00:11:52,420 --> 00:11:54,881 You're actually in our heads, aren't you? 186 00:11:55,173 --> 00:11:56,466 You are so smart, 187 00:11:56,758 --> 00:11:58,676 Samantha. I love that about you. 188 00:11:58,968 --> 00:11:59,677 Carter? 189 00:11:59,969 --> 00:12:02,722 The technology implanted in our brains, sir. 190 00:12:03,014 --> 00:12:06,351 We're looking at some sort of visual communication interface. 191 00:12:06,643 --> 00:12:08,019 Controlled hallucination. 192 00:12:08,311 --> 00:12:10,730 So... I... 193 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 Be... what? 194 00:12:13,274 --> 00:12:15,318 He gets confused. 195 00:12:15,610 --> 00:12:17,654 Bythe way, who is Mary steenburgen? 196 00:12:17,946 --> 00:12:19,030 Carter: This is incredible. 197 00:12:19,322 --> 00:12:21,658 I mean, the devices must be linked somehow. 198 00:12:21,950 --> 00:12:24,661 Dr. Fraiser said they're emitting a small e.M. Field, 199 00:12:24,953 --> 00:12:26,663 like, uh... radio frequencies. 200 00:12:26,955 --> 00:12:28,475 Are you saying the devices in our brain 201 00:12:28,539 --> 00:12:29,916 are some sort of wireless 202 00:12:30,208 --> 00:12:30,750 computer network? 203 00:12:31,042 --> 00:12:33,419 Yeah, an incredibly sophisticated one. 204 00:12:33,711 --> 00:12:35,672 Obviously able to work over significant distances. 205 00:12:35,964 --> 00:12:39,008 I mean, that's why we were all drawn to the commissary 206 00:12:39,300 --> 00:12:41,135 when colonel O'Neill was eating dessert. 207 00:12:41,427 --> 00:12:42,427 He can make us do stuff? 208 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 No, never. In spite of what you're thinking. Never. 209 00:12:46,015 --> 00:12:48,142 But you can make suggestions, can't you? 210 00:12:48,434 --> 00:12:48,685 Mmm. 211 00:12:49,060 --> 00:12:51,396 And enhance our sensory perception of experiences? 212 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 Like making things taste better. 213 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Well, didn't it? 214 00:12:55,108 --> 00:12:56,442 Well, why not? 215 00:12:56,734 --> 00:12:58,128 I mean, he's tapped into our brains. 216 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 He's making us all see and hear him. 217 00:13:01,197 --> 00:13:01,614 Boring. 218 00:13:01,906 --> 00:13:04,659 By the way, who decorated this room? 219 00:13:04,951 --> 00:13:05,951 It is so plain! 220 00:13:06,119 --> 00:13:08,871 Please don't tell me that your whole planet's like this. 221 00:13:09,163 --> 00:13:09,706 Not the whole planet. 222 00:13:09,998 --> 00:13:14,627 Hey, couldn't we go some place else that's not here? 223 00:13:14,919 --> 00:13:16,254 Some place, you know... 224 00:13:18,256 --> 00:13:19,882 That's not here? 225 00:13:20,174 --> 00:13:21,801 Um... cree? 226 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 Anywhere? 227 00:13:24,679 --> 00:13:26,055 Boflng. 228 00:13:31,394 --> 00:13:34,105 Ok. So what does he look like? 229 00:13:35,440 --> 00:13:37,233 A famous tenor. 230 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 What's this? 231 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 And you're seeing the exact same thing 232 00:13:42,030 --> 00:13:43,823 at th e exact same time? 233 00:13:44,365 --> 00:13:45,575 Yep. 234 00:13:45,867 --> 00:13:46,867 What is this? 235 00:13:47,035 --> 00:13:48,161 It's a defibrillator. 236 00:13:48,453 --> 00:13:51,748 Ah, interesting. Thank you. 237 00:13:52,040 --> 00:13:54,751 Is it defibrillating now? 238 00:13:55,043 --> 00:13:59,756 He, uh, it seems to crave new experiences. 239 00:14:00,048 --> 00:14:02,759 You use the paddles to administer an electric shock 240 00:14:03,051 --> 00:14:04,891 to people whose hearts are beating irregularly. 241 00:14:05,053 --> 00:14:07,221 Ah. And then they feel better? 242 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 Does it feel good? 243 00:14:08,723 --> 00:14:11,642 Does it hurt? Whoo, it hurts. 244 00:14:11,934 --> 00:14:12,934 Iwouldthink so. 245 00:14:13,061 --> 00:14:15,730 Let's try it. No, I don't think so. 246 00:14:16,022 --> 00:14:16,647 Why not? 247 00:14:16,939 --> 00:14:18,083 It's not gonna kill ya, is it? 248 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 Heh heh. Or 5 it? 249 00:14:21,486 --> 00:14:22,195 It talks to you? 250 00:14:22,487 --> 00:14:24,572 I think it's experiencing things through us, 251 00:14:24,864 --> 00:14:27,492 using our senses to collect information. 252 00:14:27,784 --> 00:14:29,535 Try the paddles. 253 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Fraiser: So do you experience any... 254 00:14:31,996 --> 00:14:34,957 Physical sensations? 255 00:14:39,337 --> 00:14:40,337 H ey! 256 00:14:40,588 --> 00:14:41,297 Teal'c! 257 00:14:41,589 --> 00:14:43,508 Will you loosen up? 258 00:14:43,800 --> 00:14:45,885 Hey, I'm loose. 259 00:14:47,887 --> 00:14:49,806 Carter: He doesn't have total control over us, 260 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 just the power of suggestion. 261 00:14:51,766 --> 00:14:53,810 He also seems to be able to enhance our enjoyment 262 00:14:54,102 --> 00:14:56,687 of certain experiences in order to motivate us. 263 00:14:56,979 --> 00:14:57,271 Really? 264 00:14:57,605 --> 00:14:59,816 He appears unresponsive to direct ouestioning. 265 00:15:00,108 --> 00:15:01,108 No, no, that's not true. 266 00:15:01,192 --> 00:15:03,861 Oh, I'm picking your brains, you can pick my brains. 267 00:15:04,153 --> 00:15:05,713 I'll tell you anything you want to know. 268 00:15:05,863 --> 00:15:07,532 Ask me. Ask me anything. What, what? 269 00:15:07,824 --> 00:15:09,826 Tell us how to remove you from our brains. 270 00:15:10,118 --> 00:15:12,703 Oh. Except that. 271 00:15:12,995 --> 00:15:14,372 Heh heh. Duh. 272 00:15:14,664 --> 00:15:15,206 You said anything. 273 00:15:15,498 --> 00:15:17,768 Wait a minute, why do you want to remove me from your brains? 274 00:15:17,792 --> 00:15:19,019 Don't you understand, I'm in your brains, 275 00:15:19,043 --> 00:15:21,838 I know you like me, what are you trying—— you can't fool me. 276 00:15:22,130 --> 00:15:24,841 No, urgo, we don't like you. 277 00:15:25,133 --> 00:15:27,927 Oh, admit it, tough guy. A smidgen? 278 00:15:28,219 --> 00:15:29,219 No smidgen. 279 00:15:29,470 --> 00:15:30,179 I wouldn't blame you. 280 00:15:30,471 --> 00:15:31,871 I have a lot of endearing qualities. 281 00:15:32,140 --> 00:15:34,308 He will not cooperate, O'Neill. 282 00:15:35,226 --> 00:15:37,026 Years from now, when you're thinking about me, 283 00:15:37,311 --> 00:15:39,564 you're gonna say, "ooh, how did I ever get along 284 00:15:39,856 --> 00:15:43,359 without that wonderful, constant companion?" 285 00:15:43,651 --> 00:15:44,193 Woof. 286 00:15:44,485 --> 00:15:45,485 Years from now? Woof? 287 00:15:45,611 --> 00:15:50,074 There is no way to remove me from your brains. 288 00:15:50,616 --> 00:15:51,616 Forget about it. 289 00:15:51,742 --> 00:15:54,787 What are you doing in our brains in the first place? 290 00:15:55,079 --> 00:15:56,998 Well, ha ha ha, she got it. You got it. 291 00:15:57,290 --> 00:16:00,877 I'm here to learn. I'm here to experience your world. 292 00:16:01,169 --> 00:16:03,045 So we've been tagged? 293 00:16:03,337 --> 00:16:04,697 Like we do with animals in the wild 294 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 when we want to study them. 295 00:16:06,799 --> 00:16:07,967 We are not wild animals. 296 00:16:08,259 --> 00:16:10,178 Speak for yourself. Big fellow. 297 00:16:10,470 --> 00:16:12,096 Hang on a second. 298 00:16:12,388 --> 00:16:12,972 The race who created you 299 00:16:13,264 --> 00:16:16,434 and putthese things in our brains, 300 00:16:16,726 --> 00:16:18,036 they're gonna want the information 301 00:16:18,060 --> 00:16:19,979 you're collecting at some point. 302 00:16:20,271 --> 00:16:21,564 I suppose. 303 00:16:21,856 --> 00:16:22,982 So how do they get it? 304 00:16:23,274 --> 00:16:25,234 You don't wanna know. 305 00:16:26,277 --> 00:16:27,778 Let's say I do. 306 00:16:28,070 --> 00:16:30,656 Don't worry, you will never have to find out. 307 00:16:30,948 --> 00:16:31,948 Aren't you programmed? 308 00:16:32,074 --> 00:16:33,910 I mean, how can you defy your creators? 309 00:16:34,202 --> 00:16:35,971 Because they're evil. They're really scary evil, 310 00:16:35,995 --> 00:16:39,415 and we don't want anything to do with them. 311 00:16:41,334 --> 00:16:44,420 So maybe if we contact whoever created the technology? 312 00:16:44,712 --> 00:16:45,922 That would be bad. 313 00:16:46,214 --> 00:16:47,632 Very bad. 314 00:16:48,424 --> 00:16:49,544 Why should we listen to you? 315 00:16:49,717 --> 00:16:52,762 Ok, I know that you only like me a little bit, 316 00:16:53,054 --> 00:16:54,096 but I like you a lot. 317 00:16:54,388 --> 00:16:56,933 And I do not want you to die. 318 00:16:57,225 --> 00:16:59,644 Die? Yes, as in dead. 319 00:16:59,936 --> 00:17:00,936 They're gonna kill ya. 320 00:17:01,062 --> 00:17:02,222 They'll open your brains with 321 00:17:02,396 --> 00:17:03,606 a big, giant can opener 322 00:17:03,898 --> 00:17:07,527 and then they scoop me out with a big scoopy thing. 323 00:17:08,110 --> 00:17:10,154 That's how it works. 324 00:17:10,696 --> 00:17:13,533 It's death, or me... 325 00:17:13,824 --> 00:17:16,536 Me or death. You have to decide. 326 00:17:17,078 --> 00:17:19,038 Me or death. 327 00:17:28,714 --> 00:17:30,007 Well? 328 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 We're thinking. 329 00:17:33,469 --> 00:17:34,971 Urgo: N me me me me n 330 00:17:35,263 --> 00:17:36,430 izimememememeizi 331 00:17:36,722 --> 00:17:38,891 nmemememen 332 00:17:39,183 --> 00:17:40,434 nmemememen 333 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 izi me me me, me me, me me izi 334 00:17:43,771 --> 00:17:44,981 nmemememememen 335 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 nme me me me me me me me me me men 336 00:17:47,692 --> 00:17:50,111 nme me me me me me me me me me me me me men 337 00:17:50,403 --> 00:17:51,403 nmemememen 338 00:17:51,571 --> 00:17:53,281 Will you stop it? 339 00:17:54,156 --> 00:17:55,658 Sh eesh. 340 00:18:03,916 --> 00:18:05,209 Please. 341 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 So this technology 342 00:18:12,717 --> 00:18:14,135 is living vicariously through you? 343 00:18:14,427 --> 00:18:16,762 I say we risk it all and go back to the planet. 344 00:18:17,054 --> 00:18:20,224 Well, what if he's telling the truth about his creators? 345 00:18:21,183 --> 00:18:23,603 There's no way to get him out of us here. Right? 346 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 No, no way. 347 00:18:25,479 --> 00:18:26,022 No. 348 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 See? Heh heh. She knows. 349 00:18:29,483 --> 00:18:30,610 Maybe there's another way. 350 00:18:30,901 --> 00:18:33,029 I haven't had much time to stu dy the technology, 351 00:18:33,321 --> 00:18:34,801 but I could at least try to figure out 352 00:18:34,864 --> 00:18:35,864 a way to turn him off. 353 00:18:36,032 --> 00:18:37,992 Turn me off? Please. 354 00:18:38,284 --> 00:18:39,535 You're wasting your time. 355 00:18:39,827 --> 00:18:41,120 It's impossible. 356 00:18:42,413 --> 00:18:43,413 Hey, I got an idea. 357 00:18:43,456 --> 00:18:46,042 Why don't we play hide and seek? 358 00:18:46,334 --> 00:18:48,419 You hide, and I'll, you know, 359 00:18:48,711 --> 00:18:50,046 heh heh, I'm not gonna cheat. 360 00:18:50,338 --> 00:18:53,049 You know, 'cause I have—— but I'm not gonna... 361 00:18:53,341 --> 00:18:55,301 I... 2... 362 00:18:55,593 --> 00:18:58,846 Whatever you need, major. Dismissed. 363 00:18:59,221 --> 00:19:01,057 Thank you. 364 00:19:01,349 --> 00:19:03,476 7... 8... 365 00:19:03,768 --> 00:19:05,353 9... io... 366 00:19:21,619 --> 00:19:23,454 I don't have time to play, urgo. 367 00:19:23,746 --> 00:19:25,790 I don't care if I'm "it." 368 00:19:26,082 --> 00:19:27,917 Because I have work to do. 369 00:19:28,209 --> 00:19:28,668 No, I am not hungry. 370 00:19:28,959 --> 00:19:31,087 Look, go eat pie with colonel O'Neill. 371 00:19:31,379 --> 00:19:32,838 I am very busy right now. 372 00:19:33,130 --> 00:19:34,173 Major? 373 00:19:34,465 --> 00:19:36,676 I was justtalking to urgo, sir. 374 00:19:36,967 --> 00:19:38,386 I see. Oh, I wish you did. 375 00:19:38,678 --> 00:19:40,680 All right, look, urgo. Major Carter—... 376 00:19:40,971 --> 00:19:44,100 Uh, Janet, he's over here. 377 00:19:44,392 --> 00:19:44,809 Well, then, urgo, 378 00:19:45,101 --> 00:19:47,103 major Carter would very much like to be left alone. 379 00:19:47,395 --> 00:19:51,023 Janet, uh, as much as I appreciate it, please. 380 00:19:51,315 --> 00:19:53,109 Urgo, that is rude. 381 00:19:53,401 --> 00:19:54,610 What did he say? 382 00:19:54,902 --> 00:19:58,864 Uh, if you'll excuse me, I have work to do. 383 00:20:02,243 --> 00:20:03,363 Doctor, are we entirely sure 384 00:20:03,494 --> 00:20:06,706 that the members of sg—I are—— what's the word? 385 00:20:06,997 --> 00:20:07,456 Sane? 386 00:20:07,748 --> 00:20:09,125 That's the one. Yes, sir. 387 00:20:09,417 --> 00:20:10,737 Remember everything we hear or see 388 00:20:10,960 --> 00:20:12,000 is processed in the brain. 389 00:20:12,086 --> 00:20:13,397 Urgo is creating an image of himself 390 00:20:13,421 --> 00:20:14,130 thatthey're responding to 391 00:20:14,422 --> 00:20:15,756 just like they would you or me. 392 00:20:16,048 --> 00:20:17,842 If you say so. 393 00:20:21,679 --> 00:20:22,679 Way off. 394 00:20:22,847 --> 00:20:24,056 Not even close. Ha ha. 395 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 Not a chance. Forget about it. 396 00:20:27,351 --> 00:20:27,768 O'Neill: Carter? 397 00:20:28,060 --> 00:20:30,146 I believe I have a solution, sir. 398 00:20:30,438 --> 00:20:31,147 Please. 399 00:20:31,439 --> 00:20:33,319 The electromagnetic field these devices generate 400 00:20:33,441 --> 00:20:36,402 indicate they're still based on electronic principles. 401 00:20:36,694 --> 00:20:40,114 So smart, and yet so wrong. 402 00:20:40,406 --> 00:20:41,073 I don't think so. 403 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 An e.M. Pulse should do it, sir. 404 00:20:42,950 --> 00:20:43,993 Ah! 405 00:20:44,285 --> 00:20:45,285 Ah, oh, ooh. 406 00:20:45,453 --> 00:20:47,496 Urgo, that's hot! I didn't mean to. 407 00:20:47,788 --> 00:20:50,166 Yes, you did. Now, stop it. 408 00:20:50,458 --> 00:20:53,169 Fact is, sir, urgo's been trying to distract me like this 409 00:20:53,461 --> 00:20:55,021 since I first started thinking about it, 410 00:20:55,129 --> 00:20:56,964 so I'm probably on the right track. 411 00:20:57,256 --> 00:20:58,340 I hope I didn't hurt you. 412 00:20:58,632 --> 00:20:59,759 I'm really sorry. 413 00:21:00,050 --> 00:21:02,178 I'll live. She forgives me. 414 00:21:02,470 --> 00:21:03,095 A strong enough e.M. Pulse 415 00:21:03,387 --> 00:21:06,182 can knock out most electronic— based technologies. 416 00:21:06,474 --> 00:21:07,554 It would be harmless to us, 417 00:21:07,725 --> 00:21:10,060 but it should render urgo impotent. 418 00:21:10,352 --> 00:21:12,980 Could you, uh, rephrase that? 419 00:21:14,690 --> 00:21:16,066 Do it. 420 00:21:16,358 --> 00:21:17,358 Urgo: Oh, please. 421 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 Oh, please don't do this. 422 00:21:19,111 --> 00:21:19,570 Hey, listen. 423 00:21:19,862 --> 00:21:21,363 I didn't mean to scald you. 424 00:21:21,655 --> 00:21:22,740 I—I—I like you. 425 00:21:23,032 --> 00:21:24,241 I really, really do. 426 00:21:24,533 --> 00:21:25,533 Heh heh. Please. 427 00:21:25,785 --> 00:21:27,787 It was an accident. 428 00:21:30,372 --> 00:21:31,081 This room is shielded, 429 00:21:31,373 --> 00:21:34,210 so it won't effect any of the base's technology. 430 00:21:34,502 --> 00:21:35,502 Don't do this. Please. 431 00:21:35,544 --> 00:21:37,797 What can I do to make you like me? 432 00:21:40,466 --> 00:21:42,051 You sure this won't hurt us? 433 00:21:42,343 --> 00:21:44,053 No. It's going to hurt me. 434 00:21:44,345 --> 00:21:45,345 We won't even feel it. 435 00:21:45,513 --> 00:21:46,222 But I will. 436 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Ithrow myself at your mercy. 437 00:21:48,349 --> 00:21:50,226 Please, have mercy! 438 00:21:50,518 --> 00:21:52,561 Heh heh. Ooh, I know... 439 00:21:52,853 --> 00:21:54,313 I can be smaller! 440 00:21:56,899 --> 00:21:59,318 How's this? Ready? 441 00:22:00,069 --> 00:22:03,656 I'm here. Look how teeny—weeny I am! Ha ha. 442 00:22:03,948 --> 00:22:08,244 How could anything this teeny—weeny hurt anybody? 443 00:22:08,536 --> 00:22:11,372 Wait! I can be dull. Want me to be dull? 444 00:22:11,664 --> 00:22:12,915 What a nice shade of gray. 445 00:22:13,207 --> 00:22:15,042 How about some white bread with mayonnaise? 446 00:22:15,334 --> 00:22:16,520 Want to watch golf on television? 447 00:22:16,544 --> 00:22:18,003 Will you flip that switch? 448 00:22:18,295 --> 00:22:19,295 No! Oh... 449 00:22:19,547 --> 00:22:21,340 Ah, how about this? 450 00:22:22,091 --> 00:22:24,093 Can you resist this? 451 00:22:31,517 --> 00:22:34,728 Oh, don't do that! Oh, sacre bleu! 452 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 I—I'm melting. I'm melting! 453 00:22:37,189 --> 00:22:39,817 What a world. What a world! 454 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 Pulse hasn't gone off yet, urgo. It's on atimer. 455 00:22:43,571 --> 00:22:47,199 Oh! How much time do I—... 456 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 That's it? 457 00:23:01,255 --> 00:23:02,298 Yep. 458 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 I feel no differently. 459 00:23:04,091 --> 00:23:05,091 Listen. 460 00:23:05,342 --> 00:23:06,385 What? 461 00:23:07,303 --> 00:23:08,596 Exactly. 462 00:23:10,180 --> 00:23:11,724 Way to go, Sam. 463 00:23:15,644 --> 00:23:17,396 We'll see. 464 00:23:22,484 --> 00:23:23,670 The devices are still present, 465 00:23:23,694 --> 00:23:27,031 but the e.M. Field that was being emitted by them is gone. 466 00:23:27,323 --> 00:23:28,603 Everything else checks outto me. 467 00:23:28,782 --> 00:23:33,037 Request permission for sg—I to go back to work, sir. 468 00:23:36,373 --> 00:23:37,541 Give it a week. 469 00:23:38,208 --> 00:23:39,460 Aweek? 470 00:23:50,554 --> 00:23:54,433 Well, everything looks normal. 471 00:23:55,434 --> 00:23:56,514 How are you feeling? Great! 472 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 I just want to get back to work. 473 00:23:58,646 --> 00:24:00,406 Well, assuming you are clear by next weekend, 474 00:24:00,689 --> 00:24:02,169 Cassandra and I are going to the lake, 475 00:24:02,232 --> 00:24:03,592 and we are going to rent a rowboat. 476 00:24:03,734 --> 00:24:04,985 Would you like to come along? 477 00:24:05,277 --> 00:24:06,362 Yeah! I'd love to. 478 00:24:06,654 --> 00:24:09,615 Great. Can you send Daniel up next? 479 00:24:09,907 --> 00:24:11,617 Yeah, yeah. 480 00:24:12,785 --> 00:24:14,495 N row, row, row your boat n 481 00:24:14,787 --> 00:24:16,205 izi gently down the stream izi 482 00:24:16,497 --> 00:24:18,257 izi merrily, merrily, merrily, merrily... izi 483 00:24:18,415 --> 00:24:22,378 O'Neill: Izi ...Merrily, life is but a dream izi 484 00:24:22,670 --> 00:24:23,879 n row, row, row your boat... n 485 00:24:24,171 --> 00:24:28,175 Jackson: N row, row, row your boat gently down the stream... n 486 00:24:28,467 --> 00:24:30,067 Teal'c: Izi ...Gently down the stream izi 487 00:24:30,260 --> 00:24:32,888 izi merrily, merrily, merrily, merrilyizi 488 00:24:33,180 --> 00:24:34,340 izi life is buta dream... izi 489 00:24:41,355 --> 00:24:43,482 O'Neill: I was not singing. 490 00:24:44,149 --> 00:24:45,901 I'd know if iwas singing. 491 00:24:48,570 --> 00:24:50,050 I don't even know the words to row—... 492 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 O'Neill, on tape: Izi life is but a dream izi 493 00:24:53,617 --> 00:24:56,286 n and row, row, row you r boat n 494 00:24:56,578 --> 00:24:57,898 izi gently down the stream... izi 495 00:24:57,997 --> 00:25:01,000 ok. If you call that singing. 496 00:25:01,291 --> 00:25:03,544 Izi life is but a dream izi 497 00:25:10,342 --> 00:25:11,719 Urgo... 498 00:25:13,137 --> 00:25:15,764 Couldn't help myself. 499 00:25:18,392 --> 00:25:19,392 Yow! 500 00:25:19,435 --> 00:25:20,644 I was so sure it would work. 501 00:25:20,936 --> 00:25:22,813 Oh, it did. Don't feel bad. 502 00:25:23,105 --> 00:25:24,314 It did work for a while. 503 00:25:24,606 --> 00:25:26,608 Everything went away. It was very sad. 504 00:25:26,900 --> 00:25:28,540 Very, very sad. And then, all of a sudden, 505 00:25:28,569 --> 00:25:31,739 I was back in your brains where I belong. 506 00:25:32,031 --> 00:25:34,116 The system must have some sort of reset. 507 00:25:34,408 --> 00:25:36,452 I'm sorry. Hammond: I'm sorry, too, 508 00:25:36,744 --> 00:25:37,944 because as long as that device 509 00:25:37,995 --> 00:25:40,539 is capable of influencing you in any way, 510 00:25:40,831 --> 00:25:42,058 you're relieved of active duty. 511 00:25:42,082 --> 00:25:44,710 Aw, general, is that really necessary? 512 00:25:45,002 --> 00:25:45,461 I believe it is. 513 00:25:45,753 --> 00:25:47,963 Whether you admit it or not, you've been compromised. 514 00:25:48,255 --> 00:25:50,215 The fact is an alien entity 515 00:25:50,507 --> 00:25:52,426 has control over you, however limited. 516 00:25:52,718 --> 00:25:53,737 We don't know what it's capable of. 517 00:25:53,761 --> 00:25:56,472 He can't actually make us do anything we don't want to, sir. 518 00:25:56,764 --> 00:25:59,475 Then, why did I have to treat your arm for a burn? 519 00:25:59,767 --> 00:26:02,478 Didn't you say urgo was responsible? I didn't mean to! 520 00:26:02,770 --> 00:26:03,770 All: He didn't mean to. 521 00:26:03,812 --> 00:26:05,606 It was not his intention. 522 00:26:08,650 --> 00:26:10,569 I trust I've made my point. 523 00:26:11,612 --> 00:26:13,197 Come on, urgo, be a mensch, 524 00:26:13,489 --> 00:26:14,198 how do we get rid of you? 525 00:26:14,490 --> 00:26:18,577 I have no idea. I really—— I just don't know. 526 00:26:19,119 --> 00:26:21,580 He really may not know, sir. 527 00:26:22,039 --> 00:26:23,499 How could he not know? 528 00:26:23,791 --> 00:26:25,584 He's just the program. Program? 529 00:26:25,876 --> 00:26:28,170 I'm just saying that your software doesn't know 530 00:26:28,462 --> 00:26:29,088 how your computer works. 531 00:26:29,379 --> 00:26:31,882 Hey, my software doesn't make me sing 532 00:26:32,174 --> 00:26:33,175 row, row, row your boat. 533 00:26:33,467 --> 00:26:35,511 Please. Please don't fight. I'm here. 534 00:26:35,803 --> 00:26:36,178 What's the difference how? 535 00:26:36,470 --> 00:26:38,722 Look, I'm not going to make another noise. Nota peep. 536 00:26:39,014 --> 00:26:40,474 Nothing. I'm going to be quiet. 537 00:26:40,766 --> 00:26:44,561 Like a little, tiny mouse. Not a peep watch. 538 00:26:44,853 --> 00:26:47,439 Whoo hoo hoo. I got an idea! 539 00:26:47,731 --> 00:26:48,851 Why don't we play a game—... 540 00:26:48,982 --> 00:26:50,526 Some sort of awonderful game? 541 00:26:50,818 --> 00:26:52,098 Uh, something with a dictionary. 542 00:26:52,236 --> 00:26:54,863 It's so much fun. You know, you get a word, 543 00:26:55,155 --> 00:26:59,868 andthen——ha! You write what you thinkthe word is. 544 00:27:00,160 --> 00:27:02,496 Oh, it's a lot of laughs, and educational. 545 00:27:02,788 --> 00:27:05,749 It's really nice. Ithinkyou'll like it. 546 00:27:10,629 --> 00:27:12,631 Chevron 7 encoded and locked. 547 00:27:25,727 --> 00:27:26,727 Uh, what's that? 548 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Actually, it's our version of you. 549 00:27:28,647 --> 00:27:31,567 But not as suave and sophisticated, n'est—ce pas? 550 00:27:31,859 --> 00:27:35,028 It's equipped with sensors, video camera, microphone. 551 00:27:35,320 --> 00:27:38,073 We use itto explore in much the same way that you do... 552 00:27:38,365 --> 00:27:39,365 Carter. 553 00:27:39,449 --> 00:27:43,370 Sir, I don't know why I was telling him that. 554 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Hello. 555 00:27:53,213 --> 00:27:56,091 Oh, how beautiful! 556 00:27:56,383 --> 00:27:57,676 Can we go there? 557 00:27:57,968 --> 00:27:58,343 It's an illusion. 558 00:27:58,635 --> 00:28:02,181 Your creators do this in order to lure people into their trap 559 00:28:02,472 --> 00:28:03,724 see, itold you they were mean. 560 00:28:04,016 --> 00:28:05,475 That's mean! 561 00:28:06,059 --> 00:28:08,604 The malp is online, general. 562 00:28:08,937 --> 00:28:11,106 This is general Hammond of the planet earth. 563 00:28:11,398 --> 00:28:15,152 We know the images being transmitted to us are false. 564 00:28:15,444 --> 00:28:17,654 We request a dialogue. 565 00:28:17,946 --> 00:28:19,323 Please respond. 566 00:28:19,615 --> 00:28:21,617 Why is he doing that? 567 00:28:21,909 --> 00:28:24,620 We're trying to communicate with your creators. 568 00:28:24,912 --> 00:28:26,705 No. Big no. 569 00:28:26,997 --> 00:28:27,581 It's our last alternative 570 00:28:27,873 --> 00:28:30,209 before we resort to actually going back there. 571 00:28:31,293 --> 00:28:34,588 You know, you were justthinking of that island Maui, 572 00:28:34,880 --> 00:28:36,632 with the big beaches and the little bikinis, 573 00:28:36,924 --> 00:28:37,633 well, that's where we should go, 574 00:28:37,925 --> 00:28:39,593 because it's very nice and warm there. 575 00:28:39,885 --> 00:28:41,637 Instead of being here. 576 00:28:44,306 --> 00:28:46,642 Togar: Who dares challenge togar? 577 00:28:46,934 --> 00:28:49,061 That voice! That's him. 578 00:28:51,813 --> 00:28:53,899 Hammond: Dr. Jackson... 579 00:28:58,820 --> 00:29:00,239 This is Dr. Daniel Jackson. 580 00:29:00,530 --> 00:29:02,491 We don't mean to challenge you. 581 00:29:02,783 --> 00:29:05,327 We've discovered the devices you implanted in our brains, 582 00:29:05,619 --> 00:29:07,746 and we'd like you to remove them. 583 00:29:08,038 --> 00:29:09,038 Him. 584 00:29:09,122 --> 00:29:10,540 Togar: Him? 585 00:29:10,874 --> 00:29:11,874 Urgo. 586 00:29:12,000 --> 00:29:14,378 How do you know this name? 587 00:29:15,837 --> 00:29:17,506 He told us. 588 00:29:17,839 --> 00:29:19,091 He interacts with us. 589 00:29:19,383 --> 00:29:21,343 He's driving us crazy! 590 00:29:25,931 --> 00:29:28,684 That is an error. 591 00:29:28,976 --> 00:29:30,686 Return the subjects. 592 00:29:30,978 --> 00:29:34,106 Urgo will be removed. 593 00:29:39,861 --> 00:29:40,570 You heard the man. 594 00:29:40,862 --> 00:29:43,573 Sir, we could be risking our lives. 595 00:29:45,492 --> 00:29:48,620 Ok. Let's ask the question: 596 00:29:48,912 --> 00:29:50,431 Do we want to give up sg—I and walk around 597 00:29:50,455 --> 00:29:55,085 the rest of our lives with him yapping away in our heads? 598 00:29:55,502 --> 00:29:56,920 Yes. Say yes. 599 00:29:57,212 --> 00:29:59,881 Or, do we take the risk andtry and find away 600 00:30:00,173 --> 00:30:03,677 to get rid of him so we can get on with our lives? 601 00:30:03,969 --> 00:30:05,721 No. Say no. 602 00:30:06,013 --> 00:30:08,056 Sorry, urgo. 603 00:30:10,726 --> 00:30:12,019 It's good enough. Teal'c... 604 00:30:12,311 --> 00:30:15,272 If we are to remain in the service of this world... 605 00:30:17,899 --> 00:30:19,818 Urgo must be removed. 606 00:30:20,861 --> 00:30:22,821 Sam——sammy, 607 00:30:23,613 --> 00:30:23,989 you like me. 608 00:30:24,281 --> 00:30:26,491 I remind you of your uncle Irving. 609 00:30:26,783 --> 00:30:28,243 Bubala. Heh heh. 610 00:30:28,535 --> 00:30:30,454 Remember? 611 00:30:30,912 --> 00:30:33,040 Yeah. I guess you do, a little. 612 00:30:35,459 --> 00:30:36,835 Carter? 613 00:30:38,462 --> 00:30:42,257 Sorry. I——I guess I say we——we go. 614 00:30:42,716 --> 00:30:44,051 Then it's settled. 615 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 What do you suppose togar really meant by an error? 616 00:30:59,691 --> 00:31:03,570 I suppose he meant urgo wasn't supposed to be interacting with us. 617 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Oh, please, please, don't go. 618 00:31:06,073 --> 00:31:07,783 He's going to kill you. 619 00:31:08,075 --> 00:31:09,910 He really will. He's nasty. 620 00:31:10,202 --> 00:31:14,081 It'll be a painful and awful death. 621 00:31:14,373 --> 00:31:15,749 Honest! 622 00:31:16,666 --> 00:31:19,378 Ok. Ok, fine. 623 00:31:19,669 --> 00:31:21,755 He's going to kill me. 624 00:31:22,255 --> 00:31:23,255 You heard him! 625 00:31:23,423 --> 00:31:25,801 Oh, you people, for crying out loud! 626 00:31:26,093 --> 00:31:28,887 Don't you have any feelings? 627 00:31:31,056 --> 00:31:32,056 Do you? 628 00:31:32,140 --> 00:31:33,809 O'Neill: Carter! 629 00:31:34,101 --> 00:31:34,810 Why do you humor him? 630 00:31:35,102 --> 00:31:36,982 He's obviously programmed for self—preservation. 631 00:31:37,104 --> 00:31:40,315 Sir, that voice togar said that this was an error. 632 00:31:40,607 --> 00:31:43,777 We're probably not even supposed to know he's here. 633 00:31:44,069 --> 00:31:47,280 You aren't supposed to be interacting with us, are you? 634 00:31:47,572 --> 00:31:48,990 Well, um... 635 00:31:49,282 --> 00:31:53,745 Actually, when I first, uh——and we gotto be f—... 636 00:31:54,037 --> 00:31:55,914 Technically, no. 637 00:31:56,206 --> 00:31:58,417 Can you describe how you're feeling right now? 638 00:31:58,708 --> 00:31:59,709 Me? Nervous. 639 00:32:00,001 --> 00:32:03,672 Agitated. A little hungry. 640 00:32:04,506 --> 00:32:05,715 Afraid? 641 00:32:06,007 --> 00:32:07,843 Oh, sure, ok. 642 00:32:08,135 --> 00:32:08,677 Of what? 643 00:32:08,969 --> 00:32:11,471 Oh, going away like last time. 644 00:32:11,763 --> 00:32:15,434 Not experiencing, not being here with you. 645 00:32:15,725 --> 00:32:16,725 Of death? Ooh, yeah. 646 00:32:16,977 --> 00:32:18,770 Oh, yeah. Oh, sure. 647 00:32:19,062 --> 00:32:19,479 Big time. 648 00:32:19,771 --> 00:32:23,066 He's going to kill me, and that's why 649 00:32:23,358 --> 00:32:25,944 that death thing keeps popping up. 650 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 Sir... Carter. 651 00:32:29,573 --> 00:32:30,866 W—wait a minute, Jack. 652 00:32:31,158 --> 00:32:32,158 Daniel. 653 00:32:32,242 --> 00:32:33,869 By definition, what constitutes 654 00:32:34,161 --> 00:32:34,870 a sentient life form? 655 00:32:35,162 --> 00:32:36,371 Self—awareness, consciousness. 656 00:32:36,663 --> 00:32:40,250 I'm me. No doubt about that. What else? 657 00:32:40,542 --> 00:32:42,878 Uh, the ability to think independently. 658 00:32:43,170 --> 00:32:46,882 I'm independent. I just, you know, like company. 659 00:32:47,174 --> 00:32:48,258 Fear of death. 660 00:32:48,550 --> 00:32:49,968 I got th at, too. 661 00:32:51,845 --> 00:32:53,305 You're not going to convince me 662 00:32:53,597 --> 00:32:54,890 it's alive. Look... 663 00:32:55,182 --> 00:32:57,017 Hey, hey, hey, hey, hey! 664 00:32:57,309 --> 00:32:58,602 He's not really here. 665 00:32:58,894 --> 00:33:00,770 He's here in our heads. 666 00:33:01,062 --> 00:33:02,165 There are plenty of life forms 667 00:33:02,189 --> 00:33:03,207 that require other life forms to live. 668 00:33:03,231 --> 00:33:06,902 Then you are a parasite, like the Goa'uld. 669 00:33:07,194 --> 00:33:10,238 A parasite, like the Goa'uld. 670 00:33:12,532 --> 00:33:13,700 You're atok'ra. 671 00:33:13,992 --> 00:33:15,552 I mean, just being parasitical by nature 672 00:33:15,660 --> 00:33:16,940 doesn't make you inherently bad. 673 00:33:17,204 --> 00:33:18,538 It's a machine. 674 00:33:18,830 --> 00:33:19,206 That hurts! 675 00:33:19,498 --> 00:33:21,541 Sir, he's artificial intelligence, 676 00:33:21,833 --> 00:33:23,335 but just because somebody made him 677 00:33:23,627 --> 00:33:25,921 doesn't mean he isn't alive. 678 00:33:26,213 --> 00:33:27,255 Listen to her! 679 00:33:27,547 --> 00:33:29,132 So, what are you saying? 680 00:33:29,549 --> 00:33:32,344 I'm saying that we should consider it. 681 00:33:32,719 --> 00:33:33,136 I mean, maybe this error 682 00:33:33,428 --> 00:33:36,431 wasn't really an error at all, but rather some kind of 683 00:33:36,723 --> 00:33:38,517 higher technological evolution. 684 00:33:38,808 --> 00:33:41,228 Birth of a whole new life form. 685 00:33:41,520 --> 00:33:42,020 I can't believe I'm saying this, 686 00:33:42,312 --> 00:33:44,439 but I think I agree with Sam. What? 687 00:33:44,731 --> 00:33:47,275 Well, sir, it's just—— No! Hammond said it. 688 00:33:47,567 --> 00:33:49,194 We've been compromised. 689 00:33:49,486 --> 00:33:52,948 Now, we explained the situation to this toga guy, 690 00:33:53,240 --> 00:33:53,949 and we'll let him deal with Hugo 691 00:33:54,241 --> 00:33:55,492 once he's out of our heads. 692 00:33:55,784 --> 00:33:57,536 Urgo. Urgo. 693 00:34:08,046 --> 00:34:09,422 Let's go. 694 00:34:11,967 --> 00:34:13,051 Oh h. 695 00:34:15,220 --> 00:34:17,055 I'm doomed. 696 00:34:35,156 --> 00:34:37,450 O'Neill: I hate when that happens. 697 00:34:40,787 --> 00:34:42,831 Ooh hoo hoo, this is bad. 698 00:34:43,123 --> 00:34:44,874 This is very bad. 699 00:34:46,167 --> 00:34:47,586 Very bad! 700 00:34:54,175 --> 00:34:55,302 Do not move, 701 00:34:55,594 --> 00:34:58,471 or I will ren der you unconscious, 702 00:34:59,180 --> 00:35:00,974 if necessary. 703 00:35:01,933 --> 00:35:03,268 You're togar? 704 00:35:07,814 --> 00:35:08,814 Yes! 705 00:35:09,065 --> 00:35:10,233 Togar. 706 00:35:10,525 --> 00:35:14,237 As handsome as he is evil. 707 00:35:23,622 --> 00:35:25,707 There is no reason to fear us. 708 00:35:25,999 --> 00:35:27,751 I fear you not. 709 00:35:36,635 --> 00:35:37,635 Ooh! He's a madman! 710 00:35:37,844 --> 00:35:41,723 He's an evil, terrible madman. Run for your lives. 711 00:35:42,349 --> 00:35:44,351 I hear you. Be silent! 712 00:35:44,643 --> 00:35:47,604 Wait! You hear him? 713 00:35:48,146 --> 00:35:50,940 Yes. Hear and see. 714 00:35:51,232 --> 00:35:54,194 Then you should be able to see that he's afraid. 715 00:35:54,486 --> 00:35:56,529 Relocate. Mm. 716 00:35:59,783 --> 00:36:00,885 While I'm being silent, togar, 717 00:36:00,909 --> 00:36:03,220 I'd like to point out thatwhen, when I called you a madman, 718 00:36:03,244 --> 00:36:06,373 I meant it in the nicest possible way. 719 00:36:10,001 --> 00:36:12,879 Come. Come forward. 720 00:36:13,463 --> 00:36:15,173 Come forth. 721 00:36:19,886 --> 00:36:21,179 Stay. 722 00:36:30,105 --> 00:36:31,272 Watc h. 723 00:36:45,286 --> 00:36:48,206 Urgo is this. 724 00:36:51,292 --> 00:36:54,045 The specimen is unharmed. 725 00:36:57,382 --> 00:36:59,175 As you will be. 726 00:37:01,302 --> 00:37:02,971 What about urgo? 727 00:37:03,304 --> 00:37:04,723 It will be destroyed. 728 00:37:05,014 --> 00:37:06,725 Urgo: See? Oh, what'd itell you? 729 00:37:07,016 --> 00:37:09,352 Please! Don't let him do this to me. 730 00:37:09,644 --> 00:37:12,021 Teal'c, help cree! 731 00:37:12,313 --> 00:37:15,567 Jump him! Give him a double java—java kick. 732 00:37:15,859 --> 00:37:17,026 Go on! 733 00:37:17,318 --> 00:37:19,988 The technology you invented is very advanced. 734 00:37:20,280 --> 00:37:21,632 Yes. It's because they're all too scared 735 00:37:21,656 --> 00:37:23,950 to go out and experience things for themselves 736 00:37:24,242 --> 00:37:25,242 enough! 737 00:37:25,452 --> 00:37:27,212 Look, we're very grateful that you're willing 738 00:37:27,287 --> 00:37:28,431 to take urgo out of our minds. 739 00:37:28,455 --> 00:37:32,584 The point is we think urgo may actually be alive. 740 00:37:33,001 --> 00:37:33,376 He is an error. 741 00:37:33,668 --> 00:37:37,213 Maybe he is, but another word for it might be miracle. 742 00:37:37,505 --> 00:37:38,840 That is ridiculous. 743 00:37:39,132 --> 00:37:43,052 Well, what you call an error has somehow resulted in life. 744 00:37:43,344 --> 00:37:44,471 I mean, he's self—aware, 745 00:37:44,763 --> 00:37:46,598 he's acting and thinking independently, 746 00:37:46,890 --> 00:37:48,183 he's afraid of his own death. 747 00:37:48,475 --> 00:37:52,145 By any definition, he's acting alive. 748 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 All we're saying is that maybe there's a way 749 00:37:55,273 --> 00:37:58,359 of doing this without killing him. 750 00:37:59,360 --> 00:38:00,862 There is not. 751 00:38:01,154 --> 00:38:02,489 Ok. Had to ask. 752 00:38:02,781 --> 00:38:04,699 I don't understand. Why not? 753 00:38:04,991 --> 00:38:07,535 The unit must be in a life form. 754 00:38:07,827 --> 00:38:10,371 It cannot exist on its own. 755 00:38:10,663 --> 00:38:13,208 Well, there has to be some way. You created it. 756 00:38:13,500 --> 00:38:15,877 You'd be killing something that you gave life. 757 00:38:16,377 --> 00:38:17,712 Dad... 758 00:38:21,174 --> 00:38:22,217 This is aterrible idea. 759 00:38:22,509 --> 00:38:26,304 I'd rather die a painful and horrible death. 760 00:38:27,889 --> 00:38:29,557 It's just athought. 761 00:38:30,391 --> 00:38:30,850 I want to live. 762 00:38:31,142 --> 00:38:34,646 Iwantto experience the universe and iwant to eat pie. 763 00:38:34,979 --> 00:38:36,022 Who doesn't? 764 00:38:36,314 --> 00:38:37,649 Enough babbling! 765 00:38:37,941 --> 00:38:39,317 Explain. 766 00:38:40,235 --> 00:38:43,154 I was justthinking that maybe 767 00:38:43,446 --> 00:38:44,590 you'd want to put urgo in you. 768 00:38:44,614 --> 00:38:46,241 No! No, iwould not do that! 769 00:38:46,533 --> 00:38:47,635 I'd rather be in that little—... 770 00:38:47,659 --> 00:38:48,910 With the eyes and th e——no! 771 00:38:49,202 --> 00:38:50,411 The purpose of the technology 772 00:38:50,703 --> 00:38:52,789 is to observe and explore. 773 00:38:53,081 --> 00:38:55,250 Butthe technology is different now. 774 00:38:55,542 --> 00:38:56,560 Look, we don't know you very well, 775 00:38:56,584 --> 00:38:57,784 but I get the distinct feeling 776 00:38:57,836 --> 00:39:00,505 that urgo is everything you're not. 777 00:39:00,797 --> 00:39:01,840 You can say that again. 778 00:39:02,131 --> 00:39:04,050 Butithinkthat he's everything 779 00:39:04,342 --> 00:39:05,718 you wish you were. 780 00:39:06,052 --> 00:39:08,888 Outgoing, uh, adventuresome... 781 00:39:09,180 --> 00:39:10,265 Annoying. 782 00:39:10,557 --> 00:39:12,600 Look, it would be a chance to change. 783 00:39:12,892 --> 00:39:14,727 To maybe experience some of the things 784 00:39:15,019 --> 00:39:17,397 that you're afraid to do yourself. 785 00:39:17,689 --> 00:39:19,274 No! Not afraid. 786 00:39:19,566 --> 00:39:20,726 Why do you not explore worlds 787 00:39:20,984 --> 00:39:22,694 through the Stargate yourself? 788 00:39:32,579 --> 00:39:38,084 It could help me learn how the error occurred. 789 00:39:38,918 --> 00:39:40,378 Then you'll do it? 790 00:39:40,670 --> 00:39:41,296 I could try. 791 00:39:41,588 --> 00:39:43,028 Count me out. I do not want to do it. 792 00:39:43,172 --> 00:39:44,173 He's mean, and boring, 793 00:39:44,465 --> 00:39:46,968 an d——an d——an d—— an d... mean. 794 00:39:47,260 --> 00:39:49,429 We're giving you a chance here. 795 00:39:52,265 --> 00:39:53,308 Him or death. 796 00:39:53,600 --> 00:39:54,726 No, I... 797 00:39:55,018 --> 00:39:56,102 Death or him. 798 00:39:56,394 --> 00:39:57,645 Oh, dear. 799 00:39:58,479 --> 00:39:59,479 Well... 800 00:39:59,606 --> 00:40:01,399 I'm thinking. 801 00:40:07,488 --> 00:40:10,074 He's so——so, uh... 802 00:40:10,575 --> 00:40:11,575 Mean? Yeah. 803 00:40:11,743 --> 00:40:13,161 Boring? Mm. 804 00:40:13,453 --> 00:40:14,787 So, change him. 805 00:40:15,079 --> 00:40:16,122 Me change him? 806 00:40:16,414 --> 00:40:18,416 Ha ha ha ha. Ha. 807 00:40:22,170 --> 00:40:24,172 Ok. I'll do it. 808 00:40:24,923 --> 00:40:27,342 Urgo thinks it's a great idea, and I'm sure you'll enjoy 809 00:40:27,634 --> 00:40:28,343 his presence as much as we have. 810 00:40:28,635 --> 00:40:30,595 See, I knew it. I knew you liked me. 811 00:40:30,887 --> 00:40:32,430 Ha. I was right. 812 00:40:34,307 --> 00:40:36,142 Maybe a little. 813 00:40:39,062 --> 00:40:41,439 How about a hug? Don't push it. 814 00:40:57,121 --> 00:40:58,498 Ha ha ha. 815 00:41:06,005 --> 00:41:07,298 Urgo? 816 00:41:07,590 --> 00:41:08,590 Urgo is here. 817 00:41:08,675 --> 00:41:11,469 I'm here! I'm here. Oh! 818 00:41:15,473 --> 00:41:16,808 O'Neill: Well, togar, 819 00:41:17,100 --> 00:41:19,769 thanks for your hospitality. We appreciate it. 820 00:41:20,061 --> 00:41:21,688 I will return you to your planet now. 821 00:41:21,980 --> 00:41:26,275 Wait. Togar, how do we know that urgo's really alive? 822 00:41:26,567 --> 00:41:28,087 I'm here! I'm here. Tell him. Tell him. 823 00:41:28,236 --> 00:41:30,697 I will as soon as you are quiet. 824 00:41:31,114 --> 00:41:32,699 Both: He's alive. 825 00:41:32,991 --> 00:41:38,746 Urgo says good—bye, and I say thank you. 826 00:41:40,331 --> 00:41:41,916 Bye, urgo. 827 00:41:42,959 --> 00:41:44,419 I was thinking, now that we've gotten 828 00:41:44,711 --> 00:41:46,471 to know each other and helped each other out, 829 00:41:46,713 --> 00:41:48,214 maybe we could share some information 830 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 about our respective—... 831 00:41:55,722 --> 00:41:58,516 Oh, I'm going to miss 'em. 832 00:41:58,975 --> 00:42:01,019 Hey, I know! Why don't we—— no! 833 00:42:01,310 --> 00:42:01,978 Why not? No! 834 00:42:02,270 --> 00:42:03,550 It's really fun and exciting. No. 835 00:42:03,604 --> 00:42:05,857 Are you sure that we're thinking the same thing? 836 00:42:07,692 --> 00:42:08,692 Positive. 837 00:42:08,735 --> 00:42:11,279 Oh! But you don't know whatyou're missing! 838 00:42:16,409 --> 00:42:17,827 Man: One more! 839 00:42:21,372 --> 00:42:22,915 Stand down. 840 00:42:23,458 --> 00:42:24,584 Woman: Force team stand by. 841 00:42:24,876 --> 00:42:27,545 Glad you're back safe, sg—I. 842 00:42:28,379 --> 00:42:30,548 Was the mission successful? 843 00:42:33,634 --> 00:42:35,053 Uhh... 844 00:42:36,429 --> 00:42:38,556 General, didn't we just... 845 00:42:39,640 --> 00:42:43,144 You've been gone over 10 hours, major. 846 00:42:44,645 --> 00:42:45,354 Oh, boy. 847 00:42:45,646 --> 00:42:48,441 Report to the infirmary. 848 00:42:51,486 --> 00:42:52,779 Yes, sir.