1 00:00:10,886 --> 00:00:12,763 Man: Chevron one, encoded. 2 00:00:13,096 --> 00:00:13,597 Barber. 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,934 When you getthere, give this to Daniel, will you? 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,144 Sir? We had a bet. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,231 I lost. 6 00:00:23,941 --> 00:00:24,941 What'd you bet on? 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,528 Man: Chevron two, encoded. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,111 Sports—related. 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,199 Just give itto him. He'll know. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,910 Yes, sir. 11 00:00:35,202 --> 00:00:36,662 Man: Chevron 3, encoded. 12 00:00:36,954 --> 00:00:37,954 What sport? 13 00:00:38,080 --> 00:00:38,539 Hmm? 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 What sport did you bet on? 15 00:00:40,457 --> 00:00:41,457 Cu rling. 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,252 Daniel bet on curling? 17 00:00:43,544 --> 00:00:44,253 Oh, yes. 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,296 His team won the big bonspiel. 19 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 Ok, you don't want to tell me 20 00:00:48,257 --> 00:00:49,883 whatthe bet is, that's fine. 21 00:00:50,175 --> 00:00:51,175 Good. 22 00:00:51,260 --> 00:00:52,719 Have fun. 23 00:00:54,137 --> 00:00:56,640 Man: Chevron 4, encoded. 24 00:01:04,398 --> 00:01:06,650 Man: Chevron 5, encoded. 25 00:01:06,942 --> 00:01:09,102 So, sir, are you sure you'd rather take the weekend off 26 00:01:09,319 --> 00:01:10,779 than come with me to see this place? 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,406 Well, you know, I get that way 28 00:01:12,698 --> 00:01:14,324 when I work my ass off. 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 In fact, I'd have figured 30 00:01:15,993 --> 00:01:17,595 you might want some time off yourself by now. 31 00:01:17,619 --> 00:01:21,081 Oh, I do, but Daniel says I have all the—... 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,836 That was th e bet? 33 00:01:26,128 --> 00:01:28,005 Whether or not I'd go? 34 00:01:28,297 --> 00:01:30,007 Don't you have anything better to do? 35 00:01:30,299 --> 00:01:32,593 Man: Chevron 7, locked. 36 00:01:33,885 --> 00:01:35,137 Barber! 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 Oh, my god. 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,092 Jack, you have got to see this place. 39 00:02:55,384 --> 00:02:57,219 Daniel, there's been an incident. 40 00:02:57,511 --> 00:02:58,831 Yeah, I know. I got you r message. 41 00:02:59,012 --> 00:02:59,721 Butthis is really important. 42 00:03:00,013 --> 00:03:01,765 There is this light, and it's one of the—... 43 00:03:02,057 --> 00:03:03,684 Barber's dead. 44 00:03:05,268 --> 00:03:06,645 W—what? 45 00:03:07,938 --> 00:03:09,231 Come on. 46 00:03:15,821 --> 00:03:17,280 Did lieutenant barber show any signs 47 00:03:17,572 --> 00:03:19,658 of depression while on the mission? 48 00:03:20,033 --> 00:03:22,202 The opposite. He was... 49 00:03:22,703 --> 00:03:24,079 Fine. 50 00:03:24,538 --> 00:03:26,123 How long had he been back? 51 00:03:26,415 --> 00:03:28,335 Well, he hadn't even been earthside for 48 hours. 52 00:03:28,750 --> 00:03:29,418 What was he doing? 53 00:03:29,751 --> 00:03:31,229 Teal'c: Awaiting the results of a translation 54 00:03:31,253 --> 00:03:32,397 with which iwas assisting Daniel Jackson. 55 00:03:32,421 --> 00:03:34,715 If you're asking me if he was suicidal, he wasn't. 56 00:03:35,006 --> 00:03:36,758 He was fine. He was... 57 00:03:37,300 --> 00:03:38,510 He was better than fine. 58 00:03:38,802 --> 00:03:41,555 Did anybody talk to him or, like, notice anything? 59 00:03:41,847 --> 00:03:42,222 Nothing. 60 00:03:42,514 --> 00:03:44,141 Carter: We were all taken by surprise. 61 00:03:44,433 --> 00:03:45,475 Jackson: Well, so am I. 62 00:03:45,767 --> 00:03:48,061 I don't even know what to say. 63 00:03:49,896 --> 00:03:51,376 Hammond: We'll continue to investigate 64 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 what may have compelled him 65 00:03:52,941 --> 00:03:53,525 to do what he did, 66 00:03:53,817 --> 00:03:55,068 but it's been my experience 67 00:03:55,360 --> 00:03:56,069 that these questions 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,361 often go unanswered. 69 00:03:57,446 --> 00:03:57,821 Yes, sir. 70 00:03:58,155 --> 00:03:59,841 Hammond: Dr. Jackson, perhaps you could tell us more 71 00:03:59,865 --> 00:04:02,576 about this Goa'uld palace you were studying. 72 00:04:06,204 --> 00:04:07,748 Dr. Jackson? 73 00:04:10,041 --> 00:04:11,418 Yes, uh, sorry. Um... 74 00:04:11,710 --> 00:04:14,171 Were there any signs of recent Goa'uld activity? 75 00:04:14,463 --> 00:04:16,263 No, I'm pretty sure that no one had been there 76 00:04:16,465 --> 00:04:17,705 for hundreds of years, but, uh, 77 00:04:17,758 --> 00:04:21,178 there was this room where there was this pedestal, 78 00:04:21,470 --> 00:04:24,222 which projected this light matrix hologram onto the ceiling 79 00:04:24,514 --> 00:04:26,433 and it was, uh... 80 00:04:26,892 --> 00:04:27,434 Absolutely stunning. 81 00:04:27,726 --> 00:04:29,227 Hammond: Any idea as to its purpose? 82 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 Ideas, yes, but I was hoping 83 00:04:32,564 --> 00:04:35,734 this... mighttell me more. 84 00:04:36,026 --> 00:04:39,154 It's kind of like a Goa'uld handheld computer, 85 00:04:39,446 --> 00:04:41,686 and when it's turned on, it displays this Goa'uld dialect 86 00:04:41,948 --> 00:04:43,760 I've never seen before, and there were similar writings 87 00:04:43,784 --> 00:04:45,094 all over the pillars of the palace. 88 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 I'm thinking or hoping—— Crossing my fingers, actually—... 89 00:04:48,371 --> 00:04:50,207 That... they're instructions. 90 00:04:50,499 --> 00:04:52,477 Teal'c: I would be happy to provide further assistance 91 00:04:52,501 --> 00:04:53,960 with the translation, Daniel Jackson. 92 00:04:54,252 --> 00:04:56,296 Thank you. I was counting on that. 93 00:05:18,693 --> 00:05:19,693 Hey. 94 00:05:19,820 --> 00:05:20,529 What you watching? 95 00:05:20,821 --> 00:05:22,906 Teal'c: A digital recording. 96 00:05:23,406 --> 00:05:25,406 I am en deavoring to translate the Goa'uld writings 97 00:05:25,534 --> 00:05:27,577 of which Daniel Jackson has spoken. 98 00:05:27,869 --> 00:05:29,746 How goes the endeavoring? 99 00:05:30,038 --> 00:05:31,998 On a second viewing, I have discovered a figure 100 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 moving in the background. 101 00:05:33,500 --> 00:05:36,336 It does not appear to be one of our personnel. 102 00:05:45,303 --> 00:05:47,472 He never mentioned anyone else. 103 00:05:51,977 --> 00:05:54,271 What is wrong with this thing? 104 00:05:58,441 --> 00:06:00,193 This thing isn't working. 105 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 Did you check the battery? 106 00:06:05,448 --> 00:06:07,051 I need to go back to the planet and figure 107 00:06:07,075 --> 00:06:07,742 out what's going on. 108 00:06:08,034 --> 00:06:09,345 Hammond suggested we do that tomorrow. 109 00:06:09,369 --> 00:06:12,372 This thing isn't working and tomorrow isn't good enough. 110 00:06:13,290 --> 00:06:14,791 Yes, it is. 111 00:06:16,459 --> 00:06:18,753 I'm going to talk to Hammond. 112 00:06:19,045 --> 00:06:20,213 Hey. 113 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 Hammond: Have you slept 114 00:06:26,803 --> 00:06:27,304 at all since you returned? 115 00:06:27,596 --> 00:06:29,476 I fail to see what that has to do with anything. 116 00:06:29,598 --> 00:06:31,766 Sg—I has been hard at it for weeks, 117 00:06:32,058 --> 00:06:33,338 and I'm not sending you anywhere 118 00:06:33,518 --> 00:06:35,318 until you've all at least had a night's sleep. 119 00:06:35,478 --> 00:06:36,021 I'm fine. 120 00:06:36,313 --> 00:06:37,748 You're physically and mentally exhausted, doctor. 121 00:06:37,772 --> 00:06:40,317 Well, I admiti have been pushing myself a bit, 122 00:06:40,609 --> 00:06:42,527 butthis device could hold the key 123 00:06:42,819 --> 00:06:44,863 to everything about that entire place, 124 00:06:45,155 --> 00:06:46,955 and I can't make any more progress on it here. 125 00:06:47,115 --> 00:06:48,593 You're scheduled to leave tomorrow morning. 126 00:06:48,617 --> 00:06:50,417 One more day isn't going to make a difference. 127 00:06:50,619 --> 00:06:52,454 I'm telling you it is. 128 00:06:53,246 --> 00:06:54,414 Thank you for your time, sir. 129 00:06:54,706 --> 00:06:56,226 You know, it is beyond my comprehension 130 00:06:56,458 --> 00:06:57,584 how anybody like yourself, 131 00:06:57,876 --> 00:06:58,919 who has so much power, 132 00:06:59,210 --> 00:07:00,503 can miss the point entirely. 133 00:07:00,795 --> 00:07:02,172 Hey, hey! Knock it off! 134 00:07:02,464 --> 00:07:03,464 It's all right, colonel. 135 00:07:03,632 --> 00:07:05,508 This letter is to lieutenant barber's family, 136 00:07:05,800 --> 00:07:08,553 explaining that he died in the service of country. 137 00:07:08,845 --> 00:07:10,597 I've spent the last two hours on it. 138 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 I can'ttell them anything about how he died 139 00:07:13,934 --> 00:07:16,311 or anything about the work he did here—... 140 00:07:16,603 --> 00:07:18,355 Only that he's gone. 141 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 Do you get the point? 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,358 O'Neill: Yes, sir. 143 00:07:21,650 --> 00:07:23,068 He does. 144 00:07:23,526 --> 00:07:25,737 Get him out of here. 145 00:07:45,548 --> 00:07:47,050 What's th e delay? 146 00:07:47,342 --> 00:07:49,386 Daniel hasn't reported in this morning, sir. 147 00:07:49,678 --> 00:07:51,346 What? I just called him. 148 00:07:51,638 --> 00:07:52,222 I think he picked up, 149 00:07:52,514 --> 00:07:53,616 but now I just get a busy signal. 150 00:07:53,640 --> 00:07:56,017 Yesterday he was demanding to leave immediately. 151 00:07:56,309 --> 00:07:57,912 Maybe I should give him a wake—up call, sir? 152 00:07:57,936 --> 00:08:00,480 Sounds to me like he could use one. 153 00:08:20,333 --> 00:08:21,584 Daniel? 154 00:09:26,691 --> 00:09:28,151 Daniel? 155 00:09:28,651 --> 00:09:30,945 What are you doing out here? 156 00:09:37,494 --> 00:09:39,913 None of it means anything. 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,375 Uh... 158 00:09:46,419 --> 00:09:49,172 Daniel, why don't you come inside here? 159 00:09:50,632 --> 00:09:52,008 Itried. 160 00:09:55,470 --> 00:09:56,971 It just... 161 00:09:57,430 --> 00:09:58,932 Goes away. 162 00:10:01,226 --> 00:10:03,311 Ok. Well, we'll... 163 00:10:04,479 --> 00:10:06,523 We'll get it back. 164 00:10:06,815 --> 00:10:09,067 You can't get it back. 165 00:10:10,610 --> 00:10:14,614 Well, whatever's wrong, we'll... we'll fix it. 166 00:10:16,783 --> 00:10:20,203 You don't even know what I'm talking about. 167 00:10:20,829 --> 00:10:22,831 No. No, I don't. 168 00:10:27,877 --> 00:10:30,505 But... come inside. 169 00:10:38,805 --> 00:10:40,223 Jack? 170 00:10:42,475 --> 00:10:43,643 Yeah. 171 00:11:06,332 --> 00:11:07,332 The pet scan reveals 172 00:11:07,375 --> 00:11:09,377 that his neurological activity is slowing. 173 00:11:09,669 --> 00:11:10,044 So? 174 00:11:10,336 --> 00:11:11,856 Neurotransmitters relay messages within the body. 175 00:11:11,880 --> 00:11:14,007 Too many or too few of these chemical transmissions 176 00:11:14,299 --> 00:11:16,301 can result in anxiety, depression, 177 00:11:16,593 --> 00:11:18,595 or a number of emotional or physical disorders. 178 00:11:18,887 --> 00:11:21,389 Does this have anything to do with barber's thing? 179 00:11:21,681 --> 00:11:23,099 If the remaining members of sg—5 180 00:11:23,391 --> 00:11:25,602 are reporting identical symptoms, yes. 181 00:11:25,894 --> 00:11:27,187 It seems almost certain. 182 00:11:27,478 --> 00:11:29,230 The only good news is that it doesn't appear 183 00:11:29,522 --> 00:11:30,802 to be the result of a contagion. 184 00:11:30,899 --> 00:11:33,818 Well, if it's not a disease, what? 185 00:11:34,110 --> 00:11:35,110 I don't know. 186 00:11:35,195 --> 00:11:36,613 Such a drastic shift in levels 187 00:11:36,905 --> 00:11:37,614 is generally drug—induced, 188 00:11:37,906 --> 00:11:39,186 but all of their systems are void 189 00:11:39,324 --> 00:11:40,491 of any foreign substances, 190 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 not to mention that preliminary 191 00:11:42,535 --> 00:11:43,870 malp readings of p4x347 192 00:11:44,162 --> 00:11:46,247 have ruled out all the usual suspects: 193 00:11:46,539 --> 00:11:47,123 Air, radiation—... 194 00:11:47,415 --> 00:11:49,292 So if we retrace sg—5's tracks, 195 00:11:49,584 --> 00:11:50,895 we may be able to come up with something. 196 00:11:50,919 --> 00:11:52,799 I'm afraid, colonel, until we get a grasp on—... 197 00:11:53,046 --> 00:11:55,632 General, we saw the shadow on the video. 198 00:11:55,924 --> 00:11:58,843 Now, something or someone is affecting these guys. 199 00:11:59,135 --> 00:12:00,655 Fraiser: More than affecting them, sir. 200 00:12:00,929 --> 00:12:02,406 If their brain function continues to fail, 201 00:12:02,430 --> 00:12:04,766 they could be facing a worst—case scenario. 202 00:12:05,058 --> 00:12:06,184 So we go in mop2, 203 00:12:06,476 --> 00:12:09,729 we bring back samples of the usual suspects. 204 00:12:10,021 --> 00:12:11,940 You've made your case, colonel. 205 00:12:12,232 --> 00:12:13,650 Watch your step 206 00:12:13,942 --> 00:12:15,735 thank you, sir. 207 00:12:31,584 --> 00:12:34,837 I can see why Daniel was so hot on this place. 208 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Indeed. 209 00:12:38,007 --> 00:12:38,675 What you got? 210 00:12:38,967 --> 00:12:41,761 The air's fine, just like the malp indicated. 211 00:12:42,053 --> 00:12:44,180 Whatever affected Daniel and sg—5, 212 00:12:44,472 --> 00:12:46,808 they didn't breathe it in. 213 00:12:54,482 --> 00:12:56,693 Ok. Watch your step. 214 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 It's just a kid, 215 00:13:45,033 --> 00:13:47,201 obviously scared to death of us. 216 00:14:15,938 --> 00:14:17,398 I believe this is the room of light 217 00:14:17,690 --> 00:14:20,151 of which Daniel Jackson has spoken. 218 00:14:20,651 --> 00:14:21,944 Really? 219 00:14:26,949 --> 00:14:27,949 O'Neill: Carter, 220 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 what are we looking at here? 221 00:14:30,953 --> 00:14:32,205 Uh... 222 00:14:33,748 --> 00:14:36,376 Doesn't seem to be giving off any detectable radiation 223 00:14:36,667 --> 00:14:38,836 other than visible light. 224 00:14:39,128 --> 00:14:42,632 I think it's just... decorative. 225 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 Safe? 226 00:14:47,095 --> 00:14:48,335 It is most difficult to believe 227 00:14:48,596 --> 00:14:50,640 that something so beautiful... 228 00:14:51,099 --> 00:14:53,684 Could be dangerous, O'Neill. 229 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 No. 230 00:15:19,919 --> 00:15:22,338 Whew. Ahem. 231 00:15:23,005 --> 00:15:25,550 We'll come back to it. 232 00:15:26,008 --> 00:15:27,427 Let's go. 233 00:15:31,722 --> 00:15:34,142 O'Neill: Hey. Let's go. 234 00:15:34,434 --> 00:15:36,936 Right. Sorry, sir. 235 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Sir, I'd like to perform 236 00:15:57,165 --> 00:15:59,625 a full—spectrum analysis on that light. 237 00:15:59,959 --> 00:16:00,418 Late r. 238 00:16:00,710 --> 00:16:01,728 Well, ithinkthere might be a relationship 239 00:16:01,752 --> 00:16:04,630 between the light and what's happening to Daniel. 240 00:16:04,922 --> 00:16:07,717 Thought you said it wasn't dangerous. 241 00:16:13,556 --> 00:16:14,765 I'm sure it isn't, sir. 242 00:16:15,057 --> 00:16:17,059 It's just that I... 243 00:17:09,111 --> 00:17:10,112 Hi. 244 00:17:12,615 --> 00:17:14,033 I'm Jack. 245 00:17:16,077 --> 00:17:17,954 And you are...? 246 00:17:24,168 --> 00:17:25,878 Nice digs. 247 00:17:26,170 --> 00:17:29,173 Kind of remind me of my first apartment. 248 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 How are the people upstairs? 249 00:17:33,261 --> 00:17:34,261 Loran. 250 00:17:34,303 --> 00:17:37,014 I'm sorry? I don't know what "loran" means. 251 00:17:37,306 --> 00:17:38,975 That's m—me. 252 00:17:39,267 --> 00:17:40,434 Hi, loran. 253 00:17:40,726 --> 00:17:41,978 Jack? 254 00:17:42,270 --> 00:17:43,646 Yeah. 255 00:17:45,690 --> 00:17:47,525 Anyone else live here with you? 256 00:17:47,817 --> 00:17:49,443 Mother and father. 257 00:17:49,735 --> 00:17:53,364 Can you take me to them? I'd like to talk to them. 258 00:17:54,615 --> 00:17:56,033 No. 259 00:17:57,285 --> 00:17:59,287 They're not here. 260 00:17:59,579 --> 00:18:01,455 Not in this place? 261 00:18:03,082 --> 00:18:05,626 So you're here... alon e? 262 00:18:07,169 --> 00:18:08,421 Yes. 263 00:18:09,171 --> 00:18:10,798 Well, loran... 264 00:18:11,090 --> 00:18:13,718 Some of my people came here a few days ago. 265 00:18:14,010 --> 00:18:14,719 I was hiding. 266 00:18:15,011 --> 00:18:16,251 Yeah, well, you hide very well, 267 00:18:16,304 --> 00:18:18,848 because they didn't even know you were here. 268 00:18:19,140 --> 00:18:20,474 The thing is, when they came home, 269 00:18:20,766 --> 00:18:22,810 they all got very sick. 270 00:18:23,102 --> 00:18:25,730 We'd like to figure out why. 271 00:18:26,022 --> 00:18:27,648 Do you know? 272 00:18:34,822 --> 00:18:38,284 Well, we're going to have to look around a little more. 273 00:18:40,494 --> 00:18:41,829 Maybe you should come along. 274 00:18:42,121 --> 00:18:42,538 Carter, on radio: Colonel. 275 00:18:42,830 --> 00:18:45,499 General Hammond has activated the gate and is on the radio. 276 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 All right, go ahead. I'll be there. 277 00:18:51,088 --> 00:18:52,423 Come on. 278 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 This is Hammond. Come in, colonel. 279 00:19:18,115 --> 00:19:19,700 Where is he? 280 00:19:19,992 --> 00:19:21,077 He's just sending his voice 281 00:19:21,369 --> 00:19:23,537 over the radio—— This thing here. 282 00:19:24,288 --> 00:19:26,624 We read you, general. 283 00:19:30,086 --> 00:19:32,088 I see you've made a friend, colonel. 284 00:19:32,380 --> 00:19:33,881 Yes, sir. 285 00:19:34,256 --> 00:19:36,384 Loran, general Hammond. 286 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 He can see me? 287 00:19:38,094 --> 00:19:39,929 Yes, I can, son. 288 00:19:40,262 --> 00:19:41,472 Hi. 289 00:19:42,139 --> 00:19:43,367 We haven't found anything yet, sir, 290 00:19:43,391 --> 00:19:45,101 but we've only been at it a few minutes. 291 00:19:45,393 --> 00:19:48,187 It's been well over an hour, colonel. 292 00:19:50,272 --> 00:19:51,857 Well, that can't be. 293 00:19:52,149 --> 00:19:54,568 Jack, I have some bad news. 294 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 All of sg—5 are dead. 295 00:20:00,408 --> 00:20:01,909 Oh, no. 296 00:20:02,201 --> 00:20:03,786 What of the condition of Daniel Jackson? 297 00:20:04,078 --> 00:20:06,455 Dr. Fraiser's doing everything she can, 298 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 but I'm afraid he's fallen into a deep coma. 299 00:20:11,085 --> 00:20:14,130 We don't know how much time he has left. 300 00:20:32,481 --> 00:20:33,858 Here are your samples. 301 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 Did you get the boy's? 302 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 Yeah, it's in there. 303 00:20:36,902 --> 00:20:39,238 Getthis up to the lab. 304 00:20:42,199 --> 00:20:43,199 How's he doing? 305 00:20:43,284 --> 00:20:46,328 I'm afraid his condition is unchanged, sir. 306 00:21:32,374 --> 00:21:35,211 So approximately how long ago was this image recorded? 307 00:21:35,503 --> 00:21:36,754 That's my home, 308 00:21:37,046 --> 00:21:39,048 before we came here. 309 00:21:39,340 --> 00:21:41,634 So your parents brought you here from another world? 310 00:21:41,926 --> 00:21:44,178 Yeah, th ey were explorers. 311 00:21:44,470 --> 00:21:46,013 Kind of like you, I guess, 312 00:21:46,305 --> 00:21:48,390 till they came here, then... 313 00:21:49,308 --> 00:21:50,893 What was it that we were looking for? 314 00:21:51,185 --> 00:21:52,204 If you cannot give us an explanation 315 00:21:52,228 --> 00:21:54,522 to our friend's illness, we must continue to search 316 00:21:54,814 --> 00:21:56,414 for clu es as to what may have caused it. 317 00:21:56,524 --> 00:21:59,527 Well, none of your friends are in here. 318 00:21:59,819 --> 00:22:02,780 Hey, iwanted to show you something. 319 00:22:04,698 --> 00:22:08,953 This was a present from my father on my birth day. 320 00:22:11,288 --> 00:22:13,582 No, it's——it's not real. 321 00:22:27,054 --> 00:22:28,681 Children of the tau'ri also seem to enjoy 322 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 colorful weapons that have no function. 323 00:22:31,559 --> 00:22:32,852 It's fun. 324 00:22:38,315 --> 00:22:39,483 I see. 325 00:22:40,025 --> 00:22:41,044 On my home world of chulak, 326 00:22:41,068 --> 00:22:43,445 we do not celebrate the anniversary of one's birth. 327 00:22:43,737 --> 00:22:44,905 No presents? 328 00:22:45,197 --> 00:22:47,032 It is a day like any other. 329 00:22:47,366 --> 00:22:49,285 Well, how do you know how old you are? 330 00:22:49,577 --> 00:22:51,912 I am 101 years of age. 331 00:22:52,496 --> 00:22:55,958 Uh, you don't look that old. 332 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 So I've been told. 333 00:22:58,627 --> 00:23:00,421 So when do you turn 102? 334 00:23:00,713 --> 00:23:02,381 In 47 days. 335 00:23:06,886 --> 00:23:08,387 Keep it. 336 00:23:08,762 --> 00:23:10,264 It's a birthday present. 337 00:23:10,556 --> 00:23:11,932 I cannot. 338 00:23:12,474 --> 00:23:15,352 Well, yeah. In 47 days, you'll be gone. 339 00:23:15,644 --> 00:23:17,104 Right? 340 00:23:18,981 --> 00:23:20,608 No, keep it. 341 00:23:57,019 --> 00:23:59,813 Colonel? You all right? 342 00:24:00,105 --> 00:24:01,857 What kind of dumb—ass question is that? 343 00:24:02,149 --> 00:24:04,902 My friend is laying here on his deathbed. 344 00:24:11,533 --> 00:24:12,952 I'm fine. 345 00:24:13,243 --> 00:24:14,787 We're working on the problem, sir—... 346 00:24:15,079 --> 00:24:17,331 I don't want excuses! 347 00:24:18,374 --> 00:24:19,374 Colonel O'Neill, 348 00:24:19,541 --> 00:24:20,769 if you don't calm down right now, 349 00:24:20,793 --> 00:24:22,503 I will have you removed from my infirmary. 350 00:24:22,795 --> 00:24:24,129 Is that clear? I'm fine. 351 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 Sir, I'd like to recheck your dopamine levels. 352 00:24:35,349 --> 00:24:36,850 It's happening to me, isn't it? 353 00:24:37,142 --> 00:24:39,561 Let me find out. Please. 354 00:24:56,078 --> 00:24:58,414 Whatever is causing this actually accelerates 355 00:24:58,706 --> 00:25:00,416 neural activity in the brain and causes 356 00:25:00,708 --> 00:25:02,501 a dopamine—like effect on the body. 357 00:25:02,793 --> 00:25:03,793 Kind of like drugs. 358 00:25:03,836 --> 00:25:05,421 Only as long as you're on the planet. 359 00:25:05,713 --> 00:25:06,755 Shortly after you return, 360 00:25:07,047 --> 00:25:08,274 neural activity begins to decrease, 361 00:25:08,298 --> 00:25:10,110 and depression results. Blood work confirms it. 362 00:25:10,134 --> 00:25:13,137 Does the boy carry any immunity we could use to our advantage? 363 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 No. His blood work came back the same. 364 00:25:15,264 --> 00:25:16,741 I don't think he'll be able to leave the planet 365 00:25:16,765 --> 00:25:19,226 without experiencing the same narcotic with drawal symptoms. 366 00:25:19,518 --> 00:25:21,437 But colonel O'Neill was only on that planet 367 00:25:21,729 --> 00:25:22,896 for a little over an hour. 368 00:25:23,188 --> 00:25:23,605 Yes, sir. 369 00:25:23,897 --> 00:25:25,857 This addiction appears to be almost instantaneous. 370 00:25:25,899 --> 00:25:28,110 Are you telling me I'm addicted to that place? 371 00:25:28,402 --> 00:25:30,446 The intensity of your mood swing into depression 372 00:25:30,738 --> 00:25:33,032 seems to be proportional to the time you spent 373 00:25:33,323 --> 00:25:34,323 on the planet. 374 00:25:34,533 --> 00:25:34,908 All we can do is hope 375 00:25:35,242 --> 00:25:36,803 that your exposure wasn't long enough for your symptoms 376 00:25:36,827 --> 00:25:39,371 to get as bad as they did with Daniel and the others. 377 00:25:39,663 --> 00:25:40,205 Great. 378 00:25:40,497 --> 00:25:42,041 All those years of just saying no. 379 00:25:42,332 --> 00:25:44,532 Hammond: Jack, I tried to recall major Carter or Teal'c. 380 00:25:44,752 --> 00:25:46,462 They haven't responded, and I can't risk 381 00:25:46,754 --> 00:25:48,547 sending another team. 382 00:25:55,929 --> 00:25:56,555 What's that? 383 00:25:56,847 --> 00:25:58,223 Fraiser: His eeg's sporadic. 384 00:25:58,515 --> 00:25:59,675 This is exactly what happened 385 00:25:59,850 --> 00:26:01,250 to members of sg—5 before they died, 386 00:26:01,393 --> 00:26:04,521 so you're going to have to take him back to the planet. 387 00:26:06,482 --> 00:26:08,317 Once you're there, I'll need you to send me 388 00:26:08,609 --> 00:26:09,902 his vital signs every—... 389 00:26:14,406 --> 00:26:17,493 He's coding. No time to resuscitate. 390 00:26:17,785 --> 00:26:19,244 Let's go! 391 00:26:36,970 --> 00:26:38,472 Daniel. 392 00:26:39,681 --> 00:26:40,974 Daniel. 393 00:26:43,811 --> 00:26:45,229 Come on. Come on, Daniel. 394 00:26:45,521 --> 00:26:47,606 Daniel! Let's go! Come on! 395 00:26:49,983 --> 00:26:51,819 Carter! Teal'c! 396 00:26:59,159 --> 00:27:00,327 Where are my friends? 397 00:27:00,619 --> 00:27:01,203 At the light. 398 00:27:01,495 --> 00:27:02,538 Get them for me, will you? 399 00:27:02,830 --> 00:27:04,081 They won't come. 400 00:27:04,373 --> 00:27:05,624 Well, try! 401 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 I'm not allowed to go in there. 402 00:27:23,767 --> 00:27:25,561 For god's sake. 403 00:27:26,103 --> 00:27:27,563 Carter! 404 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 Carter, wake up! 405 00:27:29,857 --> 00:27:31,233 You're back, sir. When... 406 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 Yo! Come on. 407 00:27:37,531 --> 00:27:39,283 Yeah. Come on. 408 00:27:39,575 --> 00:27:41,326 Out of here, right now. 409 00:27:51,336 --> 00:27:53,130 Daniel Jackson. 410 00:27:53,630 --> 00:27:54,339 Yeah. 411 00:27:54,631 --> 00:27:56,008 Had to bring him back. 412 00:27:56,300 --> 00:27:58,594 It was the only thing that was going to keep him alive. 413 00:27:58,886 --> 00:28:00,846 Carter: Sir, how long were you gone? 414 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 A few hours. 415 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 Hammond tried to contact you. 416 00:28:07,603 --> 00:28:08,604 He did not. 417 00:28:08,896 --> 00:28:10,564 Loran: He did. 418 00:28:10,856 --> 00:28:13,150 Uh, I heard his voice. 419 00:28:14,318 --> 00:28:15,611 Where were we? 420 00:28:15,903 --> 00:28:17,362 In there. 421 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 I can't explain it, sir. 422 00:28:21,450 --> 00:28:22,886 O'Neill: Fraiser thinks we're all addicted 423 00:28:22,910 --> 00:28:25,370 to something here that alters our brain chemistry. 424 00:28:25,662 --> 00:28:28,624 And dollars to doughnuts, it's that damn light. 425 00:28:28,916 --> 00:28:31,168 Oh, I don't see how that's possible. 426 00:28:33,795 --> 00:28:35,714 O'Neill: Hey. 427 00:28:36,006 --> 00:28:37,466 You knew, didn't you? No. 428 00:28:37,758 --> 00:28:40,135 That's why you're not allowed in there. 429 00:28:41,803 --> 00:28:43,764 My father said I was too young. 430 00:28:44,806 --> 00:28:45,224 Uh—huh. 431 00:28:45,515 --> 00:28:47,309 Carter: Sir, if it's the light itself, 432 00:28:47,601 --> 00:28:48,681 then how did Daniel recover 433 00:28:48,936 --> 00:28:50,604 just by arriving on the planet? 434 00:28:50,896 --> 00:28:51,896 I don't know, major, 435 00:28:51,939 --> 00:28:53,815 but I want you to find out. 436 00:28:54,107 --> 00:28:56,068 Otherwise, we're stuck here indefinitely, 437 00:28:56,360 --> 00:28:58,320 and that's not acceptable. 438 00:29:01,198 --> 00:29:02,198 You know, screw it. 439 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 We're shutting the thing off. 440 00:29:06,328 --> 00:29:07,537 No. 441 00:29:07,829 --> 00:29:09,539 You stay here. 442 00:29:14,753 --> 00:29:16,922 What are we looking for, sir? 443 00:29:17,839 --> 00:29:19,841 The "off" switch. 444 00:29:28,684 --> 00:29:30,102 All right, if... 445 00:29:30,394 --> 00:29:33,063 We can't shut the thing off... 446 00:29:34,856 --> 00:29:36,400 We'll... 447 00:29:38,110 --> 00:29:39,778 O'Neill! 448 00:29:40,487 --> 00:29:41,947 Oh, man. 449 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 Damn, that thing's dangerous. 450 00:29:47,995 --> 00:29:49,715 Carter: My guess is the control mechanism is 451 00:29:49,955 --> 00:29:51,099 somewhere inside this pedestal. 452 00:29:51,123 --> 00:29:54,793 If we focus our attention on that, we should be all right. 453 00:30:02,884 --> 00:30:06,305 I'm glad to see you're alive and well, Dr. Jackson. 454 00:30:06,596 --> 00:30:07,676 We thought we had lost you. 455 00:30:07,806 --> 00:30:09,446 To be honest, I don't really remember much 456 00:30:09,683 --> 00:30:10,309 after yelling at you. 457 00:30:10,600 --> 00:30:11,977 Sorry about that, by th e way. 458 00:30:12,269 --> 00:30:13,729 That's all right. 459 00:30:14,021 --> 00:30:15,689 Is there anything you need? 460 00:30:15,981 --> 00:30:16,981 Jackson: Glasses. 461 00:30:17,149 --> 00:30:18,442 Um, supplies. 462 00:30:18,734 --> 00:30:20,694 Looks like we're not going anywhere for a while. 463 00:30:20,986 --> 00:30:23,739 And that little remote computer thing 464 00:30:24,031 --> 00:30:24,740 I couldn't make work before. 465 00:30:25,032 --> 00:30:26,908 I'll send itthrough immediately. 466 00:30:27,200 --> 00:30:28,827 Where's colonel O'Neill? 467 00:30:34,041 --> 00:30:36,293 Hey, guys, I figured out how to—... 468 00:30:49,931 --> 00:30:50,932 How did you do that? 469 00:30:51,224 --> 00:30:53,018 Remote control. 470 00:30:54,353 --> 00:30:55,479 Ithoughtthatthing is broken. 471 00:30:55,771 --> 00:30:58,899 Yeah, you were right. It was the batteries. 472 00:30:59,483 --> 00:30:59,858 I was? 473 00:31:00,150 --> 00:31:01,419 At least, I think it draws power 474 00:31:01,443 --> 00:31:02,027 from something in the room itself. 475 00:31:02,319 --> 00:31:04,780 That's why I couldn't get it to work back on earth. 476 00:31:05,072 --> 00:31:06,907 How long were we standing here? 477 00:31:07,199 --> 00:31:07,783 Jackson: I'm not sure. 478 00:31:08,075 --> 00:31:09,951 General Hammond sent some supplies and... 479 00:31:10,243 --> 00:31:12,180 Loran and I figured out how to translate the writing 480 00:31:12,204 --> 00:31:13,914 on this thing, so... 481 00:31:14,206 --> 00:31:14,623 That long? 482 00:31:14,915 --> 00:31:16,809 Yeah, perception of time is one of the firstthings 483 00:31:16,833 --> 00:31:19,044 to go when you're... high. 484 00:31:19,336 --> 00:31:21,254 From what I've been able to translate so far 485 00:31:21,546 --> 00:31:22,130 with loran's help, 486 00:31:22,422 --> 00:31:23,691 the gou'ald used to use this place 487 00:31:23,715 --> 00:31:26,009 as some sort of opium den. 488 00:31:26,843 --> 00:31:27,843 The only difference is, 489 00:31:27,886 --> 00:31:29,113 their symbiotes must have keptthe host mind 490 00:31:29,137 --> 00:31:31,306 chemically balanced once they left. 491 00:31:31,598 --> 00:31:34,476 Then most likely, I will be able to leave this planet. 492 00:31:35,977 --> 00:31:36,977 Oh, how nice for you. 493 00:31:37,104 --> 00:31:38,480 Carter: Wait a minute. 494 00:31:38,772 --> 00:31:39,439 If you just turned it off, 495 00:31:39,731 --> 00:31:41,000 how come I'm not getting depressed? 496 00:31:41,024 --> 00:31:43,902 Perhaps it will take some time to feel its effects. 497 00:31:45,987 --> 00:31:48,365 Let's take advantage of that time. 498 00:31:52,994 --> 00:31:54,287 Loran. 499 00:31:55,705 --> 00:31:56,915 Jack. 500 00:31:58,125 --> 00:31:59,835 All right. 501 00:32:00,585 --> 00:32:03,463 Where did your parents actually go? 502 00:32:04,923 --> 00:32:06,174 Far, far away from here. 503 00:32:06,466 --> 00:32:08,927 How far? Which direction? 504 00:32:21,064 --> 00:32:22,858 Kid's hiding something. 505 00:32:23,150 --> 00:32:25,277 Teal'c, Carter, with me. 506 00:32:45,839 --> 00:32:46,548 What? 507 00:32:46,840 --> 00:32:49,259 I guess the reality that we may never go home 508 00:32:49,551 --> 00:32:51,678 is starting to set in. 509 00:32:51,970 --> 00:32:53,597 Oh, Hammond will keep us supplied 510 00:32:53,889 --> 00:32:54,514 with everything we need 511 00:32:54,806 --> 00:32:56,683 until we can figure this out. 512 00:32:58,059 --> 00:32:59,436 It's a nice beach. 513 00:32:59,728 --> 00:33:02,230 Be a good excuse for you, wouldn't it? 514 00:33:03,064 --> 00:33:03,565 Huh? 515 00:33:03,857 --> 00:33:05,775 To do nothing for awhile. 516 00:33:06,443 --> 00:33:07,486 What? 517 00:33:07,777 --> 00:33:08,904 Forget it. 518 00:33:09,196 --> 00:33:10,614 That would be "forget it, sir." 519 00:33:10,906 --> 00:33:11,239 Oh, please! 520 00:33:11,531 --> 00:33:13,676 You think I'm keeping that up if we're stuck here forever? 521 00:33:13,700 --> 00:33:15,785 Listen, major—— no way! 522 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 That's, "no way, colonel." 523 00:33:17,704 --> 00:33:19,539 Wait——I'm supposed to accept that? 524 00:33:19,831 --> 00:33:21,111 That's the way it's going to be? 525 00:33:21,208 --> 00:33:21,541 That's the way it is! 526 00:33:21,833 --> 00:33:23,686 What difference does it make? It's not up to you. 527 00:33:23,710 --> 00:33:25,295 Carter! You're in with drawal! 528 00:33:25,587 --> 00:33:27,130 Oh, I'min withdrawal?! 529 00:33:27,422 --> 00:33:28,715 Yes! 530 00:33:29,090 --> 00:33:30,550 So am I! 531 00:33:32,260 --> 00:33:35,055 Teal'c: O'Neill, major Carter. 532 00:33:40,227 --> 00:33:43,396 I believe I have located the parents of loran. 533 00:34:02,666 --> 00:34:06,253 That's my mother and father, there. 534 00:34:07,295 --> 00:34:09,047 That's me. 535 00:34:11,883 --> 00:34:13,134 You were a lot younger there. 536 00:34:13,426 --> 00:34:15,136 Yeah, it's old. 537 00:34:15,512 --> 00:34:16,512 Yeah, how about that? 538 00:34:16,638 --> 00:34:18,765 Hey, can itake an image of you? 539 00:34:19,057 --> 00:34:20,058 Sure. 540 00:34:30,151 --> 00:34:32,070 That's great. 541 00:34:35,156 --> 00:34:37,617 You know, I'm sorry that you can't leave. 542 00:34:38,159 --> 00:34:39,536 Are you? 543 00:34:42,163 --> 00:34:46,167 I mean, it makes sense that you'd want some company. 544 00:34:47,168 --> 00:34:48,813 I'm justthinking maybe that's the reason why 545 00:34:48,837 --> 00:34:50,637 you didn'ttell us how dangerous the light was. 546 00:34:50,839 --> 00:34:52,966 No. It's okay. I'm not mad. 547 00:34:53,341 --> 00:34:55,051 That's not why. 548 00:35:05,186 --> 00:35:06,563 Wh ew. 549 00:35:06,855 --> 00:35:08,023 What's wrong? 550 00:35:09,316 --> 00:35:12,861 We're going through that with drawal thing again. 551 00:35:13,194 --> 00:35:16,114 I felt fine the whole time you were gone. 552 00:35:16,656 --> 00:35:17,656 Carter: Actually, sir, 553 00:35:17,699 --> 00:35:20,535 I'm starting to feel myself again. 554 00:35:23,163 --> 00:35:25,040 Me, too. What's going on? 555 00:35:25,332 --> 00:35:27,092 Carter: Well, something other than that light 556 00:35:27,334 --> 00:35:28,877 must be affecting us. 557 00:35:29,169 --> 00:35:30,879 And we must remain in close proximity. 558 00:35:31,171 --> 00:35:33,423 Jackson: So not only are we stuck here, we're... 559 00:35:33,715 --> 00:35:35,675 We're stuck here. 560 00:35:57,947 --> 00:35:59,187 Well, it's sure not as much fun 561 00:35:59,366 --> 00:36:01,701 to look at with the light off. 562 00:36:04,245 --> 00:36:06,247 I feel no compulsion to remain here. 563 00:36:06,539 --> 00:36:09,167 Sir, ithinkyou may be on to something. 564 00:36:10,251 --> 00:36:10,960 How's that? 565 00:36:11,252 --> 00:36:12,932 The light isn't what's affecting our minds. 566 00:36:13,171 --> 00:36:15,048 It's just something designed to take advantage 567 00:36:15,340 --> 00:36:17,676 of the altered state of our brain chemistry. 568 00:36:17,967 --> 00:36:19,010 So... 569 00:36:19,302 --> 00:36:20,302 Entertainment? 570 00:36:20,387 --> 00:36:21,587 Well, probably more than that. 571 00:36:21,680 --> 00:36:23,200 I mean, the color and light interaction 572 00:36:23,431 --> 00:36:25,141 with our optic nerve probably triggers 573 00:36:25,433 --> 00:36:26,101 the chemical responses, 574 00:36:26,393 --> 00:36:28,687 but it's notthe direct cause of the imbalance. 575 00:36:28,978 --> 00:36:29,688 What is the cause, then? 576 00:36:29,979 --> 00:36:31,523 There must be a hidden device emitting 577 00:36:31,815 --> 00:36:33,108 some form of energy or radiation 578 00:36:33,400 --> 00:36:35,819 that we can't detect with our instruments. 579 00:36:41,116 --> 00:36:43,076 All right, loran. 580 00:36:43,368 --> 00:36:46,454 Why doesn't this room seem to affectyou? 581 00:36:47,288 --> 00:36:48,748 I'm too young. 582 00:36:49,040 --> 00:36:50,250 How do you know that? 583 00:36:50,542 --> 00:36:51,960 My father told me. 584 00:36:52,252 --> 00:36:53,521 Carter: It is possible thatthis place 585 00:36:53,545 --> 00:36:55,130 can only affect an adult physiology. 586 00:36:55,422 --> 00:36:57,465 Fraiser said he's just as addicted as we are. 587 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 Loran: She's right—— The light didn't 588 00:36:59,509 --> 00:37:00,509 have any effect on me. 589 00:37:00,635 --> 00:37:03,138 Then what did it do to your parents? 590 00:37:07,308 --> 00:37:09,436 We need to know whatthis thing does! 591 00:37:09,728 --> 00:37:11,038 When they get back, they'll explain. 592 00:37:11,062 --> 00:37:13,231 They're not coming back! You know that! 593 00:37:13,523 --> 00:37:14,149 They are. 594 00:37:14,441 --> 00:37:16,276 Somebody buried those bodies! 595 00:37:18,361 --> 00:37:21,114 Now, how do you shut that thing off?! 596 00:37:49,768 --> 00:37:51,186 Figure thatthing out. 597 00:37:51,478 --> 00:37:52,896 Yes, sir. 598 00:38:10,663 --> 00:38:11,956 Hey. 599 00:38:15,084 --> 00:38:16,628 I'm sorry. 600 00:38:20,548 --> 00:38:21,966 Uh... 601 00:38:32,685 --> 00:38:34,395 Nice picture. 602 00:38:35,146 --> 00:38:36,439 Parents? 603 00:38:40,944 --> 00:38:42,695 I killed them. 604 00:38:44,405 --> 00:38:45,949 You did? 605 00:38:48,243 --> 00:38:50,328 I find that... 606 00:38:54,874 --> 00:38:56,626 What happened? 607 00:39:00,296 --> 00:39:03,132 When they foundthis place... 608 00:39:04,634 --> 00:39:07,554 All that they would do was stare at that light. 609 00:39:09,472 --> 00:39:11,140 All day. 610 00:39:11,432 --> 00:39:11,808 It didn't affect me. 611 00:39:12,100 --> 00:39:14,477 My father said it was because iwas too young, 612 00:39:14,769 --> 00:39:17,730 butthey didn't let me in the light room anyway. 613 00:39:21,234 --> 00:39:23,361 I told them to stop every day, 614 00:39:24,237 --> 00:39:26,990 butthey'd just tell me to bring them things. 615 00:39:29,868 --> 00:39:31,661 So you did that. 616 00:39:33,621 --> 00:39:34,873 And? 617 00:39:36,457 --> 00:39:38,626 One day, I stopped. 618 00:39:40,920 --> 00:39:44,716 It was days before their hunger was stronger than the light. 619 00:39:45,550 --> 00:39:49,387 Then they came out looking for me, looking for food... 620 00:39:50,680 --> 00:39:53,391 And I snuck into the light room... 621 00:39:56,811 --> 00:39:59,022 And iturned it off. 622 00:40:00,690 --> 00:40:03,484 And notjustthe light. Everything. 623 00:40:04,777 --> 00:40:06,321 I didn't know that it would hurtthem. 624 00:40:06,613 --> 00:40:09,032 I just wanted to go home. 625 00:40:09,574 --> 00:40:11,743 Hey, it's not your fault. 626 00:40:12,493 --> 00:40:14,996 They died because of me. 627 00:40:15,496 --> 00:40:17,206 And they were screaming. They ran outside. 628 00:40:17,498 --> 00:40:19,918 They didn't make any sense. 629 00:40:20,793 --> 00:40:23,379 So I did. Iturned it back on. 630 00:40:23,671 --> 00:40:26,424 But they were already in the water... 631 00:40:26,716 --> 00:40:28,259 So far... 632 00:40:32,513 --> 00:40:34,557 And they just kept on going. 633 00:40:34,849 --> 00:40:35,391 They just kept going. 634 00:40:35,683 --> 00:40:37,435 I screamed to them, "I turned it back on!" 635 00:40:37,727 --> 00:40:40,438 But they just kept going... 636 00:40:43,316 --> 00:40:45,610 And then they were gone. 637 00:40:48,363 --> 00:40:51,199 The next day, I foundthem on the shore. 638 00:40:51,991 --> 00:40:53,451 Loran... 639 00:40:54,911 --> 00:40:56,371 You were trying to help them. 640 00:40:56,663 --> 00:40:58,665 You were trying to free them from something. 641 00:40:58,957 --> 00:41:01,125 It wasn't you r fau lt. 642 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 I miss them. 643 00:41:11,135 --> 00:41:12,470 Yeah. 644 00:41:33,908 --> 00:41:35,284 What do you got? 645 00:41:35,576 --> 00:41:37,495 We think we can turn it off. 646 00:41:38,579 --> 00:41:40,498 Don't let them. 647 00:41:41,541 --> 00:41:42,541 You'll die, 648 00:41:42,709 --> 00:41:44,502 like my parents. 649 00:41:45,586 --> 00:41:48,339 Carter: If we shut it off cold Turkey, loran is right. 650 00:41:48,631 --> 00:41:49,966 We'd go into with drawal again, 651 00:41:50,258 --> 00:41:51,694 but Teal'c and Daniel have translated 652 00:41:51,718 --> 00:41:52,903 some of the writing inside this thing, sir, 653 00:41:52,927 --> 00:41:56,431 and we think it was designed to be turned down incrementally. 654 00:41:56,723 --> 00:41:57,783 Jackson: The goa'ulds who used this place 655 00:41:57,807 --> 00:41:59,767 needed human slaves in order to tend 656 00:42:00,059 --> 00:42:01,459 to their needs while they were here. 657 00:42:01,728 --> 00:42:04,522 We've already taken it down a notch without any harm. 658 00:42:04,897 --> 00:42:05,958 Teal'c: Within 2 or 3 weeks, 659 00:42:05,982 --> 00:42:08,443 your brain chemistry will return to normal. 660 00:42:08,735 --> 00:42:10,153 You may th en return home. 661 00:42:10,445 --> 00:42:11,779 O'Neill: So... 662 00:42:12,071 --> 00:42:14,532 3 weeks in a palace by the beach? 663 00:42:17,535 --> 00:42:18,244 Teal'c, you don't have to hang around. 664 00:42:18,536 --> 00:42:21,664 Why don't you head back and let Hammond know what's going on? 665 00:42:22,457 --> 00:42:23,916 Very well. 666 00:42:25,710 --> 00:42:26,961 And then you'll leave. 667 00:42:27,253 --> 00:42:29,422 I think we all will... 668 00:42:29,714 --> 00:42:30,339 Right? 669 00:42:30,631 --> 00:42:34,469 Yeah. He should return to normal along with the rest of us. 670 00:42:34,761 --> 00:42:36,679 I——I can go with you? 671 00:42:38,723 --> 00:42:40,099 Sure. 672 00:42:45,688 --> 00:42:48,566 Come on. Let's go see Teal'c off. 673 00:42:51,194 --> 00:42:52,904 Do you like ice cream? 674 00:42:53,196 --> 00:42:55,031 What's ice cream?