1 00:00:21,313 --> 00:00:23,023 What the hell are you doing? 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,609 I was trying to park. 3 00:00:25,901 --> 00:00:27,611 Did you ever hear of signaling, pal? 4 00:00:27,903 --> 00:00:28,070 I did signal. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 Listen, man, if you don't know how to drive, 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,533 maybe you should try staying off the damn road! 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,451 Maybe if you hadn't been tailgating me, 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,203 this wouldn't have happened. 9 00:00:40,082 --> 00:00:41,959 You didn't just say that. 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,879 Look, man, I don't want any trouble. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,256 Too late. 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 This is unlawful behavior. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,137 Who the hell are you? 14 00:00:55,347 --> 00:00:56,014 Collision procedure dictates 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,826 that you exchange insurance information 16 00:00:58,100 --> 00:01:00,936 and, if necessary, notify the police. 17 00:01:01,228 --> 00:01:02,646 What? 18 00:01:04,147 --> 00:01:05,983 This gentleman did indeed signal, 19 00:01:06,275 --> 00:01:06,858 which would indicate 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,152 that it was you who was at fault. 21 00:01:09,611 --> 00:01:13,240 Pal, you better learn to mind your own damn business. 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 Ah! 23 00:01:40,434 --> 00:01:41,434 Whoa. 24 00:01:41,602 --> 00:01:43,186 I believe it will now be necessary 25 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 to notify the police. 26 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 Yeah... 27 00:01:48,108 --> 00:01:49,109 Thanks. 28 00:03:02,015 --> 00:03:03,225 (Knocking) 29 00:03:03,850 --> 00:03:05,185 Sir, uh... 30 00:03:05,894 --> 00:03:06,603 Colonel Kendrick 31 00:03:06,895 --> 00:03:08,689 from the office of special investigations 32 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 is here to see you. 33 00:03:11,525 --> 00:03:13,360 Does he have an appointment? No, sir—... 34 00:03:13,652 --> 00:03:16,863 You wouldn't return my phone calls, sir. 35 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 I was busy? 36 00:03:19,366 --> 00:03:20,802 Didn't think it was important? Take your pick. 37 00:03:20,826 --> 00:03:23,662 You know as well as I do there's been another incident. 38 00:03:24,746 --> 00:03:25,986 When you petition ed the o.S.I. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,444 To allow Teal'c to live off—base, 40 00:03:27,582 --> 00:03:29,582 your request was approved under certain provisions. 41 00:03:29,793 --> 00:03:32,129 These provisions have clearly been violated. 42 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 Oh, come on, colonel. 43 00:03:34,423 --> 00:03:36,717 If you had saved earth from total annihilation 44 00:03:37,008 --> 00:03:37,300 a couple of times, 45 00:03:37,676 --> 00:03:40,762 and your the government told you you couldn't go out to play, 46 00:03:41,221 --> 00:03:42,221 wouldn't you consider it 47 00:03:42,431 --> 00:03:45,142 more a... guideline than a rule? 48 00:03:45,434 --> 00:03:48,145 We all appreciate what Teal'c has done for us, sir, 49 00:03:48,437 --> 00:03:49,146 on numerous occasions, 50 00:03:49,438 --> 00:03:51,457 butthat doesn't change the fact that he's a liability, 51 00:03:51,481 --> 00:03:53,608 and every day he's allowed to roam around in public 52 00:03:53,900 --> 00:03:55,569 jeopardizes national security. 53 00:03:55,861 --> 00:03:57,821 Oh, don't be so dramatic, dick. 54 00:03:58,113 --> 00:03:59,113 It'll give you gas. 55 00:03:59,156 --> 00:04:00,258 Well, either you take action 56 00:04:00,282 --> 00:04:02,826 to ensure these provisions are met, 57 00:04:03,160 --> 00:04:04,619 or the o.S.I. Will. 58 00:04:04,911 --> 00:04:05,996 Hey. 59 00:04:06,913 --> 00:04:08,290 Watch it. 60 00:04:12,335 --> 00:04:13,670 I'll look into it. 61 00:04:15,505 --> 00:04:17,215 Yes, sir. 62 00:04:24,347 --> 00:04:26,433 (Knocking on door) 63 00:04:27,434 --> 00:04:28,143 H ey! 64 00:04:28,435 --> 00:04:28,894 Daniel Jackson. 65 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 Just wanted to come by and see how you're settling in. 66 00:04:31,855 --> 00:04:33,106 Please enter. 67 00:04:36,943 --> 00:04:37,486 Wow... 68 00:04:37,778 --> 00:04:39,213 I like what you're doing with the place. 69 00:04:39,237 --> 00:04:44,201 Sort of, um, Jaffa chic with an east African flair. 70 00:04:44,493 --> 00:04:45,160 I have discovered 71 00:04:45,452 --> 00:04:46,892 there are many programs on television 72 00:04:47,037 --> 00:04:47,454 which offer advice 73 00:04:47,746 --> 00:04:49,386 in the area of home design and decoration. 74 00:04:49,498 --> 00:04:52,334 I'm a little more into the history channel myself. 75 00:04:53,919 --> 00:04:55,545 Can I offer you anything? 76 00:04:55,837 --> 00:04:56,505 No, I'm fine. 77 00:04:56,797 --> 00:04:59,341 Um, how's the fern doing? 78 00:05:06,723 --> 00:05:07,432 (Leaves rustle crisply) 79 00:05:07,724 --> 00:05:10,227 I don't suppose you've tried talking to it. 80 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 I have not. 81 00:05:14,105 --> 00:05:16,983 Perhaps you should tell me why you are here. 82 00:05:18,485 --> 00:05:21,530 A guy just can't come by and visit his friend? 83 00:05:26,827 --> 00:05:28,787 Yep, heard what happened the other day—... 84 00:05:29,079 --> 00:05:30,705 Three k.O.S, first round. 85 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 O'Neill sentyou to speak with me. 86 00:05:34,417 --> 00:05:35,417 No. 87 00:05:35,585 --> 00:05:36,670 Y... yeah. 88 00:05:36,962 --> 00:05:37,962 I broke no law. 89 00:05:38,213 --> 00:05:40,465 I intervened to prevent a criminal activity 90 00:05:40,757 --> 00:05:42,133 and was forced to defend myself. 91 00:05:42,425 --> 00:05:44,135 You see, that's kind of the point. 92 00:05:44,427 --> 00:05:46,364 There's no reason you shouldn't be allowed to live off—base, 93 00:05:46,388 --> 00:05:48,548 especially when you're not carrying a symbiote anymore, 94 00:05:48,598 --> 00:05:51,434 butyou're supposed to be keeping a low profile. 95 00:05:51,726 --> 00:05:52,726 That is not always easy. 96 00:05:52,853 --> 00:05:54,413 Yeah, I'm not just talking about the tattoo, 97 00:05:54,437 --> 00:05:57,274 although I do see how that could be a problem. 98 00:05:57,566 --> 00:06:00,151 I often cover it to avoid stares in public, 99 00:06:00,443 --> 00:06:01,723 but I tell those who have seen it 100 00:06:01,778 --> 00:06:03,418 that it is a tribal Mark from my homeland. 101 00:06:03,572 --> 00:06:04,841 Yes, this is less about appearance 102 00:06:04,865 --> 00:06:05,365 than it is about behavior. 103 00:06:05,657 --> 00:06:09,369 Have I not conducted myself as atypical member of this community? 104 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 N——no. No, actually. No, you haven't. 105 00:06:13,665 --> 00:06:15,265 Um, besides the other day, there was, uh, 106 00:06:15,542 --> 00:06:18,295 the incident with the old man and the teenagers in the park. 107 00:06:18,587 --> 00:06:20,755 There was that thing with the guy with the pit bull. 108 00:06:21,047 --> 00:06:21,548 In each case, 109 00:06:21,840 --> 00:06:23,925 I was only attempting to render assistance 110 00:06:24,217 --> 00:06:25,635 where it was needed. 111 00:06:25,927 --> 00:06:27,596 See, that's kind of the problem. 112 00:06:28,763 --> 00:06:30,682 Normal human beings are a little more careful 113 00:06:30,974 --> 00:06:33,268 about getting involved in business that isn't th eirs. 114 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 I know, that sounds bad, 115 00:06:35,562 --> 00:06:36,622 but it's just the way it is, 116 00:06:36,646 --> 00:06:40,859 and, um, you can't afford to be drawing attention to yourself. 117 00:06:43,904 --> 00:06:45,196 I understand. 118 00:06:45,488 --> 00:06:46,865 (Knocking) 119 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 Excuse me. 120 00:06:55,624 --> 00:06:56,624 Hi. 121 00:06:56,833 --> 00:06:58,168 Krista. 122 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 Made you cookies. 123 00:07:01,171 --> 00:07:02,422 Please come in. 124 00:07:05,550 --> 00:07:06,217 I'm sorry. 125 00:07:06,509 --> 00:07:08,428 I didn't realize you had company. 126 00:07:09,012 --> 00:07:11,222 Krista James, this is Daniel Jackson. 127 00:07:11,514 --> 00:07:12,514 Hi. 128 00:07:12,641 --> 00:07:15,060 Krista lives in the apartment next door. 129 00:07:16,019 --> 00:07:17,270 Wait a minute, Dr. Jackson? 130 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 You're the archaeologist who hiredteal'c 131 00:07:19,522 --> 00:07:21,358 to come over from Mozambique. 132 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 That's right. 133 00:07:23,526 --> 00:07:24,629 Well, then I should thank you. 134 00:07:24,653 --> 00:07:25,933 It's been great having him here. 135 00:07:26,112 --> 00:07:28,507 It's nice to have a man around who cares about his neighbors. 136 00:07:28,531 --> 00:07:31,034 Actually, we were just talking about that. 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 In fact, that's why I'm here. 138 00:07:34,579 --> 00:07:36,498 The cookies were a bribe. 139 00:07:36,790 --> 00:07:39,167 My pipes are doing thatthing again. 140 00:07:40,543 --> 00:07:44,339 Normally, I would be happy to provide assistance, however—... 141 00:07:44,631 --> 00:07:45,631 No, no, no, no. 142 00:07:45,757 --> 00:07:46,341 No, don't let me interrupt. 143 00:07:46,633 --> 00:07:49,273 I've gotto be going anyway, so, um... it was very nice to meet you. 144 00:07:49,469 --> 00:07:50,804 Nice to meet you. 145 00:07:51,096 --> 00:07:52,347 Uh, Teal'c, that other thing 146 00:07:52,639 --> 00:07:54,474 we were talking about—— um... 147 00:07:55,767 --> 00:07:58,520 Every rule has its exceptions. 148 00:08:03,525 --> 00:08:05,360 (Door closes) 149 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 Thanks. 150 00:08:08,571 --> 00:08:10,991 So, how are things in the galaxy? 151 00:08:11,282 --> 00:08:12,575 You know I can't talk about work. 152 00:08:12,867 --> 00:08:14,703 Sorry. I'm still getting used to the fact 153 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 that my girlfriend's a superhero. 154 00:08:17,080 --> 00:08:18,081 A bit of an exaggeration. 155 00:08:18,373 --> 00:08:21,251 The "superhero" part or the "girlfriend" part? 156 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 You travel to other plan ets 157 00:08:24,379 --> 00:08:25,755 to do battle with alien creatures 158 00:08:26,047 --> 00:08:28,174 bent on galactic domination. 159 00:08:28,466 --> 00:08:29,092 Just because you don't wear 160 00:08:29,384 --> 00:08:31,362 a tight spandex outfit doesn't mean that you're not—... 161 00:08:31,386 --> 00:08:35,390 Although... that's an idea you might want to consider. 162 00:08:36,599 --> 00:08:40,437 Look... I know this is hard for you. 163 00:08:40,729 --> 00:08:43,898 Any other guy would've just freaked out and run away. 164 00:08:44,190 --> 00:08:47,360 You didn't run away when I stalked you. 165 00:08:48,820 --> 00:08:49,529 Anyway, I just want you 166 00:08:49,821 --> 00:08:51,614 to appreciate the position I'm in here. 167 00:08:51,906 --> 00:08:53,867 I do, believe me, 168 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 and I'm really glad you stuck around. 169 00:08:56,745 --> 00:08:59,080 Well, I'm glad to hear you say that... 170 00:08:59,706 --> 00:09:03,543 'Cause I put in for atransfer to Colorado Springs pd. 171 00:09:10,550 --> 00:09:11,092 Are you sure? 172 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 I've never been more sure of anything 173 00:09:13,553 --> 00:09:15,013 in my entire life. 174 00:09:16,765 --> 00:09:18,892 That's why I got you this. 175 00:09:25,648 --> 00:09:27,025 Oh, my god. 176 00:09:33,615 --> 00:09:37,035 I'm sorry to keep asking you to help with my plumbing, 177 00:09:37,327 --> 00:09:38,578 but the super's never around, 178 00:09:38,870 --> 00:09:40,580 and my boyfriend's not very handy. 179 00:09:40,872 --> 00:09:42,665 There is no need to apologize. 180 00:09:42,957 --> 00:09:47,087 Anyhow, you'll forgive me once you've tasted my lasagne. 181 00:09:47,378 --> 00:09:49,214 I am looking forward to it. 182 00:09:49,589 --> 00:09:50,589 Yo, t. 183 00:09:50,799 --> 00:09:51,925 Greetings, Eric. 184 00:09:52,217 --> 00:09:55,136 I saw you take out those three gorillas. 185 00:09:55,428 --> 00:09:55,595 Nice work. 186 00:09:55,887 --> 00:09:58,515 In retrospect, it may have been unwise to interven e. 187 00:09:58,807 --> 00:10:01,601 Are you kidding? They deserved it. 188 00:10:02,685 --> 00:10:04,479 Hey! Hey, stop that guy! 189 00:10:04,771 --> 00:10:06,523 He's got my purse! Hey! 190 00:10:06,815 --> 00:10:08,095 Aren't you going to do anything? 191 00:10:08,274 --> 00:10:09,400 I must not intervene. 192 00:10:09,692 --> 00:10:10,026 Uh, what? 193 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 You're just going to let him get away? 194 00:10:26,876 --> 00:10:30,380 Oh, ho, ho! Man! What a shot! 195 00:10:30,672 --> 00:10:31,881 How did you do that? 196 00:10:32,173 --> 00:10:34,008 You the man, t! 197 00:10:34,884 --> 00:10:36,511 Thank you! 198 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 That was amazing. 199 00:10:39,722 --> 00:10:41,641 That was amazing. 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,602 T, you are the man! 201 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 Got to give the man his props. 202 00:10:59,951 --> 00:11:01,828 (Man's voice): Krista. 203 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 Krista! Come on. 204 00:11:03,580 --> 00:11:05,999 (Pounding on door) Krista! 205 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 Listen, listen. 206 00:11:07,458 --> 00:11:08,960 Listen, just let me in. 207 00:11:09,252 --> 00:11:09,752 Just let me in. 208 00:11:10,044 --> 00:11:11,963 (Krista): Doug, I have to work tomorrow. 209 00:11:12,255 --> 00:11:13,255 So? 210 00:11:13,298 --> 00:11:14,674 So you're drunk. 211 00:11:14,966 --> 00:11:16,009 Just go home, please. 212 00:11:16,301 --> 00:11:18,011 No, no, no, I ain't going nowhere. 213 00:11:18,303 --> 00:11:20,305 Is there a problem? 214 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 Uh, this——this is a private conversation. 215 00:11:22,974 --> 00:11:26,227 If it were private, you would not be conducting it in the hallway, 216 00:11:26,519 --> 00:11:28,354 nor speaking so loudly. 217 00:11:30,773 --> 00:11:32,650 It's all right, Mrs. Connors. 218 00:11:32,942 --> 00:11:35,111 Just go back inside. 219 00:11:39,782 --> 00:11:42,368 Do you require assistance? 220 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 No, I'm okay. 221 00:11:44,913 --> 00:11:47,290 Wh——who the hell is this guy? 222 00:11:47,582 --> 00:11:50,210 His name is Teal'c. He's my neighbor. 223 00:11:51,669 --> 00:11:53,046 "Teal'c?" 224 00:11:53,504 --> 00:11:56,174 And what kind of a crazy name is that? 225 00:11:56,799 --> 00:11:59,469 He just moved here from Mozambique. 226 00:12:00,178 --> 00:12:01,387 Oh. No doubt. 227 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 Krista has requested that you leave. 228 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 I suggest you comply. 229 00:12:05,516 --> 00:12:09,145 You'd better check yourself before you get hurt. 230 00:12:10,647 --> 00:12:11,647 I have checked. 231 00:12:11,898 --> 00:12:15,860 I suggestyou leave before it is you that gets hurt. 232 00:12:16,277 --> 00:12:17,445 Doug. 233 00:12:17,820 --> 00:12:19,489 Go sober up 234 00:12:19,781 --> 00:12:20,781 you know what? 235 00:12:20,949 --> 00:12:23,576 I'm going to call you tomorrow. 236 00:12:31,542 --> 00:12:33,670 I'm sorry about that. 237 00:12:33,962 --> 00:12:35,880 I hate when he gets that way. 238 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 This is not the firsttime? 239 00:12:39,550 --> 00:12:41,970 So you have stopped receiving him. 240 00:12:43,346 --> 00:12:45,098 Not exactly... 241 00:12:45,848 --> 00:12:47,767 He's not always like that. 242 00:12:48,059 --> 00:12:50,687 Since he lost his job, he's just been... 243 00:12:50,979 --> 00:12:52,063 You know. 244 00:12:53,523 --> 00:12:54,774 I do not. 245 00:12:56,442 --> 00:12:57,694 It's been hard on him. 246 00:12:57,986 --> 00:12:59,779 And has it not been hard on you? 247 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 I'm fine. 248 00:13:07,870 --> 00:13:10,290 (Teal'c): I do not understand krista's behavior. 249 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 Yeah, that's a common problem. 250 00:13:12,500 --> 00:13:14,781 Most cultures on earth recognize there's a significant gap 251 00:13:15,003 --> 00:13:16,603 between the experiences of men and women. 252 00:13:16,838 --> 00:13:18,023 Among the masai of east Africa, 253 00:13:18,047 --> 00:13:19,441 each newlywed man is actually required 254 00:13:19,465 --> 00:13:20,985 to wear his wife's clothing for a month 255 00:13:21,009 --> 00:13:22,719 as way of gaining insight into her life. 256 00:13:23,011 --> 00:13:24,470 If only it were that simple. 257 00:13:24,762 --> 00:13:26,723 The point is, while rituals and customs may vary, 258 00:13:27,015 --> 00:13:28,735 almost all cultures put significant pressure 259 00:13:29,017 --> 00:13:30,852 on single adults to form bonding pairs. 260 00:13:31,144 --> 00:13:31,477 In ancient persia, 261 00:13:31,769 --> 00:13:35,189 if a girl died avirgin, they would go so far as to marry her corpse off 262 00:13:35,481 --> 00:13:36,524 before burial. 263 00:13:36,816 --> 00:13:37,233 That's horrible. 264 00:13:37,525 --> 00:13:40,069 Uh, the groom was usually quite well—paid. 265 00:13:40,361 --> 00:13:41,880 You know, it's bad enough being on your own 266 00:13:41,904 --> 00:13:44,282 without every TV show and commercial and magazine ad 267 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 trying to tell you how abnormal it is. 268 00:13:47,035 --> 00:13:48,095 I think that's what I just said. 269 00:13:48,119 --> 00:13:49,519 They make you afraid of being alone, 270 00:13:49,704 --> 00:13:50,704 but at the same time, 271 00:13:50,872 --> 00:13:52,266 tell you notto settle for anything less 272 00:13:52,290 --> 00:13:53,708 than this perfect romantic ideal, 273 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 like that actually exists 274 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 anywhere in the real world. 275 00:13:56,669 --> 00:13:59,172 I mean, either way, you can't win. 276 00:14:00,131 --> 00:14:01,591 (Sighs) 277 00:14:02,133 --> 00:14:03,509 How's things? 278 00:14:04,218 --> 00:14:05,511 Good. 279 00:14:05,845 --> 00:14:08,139 We were talking about Teal'c's friend, right? 280 00:14:08,431 --> 00:14:09,849 I thought we were. 281 00:14:10,683 --> 00:14:12,769 Teal'c, how do Jaffa couples handle their problems? 282 00:14:13,061 --> 00:14:14,580 On chulak, a dispute between a man and a woman 283 00:14:14,604 --> 00:14:18,107 that cannot be resolved necessitates a pledge break. 284 00:14:18,399 --> 00:14:19,692 It must be requested by one 285 00:14:19,984 --> 00:14:21,694 and granted by the other. 286 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 And if that doesn't work? 287 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 Aweapon is required. 288 00:14:42,965 --> 00:14:44,801 Sorry, I don't want to interrupt you. 289 00:14:45,093 --> 00:14:46,803 I just came out for a little air. 290 00:14:47,095 --> 00:14:48,513 Are you all right? 291 00:14:49,931 --> 00:14:51,075 I had another fight with Doug. 292 00:14:51,099 --> 00:14:53,935 I told him it's over. I don't want to see him anymore. 293 00:14:54,227 --> 00:14:56,521 Are you not happy with your decision? 294 00:14:56,896 --> 00:14:58,940 I guess it was the rightthing to do, 295 00:14:59,232 --> 00:15:00,525 but he's not a bad person. 296 00:15:00,817 --> 00:15:02,086 He's just going through atough time. 297 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 You have no cause to feel guilty. 298 00:15:06,989 --> 00:15:08,658 What was that you were just doing? 299 00:15:08,950 --> 00:15:10,076 It is called lok'nel—... 300 00:15:10,368 --> 00:15:12,912 An ancient form of martial arts training. 301 00:15:13,663 --> 00:15:15,581 You think you could teach me? 302 00:16:44,378 --> 00:16:44,670 Oh, hi. 303 00:16:44,962 --> 00:16:46,881 You are late for your next training session. 304 00:16:47,173 --> 00:16:48,293 Yeah, I meant to tell you... 305 00:16:48,549 --> 00:16:49,884 I don'tthink I'm going to be able 306 00:16:50,176 --> 00:16:51,469 to train with you anymore. 307 00:16:51,969 --> 00:16:54,055 You have been making tremendous progress. 308 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 Well, I just don't have time, you know? 309 00:16:58,434 --> 00:16:59,769 Has something transpired? 310 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 No, everything's fine. 311 00:17:02,772 --> 00:17:05,024 Look, I've got to go. 312 00:17:08,444 --> 00:17:10,029 You are injured. 313 00:17:11,739 --> 00:17:13,950 It's nothing. Please. 314 00:17:14,242 --> 00:17:15,282 (Doug): Krista, who is it? 315 00:17:15,409 --> 00:17:17,537 It's just my neighbor. 316 00:17:17,828 --> 00:17:18,955 Oh yeah? 317 00:17:19,247 --> 00:17:21,123 Oh.the plumber. 318 00:17:21,749 --> 00:17:23,000 I'll handle this. Doug—... 319 00:17:23,292 --> 00:17:25,545 I said I'll handle it. 320 00:17:32,009 --> 00:17:35,346 Don'tthinki don't know what's been going on around here. 321 00:17:35,638 --> 00:17:36,639 She told me everything. 322 00:17:36,931 --> 00:17:38,211 Are you the one who injured her? 323 00:17:38,266 --> 00:17:39,626 What goes on between me and krista, 324 00:17:39,809 --> 00:17:41,686 it ain't none of your business. 325 00:17:41,978 --> 00:17:45,106 If you ever injure her again, 326 00:17:46,482 --> 00:17:49,318 iwill kill you where you stand. 327 00:18:10,798 --> 00:18:11,882 Carter. 328 00:18:12,174 --> 00:18:12,550 Sir? 329 00:18:12,842 --> 00:18:16,345 I never thought I'd hear myself utter th ese words... 330 00:18:19,307 --> 00:18:21,100 I need that report. 331 00:18:22,226 --> 00:18:25,896 Right. Um... I——I just need to, uh... 332 00:18:26,188 --> 00:18:27,398 Finish typing up my notes. 333 00:18:27,690 --> 00:18:29,483 Uh, you know... I'll have it for you 334 00:18:29,775 --> 00:18:31,110 first thing tomorrow. 335 00:18:32,320 --> 00:18:33,946 It is tomorrow. 336 00:18:36,866 --> 00:18:38,326 I'm joking. 337 00:18:38,618 --> 00:18:40,036 I don't need the report. 338 00:18:40,328 --> 00:18:43,456 Well, then why—— because something's going on with you. 339 00:18:44,206 --> 00:18:45,309 You haven'ttried to confused me 340 00:18:45,333 --> 00:18:47,835 with any scientific babble for the last couple of days, 341 00:18:48,127 --> 00:18:50,046 andthat's a red flag to me. 342 00:18:55,301 --> 00:18:57,386 Pete gave me this. 343 00:19:07,355 --> 00:19:10,232 People normally wear these on their fingers. 344 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 I haven't said yes. 345 00:19:14,111 --> 00:19:16,739 And yet you haven't said no. 346 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 I told him I needed to think about it. 347 00:19:22,703 --> 00:19:23,913 And? 348 00:19:25,247 --> 00:19:27,083 That was two weeks ago. 349 00:19:29,669 --> 00:19:32,254 You know, all these years I've been concentrating on work, 350 00:19:32,546 --> 00:19:34,256 ijust assumed that one day I would—... 351 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 Have a life? 352 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 Yeah. 353 00:19:39,220 --> 00:19:39,929 Yeah. 354 00:19:40,221 --> 00:19:42,306 But now it comes down to it, I don't know. 355 00:19:43,557 --> 00:19:45,393 I mean, every time we go through the gate, 356 00:19:45,685 --> 00:19:47,061 we risk not coming back. 357 00:19:47,353 --> 00:19:49,313 Is it fair to put somebody else through that? 358 00:19:49,605 --> 00:19:53,025 Pete is a cop ithink he could handle it. 359 00:19:55,236 --> 00:19:56,236 What about kids? 360 00:19:56,278 --> 00:19:56,779 What about them? 361 00:19:57,071 --> 00:19:59,824 Do itake maternity leave, andthen come back? 362 00:20:00,116 --> 00:20:01,742 What, do I drop the baby off at daycare 363 00:20:02,034 --> 00:20:03,394 on my way to some unexplored planet 364 00:20:03,661 --> 00:20:04,120 on the edge of the crab nebula? 365 00:20:04,412 --> 00:20:08,207 Carter, there are people on this base who have families. 366 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 What about you? 367 00:20:16,549 --> 00:20:19,218 If things had been different... 368 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 Iwouldn't be here. 369 00:20:38,320 --> 00:20:39,739 Krista. 370 00:20:42,241 --> 00:20:44,118 Hey. I was waiting for you. 371 00:20:44,410 --> 00:20:45,536 Has something happened? 372 00:20:45,828 --> 00:20:47,246 No, I'm fine. 373 00:20:47,538 --> 00:20:49,206 It's just... 374 00:20:49,749 --> 00:20:51,459 It's over with Doug. 375 00:20:52,334 --> 00:20:54,086 For real this time. 376 00:20:54,462 --> 00:20:57,173 I'm sorry about what happened before. 377 00:21:04,013 --> 00:21:05,765 I need to get out of here. 378 00:21:07,099 --> 00:21:09,435 I can't even think in this place. 379 00:21:13,773 --> 00:21:15,816 Will you come with me? 380 00:21:16,484 --> 00:21:20,196 Perhaps tomorrow—— No, now. Tonight. 381 00:21:20,905 --> 00:21:23,032 We'll just get in the car 382 00:21:23,324 --> 00:21:24,700 and drive. 383 00:21:24,992 --> 00:21:27,286 We'll take the whole weekend. 384 00:21:28,871 --> 00:21:31,832 It doesn't even matter where we end up... 385 00:21:33,125 --> 00:21:35,753 As long as it's away from here. 386 00:21:40,382 --> 00:21:41,717 Please? 387 00:21:49,850 --> 00:21:52,436 Hey. What's, uh, what's going on? 388 00:21:53,813 --> 00:21:55,397 General O'Neill just got off the phone 389 00:21:55,689 --> 00:21:56,816 with colonel Kendrick. 390 00:21:57,107 --> 00:22:00,236 Krista's boyfriend was found dead in her apartment. 391 00:22:00,528 --> 00:22:02,071 What? What happened? 392 00:22:02,363 --> 00:22:03,683 We don't have all the details yet, 393 00:22:03,781 --> 00:22:04,865 but according to Kendrick, 394 00:22:05,157 --> 00:22:06,357 preliminary evidence indicates 395 00:22:06,617 --> 00:22:08,244 thatteal'c may have been responsible. 396 00:22:08,536 --> 00:22:09,245 That's impossible. 397 00:22:09,537 --> 00:22:10,162 That's what I said. 398 00:22:10,454 --> 00:22:12,248 Unfortunately, we can't ask him about it, 399 00:22:12,540 --> 00:22:13,874 because he's missing. 400 00:22:14,416 --> 00:22:15,751 So's krista. 401 00:22:16,043 --> 00:22:16,544 As of right now, 402 00:22:16,836 --> 00:22:19,880 Teal'c is wanted for kidnapping and murder. 403 00:22:29,390 --> 00:22:30,750 Thanks for getting me out of there. 404 00:22:30,933 --> 00:22:33,269 I just couldn't be in that place tonight. 405 00:22:33,561 --> 00:22:34,979 Where do you wish to go? 406 00:22:35,813 --> 00:22:37,857 Just keep driving. 407 00:22:41,986 --> 00:22:43,362 What? What is it? 408 00:22:43,654 --> 00:22:44,734 I do not wish to alarm you, 409 00:22:44,780 --> 00:22:47,241 buti believe that we are being followed. 410 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 Who would be following us? 411 00:22:50,202 --> 00:22:51,287 Perhaps Doug. 412 00:22:51,579 --> 00:22:52,579 No. 413 00:22:53,455 --> 00:22:55,583 He doesn't know I'm gone yet. 414 00:22:57,626 --> 00:23:00,296 Then they are most likely following me. 415 00:23:00,588 --> 00:23:01,297 You? 416 00:23:01,589 --> 00:23:03,465 Why would anyone be following you? 417 00:23:03,799 --> 00:23:05,676 It is difficultto explain. 418 00:23:12,433 --> 00:23:13,434 Can you lose them? 419 00:23:13,726 --> 00:23:14,393 I believe so. 420 00:23:14,685 --> 00:23:17,605 However, it will require me to violate posted speed limits 421 00:23:17,897 --> 00:23:20,608 and several safe driving regulations. 422 00:23:21,483 --> 00:23:23,193 I'm okay with it. 423 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Hold on. 424 00:23:37,374 --> 00:23:38,918 Don'ttell me you learned how to do that 425 00:23:39,209 --> 00:23:41,420 back in your village. 426 00:23:43,505 --> 00:23:44,715 There are aspects of my life 427 00:23:45,007 --> 00:23:47,676 which I am not at Liberty to divulge. 428 00:23:49,511 --> 00:23:52,389 What are you, a spy or something? 429 00:23:54,516 --> 00:23:55,017 One thing's for sure—... 430 00:23:55,309 --> 00:23:58,020 You're not really Dr. Jackson's research assistant. 431 00:23:58,312 --> 00:24:01,398 That much I figured out after about 30 seconds. 432 00:24:03,817 --> 00:24:04,902 Krista, I—... 433 00:24:05,194 --> 00:24:06,487 It's okay. 434 00:24:08,447 --> 00:24:11,158 For now, I'm just glad you're here. 435 00:24:35,557 --> 00:24:36,767 Hey. 436 00:24:37,059 --> 00:24:38,602 Thanks for meeting me. 437 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 No problem. 438 00:24:42,147 --> 00:24:44,191 Pete, I'm sorry... 439 00:24:44,566 --> 00:24:46,485 Buti need a little more time. 440 00:24:47,111 --> 00:24:48,862 Look, you know how I feel about you. 441 00:24:49,154 --> 00:24:50,322 It's just... 442 00:24:50,614 --> 00:24:52,491 There's some things I need to work out. 443 00:24:53,909 --> 00:24:54,909 Okay. 444 00:24:55,077 --> 00:24:57,371 Anyway, that's not what this is about. 445 00:24:57,663 --> 00:24:59,415 It's not? No. 446 00:25:00,249 --> 00:25:03,127 Iwouldn't ask if it wasn't so important. 447 00:25:05,004 --> 00:25:06,505 What's going on? 448 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 I need your help 449 00:25:17,808 --> 00:25:19,268 Krista? 450 00:25:24,314 --> 00:25:25,524 Krista? 451 00:25:32,906 --> 00:25:35,034 (Knocking on door) 452 00:25:41,582 --> 00:25:43,459 Freeze! Turn around. 453 00:25:43,751 --> 00:25:46,545 Interlace your fingers behind your head. 454 00:25:55,054 --> 00:25:56,472 Well, where is he being held? 455 00:25:56,764 --> 00:25:58,974 He's in his old quarters. 456 00:25:59,266 --> 00:26:01,226 Is he at least under guard? 457 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 He's not going anywhere. 458 00:26:03,228 --> 00:26:05,564 He's a murder suspect. 459 00:26:07,649 --> 00:26:09,026 You know, italked to him. 460 00:26:09,318 --> 00:26:10,986 He said he didn't do it. 461 00:26:11,278 --> 00:26:13,238 That's good enough for you, isn't it? Pretty much. 462 00:26:13,447 --> 00:26:15,047 Well, unfortunately, you're not in charge 463 00:26:15,199 --> 00:26:16,200 of this investigation. 464 00:26:16,492 --> 00:26:18,243 (Sighing) Yeah. 465 00:26:18,660 --> 00:26:19,036 He also said 466 00:26:19,328 --> 00:26:21,955 he felt like he was being followed last night. 467 00:26:22,247 --> 00:26:25,667 The o.S.I. Did not have Teal'c under surveillance. 468 00:26:26,460 --> 00:26:27,586 Yeah. 469 00:26:29,171 --> 00:26:31,298 How'd you find him? 470 00:26:31,882 --> 00:26:33,967 We received a tip. 471 00:26:34,718 --> 00:26:37,513 That didn't strike you as... odd? 472 00:26:37,805 --> 00:26:39,598 I told you something like this might happen. 473 00:26:39,890 --> 00:26:41,725 You flat—out ignored my warnings. 474 00:26:42,017 --> 00:26:46,522 Not so much ignored as completely disregarded. 475 00:26:46,814 --> 00:26:48,982 With all due respect, general, 476 00:26:49,274 --> 00:26:52,820 I'm going to have to insist thatteal'c be placed in confinement immediately, 477 00:26:53,112 --> 00:26:56,824 or iwill recommend that he be held elsewhere. 478 00:27:12,214 --> 00:27:13,882 What the hell? 479 00:27:17,094 --> 00:27:19,054 (Telephone rings) 480 00:27:21,640 --> 00:27:22,266 Dan Jackson. 481 00:27:22,558 --> 00:27:24,685 (Man): Did you get my message? 482 00:27:27,187 --> 00:27:28,187 Who is this? 483 00:27:28,230 --> 00:27:29,690 The symbols, Dr. Jackson. 484 00:27:29,982 --> 00:27:30,691 Do you recognize them? 485 00:27:30,983 --> 00:27:33,235 Uh... I don't know who you thinkthis is—... 486 00:27:33,527 --> 00:27:36,280 We need them translated into Goa'uld. 487 00:27:39,074 --> 00:27:40,674 I have no idea what you're talking about. 488 00:27:40,868 --> 00:27:43,370 We know it's the language of the ancients, 489 00:27:43,662 --> 00:27:44,997 but the dialect is obscure. 490 00:27:45,289 --> 00:27:46,373 You're the one man on earth 491 00:27:46,665 --> 00:27:48,208 who can translate them. 492 00:27:48,500 --> 00:27:50,294 Your friend Teal'c is in trouble. 493 00:27:50,586 --> 00:27:51,753 How'd you know about that? 494 00:27:52,045 --> 00:27:53,589 We can help him. 495 00:27:53,881 --> 00:27:54,590 We've been watching him. 496 00:27:54,882 --> 00:27:56,967 In fact, we saw the whole thing. 497 00:27:57,259 --> 00:27:58,719 You witnessed the murder? 498 00:27:59,011 --> 00:28:01,138 We've got it all on tape, 499 00:28:01,722 --> 00:28:02,347 concrete evidence 500 00:28:02,639 --> 00:28:04,016 that proves Teal'c's innocence, 501 00:28:04,308 --> 00:28:07,186 and it's yours in exchange for the translation. 502 00:28:07,477 --> 00:28:08,677 Of course, if you tell anyone, 503 00:28:08,896 --> 00:28:11,690 we'll know, and the deal's off. 504 00:28:12,232 --> 00:28:13,734 (Dial tone) 505 00:28:21,617 --> 00:28:24,828 The investigator who checked the position of the body 506 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 concluded that the victim 507 00:28:26,246 --> 00:28:28,999 was pinned and choked againstthis wall, 508 00:28:29,291 --> 00:28:31,126 and then fell to the floor. 509 00:28:32,002 --> 00:28:32,628 So? 510 00:28:32,920 --> 00:28:34,713 So I'm not so sure. 511 00:28:35,464 --> 00:28:37,507 The proximity of the body to the wall 512 00:28:37,799 --> 00:28:38,008 supports that, 513 00:28:38,300 --> 00:28:40,552 but the position of the body suggests otherwise. 514 00:28:40,844 --> 00:28:43,263 What do you mean? If he fell into a slump, 515 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 his legs and arms would be bent, 516 00:28:45,807 --> 00:28:46,887 but his legs were straight, 517 00:28:46,934 --> 00:28:48,852 and his arms placed by his sides, 518 00:28:49,144 --> 00:28:50,744 suggesting that the body was dragged here 519 00:28:50,938 --> 00:28:52,731 and placed in this position. 520 00:28:54,066 --> 00:28:55,567 Why move the body? 521 00:28:56,443 --> 00:28:57,443 Dying against the wall 522 00:28:57,694 --> 00:28:59,088 suggests that the victim was attacked 523 00:28:59,112 --> 00:29:01,198 by somebody bigger and stronger. 524 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Like Teal'c. 525 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 So it was a set—up 526 00:29:04,076 --> 00:29:05,076 well, it's possible. 527 00:29:05,160 --> 00:29:08,121 Now, you said that Teal'c thought he was being followed. 528 00:29:08,580 --> 00:29:08,747 That's right. 529 00:29:09,039 --> 00:29:11,875 The air force denies having him under surveillance. 530 00:29:12,167 --> 00:29:13,377 Yeah. 531 00:29:14,836 --> 00:29:17,464 If iwas staking out Teal'c's place... 532 00:29:18,048 --> 00:29:20,300 That's where I would be. 533 00:29:30,644 --> 00:29:31,770 Hello? 534 00:29:45,867 --> 00:29:50,414 From this vantage point, you can easily see into both apartments. 535 00:29:54,459 --> 00:29:55,919 Three indentations. 536 00:29:56,878 --> 00:29:57,878 Tripod. 537 00:29:58,005 --> 00:30:01,466 Unfortunately, ithink they cleaned the place up pretty good. 538 00:30:01,758 --> 00:30:02,843 I doubtwe'll find anything. 539 00:30:03,135 --> 00:30:04,594 So it's a dead end. 540 00:30:06,346 --> 00:30:10,225 Not necessarily. Is there a pizza place nearby? 541 00:30:11,184 --> 00:30:13,812 Why? One thing about a stake—out—... 542 00:30:14,104 --> 00:30:15,814 You never eat healthy. 543 00:30:25,115 --> 00:30:26,825 Dr. Jackson. 544 00:30:27,451 --> 00:30:29,202 Keep walking. 545 00:30:33,290 --> 00:30:35,459 You came alone. I'm impressed. 546 00:30:35,751 --> 00:30:38,754 I like a man who can follow instructions. 547 00:30:39,046 --> 00:30:40,297 Are you the one who called me? 548 00:30:40,589 --> 00:30:41,798 It doesn't matter. 549 00:30:42,090 --> 00:30:43,842 Have you completed the translation? 550 00:30:44,134 --> 00:30:44,676 Yeah, see, that's why 551 00:30:44,968 --> 00:30:46,678 I wanted to talk to you—— I need more time. 552 00:30:46,970 --> 00:30:48,448 You're playing with your friend's life here, doctor. 553 00:30:48,472 --> 00:30:51,767 I can't translate something unless I understand the context. 554 00:30:52,059 --> 00:30:54,478 Where they were found, what they're for. 555 00:30:54,770 --> 00:30:56,021 You think I'm stupid? 556 00:30:57,189 --> 00:30:59,024 I'm not lying. 557 00:31:02,152 --> 00:31:05,322 I can see we're going to have to do this the hard way. 558 00:31:06,448 --> 00:31:07,491 What does that mean? 559 00:31:07,783 --> 00:31:10,369 Either you give us the translation now... 560 00:31:11,078 --> 00:31:14,039 Or I'll be forced to take this to the next level. 561 00:31:14,498 --> 00:31:17,250 So, beyond kidnapping and murder... 562 00:31:17,626 --> 00:31:19,419 We didn't kill the boyfriend. 563 00:31:19,961 --> 00:31:22,047 But we'll kill the girl if we have to. 564 00:31:22,339 --> 00:31:24,549 How do I know you even have her? 565 00:31:26,551 --> 00:31:28,845 Come with me, and I'll show you. 566 00:31:30,013 --> 00:31:31,733 Yeah, you know what? I've got a thing, so... 567 00:31:31,890 --> 00:31:33,610 I have three snipers targeting your position 568 00:31:33,850 --> 00:31:35,936 at this very moment, doctor. 569 00:31:36,978 --> 00:31:39,022 You're bluffing. 570 00:31:44,986 --> 00:31:48,698 Position one, take the coffee cup 571 00:31:52,869 --> 00:31:54,830 so, are we going to take your car or mine, 572 00:31:55,122 --> 00:31:57,499 or, uh, should I just follow you? 573 00:31:59,668 --> 00:32:01,428 (Carter): We checked a couple of pizza joints 574 00:32:01,670 --> 00:32:03,106 and all—night delivery places near your apartment 575 00:32:03,130 --> 00:32:05,757 to see if there had been any sudden repeat customers. 576 00:32:06,049 --> 00:32:07,110 An interesting investigative method. 577 00:32:07,134 --> 00:32:09,112 Yeah, I thought it was a little crazy at first, too, 578 00:32:09,136 --> 00:32:11,304 but we actually got a lead at one place. 579 00:32:11,596 --> 00:32:12,949 The owner reported a Caucasian male 580 00:32:12,973 --> 00:32:15,934 who'd been in half a dozen times during the last two weeks. 581 00:32:17,018 --> 00:32:17,394 Is that unusual? 582 00:32:17,686 --> 00:32:20,063 Not necessarily, but we thought it was worth checking out. 583 00:32:20,355 --> 00:32:22,691 We got a license plate from the security camera out front, 584 00:32:22,983 --> 00:32:24,776 and we're running it down. 585 00:32:28,113 --> 00:32:29,614 O'Neill. 586 00:32:30,031 --> 00:32:33,869 Kendrick is finally convinced something else is going on here. 587 00:32:34,161 --> 00:32:35,287 What changed his mind? 588 00:32:35,579 --> 00:32:36,955 Daniel's missing. 589 00:32:48,467 --> 00:32:50,969 So you guys are ex—n.I.D.? 590 00:32:52,053 --> 00:32:55,974 You're calling yourselves "the trust" now, right? 591 00:32:58,059 --> 00:33:00,937 We want the same thing you want, Dr. Jackson. 592 00:33:01,229 --> 00:33:02,589 We're trying to protect the planet. 593 00:33:02,731 --> 00:33:04,316 And that's why you were watching Teal'c? 594 00:33:04,608 --> 00:33:06,485 You thought he was a significantthreat 595 00:33:06,776 --> 00:33:07,776 to planetary security? 596 00:33:07,986 --> 00:33:09,338 Stargate command may think it's okay 597 00:33:09,362 --> 00:33:11,990 to let an alien roam the streets unsupervised, 598 00:33:12,282 --> 00:33:12,908 but we beg to differ. 599 00:33:13,200 --> 00:33:14,552 Yeah, never mind the fact that he's helped save 600 00:33:14,576 --> 00:33:16,056 the earth more times than I can count. 601 00:33:16,203 --> 00:33:18,038 He is an alien. 602 00:33:18,330 --> 00:33:20,790 Their motives can never be trusted. 603 00:33:21,082 --> 00:33:21,583 Anyway, 604 00:33:21,875 --> 00:33:24,920 he is partly responsible for the boyfriend's death. 605 00:33:25,212 --> 00:33:26,292 If he hadn't shown the girl 606 00:33:26,546 --> 00:33:27,746 how to crush a man's windpipe, 607 00:33:27,881 --> 00:33:29,674 none of this would have happened. 608 00:33:29,966 --> 00:33:30,966 So she killed him? 609 00:33:31,009 --> 00:33:32,129 It was self—defense, really. 610 00:33:32,302 --> 00:33:34,054 He was getting out of hand. 611 00:33:34,346 --> 00:33:34,930 Andthat's when you guys moved in. 612 00:33:35,222 --> 00:33:37,422 You planted evidence to make it look like Teal'c did it. 613 00:33:37,599 --> 00:33:40,393 We saw an opportunity, and we took it. 614 00:34:09,673 --> 00:34:10,966 What the hell is going on here? 615 00:34:11,258 --> 00:34:12,801 The situation is under control. 616 00:34:13,093 --> 00:34:15,554 You were supposed to getthe information and leave. 617 00:34:15,845 --> 00:34:17,347 He wasn't going to cooperate. 618 00:34:17,639 --> 00:34:19,099 He's a member of sg—I. 619 00:34:19,391 --> 00:34:19,766 Do you have any idea 620 00:34:20,058 --> 00:34:22,769 what kind of resources they'll mobilize to get him back? 621 00:34:23,061 --> 00:34:24,604 Once we get the translation, 622 00:34:24,896 --> 00:34:26,815 it'll be too late. 623 00:34:28,400 --> 00:34:30,193 Bring the girl. 624 00:34:42,163 --> 00:34:43,999 (Telephone rings) 625 00:34:44,291 --> 00:34:45,451 Carter. (Pete): Sam, it's me. 626 00:34:45,584 --> 00:34:47,961 I traced the car from the pizza place—— it's a rental. 627 00:34:48,253 --> 00:34:50,797 The name on the agreement's a fake I.D. That's our man. 628 00:34:51,089 --> 00:34:53,008 Whoever setthis up knew what they were doing. 629 00:34:53,300 --> 00:34:53,967 I've got a bank account, 630 00:34:54,259 --> 00:34:55,528 social security number and credit cards, 631 00:34:55,552 --> 00:34:58,096 all from a guy who died six months ago. 632 00:34:59,180 --> 00:35:00,340 Okay. Let's focus on the car. 633 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 Find out if the rental company has satellite tracking. 634 00:35:02,934 --> 00:35:06,104 I'm on it. I'll call you as soon as I have something. 635 00:35:10,358 --> 00:35:11,693 Uplink is established. 636 00:35:11,985 --> 00:35:13,695 We're ready to transmit. 637 00:35:16,740 --> 00:35:18,408 We need those symbols. 638 00:35:24,247 --> 00:35:25,874 Daniel? 639 00:35:29,210 --> 00:35:30,712 What's happening? 640 00:35:31,004 --> 00:35:32,004 Who are these people? 641 00:35:32,255 --> 00:35:33,465 It's going to be okay. 642 00:35:33,757 --> 00:35:37,719 The symbols. Now... Or we kill the girl. 643 00:35:38,011 --> 00:35:40,138 She's got nothing to do with this. 644 00:35:43,224 --> 00:35:45,226 Look, Dr. Jackson, if it had been up to me, 645 00:35:45,518 --> 00:35:47,062 things never would have gone this far. 646 00:35:47,354 --> 00:35:50,940 It was supposed to be a simple surveillance operation, 647 00:35:52,150 --> 00:35:54,569 butthen this little domestic dispute happened, 648 00:35:54,861 --> 00:35:55,570 an d Teal'c got involved. 649 00:35:55,862 --> 00:35:57,798 We knew you weren't going to help us voluntarily... 650 00:35:57,822 --> 00:36:00,075 So you decided to try a little blackmail instead. 651 00:36:00,367 --> 00:36:02,744 Let's just say one thing led to another. 652 00:36:03,828 --> 00:36:05,080 But in any case, 653 00:36:05,372 --> 00:36:07,082 it's too late for all that now, 654 00:36:07,374 --> 00:36:09,834 so either you give us what we want... 655 00:36:13,963 --> 00:36:15,215 Or iwill kill her. 656 00:36:34,275 --> 00:36:34,776 Oh, and by the way—... 657 00:36:35,068 --> 00:36:37,487 We'll know immediately if the symbols are incorrect. 658 00:36:59,634 --> 00:37:01,136 (Typing) 659 00:37:01,928 --> 00:37:03,263 Scanning. 660 00:37:05,390 --> 00:37:07,225 Transmitting symbols. 661 00:37:12,772 --> 00:37:15,108 Translation confirmed. 662 00:37:15,817 --> 00:37:16,901 Good. 663 00:37:17,193 --> 00:37:18,236 Get up 664 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Over there. Face the wall. 665 00:37:37,338 --> 00:37:38,673 I gave you what you wanted. 666 00:37:38,965 --> 00:37:40,175 Move. 667 00:37:46,347 --> 00:37:47,891 I said face the wall. 668 00:37:49,642 --> 00:37:51,978 Look, you don't have to do this. 669 00:38:06,367 --> 00:38:07,786 Daniel? 670 00:38:08,495 --> 00:38:10,622 It's going to be okay. 671 00:38:27,222 --> 00:38:29,224 Team two in position and ready. 672 00:38:32,143 --> 00:38:33,311 Go! 673 00:38:50,912 --> 00:38:52,247 He's unconscious. 674 00:38:52,539 --> 00:38:54,350 There's no one here. We've got all the exits covered. 675 00:38:54,374 --> 00:38:55,934 There's no way they could've gotten out. 676 00:38:56,209 --> 00:38:57,669 How is that possible? 677 00:39:09,264 --> 00:39:10,723 Thank you. 678 00:39:18,231 --> 00:39:19,691 So it's normal for the bad guys 679 00:39:19,983 --> 00:39:22,402 justto disappear into thin air, right? 680 00:39:22,694 --> 00:39:23,278 Not really... 681 00:39:23,570 --> 00:39:24,672 Although now I think about it, 682 00:39:24,696 --> 00:39:26,281 it's notthe firsttime it's happened. 683 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 Just another day at the office. 684 00:39:28,992 --> 00:39:29,992 Yes. 685 00:39:30,201 --> 00:39:32,328 Figures you'd be used to it by now. 686 00:39:32,620 --> 00:39:34,998 No. I mean... "Yes." 687 00:39:37,959 --> 00:39:39,752 "Yes" as in...? 688 00:39:40,461 --> 00:39:41,461 Yes. 689 00:39:44,632 --> 00:39:46,926 Are you messing with me? No. 690 00:39:47,218 --> 00:39:48,803 Which means... 691 00:39:49,095 --> 00:39:50,179 Yes. 692 00:39:50,471 --> 00:39:51,973 You don't need more time? 693 00:39:52,265 --> 00:39:53,266 No. 694 00:39:53,558 --> 00:39:55,310 Therefore... 695 00:39:55,727 --> 00:39:56,936 Yes. 696 00:40:18,333 --> 00:40:19,918 Be careful with that package, Eric. 697 00:40:20,209 --> 00:40:21,336 Those contents are—... 698 00:40:21,628 --> 00:40:22,754 (Crash) 699 00:40:26,507 --> 00:40:27,634 Fragile. 700 00:40:27,926 --> 00:40:28,426 Sorry. 701 00:40:28,718 --> 00:40:31,429 There is no need for an apology. 702 00:40:32,013 --> 00:40:34,557 I am grateful for your assistance. 703 00:40:40,521 --> 00:40:41,522 Hey. 704 00:40:45,318 --> 00:40:47,737 So, you're really leaving? 705 00:40:49,697 --> 00:40:50,697 Indeed I am. 706 00:40:50,782 --> 00:40:52,909 You know, you don't have to do this. 707 00:40:53,201 --> 00:40:54,369 The whole thing was my fault. 708 00:40:54,661 --> 00:40:56,287 There is no need to blame yourself. 709 00:40:56,579 --> 00:41:00,375 The men in the warehouse, I didn't know who they were. 710 00:41:00,667 --> 00:41:02,293 No one told me anything, 711 00:41:02,585 --> 00:41:04,295 buti know they were using me to getto you. 712 00:41:04,587 --> 00:41:07,674 If it had not been you, it would have been someone else. 713 00:41:08,174 --> 00:41:08,675 They would not hesitate 714 00:41:08,967 --> 00:41:11,636 to exploit any relationship to their advantage. 715 00:41:12,553 --> 00:41:13,972 What do they want? 716 00:41:14,263 --> 00:41:15,598 That I cannot say. 717 00:41:16,265 --> 00:41:17,433 Right. 718 00:41:18,184 --> 00:41:20,770 So, where are you going to go? 719 00:41:21,521 --> 00:41:23,398 Back to where I came from. 720 00:41:23,690 --> 00:41:25,233 What does that mean? 721 00:41:25,525 --> 00:41:27,568 It means I must say goodbye. 722 00:41:38,579 --> 00:41:40,415 This is all that was left. 723 00:41:43,793 --> 00:41:45,461 Thank you. 724 00:41:46,754 --> 00:41:48,506 Check it out. 725 00:41:51,592 --> 00:41:53,428 I am honored. 726 00:41:55,596 --> 00:41:56,973 Late r, t. 727 00:42:31,632 --> 00:42:33,051 (Car door closes) 728 00:42:33,342 --> 00:42:34,802 (Engine starts)