1 00:00:08,550 --> 00:00:12,054 Cassandra! I'm not imagining it. 2 00:00:12,346 --> 00:00:13,805 I mean, she was here, was she not? 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,390 Yeah, for almost the entire time 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,142 she was opening her presents. 5 00:00:17,434 --> 00:00:18,519 Cassie! 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,687 Cassandra: What? 7 00:00:21,605 --> 00:00:22,605 I thought you were 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,651 wearing the top that Sam bought you. 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,111 Oh, well, that's, like, for school. 10 00:00:28,946 --> 00:00:29,988 Hey... ah. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Make a wish. Yeah. 12 00:00:31,865 --> 00:00:32,991 Dominic's waiting. 13 00:00:33,283 --> 00:00:33,825 Fine. Invite him in. 14 00:00:34,117 --> 00:00:36,117 I'm sure he'd love to have a piece of birthday cake 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,789 that Sam went to all the trouble to bake. 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,081 Buy. Bring. 17 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 I'd love to meet him. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,210 You said I could go. 19 00:00:43,502 --> 00:00:45,504 Yeah, I did—— after. 20 00:00:45,796 --> 00:00:47,756 We're meeting a bunch of people. 21 00:00:48,298 --> 00:00:48,507 You know, 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,610 considering that you have not been feeling well, 23 00:00:50,634 --> 00:00:54,513 ithinkyou're just lucky I'm letting you go out at all. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,146 Fine. 25 00:01:07,609 --> 00:01:08,986 You know, I could just—... 26 00:01:09,319 --> 00:01:09,653 Hyuhhn! 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,447 She is going to have a piece of birthday cake. 28 00:01:12,739 --> 00:01:15,492 You stay right where you are. 29 00:01:16,952 --> 00:01:19,413 Coffee? Yes, please. 30 00:01:21,248 --> 00:01:23,834 They're not letting me leave yet, so... 31 00:01:24,126 --> 00:01:26,920 If you want to go and meet up with everybody, then—... 32 00:01:27,212 --> 00:01:30,465 Wait a sec. Here. Happy birthday. 33 00:01:45,981 --> 00:01:47,774 It's just like the ones from class. 34 00:01:48,066 --> 00:01:51,570 Yeah, well, you said it was pretty, so... 35 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 This one's for decoration, though. 36 00:01:54,406 --> 00:01:55,115 I thought you could, 37 00:01:55,407 --> 00:01:57,117 you know, put it in your room. 38 00:02:29,232 --> 00:02:30,609 Cassan dra? 39 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 Dominic: Help! 40 00:02:36,990 --> 00:02:39,701 What happened? Nothing. She just fell. 41 00:02:41,161 --> 00:02:42,245 She's running atemperature. 42 00:02:42,537 --> 00:02:44,017 What was she doing when she just fell? 43 00:02:44,081 --> 00:02:45,666 I——I kissed her. You kissed her?! 44 00:02:45,957 --> 00:02:46,541 It's her birthday, all right? 45 00:02:46,833 --> 00:02:48,353 I'm telling you, the light just exploded, 46 00:02:48,377 --> 00:02:50,177 and she just passed out. That's what happened. 47 00:02:50,420 --> 00:02:51,522 I want to get her to the infirmary. 48 00:02:51,546 --> 00:02:55,384 Get the car keys. Cass? Baby? Cassie? 49 00:02:57,511 --> 00:02:58,762 Cassie. 50 00:04:20,051 --> 00:04:21,052 How's she doing? 51 00:04:21,344 --> 00:04:24,264 Her fever still hasn't come down. 52 00:04:25,807 --> 00:04:26,850 Sam... 53 00:04:27,142 --> 00:04:29,102 I need to get a sample of your blood. 54 00:04:29,394 --> 00:04:31,438 Cassandra's bloodwork shows the presence 55 00:04:31,730 --> 00:04:33,482 of a retrovirus. 56 00:04:33,774 --> 00:04:35,400 Didn't she just get over the flu? 57 00:04:35,692 --> 00:04:38,111 Whatever this is, it isn'tthe flu. 58 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 Do you thinkthere's a causal relationship 59 00:04:40,572 --> 00:04:42,949 between the retrovirus and the e.M. Field? 60 00:04:43,241 --> 00:04:44,743 Possibly. 61 00:04:45,202 --> 00:04:46,202 What? 62 00:04:46,411 --> 00:04:47,954 Cassandra's body is somehow generating 63 00:04:48,246 --> 00:04:49,915 a low—level electromagnetic field. 64 00:04:50,207 --> 00:04:51,416 It's periodically spiking. 65 00:04:51,708 --> 00:04:53,251 That could be why the light exploded 66 00:04:53,543 --> 00:04:54,002 on the porch. 67 00:04:54,294 --> 00:04:55,734 And why I can't do an mri to find out 68 00:04:56,004 --> 00:04:59,758 what other effects this retrovirus is having. 69 00:05:00,050 --> 00:05:01,259 Mom? 70 00:05:01,676 --> 00:05:02,969 I'm here. 71 00:05:03,762 --> 00:05:06,556 I couldn't finish the harvest. 72 00:05:08,642 --> 00:05:09,851 That's ok. 73 00:05:10,852 --> 00:05:13,563 I have to go into the forest. 74 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 It's ok, Cassie. 75 00:05:30,872 --> 00:05:33,083 Do I need to putthe base under quarantine? 76 00:05:33,375 --> 00:05:34,751 I don'tthink it's contagious, sir. 77 00:05:35,043 --> 00:05:36,419 Major Carter and I show no evidence 78 00:05:36,711 --> 00:05:37,951 of the retrovirus in our blood. 79 00:05:38,004 --> 00:05:40,549 Then where did Cassandra contract it? 80 00:05:40,841 --> 00:05:42,133 I'm guessing her home planet. 81 00:05:42,425 --> 00:05:43,865 Cassandra has not been to that planet 82 00:05:44,135 --> 00:05:44,719 in several years. 83 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 Retroviruses can exist in the body 84 00:05:47,013 --> 00:05:47,722 for years UN detected 85 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 before the first symptoms appear. 86 00:05:50,016 --> 00:05:51,536 When it does emerge, it starts to rewrite 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,728 the individual's DNA in order to replicate. 88 00:05:54,020 --> 00:05:57,023 I've compared this one with every retrovirus on record, 89 00:05:57,315 --> 00:05:58,775 and it doesn't match any of them. 90 00:05:59,067 --> 00:06:00,986 So there's obviously no vaccine. 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,113 I've been giving her antiviral medications, 92 00:06:03,405 --> 00:06:04,739 but her most recent tests 93 00:06:05,031 --> 00:06:06,491 showthatthe virus is now spreading 94 00:06:06,783 --> 00:06:07,802 into her cerebral spinal fluid. 95 00:06:07,826 --> 00:06:11,204 Atthis moment, I'm more concern ed about brain damage. 96 00:06:12,747 --> 00:06:15,709 I just finished going through sg—7's reports 97 00:06:16,001 --> 00:06:17,836 from p8x—987. 98 00:06:18,169 --> 00:06:18,545 Morning. 99 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 Morning. In their 3 months on Cassandra's planet, 100 00:06:21,298 --> 00:06:23,091 sg—7 witnessed 2 incidents of high fever 101 00:06:23,383 --> 00:06:26,720 and hallucination in teenagers Cassandra's age. 102 00:06:27,012 --> 00:06:28,638 The villagers called it the "mind fire." 103 00:06:28,930 --> 00:06:31,850 I found some digital video footage. 104 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 Man on tape: Hurry! This way! 105 00:06:36,062 --> 00:06:37,062 She's over here! 106 00:06:37,314 --> 00:06:38,356 Second man: What happened? 107 00:06:38,648 --> 00:06:40,042 Girl: We were just walking along—... 108 00:06:40,066 --> 00:06:43,194 Man: She just dropped and started convulsing. 109 00:06:43,486 --> 00:06:44,779 What's wrong with her? 110 00:06:46,489 --> 00:06:50,118 Girl: She started making these sounds and—... 111 00:06:51,953 --> 00:06:54,789 There's more, but you, uh, getthe idea. 112 00:06:55,081 --> 00:06:55,790 How did they treat it? 113 00:06:56,082 --> 00:06:58,251 Sg—7 offered medicine, but the village elders believed 114 00:06:58,543 --> 00:07:00,263 that these children were touched by the gods 115 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 andthat interfering would tempt retribution. 116 00:07:02,714 --> 00:07:03,714 What happened to 'em? 117 00:07:03,965 --> 00:07:06,085 They were sent alone into the forest near the village, 118 00:07:06,343 --> 00:07:10,347 and after several days, they came back... cured. 119 00:07:10,639 --> 00:07:10,889 How? 120 00:07:11,181 --> 00:07:13,021 Sg—7 tried to find out, but the elders insisted 121 00:07:13,266 --> 00:07:14,660 the child had to make the journey alone 122 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 as some sort of religious rite. 123 00:07:16,269 --> 00:07:19,356 Cassandra talked about going into the forest. 124 00:07:19,648 --> 00:07:21,024 She was delirious. 125 00:07:21,316 --> 00:07:23,401 Well, it's worth checking out, sir. 126 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 When we were last on p8x—987, 127 00:07:25,320 --> 00:07:26,821 the atmosphere had been contaminated 128 00:07:27,113 --> 00:07:27,822 by the Goa'uld nirrti. 129 00:07:28,114 --> 00:07:29,532 Well, that was 4 years ago. 130 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 The toxin could be non—persistent. 131 00:07:32,118 --> 00:07:34,704 But we can send a malp to be sure. 132 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Sir? 133 00:07:39,417 --> 00:07:41,336 It's worth a try. 134 00:08:05,610 --> 00:08:08,071 Jackson: There's something. 135 00:08:26,047 --> 00:08:27,966 It's a han dprint. 136 00:08:32,470 --> 00:08:34,180 A fire burned here. 137 00:08:35,348 --> 00:08:36,588 Carter: Maybe we should collect 138 00:08:36,641 --> 00:08:38,081 some samples of the local vegetation. 139 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 It's possible there might be a natural cure around here. 140 00:08:41,187 --> 00:08:44,482 Yeah, let's collect some of that flora. 141 00:08:55,285 --> 00:08:56,703 Hello. 142 00:09:29,027 --> 00:09:31,029 Carter? Daniel? 143 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 I believe we are in a Goa'uld laboratory. 144 00:09:36,743 --> 00:09:38,328 Whose, do you think? 145 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 Nirrti. 146 00:09:39,829 --> 00:09:40,829 Yeah. 147 00:09:48,421 --> 00:09:51,007 It's ok. It's just us. 148 00:09:54,135 --> 00:09:55,345 So, where are we? 149 00:09:55,637 --> 00:09:58,515 I believe we're in the laboratory of nirrti. 150 00:10:06,940 --> 00:10:09,984 Well, sir, if this is where the children ended up—... 151 00:10:10,276 --> 00:10:11,986 You're right about that. 152 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 She didn't finish her sentence. 153 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 This place was what the initiation rite 154 00:10:16,282 --> 00:10:18,034 was all about. 155 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 Hankan children suffering from the mind fever 156 00:10:21,037 --> 00:10:22,288 wan der alone into the forest, 157 00:10:22,580 --> 00:10:23,123 it gets dark, 158 00:10:23,414 --> 00:10:25,500 they're drawn to the han dprint on the tree, 159 00:10:25,792 --> 00:10:27,001 then to the warm fire, 160 00:10:27,293 --> 00:10:29,045 then the rings sweep them to this lab. 161 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 And then they come back cured. 162 00:10:32,173 --> 00:10:33,466 Nirrti cured 'em? 163 00:10:33,758 --> 00:10:34,843 Yeah, it makes sense. 164 00:10:35,135 --> 00:10:35,635 No, it doesn't. 165 00:10:35,927 --> 00:10:39,013 Indeed. It seems a plausible explanation. 166 00:10:39,305 --> 00:10:42,392 No. She killed everyone on this planet except Cassie. 167 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 Why would she cure a bunch of kids? 168 00:10:45,562 --> 00:10:46,187 Well, if I'm reading this right, 169 00:10:46,479 --> 00:10:48,290 it's part of some experiment she was conducting. 170 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 Now, see, that sounds like a Goa'uld. 171 00:10:50,733 --> 00:10:51,773 The last we saw of nirrti, 172 00:10:52,026 --> 00:10:53,546 she was a prisoner of the system lords. 173 00:10:53,820 --> 00:10:55,947 Which means she's in no position to help us, 174 00:10:56,239 --> 00:10:58,032 even if she would. 175 00:10:59,951 --> 00:11:01,119 Oh, boy. 176 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 I did that. 177 00:11:22,098 --> 00:11:23,725 Let's take it with us. 178 00:11:36,863 --> 00:11:38,156 Cassie? 179 00:11:39,407 --> 00:11:41,201 Cassandra, what are you doing? 180 00:11:41,492 --> 00:11:42,076 I have to go. 181 00:11:42,368 --> 00:11:43,512 Honey, you're not well enough to go anywhere. 182 00:11:43,536 --> 00:11:44,696 I have to go into the forest. 183 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 I need you to get back into bed, ok? 184 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 You're not my mother! 185 00:11:47,999 --> 00:11:51,211 Ok, then what have I been to you these past few years? 186 00:11:51,502 --> 00:11:52,502 You don't understand! 187 00:11:52,754 --> 00:11:53,171 All right, listen to me. 188 00:11:53,463 --> 00:11:55,965 If nothing else, I am your doctor, Cassandra. 189 00:11:56,257 --> 00:11:58,176 Now, let's go. So what?! 190 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 I care about what happens to you. 191 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 Honey, don't you know what you mean to me? 192 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 Don't you get it? It doesn't matter! 193 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 It's the only thing that matters. 194 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 Please, let me try and help you. 195 00:12:09,395 --> 00:12:13,107 You can't! If you want to help me, then let me go. 196 00:12:13,399 --> 00:12:15,235 Ok, just hear me out. 197 00:12:15,526 --> 00:12:20,615 Let's get you back into bed and then we'll talk. Ok? 198 00:12:20,907 --> 00:12:21,950 Sg—I'll be back soon. 199 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 No! Leave me alone! 200 00:12:24,535 --> 00:12:25,912 Cassie! 201 00:12:26,287 --> 00:12:29,374 No, no, no, no! 202 00:12:30,291 --> 00:12:32,210 Let me go! Let me go! 203 00:12:32,502 --> 00:12:34,212 I can't do that! 204 00:12:34,712 --> 00:12:37,215 You're killing me! 205 00:12:51,437 --> 00:12:51,854 Major? 206 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Colonel O'Neill wanted me to report back, sir. 207 00:12:54,315 --> 00:12:57,277 Daniel and Teal'c wanted more time to search the lab. 208 00:12:57,568 --> 00:12:59,362 Let's hope they find something. 209 00:12:59,654 --> 00:13:01,781 Is she getting worse? 210 00:13:04,534 --> 00:13:07,245 You should see for yourself. 211 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 We had to move her in here. 212 00:13:19,465 --> 00:13:21,175 She still running a fever? 213 00:13:21,467 --> 00:13:22,467 It seems to have peaked. 214 00:13:22,593 --> 00:13:25,138 But her blood work says otherwise. 215 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 There's no antibodies. 216 00:13:26,472 --> 00:13:27,872 No indication that her body's trying 217 00:13:27,932 --> 00:13:30,184 to fightthis thing, just more retrovirus. 218 00:13:30,476 --> 00:13:31,956 Does she know what's happening to her? 219 00:13:32,186 --> 00:13:34,188 She seems driven to go back to the planet. 220 00:13:34,480 --> 00:13:35,800 I don't know if that's instinctual 221 00:13:36,065 --> 00:13:38,526 or a side effect of this retrovirus. 222 00:13:38,818 --> 00:13:42,155 What are we going to tell her? 223 00:13:51,622 --> 00:13:51,998 Hey. 224 00:13:52,290 --> 00:13:55,001 How are you feeling? Any better? 225 00:13:55,877 --> 00:13:58,212 Why are you keeping me in here? 226 00:13:58,504 --> 00:14:00,965 We have to. Your body's generating 227 00:14:01,257 --> 00:14:02,717 something called an e.M. Field. 228 00:14:03,009 --> 00:14:05,094 See? You can see the effect it's having 229 00:14:05,386 --> 00:14:07,180 on the monitors here, so this room 230 00:14:07,472 --> 00:14:09,223 is shielded from the rest of the base. 231 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 If you let me go back to the planet, 232 00:14:12,226 --> 00:14:14,687 then that won't happen anymore. 233 00:14:15,438 --> 00:14:16,438 That's not true. 234 00:14:16,647 --> 00:14:18,232 You don't know that. 235 00:14:18,524 --> 00:14:19,524 You don't know anything. 236 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 You're just keeping me here because you're afraid. 237 00:14:22,403 --> 00:14:24,238 We foundthe place where the initiation rite 238 00:14:24,530 --> 00:14:26,199 was supposed to happen. 239 00:14:26,491 --> 00:14:27,867 Then let me go there. 240 00:14:28,159 --> 00:14:29,439 We think the place in the forest 241 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 you've been feeling drawn to 242 00:14:31,120 --> 00:14:32,538 led to a Goa'uld laboratory. 243 00:14:32,830 --> 00:14:34,624 One that belonged to nirrti. 244 00:14:34,916 --> 00:14:37,418 She killed everyone in my village. 245 00:14:37,919 --> 00:14:38,336 Yeah. 246 00:14:38,628 --> 00:14:40,546 She also tried to use you to kill all of us. 247 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 We think she was using your initiation ritual 248 00:14:42,965 --> 00:14:46,219 to conduct experiments on the children of your planet. 249 00:14:46,511 --> 00:14:47,511 Why? 250 00:14:47,720 --> 00:14:48,262 We don't know. 251 00:14:48,554 --> 00:14:49,889 It's possible that the retrovirus 252 00:14:50,181 --> 00:14:52,517 you're carrying was part of her experiment. 253 00:14:52,809 --> 00:14:55,645 What was the experiment? 254 00:14:55,937 --> 00:14:58,648 All we know so far is that this retrovirus 255 00:14:58,940 --> 00:15:00,274 is changing the way your cells 256 00:15:00,566 --> 00:15:02,735 generate electrical fields. 257 00:15:03,027 --> 00:15:05,238 So your body is generating heat 258 00:15:05,530 --> 00:15:06,739 and your eeg is showing 259 00:15:07,031 --> 00:15:08,199 that your brain activity 260 00:15:08,491 --> 00:15:09,491 is increasing—... 261 00:15:09,575 --> 00:15:12,161 You don't know why, do you? 262 00:15:16,416 --> 00:15:17,625 No. 263 00:15:18,251 --> 00:15:20,378 And now she's gone. 264 00:15:21,129 --> 00:15:22,296 Yeah, she is. 265 00:15:22,588 --> 00:15:26,968 So... you won't be able to stop it. 266 00:15:28,511 --> 00:15:30,680 We didn't say that. 267 00:15:43,609 --> 00:15:45,445 What's this for? 268 00:15:45,820 --> 00:15:48,364 What do you think it is for? 269 00:15:51,617 --> 00:15:53,786 Jackson: "Evolution." 270 00:15:54,078 --> 00:15:55,163 What? 271 00:15:55,455 --> 00:15:57,206 "Of the h—hok'tar." 272 00:15:57,498 --> 00:15:58,708 Teal'c, what's hok'tar? 273 00:15:59,000 --> 00:16:01,461 I have not heard that word in many years. 274 00:16:01,752 --> 00:16:03,379 Well, it's in reference to the children 275 00:16:03,671 --> 00:16:04,898 that underwent the initiation rite, 276 00:16:04,922 --> 00:16:08,134 so obviously it has something to do with children—... 277 00:16:15,516 --> 00:16:17,018 Hello. 278 00:16:18,519 --> 00:16:21,439 Oh, sorry, guys. I think I may have just done that. 279 00:16:21,731 --> 00:16:23,483 Well, do it again. 280 00:16:24,484 --> 00:16:26,402 It's time to go. 281 00:16:54,555 --> 00:16:56,307 Hey, kiddo. 282 00:16:58,351 --> 00:17:00,102 It's Saturday. 283 00:17:00,645 --> 00:17:01,645 So? 284 00:17:01,854 --> 00:17:03,356 So, every other Saturday, 285 00:17:03,648 --> 00:17:05,399 at least while I'm on earth, we play chess, 286 00:17:05,691 --> 00:17:08,819 and since I'm on earth and it's Saturday... 287 00:17:09,111 --> 00:17:11,864 I know what's happening to me. 288 00:17:12,281 --> 00:17:15,868 Oh. Ok, what? 289 00:17:16,160 --> 00:17:19,038 I'm changing into something. 290 00:17:19,330 --> 00:17:22,166 And there's nothing you can do to stop it. 291 00:17:22,583 --> 00:17:23,960 You know how me and your mom feel 292 00:17:24,252 --> 00:17:27,213 when someone issues a challenge like that. 293 00:17:27,547 --> 00:17:30,675 Dr. Fraiser isn't my real mother. 294 00:17:31,133 --> 00:17:32,426 She died... 295 00:17:32,718 --> 00:17:35,221 When nirrti poisoned my village. 296 00:17:37,598 --> 00:17:40,434 I know that. Jan et knows that, too, 297 00:17:40,726 --> 00:17:43,563 and, please, don't call her Dr. Fraiser. 298 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Why? 299 00:17:45,231 --> 00:17:48,734 Because she loves you and she deserves better. 300 00:17:49,026 --> 00:17:50,945 We all love you, for that matter. 301 00:17:51,237 --> 00:17:54,907 That doesn't change anything. 302 00:17:55,283 --> 00:17:57,535 You're wrong about that. 303 00:17:58,828 --> 00:18:00,955 It's different now. 304 00:18:01,622 --> 00:18:03,958 I'm different now. 305 00:18:04,458 --> 00:18:06,460 I can do things. 306 00:18:16,137 --> 00:18:17,847 How did you do that? 307 00:18:18,139 --> 00:18:21,684 I just... thought it. 308 00:18:22,560 --> 00:18:26,731 I thought I wanted a knight and it flew into my hand. 309 00:18:27,023 --> 00:18:29,400 Jack calls them horses. 310 00:18:29,692 --> 00:18:32,069 Yeah, well, that's colonel O'Neill for you. 311 00:18:32,361 --> 00:18:36,574 He always pretends he's not as smart as he really is. 312 00:18:37,617 --> 00:18:39,493 You know, if you take a close look, 313 00:18:39,785 --> 00:18:41,579 they really are horses. 314 00:18:45,416 --> 00:18:48,210 What do you see when you look at me now? 315 00:18:52,673 --> 00:18:54,216 I see you. 316 00:18:55,468 --> 00:18:57,178 And until your head starts spinning around, 317 00:18:57,470 --> 00:19:01,974 and probably even then, I will still see you. 318 00:19:22,662 --> 00:19:25,289 How can she do that? 319 00:19:26,123 --> 00:19:27,625 Magnets. 320 00:19:28,376 --> 00:19:30,294 Magn ets. Every on e of those pieces 321 00:19:30,586 --> 00:19:32,546 got a little tiny magnet in the bottom of it 322 00:19:32,838 --> 00:19:35,466 to hold it on the board when you're driving 323 00:19:35,758 --> 00:19:36,759 so they don't rattle off. 324 00:19:37,051 --> 00:19:38,371 Anyway, every one of those magnets 325 00:19:38,594 --> 00:19:40,638 has got a little electrical field around it. 326 00:19:40,930 --> 00:19:44,225 That's how she was able to manipulate them. 327 00:19:44,517 --> 00:19:45,726 Magnets. 328 00:19:47,895 --> 00:19:50,648 They do look like horses. 329 00:19:52,692 --> 00:19:54,318 I have no idea how she was able 330 00:19:54,610 --> 00:19:55,945 to do it physiologically, sir. 331 00:19:56,237 --> 00:19:59,824 Actually, Teal'c filled me in on something that might explain that. 332 00:20:00,616 --> 00:20:03,202 Hok'tar is actually a hybrid of 2 Goa'uld words—... 333 00:20:03,494 --> 00:20:04,654 "Hok" ——which means advanced, 334 00:20:04,745 --> 00:20:08,582 and "tar" ——which I believe is a sort of slang. 335 00:20:08,874 --> 00:20:10,918 For? Human. 336 00:20:11,210 --> 00:20:13,587 So, essentially, it's "advanced human." 337 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 "Hoktauri." 338 00:20:15,840 --> 00:20:17,883 Anyway, nirrti was studying the children of hanka 339 00:20:18,175 --> 00:20:20,761 because she believed they were evolving into hok'tar. 340 00:20:21,053 --> 00:20:22,847 You're saying Cassandra is becoming 341 00:20:23,139 --> 00:20:24,598 some form of advanced human? 342 00:20:24,890 --> 00:20:27,101 And the retrovirus is the catalyst? 343 00:20:27,685 --> 00:20:29,395 Such an advanced human would represent 344 00:20:29,687 --> 00:20:30,872 a powerful host for the Goa'uld. 345 00:20:30,896 --> 00:20:33,566 Which explains why nirrti was performing the experiments. 346 00:20:33,858 --> 00:20:35,252 And it also explains why she exterminated 347 00:20:35,276 --> 00:20:37,045 the entire population when we came on the scene. 348 00:20:37,069 --> 00:20:40,364 She didn'twant her experiment exposed. 349 00:20:40,656 --> 00:20:43,117 Prior to our arrival on p8x—987, 350 00:20:43,409 --> 00:20:45,286 and for as long as sg—7 was there, 351 00:20:45,578 --> 00:20:46,871 none of the villagers exhibited 352 00:20:47,163 --> 00:20:48,622 advanced intelligence or the ability 353 00:20:48,914 --> 00:20:50,291 to manipulate e.M. Fields. 354 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 So nirrti created the retrovirus 355 00:20:52,585 --> 00:20:55,254 in an attemptto engineer her own host. 356 00:20:55,546 --> 00:20:56,706 It seems almost inconceivable 357 00:20:56,922 --> 00:20:58,562 that anybody could do something like that. 358 00:20:58,799 --> 00:20:59,799 Well, it never worked. 359 00:20:59,884 --> 00:21:00,986 According to all the reports, 360 00:21:01,010 --> 00:21:02,636 the children went into the forest sick 361 00:21:02,928 --> 00:21:04,088 and they came out well again. 362 00:21:04,221 --> 00:21:06,599 If this was some sort of transformation 363 00:21:06,891 --> 00:21:07,516 or evolutionary process, 364 00:21:07,808 --> 00:21:09,977 somewhere along the line it was stopped. 365 00:21:10,269 --> 00:21:11,729 By nirrti. 366 00:21:13,022 --> 00:21:14,690 Why would she do that? 367 00:21:14,982 --> 00:21:16,859 The retrovirus rewrites DNA. 368 00:21:17,151 --> 00:21:18,751 If the carrier died before they were able 369 00:21:18,944 --> 00:21:21,906 to pass on the altered genes to the next generation, 370 00:21:22,198 --> 00:21:23,657 evolution couldn't take place. 371 00:21:23,949 --> 00:21:25,229 So the experiment was long term. 372 00:21:25,367 --> 00:21:26,727 With each generation getting closer 373 00:21:26,994 --> 00:21:28,662 to truly becoming hok'tar. 374 00:21:28,954 --> 00:21:31,040 The question is, how far along is Cassandra? 375 00:21:31,332 --> 00:21:32,541 What if maybe she really is 376 00:21:32,833 --> 00:21:36,420 transforming into something else? 377 00:21:36,712 --> 00:21:37,171 Shethinks so. 378 00:21:37,463 --> 00:21:40,883 Whatever she believes, her fever is still rising, 379 00:21:41,175 --> 00:21:41,801 admittedly more slowly 380 00:21:42,092 --> 00:21:44,929 and she seems able to handle it better, 381 00:21:45,221 --> 00:21:47,765 but... I can't control it. 382 00:21:53,646 --> 00:21:57,566 Let's find the answers. Dismissed. 383 00:22:04,865 --> 00:22:08,160 Cassandra... what are you doing? 384 00:22:09,411 --> 00:22:11,705 It helps to do this. 385 00:22:12,289 --> 00:22:13,332 How? 386 00:22:13,624 --> 00:22:15,417 It's like the heat is leaving my body 387 00:22:15,709 --> 00:22:18,796 and going into the chess piece. 388 00:22:21,215 --> 00:22:23,926 You haven't found a cure, have you? 389 00:22:25,845 --> 00:22:27,721 No. We're still trying. 390 00:22:28,013 --> 00:22:29,056 It's all right. 391 00:22:30,432 --> 00:22:33,519 No, it's not. We may still learn something 392 00:22:33,811 --> 00:22:35,729 from the bio samples that sg—I brought back. 393 00:22:36,021 --> 00:22:38,141 There might be something there that may help your body 394 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 produce some antibodies. 395 00:22:39,608 --> 00:22:42,236 I want this to happen, Janet. 396 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 Don't say that. 397 00:22:44,029 --> 00:22:45,739 It was going to happen anyway. 398 00:22:46,031 --> 00:22:46,740 You're ill. 399 00:22:47,032 --> 00:22:47,741 You know that it's 400 00:22:48,033 --> 00:22:48,450 more than that now. 401 00:22:48,742 --> 00:22:50,911 I can feel the power inside me. 402 00:22:51,203 --> 00:22:53,497 It's only the beginning. 403 00:22:54,081 --> 00:22:56,333 And along with it, your body is undergoing 404 00:22:56,625 --> 00:22:57,751 an enormous physical strain. 405 00:22:58,043 --> 00:22:59,253 You think it's gonna kill me? 406 00:22:59,545 --> 00:23:01,755 I'm worried about that possibility, yes. 407 00:23:02,047 --> 00:23:03,047 I don't care. 408 00:23:03,215 --> 00:23:04,717 Well, you should. 409 00:23:05,009 --> 00:23:06,009 I know the limitations 410 00:23:06,135 --> 00:23:06,760 of the human body—... 411 00:23:07,052 --> 00:23:08,637 Maybe I'm not human anymore. 412 00:23:08,929 --> 00:23:09,929 Of course you are. 413 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Maybe dying is part of 414 00:23:11,348 --> 00:23:12,348 the transformation. 415 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 I don't care 416 00:23:13,726 --> 00:23:15,144 whether it is or not! 417 00:23:21,442 --> 00:23:22,776 I'm sorry. 418 00:23:28,449 --> 00:23:30,534 Sweeth eart, sometimes 419 00:23:30,826 --> 00:23:32,745 when a person is sick, 420 00:23:33,037 --> 00:23:34,037 it's important 421 00:23:34,079 --> 00:23:34,788 for them to fight. 422 00:23:35,080 --> 00:23:37,666 I want you to fightthis, ok? 423 00:24:04,568 --> 00:24:05,110 That can't be right. 424 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 The e.M. Field must be interfering. 425 00:24:07,112 --> 00:24:09,281 No. She'll be able to control that now. 426 00:24:09,573 --> 00:24:12,076 I ran the test 3 times. The results were consistent 427 00:24:12,368 --> 00:24:15,204 and it corresponds with the eeg. 428 00:24:16,497 --> 00:24:20,167 That's a 25% higher level of activity than normal. 429 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 How could her body sustain that? 430 00:24:22,127 --> 00:24:24,838 She's found a way to channel the heat from her body. 431 00:24:25,130 --> 00:24:27,299 Don't ask me how, but I don't know how long 432 00:24:27,591 --> 00:24:29,218 she's going to be able to keep it up 433 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 what I'd like her to do is sleep 434 00:24:31,261 --> 00:24:34,181 she's been awake for 30 hours straight. 435 00:24:34,473 --> 00:24:36,183 I was about to go and see her. 436 00:24:36,475 --> 00:24:37,935 Thank you. 437 00:25:09,758 --> 00:25:10,968 Hey. 438 00:25:13,262 --> 00:25:14,847 I hear you don't want to sleep 439 00:25:15,139 --> 00:25:16,640 you want some company? 440 00:25:16,932 --> 00:25:18,976 Cassandra: You wouldn't leave. 441 00:25:21,270 --> 00:25:22,396 When the Goa'uld planted 442 00:25:22,688 --> 00:25:23,897 the bomb inside me, 443 00:25:24,189 --> 00:25:25,983 you wouldn't leave. 444 00:25:26,692 --> 00:25:27,776 Even though your orders 445 00:25:28,068 --> 00:25:30,070 were to leave me there alone, 446 00:25:30,362 --> 00:25:31,989 you stayed with me. 447 00:25:33,365 --> 00:25:34,616 Yeah. 448 00:25:34,908 --> 00:25:35,993 Why? 449 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 I don't know. Just an instinct. 450 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 That I was going to be ok? 451 00:25:41,957 --> 00:25:42,958 Yeah, ithink so. 452 00:25:43,250 --> 00:25:46,045 But you didn't know for sure. 453 00:25:46,336 --> 00:25:47,629 No. 454 00:25:49,631 --> 00:25:51,008 Well... 455 00:25:53,093 --> 00:25:54,970 That's how I feel about 456 00:25:55,262 --> 00:25:57,848 what's happening to me now. 457 00:25:59,308 --> 00:26:00,976 Do you understand? 458 00:26:01,268 --> 00:26:03,312 Yeah, ithinki do. 459 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 You want me to stay with you for a while? 460 00:26:08,233 --> 00:26:09,735 No, it's not time yet. 461 00:26:10,027 --> 00:26:11,570 Don't say that. 462 00:26:12,404 --> 00:26:16,617 Well, when it is time, 463 00:26:18,118 --> 00:26:19,995 will you be here? 464 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 I promise. 465 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 Ithinki can sleep now. 466 00:26:28,295 --> 00:26:30,214 For a little while. 467 00:26:31,131 --> 00:26:32,508 Carter: Ok. 468 00:28:50,270 --> 00:28:52,814 Man: Sir? Yes, lieutenant? 469 00:28:54,233 --> 00:28:55,317 Sam? 470 00:28:55,609 --> 00:28:56,109 She's asleep. 471 00:28:56,401 --> 00:28:58,779 Good. Listen, the bodies of the villagers, 472 00:28:59,071 --> 00:29:00,364 what happened to them? 473 00:29:00,656 --> 00:29:02,496 They were cremated on 987. We sent a team back. 474 00:29:02,741 --> 00:29:04,421 Good, there could still be a bone fragment. 475 00:29:04,451 --> 00:29:05,994 Now, if we just find one from someone 476 00:29:06,286 --> 00:29:07,388 who's been through the initiation, 477 00:29:07,412 --> 00:29:08,765 there still might be antibodies—... 478 00:29:08,789 --> 00:29:10,749 Jan et! That was 4 years ago. 479 00:29:11,041 --> 00:29:12,292 The chances of us even find—... 480 00:29:16,296 --> 00:29:17,798 Oh, no. 481 00:29:22,344 --> 00:29:24,137 Cassan dra? 482 00:29:25,264 --> 00:29:26,264 It was a Goa'uld. 483 00:29:26,431 --> 00:29:27,431 What? I was asleep 484 00:29:27,641 --> 00:29:29,619 ithought it was a nurse coming in to take more blood, 485 00:29:29,643 --> 00:29:31,979 buti did sense its presence. 486 00:29:32,271 --> 00:29:33,311 I haven't sensed anything. 487 00:29:33,563 --> 00:29:34,564 It was after you left. 488 00:29:34,856 --> 00:29:36,136 At first, there was no one there, 489 00:29:36,233 --> 00:29:38,902 but when it got closer, I saw someone. 490 00:29:41,738 --> 00:29:42,978 Carter: This is a code 3 alert. 491 00:29:43,031 --> 00:29:47,244 We need zats and ters in isolation room 4 now. 492 00:29:49,454 --> 00:29:50,455 Are you all right? 493 00:29:50,747 --> 00:29:53,083 It ran away when I screamed. 494 00:29:54,334 --> 00:29:55,043 Hammond: Major? 495 00:29:55,335 --> 00:29:57,838 Apparently there's a Goa'uld on the base, sir. 496 00:29:58,130 --> 00:29:58,714 O'Neill: What? 497 00:29:59,006 --> 00:29:59,423 Hammond: How's that possible? 498 00:29:59,715 --> 00:30:03,135 Teal'c: Nirrti possesses th e tech nology to become invisible. 499 00:30:03,427 --> 00:30:04,928 Cronus is dead. 500 00:30:05,220 --> 00:30:07,180 The system lord that was holding her prisoner. 501 00:30:07,472 --> 00:30:08,515 So she's out? 502 00:30:08,807 --> 00:30:10,847 The rings in her lab—— That wasn't me, that was her. 503 00:30:10,976 --> 00:30:12,453 She came back through the Stargate with us. 504 00:30:12,477 --> 00:30:13,957 That would mean she was waiting for us 505 00:30:14,187 --> 00:30:14,646 in her lab the whole time. 506 00:30:14,938 --> 00:30:16,690 We may have inadvertently triggered a device 507 00:30:16,982 --> 00:30:19,109 alerting her to our presence. 508 00:30:20,527 --> 00:30:23,030 Hammond: Go level by level. Check everything. 509 00:30:23,322 --> 00:30:24,322 Keep in radio contact. 510 00:30:24,448 --> 00:30:26,742 If you locate her, do not shootto kill. 511 00:30:27,034 --> 00:30:29,369 Colonel? I'm staying here, sir. 512 00:30:33,874 --> 00:30:36,209 I figure you fought her off the firsttime, 513 00:30:36,501 --> 00:30:39,004 I'm safer here with you. 514 00:30:39,379 --> 00:30:42,632 She was here the whole time you've been back. 515 00:30:43,508 --> 00:30:44,718 We'll find her. 516 00:30:45,010 --> 00:30:45,427 No, she's right. 517 00:30:45,719 --> 00:30:48,430 Why did she wait until now to come after Cassandra? 518 00:30:57,939 --> 00:30:59,983 Level 22 is clear. 519 00:31:15,332 --> 00:31:17,376 Teal'c, on radio: Level 21 clear. 520 00:31:17,667 --> 00:31:18,210 Rog er th at. 521 00:31:18,502 --> 00:31:20,212 She wanted to know if her experimentworked. 522 00:31:20,504 --> 00:31:22,255 We don't know what she wants. 523 00:31:22,547 --> 00:31:22,881 No. 524 00:31:23,173 --> 00:31:25,300 If the transformation was going to kill me, 525 00:31:25,592 --> 00:31:27,260 she would've just let it happen. 526 00:31:27,552 --> 00:31:28,261 Don't you see? 527 00:31:28,553 --> 00:31:29,262 Honey, not now. 528 00:31:29,554 --> 00:31:31,264 No, but it did work. 529 00:31:31,556 --> 00:31:32,641 Cassandra... 530 00:31:34,393 --> 00:31:35,393 No. 531 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 Look out! 532 00:31:47,030 --> 00:31:48,365 Unh! 533 00:31:54,454 --> 00:31:57,374 Easy! We need her alive. 534 00:32:04,297 --> 00:32:09,261 Security to iso room 4. All search teams stand down. 535 00:32:10,470 --> 00:32:12,931 Cassie? Cassie, don't do this. 536 00:32:13,390 --> 00:32:15,642 Please get her out of here! 537 00:32:15,934 --> 00:32:19,062 Come on, let's move! Roll her over. 538 00:32:19,479 --> 00:32:20,689 Easy! 539 00:32:38,498 --> 00:32:40,542 What's going to happen to Cassandra? 540 00:32:40,834 --> 00:32:42,461 What is her condition? 541 00:32:42,752 --> 00:32:45,130 She just lost consciousness. 542 00:32:46,548 --> 00:32:49,217 Then the end is very near. 543 00:32:49,926 --> 00:32:51,678 If she dies... 544 00:32:52,512 --> 00:32:53,889 So do you. 545 00:32:54,181 --> 00:32:56,516 And what do you offer in return? 546 00:32:56,808 --> 00:32:59,436 I don'tthinkyou're in any position to bargain. 547 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 I'm in the position to save the life 548 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 of a child you hold dear. 549 00:33:05,859 --> 00:33:06,943 Release me. 550 00:33:07,235 --> 00:33:08,653 We can't do that. 551 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 General. 552 00:33:14,743 --> 00:33:18,246 With my invisibility device intact. 553 00:33:20,207 --> 00:33:21,458 I also require 554 00:33:21,750 --> 00:33:24,044 a sample of her blood. 555 00:33:24,336 --> 00:33:26,213 Absolutely not. 556 00:33:27,464 --> 00:33:30,133 Those are my terms. 557 00:33:38,517 --> 00:33:40,519 She says that she can help Cassandra. 558 00:33:40,810 --> 00:33:41,810 If you trust her. 559 00:33:41,853 --> 00:33:44,022 No, if we let her go. 560 00:33:44,564 --> 00:33:46,942 Do you believe that she can actually help? 561 00:33:47,234 --> 00:33:48,674 Seeing as how we don't have a choice, 562 00:33:48,944 --> 00:33:51,279 I guess it's worth a shot. 563 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 What about general Hammond? 564 00:33:53,281 --> 00:33:54,281 What's he going to do? 565 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 He hasn't decided yet. 566 00:33:57,577 --> 00:34:01,957 I——I really need to get back and see Cassandra. 567 00:34:02,874 --> 00:34:04,793 We all know how tough this has been for you, 568 00:34:05,085 --> 00:34:07,504 so if you need anything... 569 00:34:10,006 --> 00:34:11,508 Thanks. 570 00:34:26,982 --> 00:34:31,403 All right, give me 70 milligrams of dantrolene. 571 00:34:31,695 --> 00:34:33,363 Doctor? Now! 572 00:34:38,618 --> 00:34:41,454 I'm here. We're just giving you 573 00:34:41,746 --> 00:34:44,833 something else to try and get your fever down. 574 00:34:45,125 --> 00:34:46,793 It's happening. 575 00:34:47,085 --> 00:34:51,047 Ok, I want you to do what we talked about, ok? 576 00:34:51,339 --> 00:34:53,216 I want you to fight this. 577 00:34:53,508 --> 00:34:55,260 I don't want to fight it. 578 00:34:55,552 --> 00:34:55,969 You have to. 579 00:34:56,261 --> 00:34:57,738 Honey, your body is not going to be able 580 00:34:57,762 --> 00:35:01,266 to survive what this retrovirus is trying to do. 581 00:35:01,558 --> 00:35:03,727 Where's Sam? 582 00:35:04,019 --> 00:35:07,939 She's gone to see if she can get nirrti to help. 583 00:35:09,399 --> 00:35:14,487 No. Let it happen. Let it happen. 584 00:35:15,780 --> 00:35:17,574 Drop 10 of valium. 585 00:35:22,203 --> 00:35:24,372 Nurse: Valium's in. 586 00:35:31,171 --> 00:35:33,590 Temperature's 587 00:35:34,382 --> 00:35:36,843 dantrolene is not working? 588 00:35:49,606 --> 00:35:51,066 General, with all due respect, 589 00:35:51,358 --> 00:35:54,444 it's not like we're negotiating with terrorists. 590 00:35:54,736 --> 00:35:55,816 It's exactly that, colonel. 591 00:35:55,904 --> 00:35:58,531 You're letting your emotions get in the way. 592 00:35:58,823 --> 00:36:01,451 Yes, I am. Shouldn'tyou be? 593 00:36:01,993 --> 00:36:02,535 Jack—... 594 00:36:02,827 --> 00:36:03,536 Sir, up until yesterday, 595 00:36:03,828 --> 00:36:05,538 we didn't even know nirrti was still alive. 596 00:36:05,830 --> 00:36:09,834 Exactly. Now, who cares if we let her go? 597 00:36:10,126 --> 00:36:12,446 What difference does it make in the grand scheme of things? 598 00:36:12,671 --> 00:36:14,964 There's one more Goa'uld running around. 599 00:36:15,256 --> 00:36:17,550 If we were to allow nirrti to leave 600 00:36:17,842 --> 00:36:19,552 with a sample of Cassandra's blood, 601 00:36:19,844 --> 00:36:20,553 she could well succeed 602 00:36:20,845 --> 00:36:21,554 in her experimentto create 603 00:36:21,846 --> 00:36:25,433 a genetically advanced host and become dangerously powerful. 604 00:36:25,725 --> 00:36:28,019 I am in agreement with general Hammond. 605 00:36:28,311 --> 00:36:28,645 What? 606 00:36:28,937 --> 00:36:31,022 The life of a child may be sacrificed, 607 00:36:31,314 --> 00:36:32,941 but nirrti possesses valuable information 608 00:36:33,233 --> 00:36:36,403 that would be lost if we allowed her to leave. 609 00:36:44,369 --> 00:36:48,081 General Hammond would like me to check in on her. 610 00:36:50,875 --> 00:36:52,252 Unh! 611 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Teal'c, we're talking about Cassandra. 612 00:37:05,890 --> 00:37:06,599 Of that, I am aware. 613 00:37:06,891 --> 00:37:09,769 But her sacrifice would benefit both of our peoples. 614 00:37:10,311 --> 00:37:11,751 Nirrti possesses valuable information 615 00:37:11,980 --> 00:37:14,023 that could allow us to defeatthe Goa'uld. 616 00:37:14,315 --> 00:37:16,609 We'll find another way. 617 00:37:19,279 --> 00:37:19,904 We may never have 618 00:37:20,196 --> 00:37:21,823 a Goa'uld as our prisoner again. 619 00:37:22,115 --> 00:37:23,300 Sir, I don't have to remind you what 620 00:37:23,324 --> 00:37:25,618 Cassandra has gone th rough because of the Goa'uld. 621 00:37:25,910 --> 00:37:27,630 Now, if we're going to put what we may learn 622 00:37:27,912 --> 00:37:29,622 or what might happen over her life—... 623 00:37:29,914 --> 00:37:31,708 It's time to pack it in. 624 00:37:35,295 --> 00:37:36,713 I agree. 625 00:37:41,384 --> 00:37:44,721 General Hammond to the holding room. 626 00:37:52,145 --> 00:37:53,813 Dr. Fraiser, stand down. 627 00:37:54,105 --> 00:37:56,024 I can't do that, sir. 628 00:37:56,316 --> 00:37:57,734 I don't have a choice. 629 00:37:58,026 --> 00:38:00,111 Janet, don't do this. 630 00:38:00,528 --> 00:38:03,907 I can't help Cassandra, she can. 631 00:38:04,407 --> 00:38:06,785 Dr. Fraiser, sg—I has already convinced me 632 00:38:07,076 --> 00:38:08,476 to make a deal for Cassandra's life. 633 00:38:08,578 --> 00:38:11,456 This isn't necessary. Then you agree to my terms. 634 00:38:13,958 --> 00:38:14,958 Just one. 635 00:38:15,210 --> 00:38:17,670 Once you've cured Cassandra of her illness, 636 00:38:17,962 --> 00:38:18,505 you'll be free to go. 637 00:38:18,797 --> 00:38:21,466 And how do I know you will honor this? 638 00:38:21,758 --> 00:38:23,676 You have only my word. 639 00:38:23,968 --> 00:38:25,303 Not enough. 640 00:38:28,848 --> 00:38:31,601 Then I should remind you thatthe woman holding 641 00:38:31,893 --> 00:38:34,854 the gun on you is Cassandra's mother. 642 00:39:28,825 --> 00:39:31,119 You have waited too long. 643 00:39:31,411 --> 00:39:33,162 You try again. 644 00:40:11,951 --> 00:40:12,951 It is done. 645 00:40:13,077 --> 00:40:16,205 Nurse: Vital signs are all returning to normal. 646 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 Mom? 647 00:40:25,089 --> 00:40:26,257 It's ok. 648 00:40:26,549 --> 00:40:27,884 I'm here. 649 00:40:31,596 --> 00:40:33,890 I have honored my part. 650 00:40:44,192 --> 00:40:46,361 Let's go to the gate. 651 00:41:11,386 --> 00:41:13,429 We've never dialed these coordinates before. 652 00:41:13,721 --> 00:41:17,100 I... sort of hope you know what you're doing. 653 00:41:17,392 --> 00:41:19,686 It is not my final destination. 654 00:41:20,019 --> 00:41:22,897 Without a sample of her blood, 655 00:41:23,189 --> 00:41:25,942 iwill have to begin my experiment again. 656 00:41:26,317 --> 00:41:27,944 Aw, nuts. 657 00:41:29,028 --> 00:41:32,407 At least you have honored this much of our bargain. 658 00:41:33,825 --> 00:41:34,867 In your place... 659 00:41:35,159 --> 00:41:38,204 I doubt I would have done the same. 660 00:41:40,456 --> 00:41:42,959 I'll keep that thought alive. 661 00:42:20,913 --> 00:42:23,791 Hey, Janet. How's our patient? 662 00:42:24,083 --> 00:42:25,083 Bored. 663 00:42:25,209 --> 00:42:26,794 The, uh, homework stacked up a bit, 664 00:42:27,086 --> 00:42:28,921 but other than that, she's just fine. 665 00:42:29,213 --> 00:42:30,413 I getto take her home tonight. 666 00:42:30,506 --> 00:42:33,301 Ah... Dominic awaits. 667 00:42:34,218 --> 00:42:34,719 Stop it. 668 00:42:35,011 --> 00:42:37,263 Oh, come on. That last kiss was impressive. 669 00:42:37,555 --> 00:42:37,972 Stop it. 670 00:42:38,264 --> 00:42:39,932 Lights exploded overhead. 671 00:42:40,224 --> 00:42:41,434 Stop it! 672 00:42:43,311 --> 00:42:43,686 It's Saturday. 673 00:42:43,978 --> 00:42:47,356 Ok, but I won't be able to move the pieces around 674 00:42:47,648 --> 00:42:49,358 by thinking about it. Sorry. 675 00:42:49,650 --> 00:42:51,819 Good. Then we're even.