1 00:00:07,382 --> 00:00:08,382 So? How did it go? 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,136 Absolutely incredible, sir. You can forget about the ori. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,588 With an act like that, Sam will be headlining in Vegas. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 Okay, stop. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,619 The performance of the device did exceed all expectations, general Landry. 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,537 I'm telling you, sir, a few tweaks here and there, 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,607 we'll be able to hide anything we want, troops, ships, planets. 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,579 It's a lot more complicated than that, sir, 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 but I do think we're ready for a large—scale test. 10 00:00:28,654 --> 00:00:30,113 Good. Get changed. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,324 I may have just the thing. 12 00:00:35,410 --> 00:00:39,248 Colonel Reynolds has been conducting reconnaissance on p9c—882, 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,832 as part of the ongoing mission 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,644 to track the ori advance in the galaxy. 15 00:00:42,668 --> 00:00:46,630 Approximately four hours ago, the people of 882 were visited by a prior. 16 00:00:46,922 --> 00:00:50,509 Let me guess. He made them an offer they couldn't refuse. 17 00:00:50,801 --> 00:00:52,344 With a slight twist. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 He told them to build this. 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,852 I take it you've seen that before? 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 Oh, yes. 21 00:01:02,312 --> 00:01:07,651 They use these to burn people alive who don't follow their rules. 22 00:01:08,318 --> 00:01:08,735 He gave them three days, 23 00:01:09,027 --> 00:01:12,114 at which time, he said he'd return to check their progress. 24 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 What has been the villagers' response? 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,034 Already rejected the idea. 26 00:01:16,326 --> 00:01:18,006 They lived under the Goa'uld for centuries. 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 They're not about to give up their freedom again. 28 00:01:20,581 --> 00:01:21,832 They've asked for our help. 29 00:01:22,124 --> 00:01:24,501 You want to use Sam's device to make them disappear. 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,628 Carter: Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,714 First of all, it's Merlin's device. 32 00:01:29,006 --> 00:01:32,342 And second, while I agree the modifications I've made have potential, 33 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 it's far from ready to deploy in the field on that scale. 34 00:01:35,637 --> 00:01:38,307 But I'm sure that that's not what the general is proposing. 35 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Actually, colonel, that is what I'm proposing. 36 00:01:41,393 --> 00:01:43,562 The ioa has reviewed the reports of your experiments, 37 00:01:43,854 --> 00:01:47,649 and they think it's time to take this new technology out of the lab. 38 00:01:47,941 --> 00:01:49,318 I happen to agree with them. 39 00:01:49,610 --> 00:01:50,319 With respect, sir, 40 00:01:50,611 --> 00:01:55,032 you're talking about trying to hide an entire village of people. 41 00:01:55,324 --> 00:01:57,284 Ireahze it's a tall order, colonel, 42 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 but we seem to have a three—day window here. 43 00:02:00,037 --> 00:02:04,833 Any chance you can make the necessary adjustments in that time? 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,502 Can do, sir. Not a problem. 45 00:02:08,378 --> 00:02:09,421 Good. 46 00:02:12,758 --> 00:02:15,093 What? Don't look at me like that. 47 00:02:15,385 --> 00:02:17,304 You've got a village to save. 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,751 You have returned. Bless us all. 49 00:03:30,043 --> 00:03:32,421 Sg—I, this is thilana, leader of the village. 50 00:03:32,713 --> 00:03:35,424 This is colonel Mitchell, Teal'c, vala and colonel Carter. 51 00:03:35,716 --> 00:03:40,011 I cannot express our thanks to you in coming to our aid. 52 00:03:40,303 --> 00:03:41,346 It's our pleasure. 53 00:03:41,638 --> 00:03:42,638 We are at your service. 54 00:03:42,723 --> 00:03:45,058 The building we have selected is this way. 55 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 Mata r. 56 00:03:46,601 --> 00:03:48,186 Allow me to carry this. 57 00:03:48,478 --> 00:03:49,730 Thank you. 58 00:03:51,314 --> 00:03:54,401 Don't you just love helping people? 59 00:03:58,780 --> 00:04:00,741 I hope this location is suitable for you. 60 00:04:01,032 --> 00:04:04,077 I can have the rest of these things removed, if you'd like. 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,580 No, it's great. Thank you. 62 00:04:07,497 --> 00:04:10,208 For years, my ancestors were forced to record 63 00:04:10,500 --> 00:04:13,128 the true history of our people in secret, 64 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 beyond the eyes of the Goa'uld. 65 00:04:15,756 --> 00:04:18,425 This room now houses their legacy. 66 00:04:18,717 --> 00:04:21,470 It seemed appropriate you do your work here. 67 00:04:21,762 --> 00:04:23,388 I'm flattered. 68 00:04:26,600 --> 00:04:27,760 I must admit, colonel Carter, 69 00:04:28,018 --> 00:04:32,939 some of my people are concerned about what this machine will do. 70 00:04:33,231 --> 00:04:35,150 I would like to be able to reassure them. 71 00:04:35,442 --> 00:04:38,779 Oh, yeah, of course. Let me walk you through it. 72 00:04:39,070 --> 00:04:41,490 Basically, this machine shifts all matter 73 00:04:41,782 --> 00:04:42,449 within a preset range, 74 00:04:42,741 --> 00:04:44,743 in this case the entire village, 75 00:04:45,035 --> 00:04:45,619 into another dimension. 76 00:04:45,911 --> 00:04:49,414 So, when the prior returns, he won't be able to see or hear you. 77 00:04:49,706 --> 00:04:51,833 In fact, he'll be able to walk right through you. 78 00:04:52,125 --> 00:04:53,561 But don't worry, it doesn't hurt at all. 79 00:04:53,585 --> 00:04:56,505 And it is just temporary, just long enough to fool the prior. 80 00:04:56,797 --> 00:05:01,259 Once he leaves, we can put everything back to normal. 81 00:05:08,099 --> 00:05:09,099 Sam's all set. 82 00:05:09,267 --> 00:05:12,771 Colonel Reynolds and his team are standing by at the gate. 83 00:05:13,063 --> 00:05:14,123 Reynolds, this is Mitchell. 84 00:05:14,147 --> 00:05:16,525 Remember, we're going to be out of radio contact 85 00:05:16,817 --> 00:05:18,985 once we go out of phase. 86 00:05:19,277 --> 00:05:20,570 Understood. 87 00:05:21,905 --> 00:05:26,535 Listen up, folks. We're going to try a little disappearing act here. 88 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 Please remember to keep your arms and legs 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,097 inside the village at all times, 90 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 until we come to a complete and final stop. 91 00:05:37,754 --> 00:05:42,133 Blank stares work, too. Sam, light her up. 92 00:05:42,425 --> 00:05:43,885 Copy that. 93 00:05:59,734 --> 00:06:02,779 We have the craziestjob in the world. 94 00:06:04,239 --> 00:06:06,658 Dial us out, lieutenant. 95 00:06:14,708 --> 00:06:16,126 Thank you. 96 00:06:16,751 --> 00:06:20,589 Tonight, we honor our newest friends from earth, 97 00:06:20,881 --> 00:06:25,010 whose wisdom, generosity and kindness 98 00:06:25,302 --> 00:06:26,595 have allowed us to resist those 99 00:06:26,887 --> 00:06:28,597 who wished to return us to slavery. 100 00:06:28,889 --> 00:06:34,352 We extend to you our deepest and most sincere thanks. 101 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 What was that? 102 00:06:44,863 --> 00:06:46,615 I think the displacement field collapsed. 103 00:06:46,907 --> 00:06:48,992 I'll go check it out. 104 00:06:58,501 --> 00:07:01,254 Okay, I've got some good news and some bad news. 105 00:07:01,630 --> 00:07:02,047 Good first. 106 00:07:02,339 --> 00:07:03,900 Well, in order to bring everything back completely, 107 00:07:03,924 --> 00:07:07,594 the machine has to maintain a connection with every single molecule 108 00:07:07,886 --> 00:07:08,905 that it sends out of phase. 109 00:07:08,929 --> 00:07:10,972 Now, obviously, that requires a lot of energy, 110 00:07:11,264 --> 00:07:11,932 so I implemented a fail—safe 111 00:07:12,223 --> 00:07:14,976 that would automatically bring everything back into our own dimension 112 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 in the event of a power disruption. 113 00:07:17,103 --> 00:07:18,438 And such a disruption occurred? 114 00:07:18,730 --> 00:07:20,207 Well, it was just a slight fluctuation, 115 00:07:20,231 --> 00:07:22,192 but it was enough to trigger the fail—safe. 116 00:07:22,484 --> 00:07:22,984 So what do we do? 117 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 Actually, that's the problem. 118 00:07:25,403 --> 00:07:28,198 I thought I'd stabilized the power supply. 119 00:07:28,490 --> 00:07:29,741 Can you fix it? 120 00:07:37,832 --> 00:07:39,751 You will not abandon us? 121 00:07:40,210 --> 00:07:40,585 We're not. 122 00:07:40,877 --> 00:07:43,088 But is there a safe place that you can take your people? 123 00:07:43,380 --> 00:07:46,341 A planet, maybe, you're familiar with? 124 00:07:46,633 --> 00:07:49,678 Won't the prior find us wherever we go? 125 00:07:49,970 --> 00:07:53,264 Matar: Then perhaps we should consider heeding the prior's wishes. 126 00:07:53,556 --> 00:07:53,932 No. 127 00:07:54,224 --> 00:07:57,018 I will not stand by while we are once again 128 00:07:57,310 --> 00:08:00,230 subjugated into serving false gods. 129 00:08:00,522 --> 00:08:02,774 We must stand our ground. 130 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 The prior is very powerful. 131 00:08:05,485 --> 00:08:09,155 Then, please, you must help us. 132 00:08:09,864 --> 00:08:11,783 Don't give up on us yet. 133 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 We're not. 134 00:08:18,873 --> 00:08:20,166 Coffee! 135 00:08:20,458 --> 00:08:21,084 Oh, thank you. 136 00:08:21,376 --> 00:08:26,006 Don't get too excited. They packed us decaf by mistake. 137 00:08:27,882 --> 00:08:31,803 Teal'c's gone to the gate to watch for the prior. 138 00:08:32,137 --> 00:08:33,638 Look, I hate to rush you, Sam, 139 00:08:33,930 --> 00:08:35,490 but we gotta make a decision about this. 140 00:08:35,640 --> 00:08:36,099 Landry was pretty clear, 141 00:08:36,391 --> 00:08:38,244 we're not to let this thing fall into enemy hands. 142 00:08:38,268 --> 00:08:41,229 I know. I've rigged an ancient capacitor, 143 00:08:41,521 --> 00:08:43,124 similar to the kind used in the Stargates, 144 00:08:43,148 --> 00:08:44,941 between the device and the generators. 145 00:08:45,233 --> 00:08:48,903 It should collect the power and, hopefully, feed it more evenly. 146 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Well, that sounds great. 147 00:08:54,034 --> 00:08:56,244 Colonel Mitchell, do you read? 148 00:08:56,536 --> 00:08:59,456 Loud and clear, Teal'c. What's up? 149 00:08:59,748 --> 00:09:01,249 Our time. 150 00:09:12,927 --> 00:09:14,179 Woman: What is it? 151 00:09:14,471 --> 00:09:15,847 They're checking for the monument. 152 00:09:16,139 --> 00:09:17,199 Sam, we got fighters circling. 153 00:09:17,223 --> 00:09:19,893 How are you coming with that disappearing act? 154 00:09:20,185 --> 00:09:22,562 Just a few more minutes. 155 00:09:24,481 --> 00:09:26,816 Get these people inside, now. 156 00:09:27,108 --> 00:09:28,777 Go. Not you. 157 00:09:29,069 --> 00:09:32,614 Teal'c, buddy, looks like we could use you back here now. 158 00:09:32,947 --> 00:09:34,866 I am on my way. 159 00:09:53,259 --> 00:09:53,885 Colonel Mitchell, 160 00:09:54,177 --> 00:09:58,389 an ori fighter has deposited a ring platform outside the village. 161 00:09:58,681 --> 00:10:00,809 Now a ground force is headed your way. 162 00:10:01,101 --> 00:10:04,354 All right, this way. Come with me. 163 00:10:04,646 --> 00:10:06,940 Have you ever fired a gun before? 164 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 No. 165 00:10:08,775 --> 00:10:11,015 All right, blank stares aren't going to cut it this time. 166 00:10:11,236 --> 00:10:13,696 Listen up. Pull this. 167 00:10:14,072 --> 00:10:17,367 Aim there. Squeeze that. 168 00:10:20,161 --> 00:10:20,620 All right, yeah. 169 00:10:20,912 --> 00:10:23,032 Just make sure that this end is pointed away from you, 170 00:10:23,123 --> 00:10:24,833 and anyone else you don't want to kill. 171 00:10:25,125 --> 00:10:27,627 Pass these out to whoever wants them. 172 00:11:02,036 --> 00:11:04,539 We can't hold them off forever, you know. 173 00:11:04,831 --> 00:11:06,040 I know. 174 00:11:12,046 --> 00:11:15,091 They're splitting up, trying to flank us. 175 00:11:36,362 --> 00:11:37,614 Sam? 176 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 It's okay. You're going to be okay. 177 00:12:07,435 --> 00:12:09,604 Stay where you are! 178 00:12:15,485 --> 00:12:17,904 No, no. Hey, hey. You're going to be fine. 179 00:12:18,196 --> 00:12:19,948 Just stay with me. 180 00:12:20,240 --> 00:12:22,116 Man: Search the building. 181 00:12:24,994 --> 00:12:26,913 All right, we have to move. 182 00:12:27,205 --> 00:12:28,205 We can't. 183 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 Sam, we have to. 184 00:12:31,000 --> 00:12:32,043 The device... 185 00:12:32,335 --> 00:12:35,004 All right. Yeah. 186 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 No! You can't destroy it. 187 00:12:37,131 --> 00:12:38,234 Well, what do you want me to do? 188 00:12:38,258 --> 00:12:40,426 I can't carry you and all that junk! 189 00:12:41,052 --> 00:12:42,595 Activate it. 190 00:12:48,226 --> 00:12:50,061 Keep moving! 191 00:12:57,652 --> 00:12:59,028 It's no good. They're fried. 192 00:12:59,320 --> 00:13:00,697 All of them? 193 00:13:00,989 --> 00:13:02,490 Well, we've got one working. 194 00:13:02,782 --> 00:13:05,493 Bypass the other two, connect the leads. 195 00:13:14,252 --> 00:13:15,252 All right, what's next? 196 00:13:15,295 --> 00:13:18,881 There's a macro on the main control screen. 197 00:13:19,966 --> 00:13:22,760 I have no idea where that is! 198 00:13:26,180 --> 00:13:29,100 Sam? Sam! 199 00:13:37,275 --> 00:13:40,111 That's it, I think. 200 00:13:41,446 --> 00:13:43,281 Well, it better be it. 201 00:13:47,118 --> 00:13:48,828 Where'd it go? 202 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 What just happened? 203 00:13:58,796 --> 00:14:00,840 How did that building disappear? 204 00:14:01,132 --> 00:14:03,509 Perhaps it was the will of the gods. 205 00:14:04,218 --> 00:14:09,515 All those who oppose the ori shall perish. 206 00:14:12,226 --> 00:14:13,728 Stop. 207 00:14:16,189 --> 00:14:20,735 Commander, all those here have resisted with force. 208 00:14:21,444 --> 00:14:24,155 And they shall be punished. 209 00:14:25,448 --> 00:14:26,866 Tomin. 210 00:14:27,325 --> 00:14:31,162 Have her taken to the rings. Transport her to the ship. 211 00:14:37,502 --> 00:14:38,920 Kill the rest. 212 00:14:39,212 --> 00:14:41,339 No! Tomin, no! 213 00:14:42,256 --> 00:14:43,341 No! 214 00:15:12,203 --> 00:15:14,831 Hold still, hold still. Hang on. 215 00:15:15,415 --> 00:15:17,291 This'll help you. 216 00:15:26,676 --> 00:15:28,136 How long was I out? 217 00:15:28,428 --> 00:15:32,265 Well, unfortunately, not long enough for me to finish this. 218 00:15:33,182 --> 00:15:35,017 Just hang on. 219 00:15:41,315 --> 00:15:42,315 What's going on outside? 220 00:15:42,567 --> 00:15:46,821 The shooting has stopped. The ori army is in control. 221 00:15:47,113 --> 00:15:48,239 Cam! 222 00:15:52,660 --> 00:15:54,287 Damn it, Sam! 223 00:15:56,330 --> 00:15:58,749 Don't scare me like that. 224 00:15:59,250 --> 00:16:00,250 What? 225 00:16:00,293 --> 00:16:04,547 Oh, the device is on. I forgot to mention that. 226 00:16:04,839 --> 00:16:05,173 Yeah. 227 00:16:05,465 --> 00:16:06,132 I don't know how big the field is. 228 00:16:06,424 --> 00:16:08,676 I think you and I are the only ones inside it. 229 00:16:09,135 --> 00:16:10,135 Teal'c and vala? 230 00:16:10,344 --> 00:16:14,765 Well, I tried to contact them on the radio, but there was no response. 231 00:16:15,057 --> 00:16:17,435 Well, that could mean anything. 232 00:16:17,727 --> 00:16:18,811 It could. 233 00:16:19,103 --> 00:16:21,772 We'll pull through this, Sam. 234 00:16:39,123 --> 00:16:43,586 Why are you still wearing the clothes of a blasphemer? 235 00:16:44,378 --> 00:16:50,009 If I put on this dress and say, "hallowed are the ori," 236 00:16:50,301 --> 00:16:54,055 will you stop mass murdering innocent people? 237 00:16:54,847 --> 00:16:56,599 Tomin, wait. 238 00:16:57,016 --> 00:16:58,118 I know you think that everything 239 00:16:58,142 --> 00:16:59,495 that comes out of my mouth is a lie. 240 00:16:59,519 --> 00:17:02,230 I've deceived you too many times to change that now, 241 00:17:02,522 --> 00:17:05,233 but there's one thing I want you to know that is the truth. 242 00:17:05,525 --> 00:17:10,780 There were real moments between us. I did fall in love with you. 243 00:17:11,072 --> 00:17:13,783 In your heart, you were a good man, 244 00:17:14,075 --> 00:17:16,661 not because origin told you to be. 245 00:17:16,953 --> 00:17:19,247 I know you can't possibly like what you've become, 246 00:17:19,539 --> 00:17:22,250 what this "faith" has made you do. 247 00:17:22,542 --> 00:17:24,252 After all that time we spent together, 248 00:17:24,544 --> 00:17:27,129 you still know nothing about me. 249 00:17:28,297 --> 00:17:31,050 I know you must still love me. 250 00:17:33,135 --> 00:17:35,638 Why else would I be here? 251 00:17:37,515 --> 00:17:38,515 If it were up to me, 252 00:17:38,599 --> 00:17:43,312 I would light the fire that would burn you alive for your desecration. 253 00:17:43,604 --> 00:17:44,924 The only reason you are still here 254 00:17:45,022 --> 00:17:48,150 is because it was so ordered by the orici. 255 00:17:49,443 --> 00:17:50,611 You will remain in this room. 256 00:17:50,903 --> 00:17:53,698 You will see no one. You will speak to no one. 257 00:17:53,990 --> 00:17:55,630 You will be educated in the ways of origin 258 00:17:55,783 --> 00:17:59,161 until such time as evil no longer possesses you. 259 00:17:59,453 --> 00:18:00,913 No, tomin. 260 00:18:01,205 --> 00:18:03,332 I'm, I'm, I'm street—smart. That's always got me by. 261 00:18:03,624 --> 00:18:06,961 But I have to warn you, I've never been much for school. 262 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 I am to teach you. 263 00:18:08,546 --> 00:18:12,091 This is my punishment for allowing you to deceive me. 264 00:18:12,383 --> 00:18:15,678 If you continue to resist, you will die. 265 00:18:28,149 --> 00:18:29,149 Teal'c. 266 00:18:29,191 --> 00:18:32,653 Thilana, I am happy to see that you are uninjured. 267 00:18:32,945 --> 00:18:36,240 You as well. Where is the rest of your team? 268 00:18:36,532 --> 00:18:38,743 I was hoping that you had seen them. 269 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 I have not. 270 00:18:43,164 --> 00:18:46,334 I have spoken to many others, thilana. 271 00:18:46,626 --> 00:18:48,502 We have decided that, as village leader, 272 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 you must go forward to the prior 273 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 and embrace origin on our behalf. 274 00:18:52,381 --> 00:18:55,343 What? You have no right. 275 00:18:55,635 --> 00:18:56,778 You see how powerful they are. 276 00:18:56,802 --> 00:18:59,263 A poor reason to abandon one's beliefs. 277 00:18:59,555 --> 00:19:01,349 This no longer concerns you. 278 00:19:01,641 --> 00:19:03,801 Your attempts to have us resist have only led to death. 279 00:19:04,060 --> 00:19:08,689 My concerns extend to those who would worship false gods. 280 00:19:09,273 --> 00:19:11,734 The ori are not worthy of your devotion. 281 00:19:12,026 --> 00:19:14,862 Well, gods or not, their power is real. 282 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 The same cannot be said for your people. 283 00:19:17,448 --> 00:19:18,616 You pledged to protect us, 284 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 but when the time came, you failed to do so. 285 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 We have no choice. 286 00:19:24,330 --> 00:19:27,375 We shall bow down to the ori and beg for their mercy 287 00:19:27,667 --> 00:19:29,418 or we shall all perish. 288 00:19:37,968 --> 00:19:39,470 It's getting worse? 289 00:19:40,763 --> 00:19:42,473 Not getting better. 290 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 Listen, I've been thinking... 291 00:19:45,226 --> 00:19:45,685 Uh—oh. 292 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 Yeah. Dangerous, I know. 293 00:19:49,146 --> 00:19:53,401 I can leave the field and still stay out of phase, right? 294 00:19:53,693 --> 00:19:58,406 So, I was thinking I'd take some c4, plant it around the village, 295 00:19:58,698 --> 00:20:01,742 come back here, use the explosions as a distraction to... 296 00:20:02,034 --> 00:20:04,412 What? You haven't heard the rest of the plan. 297 00:20:04,704 --> 00:20:06,414 You can't leave the device here. 298 00:20:06,706 --> 00:20:09,417 Well, I was going to save some c4 for that as well. 299 00:20:09,709 --> 00:20:12,878 You cannot sacrifice the device for me. 300 00:20:13,170 --> 00:20:15,172 It's still our best chance against the ori. 301 00:20:15,464 --> 00:20:17,216 No offense, but that gizmo's not showing 302 00:20:17,508 --> 00:20:18,884 a whole lot of promise right now. 303 00:20:19,176 --> 00:20:23,514 It'll work. I just wasn't ready for this. 304 00:20:23,848 --> 00:20:25,641 I'm probably not going to make it either way. 305 00:20:25,933 --> 00:20:30,271 No. Don't you start to talk like that. 306 00:20:30,938 --> 00:20:35,901 Cam, we have to face the fact that I am going to die here. 307 00:20:36,193 --> 00:20:37,553 No, I don't have to face that fact, 308 00:20:37,611 --> 00:20:40,531 because I am not going to let it happen. 309 00:20:41,031 --> 00:20:43,409 I appreciate that. 310 00:20:44,744 --> 00:20:46,203 But the truth is, 311 00:20:46,495 --> 00:20:48,539 even if you manage to create a distraction 312 00:20:48,831 --> 00:20:50,374 and destroy the device, 313 00:20:50,666 --> 00:20:53,461 you are never going to get me to the gate by yourself. 314 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Yes, I will. 315 00:20:55,588 --> 00:20:57,131 Not alive. 316 00:21:03,429 --> 00:21:07,475 "So it came to pass that ver omesh was gripped by a great famine. 317 00:21:07,767 --> 00:21:09,477 "So markon went to the prophet articus 318 00:21:09,769 --> 00:21:12,480 "and asked to go to the forest for food." 319 00:21:12,772 --> 00:21:15,566 How many people have you killed? 320 00:21:16,358 --> 00:21:18,027 Do you keep track? 321 00:21:18,319 --> 00:21:21,489 Put little notches in your ori belt? 322 00:21:21,906 --> 00:21:23,491 "The prophet bade him be patient, 323 00:21:23,783 --> 00:21:26,368 "for the ori provide for all who have faith. 324 00:21:26,660 --> 00:21:27,820 "But markon did not believe." 325 00:21:28,078 --> 00:21:30,581 Do you remember their faces? 326 00:21:31,207 --> 00:21:34,084 Or are there too many of them? 327 00:21:37,213 --> 00:21:38,672 Hundreds? 328 00:21:40,132 --> 00:21:41,634 Thousands? 329 00:21:42,510 --> 00:21:45,012 "So the prophet drew a line in the sand, and told him, 330 00:21:45,304 --> 00:21:47,473 "'step across, and you may do as you wish.' 331 00:21:47,765 --> 00:21:52,645 "so markon did, and left the village, and feasted on wild berries." 332 00:21:52,937 --> 00:21:56,357 What about the stories in there that are all about not... 333 00:21:56,649 --> 00:21:57,983 Enough! 334 00:21:58,692 --> 00:22:00,612 They were each given a chance to save themselves. 335 00:22:00,861 --> 00:22:03,072 Those who do not walk the path are not worthy. 336 00:22:03,364 --> 00:22:04,800 You can preach all you want to me, tomin, 337 00:22:04,824 --> 00:22:05,533 but I know that's not what you believe. 338 00:22:05,825 --> 00:22:07,385 "The fruit was bitter and did not satisfy him. 339 00:22:07,409 --> 00:22:08,678 "He longed to return to the village, 340 00:22:08,702 --> 00:22:11,539 "but found that the line had widened to a great chasm." 341 00:22:11,831 --> 00:22:13,916 I've read the book. I've read it. 342 00:22:14,208 --> 00:22:15,352 I understand why you think it's so important. 343 00:22:15,376 --> 00:22:17,646 The words give you comfort, and, at face value, it appears to be 344 00:22:17,670 --> 00:22:19,815 as if they're trying to inspire the best out of people. 345 00:22:19,839 --> 00:22:22,199 "He called out to the prophet in fear, but the prophet said, 346 00:22:22,299 --> 00:22:22,758 "'the line has not changed.'" 347 00:22:23,050 --> 00:22:24,970 honesty, morality... "It is you who have changed. 348 00:22:25,052 --> 00:22:26,492 "Step across if you truly believe..." 349 00:22:26,720 --> 00:22:28,180 This whole crusade is a manipulation. 350 00:22:28,472 --> 00:22:30,826 Nothing in there says that those who don't believe should be massacred. 351 00:22:30,850 --> 00:22:32,828 "So markon prayed for forgiveness, and took the first step." 352 00:22:32,852 --> 00:22:34,972 Where does it say that, tomin? Where does it say that? 353 00:22:35,104 --> 00:22:36,624 "And the hands of the ori enveloped..." 354 00:22:36,856 --> 00:22:38,440 The ori are not gods. 355 00:22:49,118 --> 00:22:50,953 You should kill me now. 356 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 There is a building in the village square 357 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 that disappeared upon our arrival. 358 00:23:08,053 --> 00:23:12,433 You will tell me what trickery is being used to conceal it. 359 00:23:17,354 --> 00:23:21,692 I am thilana, leader of this village. 360 00:23:21,984 --> 00:23:24,904 We do not know what magic is at work. 361 00:23:25,195 --> 00:23:28,949 But it strikes me by your asking us lowly peasants. 362 00:23:29,241 --> 00:23:32,161 You are saying that the great power of the ori 363 00:23:32,453 --> 00:23:34,455 cannot see past such deception? 364 00:23:34,747 --> 00:23:41,837 I ask you so that you may show the ori the error of your ways. 365 00:23:42,129 --> 00:23:48,010 If you do not bow, your village will be burned to the ground. 366 00:23:53,807 --> 00:23:55,643 Wait! Matar, no. 367 00:23:55,935 --> 00:23:59,647 She would stand by while more of our people are murdered? 368 00:23:59,939 --> 00:24:03,317 To protect the identities of those who have failed us? 369 00:24:03,609 --> 00:24:05,736 What do you speak of? 370 00:24:07,821 --> 00:24:10,783 This man is not of our village. 371 00:24:11,075 --> 00:24:15,412 He came with the others to try to conceal us. 372 00:24:31,929 --> 00:24:35,599 You have served the ori well, my friend. 373 00:24:37,851 --> 00:24:39,561 Seize him! 374 00:24:43,649 --> 00:24:46,443 Both of them as well. 375 00:24:57,871 --> 00:25:00,708 Forgive me for striking you. 376 00:25:01,000 --> 00:25:07,297 Hitting me is nothing compared to the lives that you mercilessly extinguished. 377 00:25:07,673 --> 00:25:09,758 You can never make up for that, tomin. 378 00:25:10,050 --> 00:25:13,846 I thought that I could save you, but I realize now it's too late. 379 00:25:14,138 --> 00:25:17,725 Yes, it is. You'll never see me again. 380 00:25:18,017 --> 00:25:19,810 One last story 381 00:25:20,894 --> 00:25:22,813 from me. 382 00:25:23,147 --> 00:25:28,610 A long time ago, some people just like you and me, over time, evolved, 383 00:25:28,902 --> 00:25:30,822 and they became so advanced that they figured out 384 00:25:31,030 --> 00:25:32,823 how to turn themselves into energy, 385 00:25:33,115 --> 00:25:35,784 and ascend to a higher plane of existence. 386 00:25:36,076 --> 00:25:40,622 I know, it sounds crazy, 387 00:25:41,123 --> 00:25:42,166 but it happened. 388 00:25:42,458 --> 00:25:46,462 Then they discovered that if regular humans worshipped them, 389 00:25:46,754 --> 00:25:48,130 that made them more powerful. 390 00:25:48,422 --> 00:25:52,718 So they used their knowledge to make as many people as they could, 391 00:25:53,010 --> 00:25:57,598 and then created a religion that would force them to prostrate in their name. 392 00:25:57,890 --> 00:25:59,725 The more prostrating, the more power. 393 00:26:00,017 --> 00:26:03,645 The religion said that these beings were benevolent, 394 00:26:03,937 --> 00:26:05,540 but they couldn't offer their followers ascension 395 00:26:05,564 --> 00:26:07,804 because that would mean they'd have to share their power. 396 00:26:07,858 --> 00:26:10,861 They'd just use people up and throw them away. 397 00:26:11,153 --> 00:26:14,239 I know I'll never convince you otherwise, 398 00:26:14,531 --> 00:26:19,078 but everything you believe is a lie. 399 00:26:36,136 --> 00:26:39,223 Tell me what you know. 400 00:26:54,071 --> 00:26:56,573 Please, prior, we were misled. 401 00:26:56,865 --> 00:27:00,828 The outsiders tried to convince us the ori were false gods. 402 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 Mata r. Forgive us, 403 00:27:02,329 --> 00:27:06,083 for we are now ready to embrace the teachings of origin 404 00:27:06,375 --> 00:27:07,668 with open hearts. 405 00:27:08,085 --> 00:27:09,085 Tell me. 406 00:27:09,211 --> 00:27:13,632 Do you know how the outsiders have concealed themselves? 407 00:27:20,264 --> 00:27:22,141 This is not good. 408 00:27:24,601 --> 00:27:25,936 Hey. 409 00:27:27,104 --> 00:27:30,941 Carter, wake up. No sleeping. 410 00:27:33,694 --> 00:27:36,363 My laptop. There's a file. 411 00:27:36,655 --> 00:27:38,115 You want me to get it? 412 00:27:40,993 --> 00:27:45,038 In my personal directory. Letters, mostly. 413 00:27:46,039 --> 00:27:47,291 Sam. 414 00:27:48,000 --> 00:27:53,172 One to Cassie and some other people. 415 00:27:55,048 --> 00:27:56,967 Password's "fishing." 416 00:27:59,511 --> 00:28:00,846 See? 417 00:28:04,183 --> 00:28:08,228 Now you're going to have to change the password. 418 00:28:09,479 --> 00:28:13,442 Sam, don't give up on me. 419 00:28:13,859 --> 00:28:15,170 You've got to think of my position here. 420 00:28:15,194 --> 00:28:17,905 I worked my ass off to get this team back together. 421 00:28:18,197 --> 00:28:19,990 Now we've lost... 422 00:28:21,241 --> 00:28:23,911 Well, we've lost Jackson. 423 00:28:24,870 --> 00:28:26,663 I can't lose you, too. 424 00:28:28,207 --> 00:28:32,252 I've spent my entire life dedicated to science. 425 00:28:32,544 --> 00:28:39,885 The last 10 years trying to convince people they believed in false gods. 426 00:28:41,136 --> 00:28:44,431 I don't feel like science is going to help me. 427 00:28:46,475 --> 00:28:47,935 Right now, 428 00:28:48,227 --> 00:28:54,024 I'm just hoping that, somewhere, one of those gods... 429 00:28:58,737 --> 00:29:04,952 My grandma used to say, "god is like a prairie windstorm. 430 00:29:05,244 --> 00:29:07,164 "If you look too hard, you get dust in your eyes, 431 00:29:07,371 --> 00:29:10,457 "but there's still plenty of ways you know it's there." 432 00:29:10,749 --> 00:29:12,209 Is that what you believe? 433 00:29:12,501 --> 00:29:16,380 I generallyjust nodded until she gave me a macaroon. 434 00:29:19,675 --> 00:29:24,638 There is one thing that I do know is true. 435 00:29:25,639 --> 00:29:28,517 The mind is a powerful thing. 436 00:29:28,809 --> 00:29:29,911 No matter who or what you believe in, 437 00:29:29,935 --> 00:29:35,023 sometimes belief itself makes all the difference in the world. 438 00:29:36,149 --> 00:29:38,318 You just don't give up. 439 00:29:39,486 --> 00:29:42,531 Tell yourself whatever you have to. 440 00:29:42,823 --> 00:29:46,076 Just believe you're going to make it, Sam. 441 00:29:50,622 --> 00:29:52,249 Oh, crap. 442 00:30:29,036 --> 00:30:32,789 Guess your little bag of tricks don't work on us, huh? 443 00:30:33,290 --> 00:30:37,544 Show yourself or this village will be destroyed. 444 00:30:50,140 --> 00:30:52,392 Score one for science. 445 00:31:04,279 --> 00:31:09,159 Prior, I beg forgiveness for my failure in teaching the mother of the orici. 446 00:31:09,451 --> 00:31:11,661 You have only just begun, tomin. 447 00:31:11,953 --> 00:31:14,873 Please allow me to recuse myself. She is intolerable. 448 00:31:15,165 --> 00:31:16,434 I fear I will be of no further use. 449 00:31:16,458 --> 00:31:18,877 My skills are much better spent as a commander. 450 00:31:19,336 --> 00:31:20,336 Indeed. 451 00:31:20,420 --> 00:31:24,674 You have proven yourself a ruthless and skillful warrior 452 00:31:24,966 --> 00:31:25,675 and a fine leader. 453 00:31:25,967 --> 00:31:28,029 Thank you. I'll head straight back down to the planet. 454 00:31:28,053 --> 00:31:31,098 That won't be necessary. We are done here. 455 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 I'm sorry, I don't understand. 456 00:31:33,392 --> 00:31:35,644 The village will be destroyed. 457 00:31:36,269 --> 00:31:36,978 Why? 458 00:31:37,270 --> 00:31:39,356 They have been touched by evil. 459 00:31:39,648 --> 00:31:42,317 There is no salvation for them. 460 00:31:42,609 --> 00:31:44,903 But we eliminated all of the unbelievers. 461 00:31:45,195 --> 00:31:45,570 Not all of them. 462 00:31:45,904 --> 00:31:48,264 I thought the village had capitulated. If you'll allow me... 463 00:31:48,407 --> 00:31:52,994 Markon walked away from the ori to satisfy his hunger, 464 00:31:53,286 --> 00:31:58,834 but no matter how much he ate, he did not feel full. 465 00:31:59,376 --> 00:32:04,047 Realizing his mistake, he ran back to the ori, 466 00:32:04,339 --> 00:32:09,344 but they denied his pleas and struck down the village that welcomed him back. 467 00:32:09,636 --> 00:32:12,514 Forgive me, prior, but I was reviewing that very passage 468 00:32:12,848 --> 00:32:13,390 just this morning. 469 00:32:13,723 --> 00:32:15,923 Markon prayed for forgiveness and took the first step... 470 00:32:15,976 --> 00:32:22,858 And the hands of the ori enveloped all those who welcomed him back. 471 00:32:23,316 --> 00:32:25,444 The village was destroyed. 472 00:32:25,735 --> 00:32:32,117 All those who stand by and accept transgressions must be punished. 473 00:32:32,409 --> 00:32:35,162 That is not the implication of the text, prior. 474 00:32:35,454 --> 00:32:39,124 The ori granted forgiveness when markon realized his mistake, 475 00:32:39,416 --> 00:32:40,476 and blessed the village with their light 476 00:32:40,500 --> 00:32:42,878 for showing him the way back to the path. 477 00:32:43,170 --> 00:32:47,174 You dare question my judgment? 478 00:32:47,466 --> 00:32:48,884 No, it's just not how I was taught. 479 00:32:49,176 --> 00:32:54,264 There are many words, but only one truth. 480 00:33:01,146 --> 00:33:05,275 They're going to clear out and bomb the village from orbit. 481 00:33:09,863 --> 00:33:13,200 I reckon we'll be okay. 482 00:33:13,492 --> 00:33:14,652 The device will be preserved, 483 00:33:14,701 --> 00:33:17,829 and they'll go away thinking they've wiped us out. 484 00:33:18,955 --> 00:33:22,000 But they're going to kill all those people. 485 00:33:22,834 --> 00:33:24,252 I know. 486 00:33:24,544 --> 00:33:27,380 So what are we going to do about it? 487 00:33:33,762 --> 00:33:35,263 Teal'c. 488 00:33:36,389 --> 00:33:38,517 I'm so sorry. 489 00:33:38,934 --> 00:33:42,020 I told the prior of the device. 490 00:33:42,312 --> 00:33:44,072 He decreed that the village will be destroyed 491 00:33:44,105 --> 00:33:46,942 if your friends do not show themselves. 492 00:33:54,533 --> 00:33:55,659 Stand aside, thilana. 493 00:33:55,951 --> 00:33:57,191 What do you think you're doing? 494 00:33:57,285 --> 00:34:02,415 He must be sacrificed to show the ori we are not allied with them. 495 00:34:02,707 --> 00:34:04,251 You will do no such thing. 496 00:34:04,543 --> 00:34:08,922 If you stand in the way, you, too, will be shown no mercy. 497 00:34:17,013 --> 00:34:17,389 So what we've got to do 498 00:34:17,681 --> 00:34:20,016 is we have to expand the field around the village 499 00:34:20,308 --> 00:34:21,977 just for a little while. 500 00:34:22,269 --> 00:34:23,645 There's not enough power. 501 00:34:23,937 --> 00:34:25,605 Carter, come on! 502 00:34:25,897 --> 00:34:27,524 There's got to be something. 503 00:34:28,692 --> 00:34:32,195 Hang on, hang on. I'll get you some morphine. 504 00:34:38,493 --> 00:34:42,497 Wait. I need to think clearly. 505 00:34:43,456 --> 00:34:45,292 There might still be a way. 506 00:34:45,584 --> 00:34:50,547 Matar, killing Teal'c will prove nothing. 507 00:34:50,839 --> 00:34:55,594 Ifthese gods are truly worthy of our devotion, then pray to them. 508 00:34:56,303 --> 00:34:59,389 No god should ever ask you to kill 509 00:34:59,681 --> 00:35:03,476 an innocent man to prove your sanctity. 510 00:35:05,562 --> 00:35:07,981 I know you're afraid. 511 00:35:08,648 --> 00:35:10,400 We all are. 512 00:35:10,942 --> 00:35:13,320 But if you are going to die, 513 00:35:13,612 --> 00:35:21,411 let us die in noble peace and truth of spirit. 514 00:35:39,971 --> 00:35:43,266 Tomin: Why do they not reveal themselves? 515 00:35:52,525 --> 00:35:53,525 Who? 516 00:35:53,735 --> 00:35:55,236 Your friends. 517 00:35:55,528 --> 00:35:58,281 They're concealing a building on the planet's surface. 518 00:35:58,573 --> 00:36:01,701 The prior plans to destroy the village because of them. 519 00:36:01,993 --> 00:36:04,829 Hundreds will die because of your friends' treachery. 520 00:36:05,121 --> 00:36:06,998 Innocent people. 521 00:36:07,540 --> 00:36:09,084 Yes. 522 00:36:09,376 --> 00:36:11,002 You're not happy about that. 523 00:36:11,294 --> 00:36:12,462 No. 524 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 He twisted the meaning. 525 00:36:19,552 --> 00:36:21,680 Who? The prior. 526 00:36:21,971 --> 00:36:24,391 He changed the meaning of the story of markon 527 00:36:24,683 --> 00:36:26,393 to suit the situation, 528 00:36:26,685 --> 00:36:29,479 tojustify killing the villagers. 529 00:36:29,771 --> 00:36:33,108 Well, if you think that's wrong, you should do something about it. 530 00:36:33,400 --> 00:36:33,983 He's a prior. 531 00:36:34,275 --> 00:36:36,128 Tomin, those people down there don't have to die, 532 00:36:36,152 --> 00:36:40,490 and you're the only one who can do something about it. 533 00:36:49,666 --> 00:36:51,501 You want to use this? 534 00:36:51,793 --> 00:36:55,547 The power crystal in Merlin's device was depleted. 535 00:36:55,839 --> 00:36:58,550 That's why we needed the naquadah generators. 536 00:36:58,842 --> 00:37:01,261 I'm sorry, is that not apples and oranges? 537 00:37:01,553 --> 00:37:04,431 Ancient and ori technology is similar. 538 00:37:04,723 --> 00:37:07,517 We could make it work for a short time. 539 00:37:08,560 --> 00:37:12,313 All right. So, what do I do? 540 00:37:12,605 --> 00:37:15,525 Put the crystal in the back of the device. 541 00:37:20,613 --> 00:37:21,823 Got it. 542 00:37:22,282 --> 00:37:24,826 It's too big. It doesn't fit. 543 00:37:25,243 --> 00:37:27,120 Power interface adapter. 544 00:37:27,412 --> 00:37:27,746 What? 545 00:37:28,037 --> 00:37:31,833 Connector. Generator to ancient tech. 546 00:37:33,209 --> 00:37:35,086 Carter! Carter. 547 00:37:35,378 --> 00:37:37,130 You've had a lot of morphine. 548 00:37:37,422 --> 00:37:42,886 So I want you to explain it to me so that it makes sense. 549 00:37:46,765 --> 00:37:48,475 Excuse me, prior. 550 00:37:48,767 --> 00:37:49,767 Come in, tomin. 551 00:37:49,934 --> 00:37:53,480 It is good that you have seen your way clear. 552 00:37:53,772 --> 00:37:56,649 Hallowed are those who walk in unison. 553 00:37:56,941 --> 00:37:59,360 Forgive me, prior, but I am still troubled. 554 00:37:59,652 --> 00:38:01,404 I believe we are in error. 555 00:38:01,696 --> 00:38:02,113 The people of the village 556 00:38:02,405 --> 00:38:04,324 have expressed a willingness to seek the truth. 557 00:38:04,616 --> 00:38:05,760 Ibefieve they are in earnest. 558 00:38:05,784 --> 00:38:11,414 Do not the ori wish all who seek their wisdom to follow the path? 559 00:38:11,706 --> 00:38:13,666 I'm disappointed, tomin. 560 00:38:13,958 --> 00:38:15,078 It seems that you have begun 561 00:38:15,293 --> 00:38:18,046 to question the will of the ori. 562 00:38:18,338 --> 00:38:21,841 Or is it the unbeliever under your tutelage 563 00:38:22,133 --> 00:38:23,218 that has corrupted you? 564 00:38:23,510 --> 00:38:27,096 No, I have not begun to question the will of the ori, 565 00:38:27,388 --> 00:38:30,934 but I have begun to question the interpretation of their words. 566 00:38:31,226 --> 00:38:32,787 No matter what you say, I will not believe 567 00:38:32,811 --> 00:38:35,730 the book of originasks us to massacre innocent people, 568 00:38:36,022 --> 00:38:40,443 and I will not stand by while the holy doctrine of good will and faith 569 00:38:40,735 --> 00:38:41,815 that I have sworn to uphold 570 00:38:42,028 --> 00:38:45,698 is twisted into a hammer and used to beat people down! 571 00:38:45,990 --> 00:38:48,535 How dare you? 572 00:38:56,417 --> 00:38:57,544 That's a good sign. 573 00:38:57,836 --> 00:39:02,173 That's easy for you to say, you with the little flesh wound. 574 00:39:03,174 --> 00:39:05,343 All right, what next? 575 00:39:05,718 --> 00:39:07,136 Laptop. 576 00:39:18,857 --> 00:39:20,024 You okay? 577 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 No. 578 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 Right. 579 00:39:25,363 --> 00:39:30,660 Behold, the hand of the ori at work. 580 00:39:40,211 --> 00:39:40,712 What happened? 581 00:39:41,004 --> 00:39:42,084 Come with me. Let go of me. 582 00:39:42,130 --> 00:39:43,506 The prior destroyed the village. 583 00:39:43,798 --> 00:39:44,859 There was nothing I could do. 584 00:39:44,883 --> 00:39:48,511 Now keep silent, please, for both our sakes. 585 00:39:58,104 --> 00:39:59,606 The ship is about to break orbit. 586 00:39:59,898 --> 00:40:01,218 They'll probably kill me for this, 587 00:40:01,482 --> 00:40:03,568 but I'm going to ring you down to the planet. 588 00:40:03,860 --> 00:40:06,404 Come with me. Please, tomin. 589 00:40:06,696 --> 00:40:08,823 You're right, I still love you. 590 00:40:09,115 --> 00:40:10,700 Then come. 591 00:40:16,789 --> 00:40:17,832 This is all that I can do. 592 00:40:18,124 --> 00:40:19,626 No, tomin, you can do more. 593 00:40:44,817 --> 00:40:46,277 Hello? 594 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 Anyone? 595 00:40:53,534 --> 00:40:55,745 Vala mal doran. 596 00:40:59,832 --> 00:41:01,542 Colonel Carter was able to expand 597 00:41:01,834 --> 00:41:04,087 the range of the device in time. 598 00:41:04,379 --> 00:41:07,507 Colonel Mitchell. Vala mal doran is here. 599 00:41:07,799 --> 00:41:10,760 That's good news. Do we know if that ship has left? 600 00:41:11,052 --> 00:41:12,595 As far as I know, it has. 601 00:41:12,929 --> 00:41:13,513 Okay. 602 00:41:13,805 --> 00:41:18,101 Look, Carter's in bad shape. We need a med team here right away. 603 00:41:30,196 --> 00:41:31,781 Hey there. 604 00:41:32,573 --> 00:41:34,242 You're looking better. Carter: Thanks. 605 00:41:34,534 --> 00:41:36,703 A few more weeks and I should be back in action. 606 00:41:36,995 --> 00:41:39,580 Yeah. No, I don't want to rush you. 607 00:41:39,872 --> 00:41:40,456 Listen, cam... 608 00:41:40,748 --> 00:41:43,334 Sam, don't say a word. 609 00:41:47,380 --> 00:41:48,798 Here. 610 00:41:49,382 --> 00:41:51,884 I baked you some macaroons. 611 00:41:52,176 --> 00:41:53,176 You baked them? 612 00:41:53,386 --> 00:41:55,054 Yeah, grandma's recipe. 613 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Wow. Thanks. 614 00:41:57,306 --> 00:41:59,058 Go on, try one. 615 00:42:01,644 --> 00:42:04,564 You know what? Maybe a little later. 616 00:42:04,856 --> 00:42:05,856 You don't like macaroons? 617 00:42:06,024 --> 00:42:08,735 It's just that I'm still a little queasy. 618 00:42:09,027 --> 00:42:11,154 Well, try one. They'll make you feel better. 619 00:42:11,446 --> 00:42:14,323 Here, I'll get you a good one. 620 00:42:21,914 --> 00:42:23,958 Pretty good, huh? 621 00:42:24,917 --> 00:42:28,337 Actually, they are pretty good. 622 00:42:30,590 --> 00:42:31,758 You hate it. 623 00:42:32,050 --> 00:42:34,135 Yeah. Sorry. 624 00:42:38,556 --> 00:42:40,975 Well, to each their own. 625 00:42:43,561 --> 00:42:44,854 Thank you.