1 00:00:03,086 --> 00:00:05,005 Vala: What are you doing here? 2 00:00:05,506 --> 00:00:06,924 Having lunch. 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,152 Don't you care that there could be priors out there 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,638 taking advantage ofpoon innocent people? 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,490 Luring them into an oppressive religion, 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,517 or worse, killing them for rejecting it? 7 00:00:16,808 --> 00:00:17,952 Are you bored of bothering Jackson? 8 00:00:17,976 --> 00:00:21,813 Hey, you're supposed to be going out on missions through the Stargate. 9 00:00:22,105 --> 00:00:22,648 So let's go. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,525 Let's rid the galaxy of evildoers. 11 00:00:24,816 --> 00:00:26,944 Look, despite what Daniel might think, 12 00:00:27,236 --> 00:00:27,945 I really can help. 13 00:00:28,237 --> 00:00:31,240 I know how things work out there, I'm physically capable. 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,032 I'm good with weapons, 15 00:00:32,324 --> 00:00:34,993 not to mention seductively attractive. 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 I'd make a fine asset to any 56 team. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,959 You left out selfish and untrustworthy. 18 00:00:42,251 --> 00:00:46,004 How about independent and resourceful? 19 00:00:46,296 --> 00:00:48,549 That is a classified file. 20 00:00:49,132 --> 00:00:53,011 Priors have been reported on 43 different planets already. 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,583 Yeah, that's what the file says. 22 00:00:54,763 --> 00:00:56,866 Well, it just so happens that I have a very good relationship 23 00:00:56,890 --> 00:01:00,727 with the people on the one you've designated p8x—412. 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,772 Define "relationship." 25 00:01:04,064 --> 00:01:05,816 They trust me. 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,110 What? Where are you going? 27 00:01:08,402 --> 00:01:09,653 I'm gonna talk to Landry. 28 00:01:09,945 --> 00:01:10,945 Why? 29 00:01:11,071 --> 00:01:13,198 Because anyone who trusts you 30 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 is obviously in a great deal of danger. 31 00:01:37,180 --> 00:01:39,099 Oh, good. No one's here. 32 00:01:39,391 --> 00:01:40,976 I thought these people trusted you. 33 00:01:41,268 --> 00:01:43,812 Why are we sneaking around avoiding everybody? 34 00:01:44,104 --> 00:01:44,438 I already told you. 35 00:01:44,730 --> 00:01:45,832 They won't recognize me dressed like this. 36 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 Fortunately, I left a couple of spare outfits behind. 37 00:01:48,317 --> 00:01:49,377 What is with her and her wardrobe? 38 00:01:49,401 --> 00:01:51,841 You know, I think we could probably explain to them exactly... 39 00:01:52,112 --> 00:01:52,654 It will only take a second. 40 00:01:52,946 --> 00:01:55,407 Can a girl have a little privacy? No. 41 00:01:55,699 --> 00:01:56,759 Besides, I think that I've seen 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,869 just about everything there is to see. 43 00:01:59,161 --> 00:01:59,703 Right. 44 00:01:59,995 --> 00:02:02,039 Look, there's no other way out of this room. 45 00:02:02,331 --> 00:02:04,499 I'm just going to change. 46 00:02:04,791 --> 00:02:06,126 I'll be right back. 47 00:02:10,797 --> 00:02:12,090 Hey. 48 00:02:23,518 --> 00:02:25,729 These are the weapons of our god, quetesh. 49 00:02:26,021 --> 00:02:27,814 Who are you? Just take it easy. 50 00:02:28,106 --> 00:02:29,106 What are you doing here? 51 00:02:29,358 --> 00:02:30,984 We mean no harm. 52 00:02:39,034 --> 00:02:40,077 Please forgive us. 53 00:02:40,369 --> 00:02:44,748 It has been so long, we began to fear you would not return. 54 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 Then you are foolish. 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,045 I would not abandon you. 56 00:02:50,337 --> 00:02:52,381 I am your god. 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,164 I have pillaged the galaxy many times over 58 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 and made slaves of all the mortals I have encountered. 59 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 This world pleases me and I shall take it as my own. 60 00:04:13,545 --> 00:04:17,174 The benevolent god, quetesh, will never allow such treachery. 61 00:04:17,466 --> 00:04:18,467 Not exactly Shakespeare. 62 00:04:18,759 --> 00:04:20,039 Actor: Foolish slave, I am ba'al. 63 00:04:20,093 --> 00:04:22,374 How is it these people don't know the Goa'uld have fallen? 64 00:04:22,471 --> 00:04:24,556 Oh, most of these worlds are pretty isolated 65 00:04:24,848 --> 00:04:25,182 and I would be very surprised 66 00:04:25,474 --> 00:04:27,976 ifanyone here actually knew how to operate the gate. 67 00:04:28,268 --> 00:04:30,520 These humans must be told the truth. 68 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 I know. 69 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 Oh, merciful, beautiful quetesh, 70 00:04:34,941 --> 00:04:36,067 have mercy on him. 71 00:04:36,359 --> 00:04:37,778 He knows not your power. 72 00:04:38,069 --> 00:04:39,654 What are you doing? It's a play. 73 00:04:39,946 --> 00:04:42,783 Don't worry, I think it will be over soon, then we'll eat. 74 00:04:43,074 --> 00:04:44,394 That's not what I'm talking about. 75 00:04:44,493 --> 00:04:47,496 We want to stop these people from falling victim to the priors. 76 00:04:47,788 --> 00:04:49,206 That's what I'm going to do. 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,738 This is not what I had in mind. 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 What your mind may or may not be able to imagine 79 00:04:53,502 --> 00:04:54,795 is really none of my concern. 80 00:04:55,086 --> 00:04:56,481 Now kindly get out of your god's face. 81 00:04:56,505 --> 00:04:58,465 Actor: You have never met the likes of quetesh. 82 00:04:58,507 --> 00:05:02,636 Actress: No man shall lay claim to my world 83 00:05:02,928 --> 00:05:08,225 and no man shall bring harm to my children. 84 00:05:13,772 --> 00:05:16,149 Actor: Thanks be to you, quetesh. 85 00:05:16,441 --> 00:05:19,653 All hail and glory be to you. 86 00:05:28,411 --> 00:05:29,704 Hmm. 87 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 We had little rehearsal, my lord, 88 00:05:33,542 --> 00:05:35,544 but I trust it pleases you? 89 00:05:36,169 --> 00:05:37,254 Yes. 90 00:05:37,546 --> 00:05:40,841 As always, azdak, you please your god greatly. 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,132 Thank you, my lord. 92 00:05:42,300 --> 00:05:44,469 You have been greatly missed. 93 00:05:45,178 --> 00:05:48,807 Now, I would like to hear about the visitor 94 00:05:49,099 --> 00:05:51,518 who arrived through the chappa'ai. 95 00:05:53,562 --> 00:05:55,272 It is pointless lying to your god, azdak. 96 00:05:55,564 --> 00:05:58,817 I'm all—knowing as well as all—beautiful. 97 00:05:59,234 --> 00:06:01,486 He said that he was here to save us, 98 00:06:01,778 --> 00:06:05,365 that our true gods await our devotion. 99 00:06:05,657 --> 00:06:08,326 Lies meant to deceive you. 100 00:06:08,618 --> 00:06:11,288 I——I did not believe a word he said, my lord. 101 00:06:11,580 --> 00:06:12,580 I swear it. 102 00:06:12,789 --> 00:06:14,332 Some of you did. 103 00:06:14,624 --> 00:06:17,586 You have been absent for so many seasons. 104 00:06:17,878 --> 00:06:20,797 Some thought maybe you had abandoned us. 105 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 They were weak, my lord. 106 00:06:23,091 --> 00:06:25,302 Please forgive them. 107 00:06:25,594 --> 00:06:26,845 Have I not always been merciful 108 00:06:27,137 --> 00:06:30,056 to those who deserve forgiveness? 109 00:06:30,348 --> 00:06:34,394 Now go, while I consider your punishment. 110 00:06:35,103 --> 00:06:37,188 Yes. Of course. 111 00:06:47,991 --> 00:06:51,328 Well, that was easy. 112 00:06:51,620 --> 00:06:53,788 Shut that thing off. 113 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Hmm. 114 00:06:55,373 --> 00:06:57,173 Why must you continue to deceive these people? 115 00:06:57,459 --> 00:07:01,338 This was one of many planets that quetesh ruled over when I was her host. 116 00:07:01,630 --> 00:07:03,608 As you know a tok'ra eventually removed the symbiote, 117 00:07:03,632 --> 00:07:06,217 but not before her people rebelled and tortured me, 118 00:07:06,509 --> 00:07:08,011 thinking we were one and the same. 119 00:07:08,303 --> 00:07:11,765 And they couldn't tell the difference? 120 00:07:12,182 --> 00:07:14,434 Why am I not surprised? 121 00:07:15,018 --> 00:07:16,478 I had nothing. 122 00:07:17,437 --> 00:07:18,480 I was desolate. 123 00:07:18,772 --> 00:07:21,858 Fortunately, I discovered that news of quetesh's demise 124 00:07:22,150 --> 00:07:24,027 had not reached this little mining outpost. 125 00:07:24,319 --> 00:07:27,155 So you kept them mining naquadah for you? 126 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Just a tiny bit. 127 00:07:28,740 --> 00:07:31,284 The mine was practically barren by the time I got here, 128 00:07:31,576 --> 00:07:33,370 but this planet acted as a safe haven for me 129 00:07:33,662 --> 00:07:36,373 until I got back on my feet. 130 00:07:36,831 --> 00:07:39,125 Look, I never killed anyone, 131 00:07:39,417 --> 00:07:40,460 I never tortured them. 132 00:07:40,752 --> 00:07:43,380 I was a wonderful god. Just askthem. 133 00:07:43,672 --> 00:07:44,381 I think we will. 134 00:07:44,673 --> 00:07:46,007 Why? You don't believe me? 135 00:07:46,299 --> 00:07:47,443 That, and I'm not totally convinced 136 00:07:47,467 --> 00:07:48,653 they're ultimately gonna follow your command, 137 00:07:48,677 --> 00:07:51,388 nor should that be the only reason they don't follow the priors. 138 00:07:51,680 --> 00:07:52,180 I am still supposed to be their god. 139 00:07:52,472 --> 00:07:55,392 I can't exactly go out there and ask them ifthey're going to listen to me. 140 00:07:55,517 --> 00:07:55,976 I wasn't expecting you to. 141 00:07:56,309 --> 00:07:58,371 What makes you think they're gonna tell you the truth? 142 00:07:58,395 --> 00:07:59,830 You're supposed to be my faithful servants. 143 00:07:59,854 --> 00:08:00,438 Then I'll sort of explain to them 144 00:08:00,730 --> 00:08:02,333 we're not as faithful as you might like to believe 145 00:08:02,357 --> 00:08:05,902 and, if necessary, I'll also tell them that we're plotting to kill you. 146 00:08:06,736 --> 00:08:09,406 I have heard better plans. 147 00:08:09,948 --> 00:08:11,032 I kind of like it. 148 00:08:11,324 --> 00:08:12,492 Shut up. 149 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 How are the staff evaluations coming? 150 00:08:18,415 --> 00:08:20,917 They're done. They'll be on your desk by tomorrow morning. 151 00:08:21,209 --> 00:08:23,294 That's when they're due, right? 152 00:08:23,586 --> 00:08:23,753 Yes. 153 00:08:24,045 --> 00:08:27,882 Now, I have, uh, lunch with, uh, the heads of my departments 154 00:08:28,174 --> 00:08:28,508 once a month 155 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 just to stay in touch, uh, get any housekeeping done. 156 00:08:32,012 --> 00:08:33,847 Helps me get to know them a lot better. 157 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 I know in our case... 158 00:08:35,724 --> 00:08:36,724 What? 159 00:08:37,600 --> 00:08:38,059 In our case, what? 160 00:08:38,351 --> 00:08:40,454 Well, it's just that we know each other a little better 161 00:08:40,478 --> 00:08:44,441 than, say, I do colonel Garrett, the munitions supply officer. 162 00:08:44,733 --> 00:08:45,876 Really? I actually doubt that. 163 00:08:45,900 --> 00:08:49,696 Colonel Garrett's been here longer than I have. 164 00:08:50,113 --> 00:08:51,865 Do we have to do this here? 165 00:08:52,157 --> 00:08:53,450 You want to have lunch, fine. 166 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 Tomorrow noon, I will be there as ordered. 167 00:08:56,161 --> 00:08:57,871 It's not an order. 168 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 Okay. 169 00:09:06,629 --> 00:09:09,215 I have been sick for some time now. 170 00:09:09,507 --> 00:09:14,179 The past few harvests, I've been more of a burden than a help to my family. 171 00:09:14,471 --> 00:09:16,973 I had even lost the ability to stand. 172 00:09:17,265 --> 00:09:18,683 Jackson: You're standing now. 173 00:09:18,975 --> 00:09:21,478 The prior, he cured me. 174 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 Said that it was the will of the ori. 175 00:09:24,022 --> 00:09:26,274 Blasphemer! 176 00:09:26,649 --> 00:09:28,485 Just take it easy. 177 00:09:28,777 --> 00:09:30,254 I'm sorry, but I will not have him speak 178 00:09:30,278 --> 00:09:31,905 against quetesh like that in my presence. 179 00:09:32,197 --> 00:09:33,757 Look, we're not out to get anybody here. 180 00:09:33,948 --> 00:09:36,951 We just want to hear what he has to say. 181 00:09:38,453 --> 00:09:39,871 Go ahead. 182 00:09:40,705 --> 00:09:42,499 Thejewel in his staff, it glowed. 183 00:09:42,791 --> 00:09:47,003 He waved it over me, and I felt better than I ever have. 184 00:09:47,295 --> 00:09:51,007 All he asked in return was that I tell others, 185 00:09:51,299 --> 00:09:53,718 that I spread the word of the ori. 186 00:09:54,010 --> 00:09:55,095 Then, upon his return... 187 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 When is this prior to return? 188 00:09:59,682 --> 00:10:01,101 Tomorrow. 189 00:10:02,060 --> 00:10:04,521 The prior said that quetesh is a false god. 190 00:10:04,813 --> 00:10:08,733 That if she ever returned, he would expose her weakness. 191 00:10:09,025 --> 00:10:09,359 You're a fool! 192 00:10:09,651 --> 00:10:13,113 Speak no more, or I shall strike you down in the name of our true god. 193 00:10:13,404 --> 00:10:15,490 I said, take it easy. 194 00:10:15,782 --> 00:10:17,909 You should be thankful that quetesh is so forgiving 195 00:10:18,201 --> 00:10:21,246 and pray when she slays the prior for his wicked lies 196 00:10:21,538 --> 00:10:23,289 she won't do the same to you. 197 00:10:23,581 --> 00:10:24,581 Oh, boy. 198 00:10:24,749 --> 00:10:26,209 Glory be to quetesh! 199 00:10:26,501 --> 00:10:28,378 Glory to the one true god... 200 00:10:28,670 --> 00:10:31,631 Okay, you have made your point. 201 00:10:32,507 --> 00:10:34,259 Know when to stop. 202 00:10:34,551 --> 00:10:37,971 I think I need to talk to our one true god. 203 00:10:38,263 --> 00:10:41,349 This is why you wanted to come back to this planet? 204 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 All of this is mine. 205 00:10:44,227 --> 00:10:44,686 I earned it. 206 00:10:44,978 --> 00:10:46,978 These people have just been keeping it safe for me. 207 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 And as you said, we can't be 100% certain 208 00:10:49,357 --> 00:10:50,557 that they're going to obey me. 209 00:10:50,775 --> 00:10:52,419 So if this planet does fall to the priors... 210 00:10:52,443 --> 00:10:56,156 Hello, you stealing this planet's most valued treasure 211 00:10:56,447 --> 00:10:59,242 is the least of our concerns right now. 212 00:10:59,534 --> 00:11:00,534 I like your attitude. 213 00:11:00,785 --> 00:11:02,579 I was thinking of cutting you boys in at 10%. 214 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 And now I'm thinking 20. 215 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 Despite your return, many of the villagers 216 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 believe the ori to be true gods 217 00:11:08,877 --> 00:11:09,419 and worthy of their loyalty. 218 00:11:09,711 --> 00:11:12,630 All the more reason why we should pack all of this up right now 219 00:11:12,922 --> 00:11:14,007 and get out of here. 220 00:11:14,299 --> 00:11:15,317 Are you gonna pitch in or what? 221 00:11:15,341 --> 00:11:18,261 Others believe you will slay the prior in a show of power 222 00:11:18,553 --> 00:11:20,180 upon his return tomorrow. 223 00:11:20,471 --> 00:11:21,806 Tomorrow? Hmm. 224 00:11:22,098 --> 00:11:22,765 Tomorrow's no good for me. 225 00:11:23,057 --> 00:11:24,809 You need to tell these people the truth. 226 00:11:25,101 --> 00:11:25,602 I have a lot of needs, Daniel, 227 00:11:25,894 --> 00:11:27,694 but I assure you that that is not one of them. 228 00:11:27,896 --> 00:11:30,315 If you do not tell them the truth, we will. 229 00:11:30,607 --> 00:11:33,109 Yes, and who do you think they're actually going to believe? 230 00:11:33,401 --> 00:11:36,404 Look, commanding these people to obey you and not the ori 231 00:11:36,696 --> 00:11:37,071 is not gonna work. 232 00:11:37,363 --> 00:11:38,757 Especially once that prior comes back. 233 00:11:38,781 --> 00:11:41,618 And we do not want to get into a god—off. 234 00:11:41,910 --> 00:11:45,538 Especially since we know you're not even close. 235 00:11:45,830 --> 00:11:47,749 Forget what I said about the 20%. 236 00:11:48,041 --> 00:11:48,625 He's right. 237 00:11:48,917 --> 00:11:50,269 We can't trade one lie for another lie. 238 00:11:50,293 --> 00:11:51,853 All right. What can we fight with, then? 239 00:11:51,920 --> 00:11:53,981 How can we stop this prior from corrupting these people? 240 00:11:54,005 --> 00:11:56,591 Okay, we have a very limited window of opportunity here. 241 00:11:56,883 --> 00:11:58,194 If you expose yourself as a false god, 242 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 if you tell these people how you fooled them and why, 243 00:12:00,637 --> 00:12:02,781 we might be able to make them skeptical about the prior. 244 00:12:02,805 --> 00:12:04,325 Or it could push them towards believing 245 00:12:04,515 --> 00:12:06,142 in the ori as true gods even more. 246 00:12:06,434 --> 00:12:06,935 No, the only chance these people have, 247 00:12:07,227 --> 00:12:08,913 the only chance any of us have against the priors 248 00:12:08,937 --> 00:12:10,915 is to show them we will not accept the ori as gods. 249 00:12:10,939 --> 00:12:12,583 No matter what happens we must reject them, 250 00:12:12,607 --> 00:12:14,651 true enlightenment must begin with the truth. 251 00:12:14,943 --> 00:12:17,111 Oh, please. The truth is so overrated. 252 00:12:17,403 --> 00:12:19,656 Look, for once, just do the right thing here, okay? 253 00:12:19,948 --> 00:12:23,451 You're gonna feel so good about it afterwards. 254 00:12:24,077 --> 00:12:25,453 Trust me. 255 00:12:27,872 --> 00:12:29,352 Really, this is—— This is unnecessary. 256 00:12:29,540 --> 00:12:34,295 You will be executed first iig ht tomorrow, impostor. 257 00:12:41,844 --> 00:12:43,513 So, Daniel, 258 00:12:44,264 --> 00:12:45,704 when does that warm and glowy feeling 259 00:12:45,848 --> 00:12:47,208 from doing the right thing kick in? 260 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 'Cause, not there yet. 261 00:12:55,400 --> 00:12:59,696 I can't believe you all just stood there and let them imprison me. 262 00:12:59,988 --> 00:13:00,697 What were we supposed to do? 263 00:13:00,989 --> 00:13:01,698 You have guns, don't you? 264 00:13:01,990 --> 00:13:03,700 There was, like, over 100 people there! 265 00:13:03,992 --> 00:13:04,492 And? 266 00:13:04,784 --> 00:13:07,704 Just relax, we're gonna get you out of this. 267 00:13:07,996 --> 00:13:09,580 Oh, you are? 268 00:13:09,872 --> 00:13:12,542 I feel a lot better. I'm sorry, I got—— I got a little nervous 269 00:13:12,834 --> 00:13:14,436 what with the whole execution looming and all! 270 00:13:14,460 --> 00:13:16,260 Just believe me. It is not gonna come to that. 271 00:13:16,296 --> 00:13:19,257 Mitchell and Teal'c are talking to them right now. 272 00:13:19,549 --> 00:13:23,386 Have you forgotten that if I die, you die? 273 00:13:23,886 --> 00:13:27,015 Believe me, it is not gonna come to that. 274 00:13:27,307 --> 00:13:28,307 Trust me. 275 00:13:32,020 --> 00:13:33,771 This time. 276 00:13:34,355 --> 00:13:35,606 Fine. She made a mistake. 277 00:13:35,898 --> 00:13:36,316 It was a big mistake. 278 00:13:36,607 --> 00:13:40,486 It was a whopper, but you can't just kill her. 279 00:13:40,778 --> 00:13:42,071 Why not? 280 00:13:44,073 --> 00:13:45,325 Little help? 281 00:13:45,616 --> 00:13:47,744 Does she not deserve a trial 282 00:13:48,036 --> 00:13:49,096 to explain the things that she has done? 283 00:13:49,120 --> 00:13:53,624 I think we all have a pretty good idea of what she did and why. 284 00:13:53,916 --> 00:13:56,753 Your people are looking for leadership. 285 00:13:57,045 --> 00:13:59,297 They're looking to you. 286 00:13:59,922 --> 00:14:01,883 So you've gotta decide. 287 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 What kind of society you wanna have? 288 00:14:04,052 --> 00:14:09,349 One where people get executed without a chance to explain their actions? 289 00:14:09,932 --> 00:14:12,602 You wanna hold a mal doran? 290 00:14:13,561 --> 00:14:15,855 Isn't that her name? 291 00:14:16,147 --> 00:14:18,775 Quetesh established the process several years ago. 292 00:14:19,067 --> 00:14:22,862 A way to settle disputes between two parties. 293 00:14:23,571 --> 00:14:26,199 Fine. That sounds fitting. 294 00:14:26,908 --> 00:14:29,827 We're gonna hold a mal doran! 295 00:14:37,960 --> 00:14:39,796 Hey, how'd it go? 296 00:14:40,088 --> 00:14:42,173 Well, you know... 297 00:14:43,841 --> 00:14:44,509 What's the plan? 298 00:14:44,801 --> 00:14:46,135 You gonna blow up this door? 299 00:14:46,427 --> 00:14:48,971 Lay down suppression fire so that we can rush out 300 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 through the hidden escape passage? 301 00:14:51,724 --> 00:14:54,519 It's in the room I told you had no other exit. 302 00:14:54,811 --> 00:14:58,106 They're gonna put you on trial tomorrow. 303 00:14:59,065 --> 00:15:00,233 I like my plan better. 304 00:15:00,525 --> 00:15:01,526 It kind of is your plan. 305 00:15:01,818 --> 00:15:03,861 It's named after you. Really? 306 00:15:04,153 --> 00:15:04,862 A mal doran. 307 00:15:05,154 --> 00:15:07,281 They gonna let me bethejudge? 308 00:15:07,990 --> 00:15:08,990 Don't think so. 309 00:15:09,075 --> 00:15:10,094 Then it's not a real mal doran, is it? 310 00:15:10,118 --> 00:15:11,958 Actually, this couldn't have worked out better. 311 00:15:12,120 --> 00:15:13,400 Actually, I think it could have. 312 00:15:13,454 --> 00:15:13,871 No, a trial is public. 313 00:15:14,163 --> 00:15:15,832 We can use the forum to expose what it is 314 00:15:16,124 --> 00:15:17,164 to be a false god and warn 315 00:15:17,333 --> 00:15:18,560 the community about the priors. 316 00:15:18,584 --> 00:15:19,603 Vala: You're right, actually. 317 00:15:19,627 --> 00:15:21,507 We could get them all worked up about false gods 318 00:15:21,629 --> 00:15:23,840 and then they can kill me as an example to the others. 319 00:15:24,132 --> 00:15:26,259 Look, I persuaded them to let you stay here 320 00:15:26,551 --> 00:15:27,551 for the night. 321 00:15:27,677 --> 00:15:28,928 Right, thanks. 322 00:15:29,220 --> 00:15:29,887 Yeah. 323 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 Well, I'll see you guys in the morning. 324 00:15:32,640 --> 00:15:32,932 Th—thank you. 325 00:15:33,224 --> 00:15:36,686 I apologize for ever doubting your masterful skills at negotiation. 326 00:15:36,978 --> 00:15:38,058 He's doing the best he can. 327 00:15:38,146 --> 00:15:39,939 That's what terrifies me. 328 00:15:45,987 --> 00:15:46,987 Welcome, 329 00:15:47,071 --> 00:15:50,783 and thank you all for coming. 330 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 Unlike in the past, 331 00:15:54,996 --> 00:15:57,623 the final decision of this mal doran 332 00:15:57,915 --> 00:16:00,084 will be yours, my friends. 333 00:16:00,460 --> 00:16:01,878 A general vote. 334 00:16:02,170 --> 00:16:04,255 After both presentations have been made, 335 00:16:04,547 --> 00:16:07,341 we shall all decide what is to be done 336 00:16:07,633 --> 00:16:09,594 to the false god quetesh. 337 00:16:14,015 --> 00:16:15,558 We're pleading innocent, right? 338 00:16:15,850 --> 00:16:16,559 You already confessed. 339 00:16:16,851 --> 00:16:18,162 A girl can change her mind, can't she? 340 00:16:18,186 --> 00:16:22,982 We shall begin, as always, with the reading of the claims. 341 00:16:23,316 --> 00:16:27,904 The first claim of seven, mass murder. 342 00:16:28,696 --> 00:16:29,071 Wait a second. 343 00:16:29,363 --> 00:16:31,908 The second claim of seven, mass torture. 344 00:16:32,200 --> 00:16:33,910 I——I never killed. I never tortured. 345 00:16:34,202 --> 00:16:35,202 That is quetesh. 346 00:16:35,286 --> 00:16:36,366 The third claim of seven... 347 00:16:36,537 --> 00:16:39,290 Uh, excuse me. Hi, sorry to interrupt. 348 00:16:39,582 --> 00:16:39,874 Um... 349 00:16:40,166 --> 00:16:42,960 The person seated before you didn't do those things. 350 00:16:43,252 --> 00:16:46,547 You will have your chance to make your presentation. 351 00:16:46,839 --> 00:16:47,879 Yes, uh, I'm sure we will. 352 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 I just wanted to make something very clear. 353 00:16:50,301 --> 00:16:52,929 As we discussed when she confessed, 354 00:16:53,221 --> 00:16:55,848 vala was a host to a Goa'uld, 355 00:16:56,140 --> 00:16:59,644 a parasite that controlled her actions for many years. 356 00:16:59,936 --> 00:17:02,271 It was that Goa'uld symbiote, named quetesh, 357 00:17:02,563 --> 00:17:04,291 that committed the atrocities you're talking about. 358 00:17:04,315 --> 00:17:08,945 Vala herself can only be held responsible for the actions she did 359 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 after that Goa'uld was removed. 360 00:17:12,240 --> 00:17:14,325 When exactly was that? 361 00:17:17,912 --> 00:17:19,622 Four——four years? 362 00:17:31,133 --> 00:17:32,301 Very well. 363 00:17:32,593 --> 00:17:35,930 Assuming your assertion to be true. 364 00:17:36,639 --> 00:17:38,933 We shall begin again. 365 00:17:41,143 --> 00:17:43,396 The first claim of four, 366 00:17:43,854 --> 00:17:47,066 planetary—wide forced labor. 367 00:17:50,111 --> 00:17:52,530 It's gonna be a long day. 368 00:17:53,656 --> 00:17:55,074 Indeed. 369 00:17:56,909 --> 00:18:00,663 I, perhaps more than any of you, 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,291 feel great sorrow 371 00:18:03,583 --> 00:18:07,837 at the fact that I devoted my love and faith 372 00:18:08,170 --> 00:18:11,090 so freely to an impostor 373 00:18:11,549 --> 00:18:16,095 who cared only for the naquadah in our mines. 374 00:18:16,470 --> 00:18:19,682 With every breath, she lied. 375 00:18:20,558 --> 00:18:23,686 With every effort, she stole. 376 00:18:24,186 --> 00:18:27,565 At every chance, she betrayed us. 377 00:18:27,857 --> 00:18:31,611 The conditions of poverty that we now suffer 378 00:18:31,902 --> 00:18:35,031 are her fault and her fault alone. 379 00:18:35,323 --> 00:18:37,783 That is what you must consider! 380 00:18:41,495 --> 00:18:43,039 He's good. 381 00:18:43,331 --> 00:18:44,373 I'm dead. 382 00:18:53,549 --> 00:18:56,177 Yes, she stole. 383 00:18:57,970 --> 00:19:00,056 She betrayed you. 384 00:19:00,473 --> 00:19:03,142 She used you as slave labor. 385 00:19:04,310 --> 00:19:06,062 All this is true. 386 00:19:06,354 --> 00:19:08,648 Not the opening statement I would have gone for. 387 00:19:08,939 --> 00:19:09,148 Shh. 388 00:19:09,440 --> 00:19:11,776 But the only reason you know about this 389 00:19:12,068 --> 00:19:14,153 is because she told you. 390 00:19:16,280 --> 00:19:20,034 She came forward knowing full well how you would feel 391 00:19:20,326 --> 00:19:21,686 and what the consequences would be. 392 00:19:21,952 --> 00:19:25,164 Ask yourselves, why did she do this? 393 00:19:25,498 --> 00:19:28,459 She did it because there's a greater threat in this galaxy 394 00:19:28,751 --> 00:19:31,671 she thought you deserved to know about. 395 00:19:31,962 --> 00:19:35,633 She told the truth in order to open your eyes. 396 00:19:36,550 --> 00:19:41,097 To show you the dangers of giving away your freedom, your free will, 397 00:19:41,389 --> 00:19:44,016 in the hopes that, given another chance, 398 00:19:44,308 --> 00:19:47,937 you wouldn't make that same mistake twice. 399 00:19:48,688 --> 00:19:51,565 We know a prior of the ori has come here. 400 00:19:51,857 --> 00:19:52,525 He's been sent to this village 401 00:19:52,817 --> 00:19:54,568 to convince you to worship beings 402 00:19:54,860 --> 00:19:57,113 more powerful than all of us. 403 00:19:57,405 --> 00:20:00,866 But you must know that, like vala, 404 00:20:02,118 --> 00:20:03,327 they're not gods. 405 00:20:03,619 --> 00:20:08,207 Prior: You speak well, Daniel Jackson of the planet earth. 406 00:20:09,500 --> 00:20:11,252 What is a god? 407 00:20:13,212 --> 00:20:14,714 What power is great enough 408 00:20:15,005 --> 00:20:18,718 to make you bow down in humble reverence? 409 00:20:19,677 --> 00:20:21,220 That's the one that tried 410 00:20:21,512 --> 00:20:23,764 to burn us to death.Twice. 411 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 There's only one measure. 412 00:20:25,891 --> 00:20:28,644 The only question you may ask yourself is, 413 00:20:28,936 --> 00:20:31,188 "why must I believe?" 414 00:20:31,522 --> 00:20:33,983 What is there for any and all to gain 415 00:20:34,275 --> 00:20:36,652 bychooflng the path of origin? 416 00:20:37,570 --> 00:20:40,156 Those seeking eternal salvation 417 00:20:40,448 --> 00:20:42,783 can follow the word of the ori. 418 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 Those that do not shall die as mortals. 419 00:20:46,662 --> 00:20:49,081 It is as simple as that. 420 00:20:49,373 --> 00:20:52,251 The day of reckoning approaches. 421 00:20:53,335 --> 00:20:55,546 Your destiny awaits. 422 00:20:58,507 --> 00:21:00,301 He's pretty good, too. 423 00:21:00,718 --> 00:21:03,262 We are so dead. 424 00:21:04,263 --> 00:21:06,599 I have told them of the ori, prior. 425 00:21:06,891 --> 00:21:08,851 Many of us believe. 426 00:21:09,435 --> 00:21:11,187 But not all of us. 427 00:21:11,479 --> 00:21:13,481 You doubt the power of the ori? 428 00:21:13,773 --> 00:21:14,773 No. 429 00:21:14,815 --> 00:21:16,567 But I understand how they got it. 430 00:21:16,859 --> 00:21:20,196 And because I do, I'm not willing to abandon my own free will 431 00:21:20,488 --> 00:21:21,113 and worship them for it. 432 00:21:21,405 --> 00:21:24,742 The ori healed this man, this man that was sick. 433 00:21:25,034 --> 00:21:26,274 This man who could barely walk. 434 00:21:26,494 --> 00:21:29,246 This man was healed through knowledge. 435 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 We have medicine. 436 00:21:30,915 --> 00:21:34,210 We have tools that can do much the same thing. 437 00:21:34,502 --> 00:21:36,295 This device 438 00:21:37,963 --> 00:21:39,924 has the power to heal, 439 00:21:40,508 --> 00:21:44,804 if you know how to use it, but not by magical power. 440 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 It's called technology. 441 00:21:46,847 --> 00:21:47,348 Technology? 442 00:21:47,640 --> 00:21:49,809 Yes. Knowledge, understanding. 443 00:21:50,100 --> 00:21:50,643 Of the way things work, 444 00:21:50,935 --> 00:21:53,229 of the science of the universe. 445 00:21:53,521 --> 00:21:55,064 Maybe so. 446 00:21:55,397 --> 00:21:57,233 But consider this. 447 00:21:57,525 --> 00:21:58,525 There are two men, 448 00:21:58,776 --> 00:22:02,238 one is starving, and the other has a plentiful crop. 449 00:22:02,530 --> 00:22:07,243 Is it not wrong for the fortunate man to hoard his harvest? 450 00:22:08,327 --> 00:22:11,831 Should he not share with his hungry brother? 451 00:22:12,122 --> 00:22:16,794 It is the same with knowledge and understanding. 452 00:22:17,419 --> 00:22:19,004 As you have said, the ori have 453 00:22:19,296 --> 00:22:20,923 a greater understanding of the universe, 454 00:22:21,215 --> 00:22:24,760 but most importantly, they are willing to share it with us 455 00:22:25,052 --> 00:22:29,431 out of their love for us, their creation. 456 00:22:29,723 --> 00:22:32,351 Only a fool would turn away. 457 00:22:33,727 --> 00:22:35,855 Just because the ori 458 00:22:36,146 --> 00:22:37,189 know more than we do 459 00:22:37,481 --> 00:22:39,733 doesn't make them gods. 460 00:22:40,442 --> 00:22:44,154 They are beings who were once like you and me, 461 00:22:44,530 --> 00:22:45,823 but they evolved. 462 00:22:46,115 --> 00:22:48,993 They learned of humanity's potential. 463 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 Eventually, over time, they used that knowledge 464 00:22:51,662 --> 00:22:52,822 to shed their physical bodies 465 00:22:53,080 --> 00:22:57,960 and live as energy on another, higher plane of existence. 466 00:22:58,335 --> 00:22:59,712 Which side is he on? 467 00:23:00,004 --> 00:23:02,506 You are all children of the ori, 468 00:23:02,798 --> 00:23:05,217 but you have been raised by evil. 469 00:23:05,509 --> 00:23:08,762 The true nature of the universe has been kept from you 470 00:23:09,054 --> 00:23:13,225 by powers that would have you stray from the path of origin. 471 00:23:13,517 --> 00:23:16,145 It is time to open your eyes. 472 00:23:16,478 --> 00:23:19,106 Let origin show you the way. 473 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Jackson: No, you're right. 474 00:23:22,943 --> 00:23:26,989 Maybe hoarding knowledge is wrong. 475 00:23:29,366 --> 00:23:31,410 Or maybe it's not. 476 00:23:31,744 --> 00:23:34,079 Maybe learning something for yourself 477 00:23:34,371 --> 00:23:36,874 is part of the journey to enlightenment. 478 00:23:38,876 --> 00:23:43,255 But killing someone for not worshipping you, 479 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 regardless of your power, is wrong. 480 00:23:47,635 --> 00:23:49,428 Very wrong. 481 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 Knowledge is power, 482 00:23:52,556 --> 00:23:53,891 but how you use that power 483 00:23:54,183 --> 00:23:56,352 defines whether you are good 484 00:23:56,769 --> 00:23:58,103 or evil. 485 00:23:58,812 --> 00:24:01,357 The choice is yours. 486 00:24:01,649 --> 00:24:03,692 Give us another chance, I beg you. 487 00:24:03,984 --> 00:24:06,195 Please, spare us all. 488 00:24:08,405 --> 00:24:11,450 Believe in the power of the ori 489 00:24:14,536 --> 00:24:17,206 or be laid down in the dust. 490 00:24:33,222 --> 00:24:35,933 Escort the prisoner back to the cell. 491 00:24:36,225 --> 00:24:38,435 Wait. We are done with the mal doran. 492 00:24:38,727 --> 00:24:40,396 We must vote now on her punishment 493 00:24:40,688 --> 00:24:42,128 and discuss other issues we now face. 494 00:24:42,189 --> 00:24:45,401 Jackson: Oh, azdak, I——I know what the ori seem to be offering you 495 00:24:45,693 --> 00:24:47,486 may sound very tempting. 496 00:24:48,112 --> 00:24:49,405 We are poverty—stricken. 497 00:24:49,697 --> 00:24:52,658 As a society, we may not be able to survive much longer. 498 00:24:52,950 --> 00:24:54,827 We thought our god would provide for us. 499 00:24:55,119 --> 00:24:59,164 Why should we reject the knowledge and education to better ourselves? 500 00:24:59,456 --> 00:25:01,059 But you can have all that without giving up 501 00:25:01,083 --> 00:25:01,709 your freedom. 502 00:25:02,001 --> 00:25:03,728 Don't you see how wrong it is to enforce belief 503 00:25:03,752 --> 00:25:06,672 by threatening your people with their very lives? 504 00:25:06,964 --> 00:25:07,965 As the ori said, 505 00:25:08,257 --> 00:25:12,219 would we not be ignorant and deserving of punishment 506 00:25:12,511 --> 00:25:15,848 for failing to see the plain truth before us? 507 00:25:20,602 --> 00:25:23,856 Leave us. We shall deliberate. 508 00:25:42,458 --> 00:25:44,460 Comfortable where you're living? 509 00:25:44,752 --> 00:25:47,713 I kind of like the place I'm renting in cimarron hills. 510 00:25:48,005 --> 00:25:50,632 It's nice. You ought to buy. 511 00:25:51,050 --> 00:25:52,193 Well, I'll just wait and see. 512 00:25:52,217 --> 00:25:55,804 I don't know how long I'm going to be here, so... 513 00:25:57,765 --> 00:25:59,558 How's your mother? 514 00:26:00,684 --> 00:26:04,438 Why don't you call her and find out for yourself? 515 00:26:04,730 --> 00:26:07,274 Why does everything have to be so hostile? 516 00:26:07,649 --> 00:26:08,649 I'm trying. 517 00:26:08,776 --> 00:26:13,530 To tell you the truth, I don't even really know where to start. 518 00:26:13,822 --> 00:26:14,448 Start what? 519 00:26:14,740 --> 00:26:17,159 The long road back to "happily ever after"? 520 00:26:17,451 --> 00:26:19,119 I had a job to do. 521 00:26:19,411 --> 00:26:20,454 As I do. 522 00:26:20,746 --> 00:26:22,498 Now, I thought this was supposed to be 523 00:26:22,790 --> 00:26:24,792 a professional meeting about my staff. 524 00:26:25,084 --> 00:26:27,127 That's why I'm here. 525 00:26:29,421 --> 00:26:30,839 Excuse me. 526 00:26:45,687 --> 00:26:48,774 You need to work on your anti—ori speech. 527 00:26:49,066 --> 00:26:50,859 That prior almost had me believing. 528 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Well, not so much believing as willing to say I believe. 529 00:26:55,280 --> 00:26:56,615 I know. 530 00:26:58,700 --> 00:27:00,536 You are asking people to stand up 531 00:27:00,828 --> 00:27:02,108 and put their lives on the line. 532 00:27:02,204 --> 00:27:03,924 I really believe it's the only way 533 00:27:04,206 --> 00:27:06,542 we're gonna have to defend ourselves against them. 534 00:27:06,834 --> 00:27:08,585 We could try shooting them. 535 00:27:08,877 --> 00:27:10,546 You said the priors are human, right? 536 00:27:10,838 --> 00:27:14,591 A few well—aimed shots might at least get their attention. 537 00:27:14,883 --> 00:27:16,163 Well, you study enough religions, 538 00:27:16,385 --> 00:27:17,695 you find that killing the missionaries 539 00:27:17,719 --> 00:27:19,304 doesn't combat the overall philosophy. 540 00:27:19,596 --> 00:27:23,350 The problem is that what the priors are offering sounds quite good. 541 00:27:23,642 --> 00:27:25,519 Until you get to the whole prostrating 542 00:27:25,811 --> 00:27:27,521 and burning people alive bits. 543 00:27:27,813 --> 00:27:30,357 There's that, and I don't think any of us 544 00:27:30,649 --> 00:27:32,985 have read the real fine print yet. 545 00:27:33,652 --> 00:27:33,777 Meaning? 546 00:27:34,111 --> 00:27:37,698 Well, I personally know without a doubt the priors are bad. 547 00:27:37,990 --> 00:27:39,116 So creepy. 548 00:27:39,408 --> 00:27:42,161 And "believe or die" is an archaic moral standing. 549 00:27:42,452 --> 00:27:44,389 Now, the ori are wrong for doing what they're doing, 550 00:27:44,413 --> 00:27:45,765 but the part I haven't figured out yet, 551 00:27:45,789 --> 00:27:47,374 the part that's really bothering me, 552 00:27:47,666 --> 00:27:48,750 is why they're doing it. 553 00:27:49,042 --> 00:27:52,671 I mean, why do they care if people worship them or not? 554 00:28:07,227 --> 00:28:10,522 We have decided to spare your life. 555 00:28:11,190 --> 00:28:12,649 Really? 556 00:28:12,941 --> 00:28:13,317 Thank you. 557 00:28:13,609 --> 00:28:18,280 Your punishment will be imprisonment for the rest of your life. 558 00:28:19,573 --> 00:28:19,698 What? 559 00:28:19,990 --> 00:28:24,578 A—azdak, after everything we've been through together. 560 00:28:26,455 --> 00:28:28,874 You made me rub your feet. 561 00:28:30,417 --> 00:28:32,002 Weren't you justly rewarded? 562 00:28:32,294 --> 00:28:34,254 Anyway, the odd massage here and there 563 00:28:34,546 --> 00:28:36,423 hardly warrants life imprisonment. 564 00:28:36,715 --> 00:28:40,010 You lied and abused the people of this planet. 565 00:28:40,302 --> 00:28:40,802 What about the prior? 566 00:28:41,094 --> 00:28:43,680 Wait a minute. We're not done here with me yet. 567 00:28:43,972 --> 00:28:45,432 Yes, we are. 568 00:28:45,724 --> 00:28:48,477 As for the prior, the settlement is divided. 569 00:28:48,769 --> 00:28:52,481 Many believe the ori are worthy of our devotion. 570 00:28:52,773 --> 00:28:54,024 And you? 571 00:28:54,816 --> 00:28:55,984 Man: Vachna has fallen ill. 572 00:28:56,276 --> 00:28:58,195 That's the man the prior healed. 573 00:28:58,487 --> 00:28:59,655 Yes. Please hurry. 574 00:28:59,947 --> 00:29:02,532 We fear he might be close to death. 575 00:29:02,824 --> 00:29:04,534 Jackson: Wait, azdak! 576 00:29:04,826 --> 00:29:05,994 Um... 577 00:29:06,620 --> 00:29:08,747 Maybe we can help. 578 00:29:10,832 --> 00:29:12,668 I do not want you near me. 579 00:29:12,960 --> 00:29:13,335 Take it easy! 580 00:29:13,627 --> 00:29:16,755 It's okay. She's not gonna hurt him. 581 00:29:29,685 --> 00:29:32,771 There. How do you feel now? 582 00:29:33,855 --> 00:29:35,983 What have you done to me? 583 00:29:36,275 --> 00:29:36,525 Hmm. 584 00:29:36,817 --> 00:29:40,195 Making people feel good is a natural talent of mine. 585 00:29:40,487 --> 00:29:42,281 Can you sit up? 586 00:29:44,491 --> 00:29:46,451 I do not understand. 587 00:29:47,327 --> 00:29:48,704 How did you do it? 588 00:29:48,996 --> 00:29:51,206 Well, this is a tool. 589 00:29:51,498 --> 00:29:55,294 Like a hammer or a shovel, just a lot more complicated. 590 00:29:55,585 --> 00:29:57,713 Just because you don't understand something at first 591 00:29:58,005 --> 00:30:00,340 doesn't mean it's the magic of the gods. 592 00:30:05,178 --> 00:30:07,806 Azdak: You think that if we are united 593 00:30:08,098 --> 00:30:10,100 and tell this prior we will not heed his word, 594 00:30:10,392 --> 00:30:12,686 he will merely go away and leave us alone? 595 00:30:12,978 --> 00:30:14,978 Well, I wish I could say for sure what will happen. 596 00:30:15,022 --> 00:30:16,742 All I know is that you have to make a stand. 597 00:30:17,024 --> 00:30:18,864 Whatever happens, we'll be here to back you up. 598 00:30:19,026 --> 00:30:23,822 But ultimately, it's gonna be up to you and your people. 599 00:30:24,239 --> 00:30:26,241 In exchange for saving vachna's life, 600 00:30:26,533 --> 00:30:31,038 I have decided to reopen the issue of your life imprisonment. 601 00:30:31,330 --> 00:30:31,747 Thank you. 602 00:30:32,039 --> 00:30:33,959 I have to admit, it did make me feel rather good. 603 00:30:34,207 --> 00:30:36,251 I'm sure you thought that might be a reward. 604 00:30:36,543 --> 00:30:37,543 That's not why I did it. 605 00:30:37,669 --> 00:30:38,086 Azdak: Speaking of rewards, 606 00:30:38,378 --> 00:30:42,758 the entirety of your property will be kept here as payment for your crimes. 607 00:30:43,050 --> 00:30:44,968 Now, hang on a minute. 608 00:30:46,928 --> 00:30:47,929 You all right? 609 00:30:48,221 --> 00:30:51,308 Yes, I—it's just been a very long day. 610 00:30:51,600 --> 00:30:53,769 Azdak, you must come quickly. 611 00:30:54,061 --> 00:30:56,897 What is it? Many have fallen ill. 612 00:31:21,338 --> 00:31:22,881 Thank you. 613 00:31:24,966 --> 00:31:26,218 You are truly blessed. 614 00:31:26,510 --> 00:31:28,804 Well, I don't know about that. 615 00:31:29,096 --> 00:31:32,057 I'm just doing the best that I can. 616 00:31:32,432 --> 00:31:34,810 How many have fallen ill? 617 00:31:35,102 --> 00:31:37,896 I've lost count, but it's a lot. 618 00:31:38,271 --> 00:31:40,816 Whatever this thing is, it's spreading like wildfire. 619 00:31:41,108 --> 00:31:43,902 Come on, we need you over here. 620 00:31:44,444 --> 00:31:47,614 We'll talk about my treasure later. 621 00:31:47,989 --> 00:31:49,825 We're doing our best to quarantine the sick. 622 00:31:50,117 --> 00:31:53,662 Vala's using the healing device to cure them as they come in, 623 00:31:53,954 --> 00:31:56,248 but they're piling up pretty quick. 624 00:31:56,540 --> 00:31:57,082 Symptoms? 625 00:31:57,374 --> 00:31:58,458 Weakness, high fever. 626 00:31:58,750 --> 00:32:00,752 Chest and stomach pains. 627 00:32:01,044 --> 00:32:01,420 Uh... 628 00:32:01,711 --> 00:32:03,815 They have trouble breathing. Some of the extreme cases 629 00:32:03,839 --> 00:32:06,425 have gone into shock before vala could even get to them. 630 00:32:06,716 --> 00:32:07,300 It doesn't sound like we're dealing 631 00:32:07,592 --> 00:32:10,846 with something transmitted from person to person. Not that fast. 632 00:32:11,138 --> 00:32:12,806 We could be looking at a common source, 633 00:32:13,098 --> 00:32:14,099 possibly water or food. 634 00:32:14,391 --> 00:32:16,768 Oh, I'd—— I'd say we know the source. 635 00:32:17,060 --> 00:32:19,896 Looks like these priors wanna show us they're gonna play hardball. 636 00:32:20,188 --> 00:32:23,525 Well, they're definitely trying to establish some credibility, sir. 637 00:32:23,817 --> 00:32:26,111 How are you and your team, colonel? 638 00:32:26,403 --> 00:32:27,612 Yeah, we're fine, 639 00:32:27,904 --> 00:32:31,324 but I reckon we could use some backup. 640 00:32:31,616 --> 00:32:33,118 On the way, colonel. 641 00:32:33,410 --> 00:32:35,370 Thank you, sir. 642 00:32:40,417 --> 00:32:42,169 You all right? 643 00:32:45,881 --> 00:32:46,965 No. 644 00:32:52,179 --> 00:32:53,179 You can do this. 645 00:32:53,388 --> 00:32:54,890 I'm not so sure. 646 00:32:55,182 --> 00:32:57,767 I know using that hand device must be taking a lot out of you, 647 00:32:58,059 --> 00:33:01,646 but we really, really need your help right now. 648 00:33:01,938 --> 00:33:03,482 Each one is getting harder. 649 00:33:03,773 --> 00:33:04,483 Each time it takes longer. 650 00:33:04,774 --> 00:33:08,445 And they keep coming. I don't think I can save this whole village, Daniel. 651 00:33:08,737 --> 00:33:09,737 You have to keep trying. 652 00:33:09,988 --> 00:33:13,158 Mitchell on radio: Jackson, we got a problem here. 653 00:33:14,075 --> 00:33:15,410 Give me a minute. 654 00:33:15,702 --> 00:33:17,162 Now, please. 655 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 He was just fine. 656 00:33:29,174 --> 00:33:31,218 Well, he's not fine now. 657 00:33:32,093 --> 00:33:33,845 I healed him. 658 00:33:34,137 --> 00:33:36,932 If they can get reinfected, this will never end. 659 00:33:37,224 --> 00:33:38,934 Azdak: We must give in. 660 00:33:39,226 --> 00:33:41,394 They're too powerful. 661 00:33:41,686 --> 00:33:42,771 No. 662 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 It's okay, I'm here. 663 00:33:55,492 --> 00:33:58,245 Carolyn... I'm chiefmedical officer on this base. 664 00:33:58,537 --> 00:33:59,162 It's my call who goes on this mission. 665 00:33:59,454 --> 00:34:02,791 Given my work with the CDC, infectious disease is my specialty. 666 00:34:03,083 --> 00:34:05,335 I am easily the most qualified for this. 667 00:34:05,627 --> 00:34:08,046 I know. I'm your dad. 668 00:34:09,089 --> 00:34:11,341 I just came by to wish you luck, 669 00:34:11,633 --> 00:34:13,093 and be careful. 670 00:34:14,135 --> 00:34:15,804 Thank you. 671 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 I will. 672 00:34:24,354 --> 00:34:27,774 Hang in there. Don't give up yet. 673 00:34:38,535 --> 00:34:41,663 Hey, thanks for coming. 674 00:34:41,955 --> 00:34:43,115 This is worse than I thought. 675 00:34:43,206 --> 00:34:45,000 Yeah, they're falling pretty fast. 676 00:34:45,292 --> 00:34:48,003 We're gonna need a place to work. 677 00:34:48,295 --> 00:34:49,838 This way. 678 00:35:04,185 --> 00:35:05,186 What? 679 00:35:05,478 --> 00:35:08,273 This is not working anymore. 680 00:35:09,399 --> 00:35:09,941 I'm sorry. 681 00:35:10,233 --> 00:35:11,735 You have to keep trying. 682 00:35:12,027 --> 00:35:13,267 I mean, at least put on a show, 683 00:35:13,320 --> 00:35:14,029 keep their hopes up. 684 00:35:14,321 --> 00:35:14,696 I mean, we know you can do that. 685 00:35:14,988 --> 00:35:18,533 See, this is exactly why I never even think about trying to help people. 686 00:35:18,867 --> 00:35:19,242 I'm terrible at it. 687 00:35:19,534 --> 00:35:22,037 Because of me, these poor souls are either gonna die horribly 688 00:35:22,329 --> 00:35:23,769 or they're gonna give in to the prior 689 00:35:23,872 --> 00:35:25,248 in the hopes that he'll heal them. 690 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 It's not because of you. 691 00:35:26,666 --> 00:35:27,208 I cannot make them better. 692 00:35:27,500 --> 00:35:30,795 And if! Hadn't have been so worried about my precious treasure, 693 00:35:31,087 --> 00:35:32,356 I would never have opened my big fat mouth 694 00:35:32,380 --> 00:35:33,048 and we never would've come here. 695 00:35:33,340 --> 00:35:35,780 Then these people would still have to either convert to origin 696 00:35:36,009 --> 00:35:37,052 or face the consequences. 697 00:35:37,344 --> 00:35:38,696 That's a dilemma the rest of our galaxy 698 00:35:38,720 --> 00:35:41,264 is also gonna have to worry about. 699 00:35:41,556 --> 00:35:43,767 May I speak with you? 700 00:35:51,107 --> 00:35:54,402 I've pretty much ruled out bacterial infection at this point. 701 00:35:54,694 --> 00:35:56,488 I'm treating with an antiviral cocktail. 702 00:35:56,780 --> 00:35:58,049 We're just gonna have to wait and see. 703 00:35:58,073 --> 00:36:01,076 Any idea why the hand device seems to have lost its effectiveness? 704 00:36:01,368 --> 00:36:05,121 First, I'd have to understand even remotely how that thing works. 705 00:36:05,413 --> 00:36:06,573 I do know it's not unheard of 706 00:36:06,623 --> 00:36:08,375 for viruses to mutate and become immune 707 00:36:08,667 --> 00:36:10,210 to whatever's trying to attack it. 708 00:36:10,502 --> 00:36:11,942 Obviously, in this case we're dealing 709 00:36:12,045 --> 00:36:14,339 with something more than just a garden—variety super bug. 710 00:36:14,631 --> 00:36:15,298 All right, I don't know if this helps or not. 711 00:36:15,590 --> 00:36:18,152 But we know the ancients were almost wiped out by a similar plague. 712 00:36:18,176 --> 00:36:21,096 I'm just bringing it up in case there's something in the research 713 00:36:21,388 --> 00:36:22,097 that's already been done. 714 00:36:22,389 --> 00:36:23,014 You think the ori gave it to them? 715 00:36:23,306 --> 00:36:25,266 I am aware that sg—I was infected with a virus 716 00:36:25,558 --> 00:36:28,144 and then cured by an ancient found frozen down in Antarctica. 717 00:36:28,436 --> 00:36:31,606 The symptoms and rate of progression here are remarkably similar. 718 00:36:31,898 --> 00:36:35,276 Do you have any hypotheses as to why we have not been affected? 719 00:36:35,568 --> 00:36:38,113 No, we're still looking at your blood work. 720 00:36:38,405 --> 00:36:39,906 Excuse me. 721 00:36:41,741 --> 00:36:44,119 Feel my forehead. Am I hot? 722 00:36:44,411 --> 00:36:45,411 Hotter than usual? 723 00:36:45,620 --> 00:36:48,206 Well, you know what I mean. 724 00:36:49,290 --> 00:36:50,333 I'm sorry. 725 00:36:50,625 --> 00:36:53,169 I'm sure you know how much I wanted to walk in here 726 00:36:53,461 --> 00:36:54,504 and solve this. 727 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Hey, you wanted to be a doctor. 728 00:36:57,424 --> 00:37:01,052 I've seen some bad situations before, but nothing like this. 729 00:37:01,344 --> 00:37:02,929 And based on that comparison, 730 00:37:03,221 --> 00:37:03,722 what's your prognosis? 731 00:37:04,013 --> 00:37:07,016 If we don't make a big breakthrough really soon, 732 00:37:07,308 --> 00:37:08,788 these people are gonna need a miracle. 733 00:37:08,977 --> 00:37:12,731 Woman on radio: Dr. Lam, you're needed immediately. 734 00:37:13,314 --> 00:37:15,817 I have to go. Lam out. 735 00:37:19,028 --> 00:37:20,155 This is bad, right? 736 00:37:20,447 --> 00:37:23,825 The virus is shutting down his internal organs. 737 00:37:24,117 --> 00:37:26,327 He can't process toxins within his own system. 738 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 He's essentially being poisoned to death. 739 00:37:28,621 --> 00:37:29,640 Can't give him more medicine? 740 00:37:29,664 --> 00:37:34,169 As it is, this may be the virus bouncing back against treatment. 741 00:37:34,461 --> 00:37:35,879 I hate having to say this, 742 00:37:36,171 --> 00:37:38,256 but there's nothing I can do. 743 00:37:54,606 --> 00:37:56,900 Time ofdeath, 14 hours, 18 minutes 744 00:37:57,192 --> 00:38:00,278 after preliminary symptoms were first noted. 745 00:38:05,366 --> 00:38:08,286 Remove the body and prep for autopsy. 746 00:38:08,703 --> 00:38:12,123 Could I have a minute with him first? 747 00:38:25,678 --> 00:38:27,847 This is the first, not the last. 748 00:38:28,139 --> 00:38:30,558 I've gotta get back to colonel Mitchell. 749 00:38:43,404 --> 00:38:46,032 You did everything you could. 750 00:38:46,324 --> 00:38:47,367 Vachna: He has returned! 751 00:38:47,659 --> 00:38:50,787 The prior of the ori has returned! 752 00:38:52,413 --> 00:38:54,582 You go ahead, Daniel. 753 00:39:03,925 --> 00:39:06,344 Please, you must save us. 754 00:39:06,970 --> 00:39:09,347 Forgive those blinded by ignorance. 755 00:39:09,639 --> 00:39:13,226 People are dying. Our children are dying. 756 00:39:13,518 --> 00:39:16,020 They will believe. They do believe. 757 00:39:16,312 --> 00:39:18,731 Still not all of you. 758 00:39:19,649 --> 00:39:21,818 They are not of us. 759 00:39:22,110 --> 00:39:23,820 They do not speak for us. 760 00:39:24,112 --> 00:39:25,238 Why are you doing this? 761 00:39:25,530 --> 00:39:27,490 From the smallest seed ofdoubt 762 00:39:27,782 --> 00:39:31,327 Springs forth a mighty, poisonous tree of evil. 763 00:39:31,619 --> 00:39:33,705 Yeah, all right, cut the crap. 764 00:39:33,997 --> 00:39:35,832 This is my fault, all right? 765 00:39:36,124 --> 00:39:37,268 I'm the one who told these people 766 00:39:37,292 --> 00:39:38,532 if they didn't bow down to you, 767 00:39:38,585 --> 00:39:39,294 bow down to the ori, 768 00:39:39,586 --> 00:39:43,298 you mightjust give up and go away. Well, I was wrong. 769 00:39:43,590 --> 00:39:45,174 I understand now. 770 00:39:45,466 --> 00:39:48,303 You don't have to kill them to prove a point to me. 771 00:39:48,595 --> 00:39:51,097 Do you truly understand? 772 00:39:51,472 --> 00:39:53,474 I understand this isn't about you and me. 773 00:39:53,766 --> 00:39:56,603 It is about all the children of the ori. 774 00:39:56,895 --> 00:39:58,521 Vala: Enough. 775 00:40:02,233 --> 00:40:03,318 Heal these people now. 776 00:40:03,610 --> 00:40:05,730 Jackson: Vala... no, Daniel, I've had it with the ori. 777 00:40:05,778 --> 00:40:08,740 I think it's time we sent them a message. 778 00:40:09,032 --> 00:40:09,741 Or will you heal them? 779 00:40:10,033 --> 00:40:12,452 Only their faith can heal them now. 780 00:40:12,744 --> 00:40:14,746 Then you are useless to us. 781 00:40:26,299 --> 00:40:28,009 Stop at once! 782 00:40:28,927 --> 00:40:33,222 Please, do not let their evil deeds doom us. 783 00:40:33,514 --> 00:40:36,809 We all bow to the power of the ori. 784 00:40:47,528 --> 00:40:49,781 Hallowed are the ori. 785 00:40:50,073 --> 00:40:52,492 All: Hallowed are the ori. 786 00:41:17,976 --> 00:41:19,477 Colonel? 787 00:41:21,854 --> 00:41:25,692 Wow, have you got a couple of aspirin? 788 00:41:27,193 --> 00:41:28,403 Dr. Lam. 789 00:41:28,695 --> 00:41:30,780 How are you feeling? 790 00:41:32,573 --> 00:41:34,075 Tingly. 791 00:41:34,450 --> 00:41:36,619 How about we pretend I didn't say that? 792 00:41:36,911 --> 00:41:41,499 Okay. You hang on, and I'll be right back. 793 00:41:45,211 --> 00:41:47,505 Hey, what did I miss? 794 00:41:55,054 --> 00:41:56,431 Oh, my god. 795 00:41:56,723 --> 00:41:58,850 That's not all. Look. 796 00:42:26,836 --> 00:42:30,298 Tell others what you have seen today.