1 00:00:12,304 --> 00:00:16,058 Jack: So, laira, when's the big show start? 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,602 Soon. Be patient. 3 00:00:18,894 --> 00:00:20,145 Oh, I'm patient. 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,232 I'm nothing, if not patient. When's it start? 5 00:00:23,524 --> 00:00:24,858 Is he always like this? 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,485 Quite frequently. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 Thank you, Teal'c. 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,381 Daniel: Laira, we haven't seen anything 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,133 you could call fire rain these past few nights. 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,117 How are you sure it's going to fall tonight? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,161 It begins this night each year. 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,872 Well, the same night every year? 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,374 That doesn't make sense. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,000 I mean, unless the planet's orbit 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,436 travels th rough a debris field, 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,687 like an asteroid belt, in which case—... 17 00:00:44,711 --> 00:00:48,006 Please, don't suck the fun out of this. 18 00:00:49,550 --> 00:00:50,634 Sorry, sir. 19 00:00:50,926 --> 00:00:51,945 Laira: When I was a child, 20 00:00:51,969 --> 00:00:54,137 my father told me thatthe fire rain 21 00:00:54,429 --> 00:00:56,181 was the tears of our ancestors, 22 00:00:56,473 --> 00:00:58,225 longing to be reunited. 23 00:01:02,604 --> 00:01:04,231 Daniel: A falling star. 24 00:01:04,523 --> 00:01:05,190 That's, uh, 25 00:01:05,482 --> 00:01:06,642 that's what we call fire rain 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 where we come from. In our culture, 27 00:01:08,735 --> 00:01:10,821 you're supposed to make awish. 28 00:01:12,656 --> 00:01:13,991 On chulak, we call it 29 00:01:14,283 --> 00:01:15,283 tal'pak'rye. 30 00:01:15,492 --> 00:01:16,785 Which means, uh, 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,662 falling star? 32 00:01:20,789 --> 00:01:22,207 What do you think, Jack? 33 00:01:22,499 --> 00:01:23,542 Was it worth the effort? 34 00:01:23,834 --> 00:01:25,168 Jack: Oh, yeah. 35 00:01:25,460 --> 00:01:27,212 Yeah, I'm a huge fan of fireworks. 36 00:01:36,555 --> 00:01:38,140 Whoa. 37 00:01:44,104 --> 00:01:45,314 Carter. 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 How close was that? 39 00:01:48,400 --> 00:01:49,568 Close, sir. 40 00:01:49,860 --> 00:01:51,945 How big? Big. 41 00:01:52,237 --> 00:01:52,738 Thought so. 42 00:01:53,030 --> 00:01:57,117 I was rather concerned for a minute there, sir. 43 00:01:58,577 --> 00:01:59,577 I don't understand. 44 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 Laira, that's what we call a near miss. 45 00:02:02,289 --> 00:02:03,474 If that meteor had struck the ground 46 00:02:03,498 --> 00:02:05,258 instead of bouncing off of the atmosphere—... 47 00:02:05,542 --> 00:02:07,961 This is an annual event? 48 00:02:08,253 --> 00:02:08,545 Yes. 49 00:02:08,837 --> 00:02:11,715 Though, it grows more spectacular every year. 50 00:02:12,424 --> 00:02:15,385 By tomorrow evening, the entire sky—... 51 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 What's wrong? 52 00:02:22,434 --> 00:02:25,062 I'll make some more observations tonight. 53 00:02:25,354 --> 00:02:28,273 I want to check the geological record 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 in the morning. 55 00:02:29,691 --> 00:02:33,528 I'll make a wish. 56 00:04:09,166 --> 00:04:10,166 See this bright dot? 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,490 It represents your world edora. 58 00:04:11,752 --> 00:04:14,755 Now, it orbits your sun in a big circle like this 59 00:04:15,046 --> 00:04:17,132 and crosses through an asteroid belt 60 00:04:17,424 --> 00:04:18,717 up here at its widest point. 61 00:04:19,009 --> 00:04:20,609 Now, as you pass th rough the millions of 62 00:04:20,802 --> 00:04:21,470 tiny rocks and particles, 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,555 some of them burn up in edora's atmosphere. 64 00:04:23,847 --> 00:04:24,848 As fire rain. 65 00:04:25,140 --> 00:04:25,682 Exactly. 66 00:04:25,974 --> 00:04:26,475 The problem is, 67 00:04:26,767 --> 00:04:28,143 the asteroid belt isn't uniform. 68 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 So, certain orbits in certain years 69 00:04:30,187 --> 00:04:32,522 must pass through a denser debris field. 70 00:04:33,064 --> 00:04:34,064 Can you ever remember 71 00:04:34,232 --> 00:04:35,942 the fire rain striking the ground? 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,402 Not in my lifetime. 73 00:04:37,694 --> 00:04:38,694 Nor in my father's. 74 00:04:38,945 --> 00:04:40,864 Butthere is atale of the ancestors 75 00:04:41,156 --> 00:04:43,074 that on the second day of the fire rain 76 00:04:43,366 --> 00:04:44,534 there was a distant thunder 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,872 and the horizon burned as though the sun never set. 78 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 How long ago was that? 79 00:04:50,916 --> 00:04:51,958 Many, many years ago. 80 00:04:54,169 --> 00:04:55,295 Morning, campers. 81 00:04:55,587 --> 00:04:59,341 Who's going on Daniel's little geology field trip? 82 00:04:59,633 --> 00:05:01,051 Garran? 83 00:05:05,096 --> 00:05:06,890 Garran can show you the way to the caves. 84 00:05:07,182 --> 00:05:09,434 He and ayoung girl go there from time to time, 85 00:05:09,726 --> 00:05:10,769 though I don't know why. 86 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 Garran: Mother! 87 00:05:13,730 --> 00:05:16,024 Fair day and be well. 88 00:05:18,944 --> 00:05:20,445 Sir, I'd like to go back to earth 89 00:05:20,737 --> 00:05:21,446 and input the data I collected 90 00:05:21,738 --> 00:05:22,938 from last night's observations 91 00:05:23,156 --> 00:05:24,616 into the base's mainfram e. 92 00:05:25,200 --> 00:05:26,451 Go ahead. 93 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 Fair day, laira. 94 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Fair day. 95 00:05:32,749 --> 00:05:35,544 I'm sure you want to discuss the treaty. 96 00:05:37,462 --> 00:05:39,673 Between our two worlds? 97 00:05:40,632 --> 00:05:43,552 Sure. We could do that. 98 00:05:46,638 --> 00:05:47,782 Daniel: I figure the decay rate differential 99 00:05:47,806 --> 00:05:51,476 between the layers of naquada is about 150 years, 100 00:05:51,768 --> 00:05:53,353 give or take, so. 101 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 What's naquada? 102 00:05:54,771 --> 00:05:56,356 A mineral substance. 103 00:05:56,648 --> 00:05:59,484 You see, the further down these striations we go, 104 00:05:59,776 --> 00:06:03,113 the further back into edora's past we travel. 105 00:06:03,530 --> 00:06:04,930 You see, these layers are different. 106 00:06:05,031 --> 00:06:10,120 They represent naquada dust th rown out by impact events. 107 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 Cool. 108 00:06:13,498 --> 00:06:16,042 Uh, j—jack says that. 109 00:06:17,669 --> 00:06:19,254 Yes. He does. 110 00:06:19,546 --> 00:06:23,300 I'm not really sure that, uh, cool applies to this. 111 00:06:24,384 --> 00:06:25,824 You see, something like this happened 112 00:06:26,052 --> 00:06:27,332 on my world millions of years ago 113 00:06:27,512 --> 00:06:29,639 and nearly wiped out all life. 114 00:06:29,973 --> 00:06:31,349 That's what's going to happen here? 115 00:06:31,641 --> 00:06:33,602 Well, we only know that it has happened, 116 00:06:34,102 --> 00:06:35,520 in varying degrees of destruction, 117 00:06:35,812 --> 00:06:37,522 every 150 years or so. 118 00:06:37,814 --> 00:06:39,000 Teal'c: And it appears that is precisely 119 00:06:39,024 --> 00:06:41,610 the amount of time since the last impact. 120 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 I see no reason to withhold the truth 121 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 from these people, Daniel Jackson. 122 00:06:48,533 --> 00:06:50,619 Is there anything we can do to stop it? 123 00:06:52,162 --> 00:06:53,496 No. 124 00:06:59,044 --> 00:07:01,421 According to the observations I made last night, 125 00:07:01,713 --> 00:07:02,815 the near miss we experienced 126 00:07:02,839 --> 00:07:04,507 was justthe first of hundreds 127 00:07:04,799 --> 00:07:05,799 of car—sized asteroids 128 00:07:05,842 --> 00:07:07,636 directly in the path of edora. 129 00:07:08,011 --> 00:07:09,554 Psc 768. 130 00:07:09,846 --> 00:07:11,264 The night sky is full of them. 131 00:07:11,556 --> 00:07:13,350 We can't evacuate an entire planet, major. 132 00:07:13,642 --> 00:07:15,685 As far as we know, these are the only descendants 133 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 of a people brought to edora by the Goa'uld 134 00:07:18,438 --> 00:07:19,481 thousands of years ago. 135 00:07:19,773 --> 00:07:22,400 There may only be a small number of strikes locally. 136 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 If that's the case, we can send them home in a few days. 137 00:07:25,862 --> 00:07:29,324 If not, we'd be saving the last of a people, sir. 138 00:07:46,758 --> 00:07:49,260 Paynan. This is Jack. 139 00:07:51,888 --> 00:07:54,724 They say you've come through the stone ring. 140 00:07:55,016 --> 00:07:57,686 Hard thing to ask a man to believe. 141 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 I know what you mean. 142 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 Any luck? 143 00:08:06,778 --> 00:08:09,990 There's nothing more than meets the eye here. 144 00:08:10,281 --> 00:08:12,617 Our fields, those few buildings. 145 00:08:12,909 --> 00:08:13,909 Our children. 146 00:08:14,160 --> 00:08:16,413 What we have, we need. 147 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 We're only interested in fair trade, sir. 148 00:08:32,637 --> 00:08:34,597 Many of my people are most curious to know 149 00:08:34,889 --> 00:08:38,226 what it is we have that you could possibly want. 150 00:08:38,852 --> 00:08:40,979 Well, you remember how excited Carter got 151 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 the day we got here? 152 00:08:43,106 --> 00:08:43,815 Something in our soil. 153 00:08:44,107 --> 00:08:46,192 That's a mineral called naquada. 154 00:08:46,484 --> 00:08:48,820 We don't have it on earth. It's—... 155 00:08:49,112 --> 00:08:50,864 Well, it's very important to us. 156 00:08:51,156 --> 00:08:52,323 Why? 157 00:08:52,907 --> 00:08:54,576 It's powerful. 158 00:08:54,868 --> 00:08:59,664 And in return for taking this naquada from our soil? 159 00:08:59,956 --> 00:09:02,667 Well, there are a lot of things we could help you out with. 160 00:09:02,959 --> 00:09:06,379 Medicine, technology, education. 161 00:09:06,838 --> 00:09:08,673 We'd become friends. 162 00:09:08,965 --> 00:09:11,009 We're already friends. 163 00:09:11,301 --> 00:09:12,677 Closer friends? 164 00:09:12,969 --> 00:09:14,763 My mother taught me to be wary 165 00:09:15,055 --> 00:09:16,890 of men wishing to be closer friends. 166 00:09:17,182 --> 00:09:20,393 Well, if you'd like, I'll negotiate this treaty with your mother. 167 00:09:20,685 --> 00:09:23,772 That way there'd be no conflict of interest—... 168 00:09:26,399 --> 00:09:29,736 I've never seen the fire rain in the light of day. 169 00:09:36,701 --> 00:09:38,078 Anybody else see that? 170 00:09:38,369 --> 00:09:40,497 This is Carter, sir. I did. 171 00:09:40,789 --> 00:09:43,374 I think it's just the beginning, sir. 172 00:09:46,878 --> 00:09:48,797 Daniel: Look atthis. 173 00:09:51,299 --> 00:09:53,802 It's a cooking utensil. 174 00:09:55,512 --> 00:09:56,739 Which probably means, at some point, 175 00:09:56,763 --> 00:09:58,181 a number of people spenttime here. 176 00:09:58,473 --> 00:09:59,793 Perhaps this cave provided a means 177 00:10:00,016 --> 00:10:01,576 for a small number of edorans to survive 178 00:10:01,643 --> 00:10:03,311 the last meteor bombardment. 179 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 The ancestors. 180 00:10:07,023 --> 00:10:07,732 Jack, on radio: Teal'c, Daniel, 181 00:10:08,024 --> 00:10:09,734 back to the village asap 182 00:10:10,026 --> 00:10:11,820 understood, O'Neill. 183 00:10:13,863 --> 00:10:14,364 Folks, we think the fire rain 184 00:10:14,656 --> 00:10:16,741 is going to start hitting the ground pretty soon. 185 00:10:17,033 --> 00:10:18,673 As a precaution, we'd like to take you all 186 00:10:18,910 --> 00:10:21,412 back to our planet until the threat is over—... 187 00:10:21,704 --> 00:10:22,705 There is no threat. 188 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 Samantha: If just one big meteor lands 189 00:10:25,041 --> 00:10:26,060 within a few miles of here, 190 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 the resulting explosion 191 00:10:27,377 --> 00:10:28,687 could wipe out the entire village. 192 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 Year after year, the fire rain comes, 193 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 goes, and harms no one. 194 00:10:32,340 --> 00:10:33,758 Do you not see whatthey are doing? 195 00:10:34,050 --> 00:10:37,345 They want us gone so they can claim our lands for themselves. 196 00:10:37,637 --> 00:10:38,721 That's not true. 197 00:10:39,013 --> 00:10:40,098 If you go with them, 198 00:10:40,390 --> 00:10:42,725 you will never see your land again. 199 00:10:44,310 --> 00:10:45,310 Oh, for crying out loud. 200 00:10:45,353 --> 00:10:47,647 There's always one like you in a crowd. 201 00:10:47,939 --> 00:10:49,566 You want to stay, stay. 202 00:10:49,858 --> 00:10:51,943 I have come to know these travelers. 203 00:10:52,235 --> 00:10:53,528 And though their world seems far, 204 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 it is only a step away. 205 00:10:55,405 --> 00:10:57,949 I will take that step in good faith. 206 00:10:58,241 --> 00:11:01,828 If you wish to follow, join us at the stone ring. 207 00:11:02,120 --> 00:11:03,496 And if you do not, 208 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 may the ancestors protect you. 209 00:11:07,041 --> 00:11:08,481 You need onlytake what you can carry. 210 00:11:08,751 --> 00:11:10,295 There will be plenty of food and water 211 00:11:10,587 --> 00:11:11,588 where we're going. 212 00:11:16,885 --> 00:11:18,469 People: Ahh! 213 00:11:18,761 --> 00:11:19,761 All right, folks. 214 00:11:19,846 --> 00:11:21,347 Train's leaving! Let's move! 215 00:11:23,683 --> 00:11:24,017 Garran? 216 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Don't forgetthe prayer chain that your father gave you. 217 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 Garran? 218 00:11:32,984 --> 00:11:34,903 Oh, no. 219 00:11:38,990 --> 00:11:40,909 Have you seen garran? 220 00:11:41,492 --> 00:11:43,286 Daniel, Teal'c. 221 00:11:43,578 --> 00:11:45,371 Garran come back with you? 222 00:11:46,039 --> 00:11:47,874 He should be here, O'Neill. 223 00:11:48,166 --> 00:11:49,166 The caves. 224 00:11:49,250 --> 00:11:51,920 We were talking about how previous generations survived in those. 225 00:11:52,212 --> 00:11:53,439 They must have gone back there. 226 00:11:53,463 --> 00:11:54,172 All right. You three, go. 227 00:11:54,464 --> 00:11:55,624 Get these people out of here. 228 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 We'll find the kids and catch up 229 00:11:57,675 --> 00:11:58,843 Samantha: Sir? 230 00:11:59,135 --> 00:12:00,136 Go! 231 00:12:08,686 --> 00:12:10,438 Sg—1's code, sir. 232 00:12:10,939 --> 00:12:12,023 Here they come, people. 233 00:12:12,315 --> 00:12:14,817 Doctor, stand by to receive refugees. 234 00:12:15,109 --> 00:12:16,569 Yes, sir. 235 00:12:26,788 --> 00:12:29,999 Don't be afraid. There'll be others waiting for you on the other side. 236 00:12:30,917 --> 00:12:33,044 Sir, this is Carter. We've begun the evacuation. 237 00:12:33,336 --> 00:12:35,672 What's your e.T.A.? 238 00:12:37,799 --> 00:12:40,134 Colonel, we're getting multiple strikes now. 239 00:12:40,426 --> 00:12:41,426 Please respond. 240 00:12:45,848 --> 00:12:47,350 Nothing. 241 00:12:54,440 --> 00:12:55,483 That is the last of them. 242 00:12:55,775 --> 00:12:57,235 The restwish to remain behind. 243 00:12:57,527 --> 00:12:57,902 How many? 244 00:12:58,194 --> 00:12:59,779 Approximately 1/3 of the village. 245 00:13:00,071 --> 00:13:00,238 What? 246 00:13:00,571 --> 00:13:02,174 Why don't you go through and letthe edorans know 247 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 that everything is all right. We'll be on your 6. 248 00:13:05,493 --> 00:13:07,996 Colonel, please respond. 249 00:13:12,083 --> 00:13:14,210 Garran! Naitha! Mother! 250 00:13:14,502 --> 00:13:15,942 This is where the ancestors survived. 251 00:13:16,212 --> 00:13:17,755 We brought food and some water—... 252 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 Garran, try this my way. 253 00:13:28,182 --> 00:13:29,934 It's getting too dangerous, Teal'c. 254 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 I will remain until O'Neill returns. 255 00:13:32,770 --> 00:13:35,023 He can dial home when he gets here. 256 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 We're losing wormhole stability. 257 00:14:17,148 --> 00:14:18,868 Colonel O'Neill went to help some villagers. 258 00:14:18,900 --> 00:14:20,985 We waited until the last possible moment, sir. 259 00:14:21,277 --> 00:14:22,588 I know you did. We almost lost you. 260 00:14:22,612 --> 00:14:25,281 General Hammond, I wish to return immediately with a search party. 261 00:14:25,615 --> 00:14:26,074 You can't, Teal'c. 262 00:14:26,366 --> 00:14:28,010 That last hit was right on top of the gate. 263 00:14:28,034 --> 00:14:29,494 You'd be walking into a firestorm. 264 00:14:29,786 --> 00:14:31,079 I am willing to take that risk. 265 00:14:31,371 --> 00:14:31,996 I'm not willing to let you. 266 00:14:32,288 --> 00:14:34,999 We could wait 24 hours and send a malp through, sir. 267 00:14:35,291 --> 00:14:36,542 Major Carter's right. 268 00:14:36,834 --> 00:14:39,337 If it's safe by tomorrow, you'll all go. 269 00:14:53,184 --> 00:14:55,019 Carter? Teal'c? 270 00:15:13,037 --> 00:15:14,330 It's still pretty hot out there. 271 00:15:14,622 --> 00:15:16,707 We should stay put. 272 00:15:21,462 --> 00:15:22,505 There's good news. 273 00:15:22,797 --> 00:15:24,048 It's raining. 274 00:15:24,340 --> 00:15:26,134 Should put out some of the fires. 275 00:15:26,426 --> 00:15:28,344 Could you see the village? 276 00:15:30,012 --> 00:15:31,139 No. 277 00:15:34,100 --> 00:15:36,894 Garran, we had a plan. 278 00:15:37,645 --> 00:15:40,606 Daniel said there was nothing you could do. 279 00:15:40,898 --> 00:15:42,567 We were afraid. 280 00:15:50,241 --> 00:15:51,576 Me, too. 281 00:16:10,428 --> 00:16:12,180 Chevron six encoded. 282 00:16:21,439 --> 00:16:23,399 Chevron seven. 283 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Locked. 284 00:16:32,283 --> 00:16:34,202 Wormhole established. 285 00:16:34,494 --> 00:16:34,952 Thank god. 286 00:16:35,244 --> 00:16:37,622 Standing by for malp deployment, sir. 287 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 Send itthrough. 288 00:16:45,296 --> 00:16:48,216 The malp should reach edora in 4... 289 00:16:52,094 --> 00:16:53,221 One. 290 00:16:53,888 --> 00:16:56,349 We should be receiving telemetry now, sir. 291 00:17:10,321 --> 00:17:10,863 No signal. 292 00:17:11,155 --> 00:17:13,741 Man: Environmental reports no telemetry. 293 00:17:14,033 --> 00:17:16,410 Woman: Communications, no telemetry. 294 00:17:17,161 --> 00:17:18,388 Then the malp must have been destroyed 295 00:17:18,412 --> 00:17:19,681 as soon as it reached the other side. 296 00:17:19,705 --> 00:17:21,249 There's no other explanation. 297 00:17:23,793 --> 00:17:25,253 Shut it down. 298 00:17:27,880 --> 00:17:30,424 Until you can provide me with answers to this problem, 299 00:17:30,716 --> 00:17:32,385 the rescue mission is scrubbed. 300 00:17:32,677 --> 00:17:34,446 Inform our visitors they'll be staying with us 301 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 until we can make a proper assessment of our situation. 302 00:17:38,015 --> 00:17:39,308 Yes, sir. 303 00:18:13,676 --> 00:18:14,676 Paynan? 304 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 Water. 305 00:18:17,388 --> 00:18:19,307 Laira. 306 00:18:21,434 --> 00:18:22,977 It is all right. 307 00:18:23,269 --> 00:18:25,563 One struck telmar's home. 308 00:18:26,606 --> 00:18:29,233 Three families were inside. 309 00:18:31,152 --> 00:18:33,446 We are all that are left. 310 00:18:35,323 --> 00:18:36,782 Why did you stay? 311 00:18:37,074 --> 00:18:40,036 On the third day, we could take no more. 312 00:18:41,412 --> 00:18:43,831 We fled to the stone ring. 313 00:18:45,249 --> 00:18:46,876 Where it used to be. 314 00:18:49,420 --> 00:18:51,130 Used to be? 315 00:19:26,791 --> 00:19:28,376 It's gone. 316 00:19:35,299 --> 00:19:37,385 I'll never see my people again. 317 00:19:38,302 --> 00:19:41,013 They can never come home. 318 00:19:43,599 --> 00:19:45,017 Nope. 319 00:19:47,978 --> 00:19:49,397 And you—... 320 00:20:24,348 --> 00:20:26,350 Thanks be to the ancestors that we live 321 00:20:26,642 --> 00:20:28,853 and have a roof to shield our heads. 322 00:20:29,145 --> 00:20:32,314 Thanks be to the ancestors that we have food 323 00:20:32,606 --> 00:20:34,358 to sustain and nourish us. 324 00:20:38,446 --> 00:20:41,157 This is all that remains of our people. 325 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 Because of you. 326 00:20:43,534 --> 00:20:45,286 My mother and father. 327 00:20:45,578 --> 00:20:48,122 You took th em away through thatthing. 328 00:20:48,414 --> 00:20:48,831 And now it is gone. 329 00:20:49,123 --> 00:20:51,959 That thing probably saved their lives. 330 00:20:52,251 --> 00:20:54,771 And if you'd have shut up and listened to me in the first place, 331 00:20:54,879 --> 00:20:57,298 this wouldn't be the situation. 332 00:21:02,762 --> 00:21:04,388 This is my home. 333 00:21:04,680 --> 00:21:07,016 And you are welcome here. 334 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 You need to eat. 335 00:21:36,587 --> 00:21:38,214 Thank you. 336 00:21:40,716 --> 00:21:43,427 Sergeant: No signal from the radio transmitter, sir. 337 00:21:43,719 --> 00:21:45,888 If the edoran Stargate were truly buried, 338 00:21:46,180 --> 00:21:47,407 how then was a wormhole established? 339 00:21:47,431 --> 00:21:49,600 The meteor hit while the wormhole was active. 340 00:21:49,892 --> 00:21:50,351 So——so... 341 00:21:50,643 --> 00:21:52,436 So, it's possible that the molten naquada 342 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 hardened just above the event horizon. 343 00:21:55,231 --> 00:21:56,524 Like an Iris. 344 00:21:57,399 --> 00:21:58,692 Yeah. 345 00:22:00,736 --> 00:22:02,530 Sergeant, shut it down. 346 00:22:02,822 --> 00:22:04,114 Yes, sir. 347 00:22:05,658 --> 00:22:07,159 That was our last shot, people. 348 00:22:07,451 --> 00:22:08,451 I'm calling this one. 349 00:22:08,577 --> 00:22:09,817 As of right now, I'm officially 350 00:22:10,079 --> 00:22:11,872 declaring him missing in action. 351 00:22:12,164 --> 00:22:13,266 General Hammond, perhaps edora 352 00:22:13,290 --> 00:22:13,833 could be reached by another means. 353 00:22:14,124 --> 00:22:16,001 That's right. The tok'ra could send a ship 354 00:22:16,293 --> 00:22:16,710 or the tollan. 355 00:22:17,002 --> 00:22:18,682 Let me at least contact those of our allies 356 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 that are capable of interstellar travel 357 00:22:20,756 --> 00:22:22,550 and see if they're willing to help. 358 00:22:23,634 --> 00:22:25,928 Very well, doctor. 359 00:23:05,759 --> 00:23:08,971 I thought you might like a clean work shirt. 360 00:23:10,014 --> 00:23:11,056 My husband never wore it. 361 00:23:11,348 --> 00:23:14,310 I made it for him just before he died. 362 00:23:15,227 --> 00:23:17,038 There's a chance the Stargate is just buried—... 363 00:23:17,062 --> 00:23:19,064 We have to rebuild before the harvest. 364 00:23:19,356 --> 00:23:21,609 And there are very few of us now. 365 00:23:48,093 --> 00:23:49,094 Wormhole physics, 366 00:23:49,386 --> 00:23:51,972 a field, major, that you pioneered, states that, 367 00:23:52,264 --> 00:23:53,349 under these conditions, 368 00:23:53,641 --> 00:23:55,309 ordinary matter won't even reintegrate 369 00:23:55,601 --> 00:23:56,018 on the other side. 370 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 There's no way to overcome that. 371 00:23:58,187 --> 00:23:59,521 Ithinkthere is, sir. 372 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 And I'm notthe one who thought of it. Sokar did. 373 00:24:02,399 --> 00:24:03,567 Sokar? Yes, sir. 374 00:24:03,859 --> 00:24:05,128 When he tried to breach the Iris 375 00:24:05,152 --> 00:24:07,571 by bombarding it with a particle beam. 376 00:24:07,863 --> 00:24:08,572 Sub—atomic particles, 377 00:24:08,864 --> 00:24:10,491 barely small enough to reintegrate, 378 00:24:10,783 --> 00:24:12,063 produced energy as they decayed. 379 00:24:12,159 --> 00:24:13,661 Which caused the Iris to heat up? 380 00:24:13,953 --> 00:24:14,578 Exactly. 381 00:24:14,870 --> 00:24:15,579 Now, if we could do the same thing, 382 00:24:15,871 --> 00:24:17,790 we could meltthe hardened naquada barrier 383 00:24:18,082 --> 00:24:18,707 just above the event horizon 384 00:24:18,999 --> 00:24:21,293 and create a pocket of super—heated gas. 385 00:24:21,585 --> 00:24:21,794 Then what? 386 00:24:22,086 --> 00:24:24,505 Then all we have to do is open the gate again, sir. 387 00:24:24,797 --> 00:24:26,590 The unstable vortex it normally gen erates 388 00:24:26,882 --> 00:24:28,762 would then be allowed to expand into that pocket 389 00:24:28,884 --> 00:24:31,220 and create an even larger cavern. 390 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 One person might be able to go through, sir, 391 00:24:34,390 --> 00:24:35,683 and dig it out. 392 00:24:37,768 --> 00:24:39,311 Ithinkwe can safely assume 393 00:24:39,603 --> 00:24:41,605 Teal'c would volunteer, but... 394 00:24:41,897 --> 00:24:44,692 We don't have a particle beam generator, sir. 395 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 We'd have to build one. 396 00:24:53,784 --> 00:24:55,744 Then you better get started. 397 00:25:10,134 --> 00:25:12,845 You, uh, missed evening meal. 398 00:25:13,137 --> 00:25:14,680 I brought you some. 399 00:25:14,972 --> 00:25:16,640 Iwasn't hungry. 400 00:25:17,725 --> 00:25:18,725 You gotta be. 401 00:25:18,851 --> 00:25:21,478 You worked all day in the fields. 402 00:25:23,731 --> 00:25:26,650 I got a couple of hours of good light left. 403 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 I'm sorry. 404 00:25:32,031 --> 00:25:33,574 For what? 405 00:25:33,866 --> 00:25:35,743 You can't go home. 406 00:25:36,660 --> 00:25:37,911 It's my fault. 407 00:25:38,203 --> 00:25:39,788 No, it's not. 408 00:26:00,476 --> 00:26:02,311 You working through the night again? 409 00:26:02,603 --> 00:26:04,563 Yeah. A lot of workto do. 410 00:26:04,855 --> 00:26:05,855 Thank you. 411 00:26:05,939 --> 00:26:07,024 Look, Sam, there's no doubt 412 00:26:07,316 --> 00:26:08,692 you're going to solve this. 413 00:26:08,984 --> 00:26:10,128 But you have to accept the fact 414 00:26:10,152 --> 00:26:11,862 it's going to take time. 415 00:26:12,738 --> 00:26:13,978 Yeah, well if I think that way, 416 00:26:14,198 --> 00:26:15,783 it could take months. 417 00:26:16,700 --> 00:26:18,702 Daniel says the tollan could have a ship 418 00:26:18,994 --> 00:26:22,790 in the vicinity of edora sometime early next year. 419 00:26:23,165 --> 00:26:25,626 He shouldn't have to waitthat long. 420 00:26:27,419 --> 00:26:29,171 You miss him. 421 00:26:30,005 --> 00:26:31,340 Yeah. 422 00:26:35,302 --> 00:26:36,929 Is this a problem? 423 00:26:37,221 --> 00:26:38,388 No. 424 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 No, of course not. 425 00:26:44,478 --> 00:26:45,896 Night. Night. 426 00:27:27,896 --> 00:27:31,400 Many of us fear the fire rain will come again. 427 00:27:31,733 --> 00:27:32,776 Do you? 428 00:27:33,068 --> 00:27:34,069 No. 429 00:27:34,987 --> 00:27:38,782 If Daniel was right, and he always is, 430 00:27:39,074 --> 00:27:40,492 it'd be another 431 00:27:40,784 --> 00:27:43,120 before that happens again. 432 00:27:45,706 --> 00:27:47,332 That's a long time. 433 00:27:50,544 --> 00:27:54,381 I was kind of wondering which direction home was. 434 00:27:54,965 --> 00:27:56,758 It's this way. 435 00:27:57,050 --> 00:27:59,428 No. I meant—— I know what you meant. 436 00:28:01,263 --> 00:28:02,639 Come. 437 00:28:04,558 --> 00:28:06,268 I'd like your company. 438 00:28:08,896 --> 00:28:11,732 I don't even like my company right now. 439 00:28:12,357 --> 00:28:14,193 You will again. 440 00:28:14,860 --> 00:28:16,862 Loss is that way. 441 00:28:17,988 --> 00:28:20,908 I mourned my husband for 100 days. 442 00:28:22,492 --> 00:28:24,244 I never left my house. 443 00:28:24,995 --> 00:28:27,372 I never spoke to anyone. 444 00:28:29,666 --> 00:28:31,293 After that? 445 00:28:31,835 --> 00:28:33,629 I left my house. 446 00:28:34,004 --> 00:28:35,839 And I spoke to people. 447 00:28:39,009 --> 00:28:40,928 Walk with me. 448 00:29:32,354 --> 00:29:33,939 You left this at home. 449 00:29:34,231 --> 00:29:35,983 Oh, yeah. Yeah. 450 00:29:44,449 --> 00:29:47,286 Paynan has invited you to evening supper. 451 00:29:47,619 --> 00:29:49,788 Why? He doesn't even like me. 452 00:29:50,080 --> 00:29:51,349 He's very grateful for all the help 453 00:29:51,373 --> 00:29:53,875 you've given him in rebuilding his home. 454 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 I just hammered a few nails. 455 00:29:57,462 --> 00:29:58,898 Well, actually I made the nails first, 456 00:29:58,922 --> 00:30:00,202 and then I hammered them, but... 457 00:30:00,424 --> 00:30:03,635 Still, you've worked very hard. Thank you. 458 00:30:03,927 --> 00:30:05,971 Anything I can do. 459 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 There is something. 460 00:30:09,099 --> 00:30:10,851 Yeah? What? 461 00:30:12,394 --> 00:30:13,937 No. It's too soon. 462 00:30:14,229 --> 00:30:15,939 No, come on. Don't—... 463 00:30:16,231 --> 00:30:17,858 Do that. What? 464 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 You'll know when the time comes. 465 00:30:22,821 --> 00:30:26,033 I need a little help here. A hint. 466 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Does that help? 467 00:30:39,671 --> 00:30:41,423 A little. 468 00:30:58,148 --> 00:31:01,943 Initiating beam firing sequence... now. 469 00:31:11,161 --> 00:31:13,580 Particle beam is operating at 112% 470 00:31:13,872 --> 00:31:14,456 of predicted efficiency. 471 00:31:14,748 --> 00:31:16,917 How long will the beam have to be maintained? 472 00:31:17,209 --> 00:31:17,876 The longer the better, sir. 473 00:31:18,168 --> 00:31:19,270 The importantthing will be to dial again 474 00:31:19,294 --> 00:31:22,089 as quickly as possible as soon as it shuts down. 475 00:31:37,687 --> 00:31:39,189 Well, what do you think? 476 00:31:40,607 --> 00:31:42,526 Absolute rotgut. 477 00:31:43,360 --> 00:31:44,861 More, please. 478 00:32:07,217 --> 00:32:08,217 What just happened? 479 00:32:08,385 --> 00:32:12,139 The ancestors guided him to the one they wish him betrothed. 480 00:32:16,226 --> 00:32:17,894 He was peeking. 481 00:32:19,229 --> 00:32:20,522 What? 482 00:32:21,731 --> 00:32:23,358 Paynan: The children. 483 00:32:30,824 --> 00:32:32,492 Children: Over there. 484 00:32:54,181 --> 00:32:56,224 Malp should be arriving at the edora gate 485 00:32:56,516 --> 00:33:00,187 in 3... 2...I 486 00:33:02,272 --> 00:33:04,191 receiving telemetry. 487 00:33:05,275 --> 00:33:06,985 No, wait. Wait. We've lost it. 488 00:33:07,277 --> 00:33:08,904 There's no signal. 489 00:33:09,279 --> 00:33:09,696 What's happened? 490 00:33:09,988 --> 00:33:11,865 Transmission interrupted at the source. 491 00:33:12,157 --> 00:33:13,700 Play back th e visual. 492 00:33:15,452 --> 00:33:17,787 Whoa, there. See? 493 00:33:19,539 --> 00:33:22,375 The gate is horizontal as you thought, major Carter. 494 00:33:22,667 --> 00:33:23,867 And the malp just slipped back 495 00:33:24,044 --> 00:33:24,461 through the event horizon. 496 00:33:24,753 --> 00:33:27,380 It means the vortex will have dug partway to the surface. 497 00:33:27,672 --> 00:33:29,152 Teal'c, you'll need to secure yourself 498 00:33:29,424 --> 00:33:30,091 above the event horizon 499 00:33:30,383 --> 00:33:31,402 as soon as you're on the other side. 500 00:33:31,426 --> 00:33:33,803 And you'll have to carry everything you need. 501 00:33:34,095 --> 00:33:35,889 I understand. 502 00:33:36,264 --> 00:33:37,264 I hope you do, son. 503 00:33:37,432 --> 00:33:39,726 Because if you fail to dig your way to the surface, 504 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 this will be a one—way trip 505 00:33:56,785 --> 00:33:57,869 Garran? 506 00:33:58,161 --> 00:33:59,412 Just us. 507 00:34:06,127 --> 00:34:08,421 Well, apparently I should expect 508 00:34:08,713 --> 00:34:10,924 a massive headache tomorrow. 509 00:34:12,342 --> 00:34:13,969 So I should... 510 00:34:14,261 --> 00:34:16,137 Get a head start. 511 00:34:21,935 --> 00:34:23,728 Do you remember when I told you 512 00:34:24,020 --> 00:34:26,314 there was something you could do for me? 513 00:34:33,238 --> 00:34:35,490 Iwantyou to give me a child. 514 00:34:38,034 --> 00:34:39,369 A child? 515 00:34:41,580 --> 00:34:44,040 I wanted to be patient. 516 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 I wanted to wait 517 00:34:46,501 --> 00:34:47,501 until you had let go 518 00:34:47,544 --> 00:34:49,296 of the life you left behind. 519 00:34:50,297 --> 00:34:53,633 Until you knewthat you belonged with us. 520 00:34:55,969 --> 00:34:57,262 Tonight, 521 00:34:57,554 --> 00:34:59,806 I see it in your eyes. 522 00:35:02,684 --> 00:35:04,102 Lai ra. 523 00:35:06,646 --> 00:35:08,523 You should know 524 00:35:09,774 --> 00:35:11,610 a part of me is never gonna let go 525 00:35:11,901 --> 00:35:13,737 of what I left behind. 526 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 Oh... well... 527 00:35:17,657 --> 00:35:19,784 That's not the part I want. 528 00:36:00,325 --> 00:36:01,409 Crap. 529 00:36:02,702 --> 00:36:03,953 Unh. 530 00:36:17,592 --> 00:36:19,803 She is a fine woman. 531 00:36:22,972 --> 00:36:24,557 Yes, she is. 532 00:36:25,392 --> 00:36:27,644 Tookyou long enough to see that. 533 00:36:27,936 --> 00:36:29,354 I was afraid you were going blind. 534 00:36:29,646 --> 00:36:32,273 No. If I've gone blind, 535 00:36:32,857 --> 00:36:34,901 it's from whatever we were 536 00:36:35,193 --> 00:36:37,237 drinking last night. 537 00:36:43,660 --> 00:36:45,245 Tolka... 538 00:36:46,454 --> 00:36:48,331 Has a bite to it. 539 00:36:48,623 --> 00:36:49,874 Uh.yeah. 540 00:37:05,724 --> 00:37:07,350 General Hammond. 541 00:37:07,642 --> 00:37:09,644 I've secured myself on the other side. 542 00:37:10,603 --> 00:37:12,397 Understood, Teal'c. 543 00:37:12,689 --> 00:37:14,482 I will begin immediately. 544 00:37:26,578 --> 00:37:28,788 Going somewhere with that stuff? 545 00:37:29,080 --> 00:37:31,249 I just thought you might not need these things anymore. 546 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 Oh, hang on. Some of that's pretty good. 547 00:37:34,043 --> 00:37:35,043 The jacket is... 548 00:37:35,253 --> 00:37:37,422 Does it remind you of home? 549 00:37:43,553 --> 00:37:45,096 Toss it. 550 00:37:45,555 --> 00:37:47,474 Are you sure? 551 00:37:49,434 --> 00:37:50,643 Yeah. 552 00:38:12,582 --> 00:38:14,501 What's your progress, Teal'c? 553 00:38:17,712 --> 00:38:20,340 It is most difficult, Daniel Jackson. 554 00:38:20,840 --> 00:38:24,803 The gate will shut down automatically in 60 seconds. 555 00:38:25,094 --> 00:38:26,155 At that point, we won't be able 556 00:38:26,179 --> 00:38:26,846 to open it again from this side. 557 00:38:27,138 --> 00:38:30,517 The vortex would vaporize everything within the cavern. 558 00:38:30,975 --> 00:38:33,645 You'll have a maximum of 4 hours of oxygen 559 00:38:33,937 --> 00:38:34,562 once we're cut off. 560 00:38:34,854 --> 00:38:36,773 If you haven't reached the surface 561 00:38:37,065 --> 00:38:37,440 by that time—... 562 00:38:37,732 --> 00:38:40,235 Then you may want to wish me rel'Tor'key. 563 00:38:43,321 --> 00:38:44,906 Good luck, Teal'c. 564 00:38:57,752 --> 00:39:00,547 Samantha: 15 seconds till shut—down. 565 00:39:02,632 --> 00:39:04,592 10 seconds till shut—down. 566 00:39:07,637 --> 00:39:09,264 5 seconds. 567 00:39:24,195 --> 00:39:25,195 Cu rling. 568 00:39:25,321 --> 00:39:28,658 Big where my gran dfather's from in northern Minnesota. 569 00:39:28,950 --> 00:39:31,494 You throw big, round kind of slab of rock 570 00:39:31,786 --> 00:39:37,041 down this slab of ice, and you sweep... 571 00:39:41,629 --> 00:39:42,714 What? 572 00:39:45,842 --> 00:39:48,887 When I was taking your things away today, 573 00:39:49,178 --> 00:39:52,098 ithoughti heard a sound come from this. 574 00:39:55,393 --> 00:39:57,353 Perhaps avoice. 575 00:40:10,909 --> 00:40:13,494 This is colonel Jack O'Neill. Come in. 576 00:40:16,623 --> 00:40:17,165 O'Neill. 577 00:40:17,457 --> 00:40:19,375 Teal'c, where the hell are you? 578 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 Attempting to reach the surface. 579 00:40:21,961 --> 00:40:24,255 Little oxygen remains, O'Neill. 580 00:40:24,547 --> 00:40:26,466 I got you on r.D.F. Signal. 581 00:40:30,386 --> 00:40:32,388 I'm right on top of you! 582 00:41:08,758 --> 00:41:09,133 Teal'c! 583 00:41:09,425 --> 00:41:13,388 You are one stubborn son of a bitch! 584 00:41:33,032 --> 00:41:36,619 So, when the third malp sent back just a few seconds of telemetry, 585 00:41:36,911 --> 00:41:39,831 we knew the gate was horizon... tal. 586 00:41:42,792 --> 00:41:44,669 Is he all right? 587 00:41:45,461 --> 00:41:46,461 He's fine. 588 00:41:46,671 --> 00:41:49,799 I just don'tthink he was expecting to go home again. 589 00:41:53,803 --> 00:41:56,639 You must be very happy to be going home. 590 00:41:57,807 --> 00:41:59,600 No. I'm not. 591 00:42:00,018 --> 00:42:01,728 You don't have to. 592 00:42:04,022 --> 00:42:05,773 Come with me. 593 00:42:06,482 --> 00:42:08,234 I belong here. 594 00:42:11,195 --> 00:42:14,115 I'll come back. Soon. 595 00:42:15,033 --> 00:42:18,161 We still have that treaty to talk about. 596 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 Of course. 597 00:42:21,706 --> 00:42:24,834 Our two worlds are going to be friends. 598 00:42:30,006 --> 00:42:31,758 Close friends. 599 00:42:37,847 --> 00:42:39,932 Fair day and be well.