1 00:00:01,168 --> 00:00:03,754 Narrator: Previously onstargate sg—1. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,339 What exactly do you want from me? 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,342 The code to an ancient tablet. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,218 Do I know you? 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,386 You did a long time ago. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,223 Athena, Greek goddess of war. 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 Qetesh double—crossed her 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,213 when they partnered up to search 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,061 for the clava thessara infinitas. 10 00:00:19,353 --> 00:00:19,853 Now, according to legend, 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,664 it would allow he who possesses it entry 12 00:00:21,688 --> 00:00:23,328 to a vast storehouse of riches hidden away 13 00:00:23,524 --> 00:00:26,235 by the ancients prior to their ascension. 14 00:00:27,110 --> 00:00:30,239 The clava thessara infinitas, "the key to infinite treasure," 15 00:00:30,531 --> 00:00:31,966 a cache of ancient wealth and weapons. 16 00:00:31,990 --> 00:00:35,410 You do realize the last cache of ancient stuff we picked up 17 00:00:35,702 --> 00:00:37,514 is what got us in trouble with the ori in the first place. 18 00:00:37,538 --> 00:00:40,249 So, what, just leave it out there for someone else to find? 19 00:00:40,541 --> 00:00:42,834 I thought you believed the clava thessara infinitas 20 00:00:43,252 --> 00:00:44,395 to be a hoax, Daniel Jackson. 21 00:00:44,419 --> 00:00:46,773 I did, yes, but the research Athena did is actually quite compelling. 22 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 Now, after cross—referencing her research and our cartouche, 23 00:00:49,758 --> 00:00:51,260 I was able to generate a gate address. 24 00:00:51,552 --> 00:00:52,737 Possible location of the treasure? 25 00:00:52,761 --> 00:00:55,264 I'm not sure, but we sent a malp to p4m—328, 26 00:00:55,556 --> 00:00:58,267 and the images it sent back are particularly interesting. 27 00:00:58,559 --> 00:01:00,537 Now, the hieroglyphs on the wall are all out of order 28 00:01:00,561 --> 00:01:01,913 and from various different dynasties. 29 00:01:01,937 --> 00:01:03,772 At first glance, they don't make any sense. 30 00:01:04,064 --> 00:01:05,524 It's a code. 31 00:01:06,108 --> 00:01:08,443 Soundshke it's worth checking out. Go ahead. 32 00:01:08,735 --> 00:01:11,780 Should we not wait until colonel Carter returns from Washington? 33 00:01:12,072 --> 00:01:13,632 She's still there briefing the president 34 00:01:13,740 --> 00:01:14,366 on the scenario that played out 35 00:01:14,658 --> 00:01:18,078 in the alternate reality, where the Stargate was made public. 36 00:01:18,370 --> 00:01:19,889 That's taking longer than it was supposed to. 37 00:01:19,913 --> 00:01:22,393 Well, it could be a good way to examine what might happen here. 38 00:01:22,666 --> 00:01:24,626 Sounds like president Hayes is having a hard time 39 00:01:24,918 --> 00:01:29,381 just getting past the fact that he wasn't president. 40 00:01:40,475 --> 00:01:41,744 Well, I'm going to set up my camera 41 00:01:41,768 --> 00:01:45,522 and take some high—res stills of these glyphs. 42 00:01:53,864 --> 00:01:55,365 Give ansel Adams there a hand. 43 00:01:55,657 --> 00:01:58,327 Teal'c and I will check out the perimeter. 44 00:01:58,619 --> 00:01:59,703 Right. 45 00:02:00,078 --> 00:02:01,413 Well, I'm sure that's a very witty 46 00:02:01,705 --> 00:02:03,165 popular culture reference, but... 47 00:02:03,457 --> 00:02:04,601 He's a photographer best known 48 00:02:04,625 --> 00:02:05,727 for his black—and—white images 49 00:02:05,751 --> 00:02:08,337 of California's yosemite valley. 50 00:02:08,629 --> 00:02:12,132 Oh. Good one. 51 00:02:15,510 --> 00:02:17,638 Is it me or did we just step into 52 00:02:17,929 --> 00:02:20,349 an architectural time machine? 53 00:02:20,641 --> 00:02:21,892 Indeed. 54 00:02:23,852 --> 00:02:26,521 This is a display case. 55 00:02:29,983 --> 00:02:31,818 Hey, can you read that? 56 00:02:36,615 --> 00:02:39,534 I do not recognize the language. 57 00:02:40,494 --> 00:02:44,122 Well, we ain't in a pyramid. 58 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 We're in a museum. 59 00:02:51,004 --> 00:02:53,131 Colonel Mitchell. Yeah. 60 00:02:54,216 --> 00:02:55,634 Do you hear music? 61 00:02:55,926 --> 00:02:57,260 No. 62 00:02:57,969 --> 00:02:59,262 Yes. 63 00:03:20,158 --> 00:03:22,119 Pack it up. What? 64 00:03:22,411 --> 00:03:23,036 I'm pulling the plug. 65 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 But we haven't even got started yet. 66 00:03:25,330 --> 00:03:26,415 This is not a tomb. 67 00:03:26,707 --> 00:03:27,082 It's a museum. 68 00:03:27,374 --> 00:03:29,686 Well, that would explain why the hieroglyphs are all jumbled. 69 00:03:29,710 --> 00:03:32,421 And there's a pretty big party going on next door, so... 70 00:03:32,713 --> 00:03:34,339 Right. What kind of party? 71 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 The kind we do not invite ourselves to. 72 00:03:37,676 --> 00:03:38,778 This is a first contact situation. 73 00:03:38,802 --> 00:03:41,471 When a civilization reaches a certain level of development, 74 00:03:41,763 --> 00:03:43,014 we don't do those in person. 75 00:03:43,306 --> 00:03:44,325 We send the malp to make contact. 76 00:03:44,349 --> 00:03:47,352 And if they are into the idea of extraterrestrial visitors, 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,324 then we get to go to the party, not before. 78 00:03:49,354 --> 00:03:50,514 Basic protocol. Cut that out. 79 00:03:50,731 --> 00:03:51,749 What's the harm? We're already here. 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,443 We could go and just not tell them we're alien. 81 00:03:54,735 --> 00:03:55,944 It's not going to happen. 82 00:03:56,236 --> 00:03:57,446 That wasn't a good one. 83 00:03:57,738 --> 00:03:59,197 Clear out. 84 00:04:24,556 --> 00:04:26,892 Okay, that's not good. 85 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 If they found a gate, 86 00:05:34,960 --> 00:05:37,003 they most likely found a dhd, no? 87 00:05:37,337 --> 00:05:37,712 We didn't. 88 00:05:38,046 --> 00:05:40,066 Well, they knew enough to build a pretty convincing replica, 89 00:05:40,090 --> 00:05:42,210 so they must have one lying around here somewhere, no? 90 00:05:42,259 --> 00:05:44,970 No, they could have just fabricated it from drawings. 91 00:05:45,262 --> 00:05:46,982 If indeed they did possess an authentic dhd, 92 00:05:47,264 --> 00:05:49,891 would they not display it near the authentic gate? 93 00:05:50,183 --> 00:05:51,560 Good point, good point. 94 00:05:51,852 --> 00:05:54,062 We're stuck. No, we're not. 95 00:05:54,354 --> 00:05:57,315 Well, when we fail to make the scheduled check—in, 96 00:05:57,607 --> 00:05:58,066 general Landry will dial in, 97 00:05:58,358 --> 00:06:00,652 at which point we'll ask him to send a naquadah generator 98 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 and a laptop with the dialing program, 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,281 and that's that. 100 00:06:04,698 --> 00:06:05,198 We knew that. 101 00:06:05,574 --> 00:06:07,134 I——I thought that when I said that we're stuck 102 00:06:07,158 --> 00:06:08,952 that you would know that I meant until then. 103 00:06:09,244 --> 00:06:10,346 Well, then you should say what you mean. 104 00:06:10,370 --> 00:06:11,848 I don't think you want me to start doing that. 105 00:06:11,872 --> 00:06:14,666 I don't think you want to start thinking what I think. 106 00:06:15,292 --> 00:06:17,836 Anyhow, f.Y.I., we don't need the dialing computer. 107 00:06:18,128 --> 00:06:19,448 Worst—case scenario, we can always 108 00:06:19,588 --> 00:06:20,589 dial the gate manually. 109 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 Right, kick it rotary style. 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 Still need a power source. 111 00:06:24,885 --> 00:06:26,595 What about the malp? No. 112 00:06:26,887 --> 00:06:27,596 Say we... don't go there. 113 00:06:27,888 --> 00:06:29,198 Well, let's hope it doesn't come to that. 114 00:06:29,222 --> 00:06:34,769 So, therefore, next check—in is in just under six hours. 115 00:06:35,061 --> 00:06:36,061 Good. Muscles, that means 116 00:06:36,187 --> 00:06:37,898 we have time to go to the party. 117 00:06:38,189 --> 00:06:38,607 No, it does not. 118 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 It means we stay here out of sight, 119 00:06:41,318 --> 00:06:43,945 and remain as inconspicuous as possible. 120 00:06:44,237 --> 00:06:44,779 With a bit of luck, 121 00:06:45,113 --> 00:06:48,283 the people on this planet will never even know we were here. 122 00:06:52,787 --> 00:06:53,787 Don't tell sylvana. 123 00:06:53,997 --> 00:06:55,624 She is like a sister to me. 124 00:06:55,916 --> 00:06:57,208 Never 125 00:07:08,136 --> 00:07:09,387 Hi. 126 00:07:10,013 --> 00:07:13,016 There's nothing to be alarmed about. We... 127 00:07:19,981 --> 00:07:22,442 How come they get to go? 128 00:07:42,337 --> 00:07:43,463 Hi. 129 00:07:43,755 --> 00:07:45,006 They're rebels! 130 00:07:45,298 --> 00:07:46,925 Whoa, no. No, no! 131 00:08:28,341 --> 00:08:31,386 Drop the weapon and kick it over. 132 00:08:33,972 --> 00:08:36,474 Mitchell: I'm not going to ask twice. 133 00:08:50,905 --> 00:08:52,365 Get on the ground. 134 00:08:54,242 --> 00:08:56,411 That goes for everybody. 135 00:08:59,914 --> 00:09:01,374 You two under the table! 136 00:09:02,375 --> 00:09:05,503 Stop screaming, young lady, and get out here! 137 00:09:11,801 --> 00:09:13,053 All right. 138 00:09:13,344 --> 00:09:15,722 Now, we're not going to hurt anyone, 139 00:09:16,097 --> 00:09:20,769 but I need you to stay calm, quiet, 140 00:09:21,853 --> 00:09:26,483 and on the ground until we figure this out. 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,069 What the hell happened? 142 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 We had a little misunderstanding. 143 00:09:31,112 --> 00:09:31,780 Yeah, I can see that. 144 00:09:32,072 --> 00:09:34,407 Might have been easier to just pose as party guests. 145 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 They thought we were rebels. 146 00:09:36,534 --> 00:09:37,118 What does that mean? 147 00:09:37,410 --> 00:09:38,787 I don't know! I didn't get a chance 148 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 to ask a lot of questions. 149 00:09:40,497 --> 00:09:42,749 Why are all the outer doors sealed off? 150 00:09:43,083 --> 00:09:44,876 One of their guys shot that case. 151 00:09:45,168 --> 00:09:46,795 It must have triggered a lockdown. 152 00:09:47,087 --> 00:09:49,464 And for the moment, it would be good if it stayed that way. 153 00:09:49,756 --> 00:09:51,800 Wonderful. See what you can do. 154 00:09:52,092 --> 00:09:53,134 Okay. 155 00:09:53,968 --> 00:09:56,930 Excuse me? Don't shoot. 156 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 Then don't stand. 157 00:09:59,557 --> 00:10:03,228 Please, let all these other people go. 158 00:10:03,520 --> 00:10:04,813 I'm the one that you want. 159 00:10:05,105 --> 00:10:06,825 Mitchell: No offense, buddy, but you're not. 160 00:10:07,065 --> 00:10:12,320 Well, the viceroy and all the other chancellors were able to escape. 161 00:10:12,737 --> 00:10:14,739 I'm all that's left. 162 00:10:15,031 --> 00:10:16,991 Keep me, free the others. Listen... 163 00:10:17,283 --> 00:10:20,829 Look, I know you believe that bringing us to our knees 164 00:10:21,121 --> 00:10:21,788 will make you heroes, 165 00:10:22,080 --> 00:10:25,208 that the people will follow your lead and rise up against us, 166 00:10:25,500 --> 00:10:30,338 but——but harming innocent civilians will get you nowhere. 167 00:10:31,256 --> 00:10:34,259 I know you're going to find this hard to believe, 168 00:10:34,551 --> 00:10:36,845 but we're not rebels. 169 00:10:37,137 --> 00:10:38,304 We're explorers. 170 00:10:38,596 --> 00:10:39,097 What? 171 00:10:39,389 --> 00:10:41,641 You see, we're from another planet. 172 00:10:41,933 --> 00:10:43,653 Actually, a whole other star system, really. 173 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Wait. Another planet? 174 00:10:46,646 --> 00:10:48,846 You see, you have a large ring back there in an exhibit. 175 00:10:48,940 --> 00:10:53,069 It's called a Stargate and it's an interplanetary transporter. 176 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 I understand. 177 00:10:55,071 --> 00:10:57,157 You don't want to make your demands to me, 178 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 but please, I implore you. 179 00:10:59,075 --> 00:11:01,661 You are not going to get what you want by hurting people. 180 00:11:01,953 --> 00:11:02,620 On radio: This is lourdes malay. 181 00:11:02,912 --> 00:11:04,873 I'm a member of the council security detail, 182 00:11:05,165 --> 00:11:08,960 and I'd like to talk to whoever is in charge. 183 00:11:14,924 --> 00:11:17,302 Could you just... oh. 184 00:11:18,887 --> 00:11:19,596 Hello? 185 00:11:19,888 --> 00:11:22,056 We have a senior negotiator on his way. 186 00:11:22,348 --> 00:11:23,367 I'djust like to let you know 187 00:11:23,391 --> 00:11:25,226 we're going to do everything in our power 188 00:11:25,518 --> 00:11:26,895 to get you what you need. 189 00:11:27,187 --> 00:11:28,938 We don't need anything. 190 00:11:29,564 --> 00:11:30,064 I'm 5 o rry? 191 00:11:30,398 --> 00:11:32,483 Look, there's been a terrible misunderstanding. 192 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 You see, we're not rebels. 193 00:11:35,069 --> 00:11:36,905 Then release the hostages. 194 00:11:37,197 --> 00:11:38,823 That's not a bad idea. 195 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 It's a terrible idea. 196 00:11:44,204 --> 00:11:44,662 Why? 197 00:11:44,954 --> 00:11:46,557 Well, it doesn't matter what we say to them. 198 00:11:46,581 --> 00:11:49,918 They think we're rebels. We shot a security guard. 199 00:11:50,210 --> 00:11:50,752 We took hostages. 200 00:11:51,044 --> 00:11:54,923 If we let those people go, they're going to come in here and kill us. 201 00:11:55,215 --> 00:11:55,924 The lady's making a lot of sense. 202 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 This is not how you make first contact with people. 203 00:11:59,219 --> 00:12:00,511 Not intentionally, no, 204 00:12:00,803 --> 00:12:03,932 but all we've got to do is stall for five and a half hours 205 00:12:04,224 --> 00:12:05,767 till Landry dials in. 206 00:12:06,059 --> 00:12:06,517 Then we bolt, 207 00:12:06,809 --> 00:12:08,662 and those people can believe what they want to believe. 208 00:12:08,686 --> 00:12:09,103 And no one gets hurt. 209 00:12:09,395 --> 00:12:13,066 I, too, believe that to be the best course ofaction. 210 00:12:13,858 --> 00:12:16,194 Okay, do you understand how dangerous this could be? 211 00:12:16,486 --> 00:12:18,646 This is an alien culture of which we have no knowledge. 212 00:12:18,863 --> 00:12:21,383 We don't know how they're going to handle a situation like this. 213 00:12:21,491 --> 00:12:23,785 We don't know ifthey're going to wait six hours. 214 00:12:24,077 --> 00:12:26,388 Once we start posing as kidnappers, there's no turning back, 215 00:12:26,412 --> 00:12:27,914 and if we get captured, we are hooped! 216 00:12:28,206 --> 00:12:31,542 Jackson, I hear what you're saying, 217 00:12:32,502 --> 00:12:33,962 but I don't think we have a choice. 218 00:12:34,254 --> 00:12:34,671 As far as I can see, 219 00:12:34,963 --> 00:12:36,883 these people are not going to be open to the idea 220 00:12:37,006 --> 00:12:41,803 that we are peaceful aliens out on a jollyjaunt just to look around. 221 00:12:45,556 --> 00:12:47,976 I can't free them quite yet. 222 00:12:48,268 --> 00:12:49,852 Malay: Ifthis is some kind of mistake, 223 00:12:50,144 --> 00:12:51,980 I suggest you release them now. 224 00:12:52,272 --> 00:12:54,333 Listen, one of your people has been seriously injured. 225 00:12:54,357 --> 00:12:57,568 I suggest you send in medical personnel to take him out of here. 226 00:12:57,860 --> 00:12:59,028 You've sealed off the museum. 227 00:12:59,320 --> 00:13:01,656 How do you expect us to get in? 228 00:13:14,419 --> 00:13:15,003 I managed to stop the bleeding, 229 00:13:15,295 --> 00:13:18,923 but you should get him to a facility as soon as possible. 230 00:13:23,177 --> 00:13:25,013 Let him go. 231 00:13:40,194 --> 00:13:41,321 Jackson? 232 00:13:41,612 --> 00:13:42,905 He's okay. 233 00:13:43,614 --> 00:13:47,827 Are you people out of your minds, or are you just plain stupid? 234 00:13:48,119 --> 00:13:50,872 Do you know anything about hostage negotiations? 235 00:13:51,164 --> 00:13:54,667 This is no way to gain our trust. 236 00:13:54,959 --> 00:13:57,045 My name is ouartus. 237 00:13:57,337 --> 00:13:58,880 I've taken command of this operation. 238 00:13:59,172 --> 00:14:03,551 Look, we have one of your people here who needs help. 239 00:14:03,843 --> 00:14:08,014 We're willing to let him go, and this is how you repay us? 240 00:14:08,306 --> 00:14:10,224 Ouartus: I am the chief negotiation officer 241 00:14:10,516 --> 00:14:13,061 for the federal security council. 242 00:14:13,353 --> 00:14:14,062 I promise you, 243 00:14:14,354 --> 00:14:15,980 things will be different. 244 00:14:16,272 --> 00:14:19,067 My only concern is meeting your demands 245 00:14:19,359 --> 00:14:20,443 and freeing the hostages. 246 00:14:20,735 --> 00:14:23,905 See, that's funny. That's what the last guy said. 247 00:14:25,573 --> 00:14:29,077 I can offer you many things, 248 00:14:29,369 --> 00:14:30,912 but if any of the hostages die... 249 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 Just don't try any more stupid stunts. 250 00:14:36,376 --> 00:14:38,878 We don't want to hurt anyone. 251 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 Good. Good. 252 00:14:41,047 --> 00:14:46,094 If that changes, you should know that there's no escape. 253 00:14:46,386 --> 00:14:49,347 We have you completely surrounded. 254 00:14:54,352 --> 00:14:56,270 Hey, Mitchell. 255 00:14:58,398 --> 00:15:00,108 Jackson. 256 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 You okay? 257 00:15:01,609 --> 00:15:03,361 Vala: They zapped you. 258 00:15:03,653 --> 00:15:07,156 Oh, I got that, thank you. What did I miss? 259 00:15:07,448 --> 00:15:09,117 Well, the real negotiator got here 260 00:15:09,409 --> 00:15:11,577 and wants to know what our demands are. 261 00:15:11,869 --> 00:15:13,079 Any ideas? 262 00:15:13,371 --> 00:15:14,497 Ajet to Algeria? 263 00:15:14,789 --> 00:15:15,832 How about a real dhd? 264 00:15:16,124 --> 00:15:17,393 No, we need these demands to make sense. 265 00:15:17,417 --> 00:15:20,086 I mean, something these rebels would actually say. 266 00:15:20,378 --> 00:15:21,838 Cicero: Excuse me? 267 00:15:22,296 --> 00:15:24,132 Did you really come through the ring? 268 00:15:24,424 --> 00:15:24,882 Yes, we did. 269 00:15:25,174 --> 00:15:26,610 It's a portal, isn't it, to other worlds? 270 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 Yeah, I'd be happy to show you how it works, 271 00:15:29,220 --> 00:15:30,763 once we get it up and running again. 272 00:15:31,055 --> 00:15:34,058 You want them to free your friends. 273 00:15:34,350 --> 00:15:35,852 I'm sorry, what? Your demands. 274 00:15:36,144 --> 00:15:36,811 If you want to pose as the rebels, 275 00:15:37,103 --> 00:15:39,263 the first thing they usually do in situations like this 276 00:15:39,480 --> 00:15:42,358 is ask for the freeing of their imprisoned compatriots. 277 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 Woman: Don't talk to them. 278 00:15:44,235 --> 00:15:45,528 No, it's okay. 279 00:15:46,904 --> 00:15:48,030 What's your name? 280 00:15:48,322 --> 00:15:48,781 Cicero. 281 00:15:49,073 --> 00:15:51,176 I'm a researcher here at the museum, and I believe you. 282 00:15:51,200 --> 00:15:53,953 You want to get on the radio and explain that to the folks outside? 283 00:15:54,245 --> 00:15:56,330 Oh, I've tried. I've suspected as much for years. 284 00:15:56,622 --> 00:15:58,166 I've published dozens of papers, 285 00:15:58,458 --> 00:15:59,834 written a book. No one listens. 286 00:16:00,126 --> 00:16:01,752 My colleagues think I'm a bit of a joke. 287 00:16:02,044 --> 00:16:03,684 Oh, Daniel, you've found a kindred spirit. 288 00:16:03,880 --> 00:16:08,134 Uh, on most planets, found along with the ring is what we call a dhd. 289 00:16:08,426 --> 00:16:08,843 It's, uh, a dialing device, 290 00:16:09,135 --> 00:16:11,929 similar to the one you have back in the exhibit. 291 00:16:12,221 --> 00:16:12,680 Do you have the real one here? 292 00:16:12,972 --> 00:16:15,332 We've found fragments of it, but the one in the pyramid room 293 00:16:15,475 --> 00:16:17,894 is a reconstruction from some diagrams we found. 294 00:16:18,186 --> 00:16:19,666 Yeah, we know. That's why we're stuck. 295 00:16:19,854 --> 00:16:23,858 Well, if one of the fragments is the power source... 296 00:16:25,401 --> 00:16:26,986 Cicero? 297 00:16:28,362 --> 00:16:29,864 Stand up. 298 00:16:31,866 --> 00:16:35,161 I need you to take us to your lab. 299 00:16:35,495 --> 00:16:36,162 Of course. 300 00:16:36,496 --> 00:16:39,016 Wait a second. I'm going to need a primer on these rebels first. 301 00:16:39,248 --> 00:16:43,169 Jackson: And after they're freed, we'd like the viceroy to call a referendum 302 00:16:43,461 --> 00:16:44,621 on dissolving his government, 303 00:16:44,670 --> 00:16:46,482 and finally, we want to make a public statement 304 00:16:46,506 --> 00:16:52,220 on the gainord transmitters, to address the people of this proud nation. 305 00:16:52,512 --> 00:16:54,597 That's unacceptable. 306 00:16:55,223 --> 00:16:55,598 Excuse me? 307 00:16:55,890 --> 00:16:59,352 Believe me, I want this to end well for both of us, 308 00:16:59,644 --> 00:17:02,271 but as you should know from previous attempts 309 00:17:02,563 --> 00:17:05,233 at political terrorism like this, 310 00:17:05,525 --> 00:17:08,152 the viceroy would rather sacrifice 311 00:17:08,444 --> 00:17:10,696 the hostages before bowing to such demands. 312 00:17:10,988 --> 00:17:14,534 Remember to thank Cicero for his wonderful intel. 313 00:17:14,825 --> 00:17:17,328 What about freeing the imprisoned rebels? 314 00:17:18,996 --> 00:17:19,996 That'll take time. 315 00:17:20,122 --> 00:17:23,876 Oh, uh, absolutely. We recognize that, sir. 316 00:17:24,168 --> 00:17:25,670 You take all the time you need. 317 00:17:25,962 --> 00:17:26,379 Yeah. 318 00:17:26,671 --> 00:17:27,773 You run that through the proper channels, 319 00:17:27,797 --> 00:17:30,508 you talk to whoever you need to talk to. We're in no rush. 320 00:17:30,800 --> 00:17:33,177 I'm sure the hostages would disagree with that. 321 00:17:33,469 --> 00:17:36,347 They're fine. We're not going to hurt them. 322 00:17:37,598 --> 00:17:39,767 Unless you get cute, in which case 323 00:17:40,059 --> 00:17:43,062 there's gonna be killing and whatnot. 324 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 All right. 325 00:17:46,107 --> 00:17:48,234 I'll see what I can do. 326 00:17:48,526 --> 00:17:49,193 Sir? 327 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 We have a man on an auxiliary channel 328 00:17:51,487 --> 00:17:53,155 who claims to be inside the museum. 329 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 Says he's a security guard. 330 00:17:57,910 --> 00:17:59,370 Who am I talking to? 331 00:18:00,621 --> 00:18:02,623 Jayem saran, sir. 332 00:18:03,457 --> 00:18:05,293 Night guard, second—class. 333 00:18:05,585 --> 00:18:08,337 Ouartus: And you're inside the museum right now? 334 00:18:08,629 --> 00:18:10,172 Yes, sir. 335 00:18:10,464 --> 00:18:12,925 How did you escape the initial attack? 336 00:18:14,468 --> 00:18:16,846 I wasn't there, sir. 337 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 I was doing my rounds. 338 00:18:18,598 --> 00:18:21,309 By the time I got on the scene, the fight was over. 339 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 There was nothing I could do, sir. 340 00:18:23,603 --> 00:18:24,812 No need to apologize. 341 00:18:25,104 --> 00:18:26,981 Engaging them would have been a mistake. 342 00:18:27,273 --> 00:18:30,568 I always wanted to serve on the council's guard, sir, 343 00:18:30,860 --> 00:18:35,656 but some mistakes I made when I was a kid messed up my record. 344 00:18:35,990 --> 00:18:36,365 Listen... 345 00:18:36,657 --> 00:18:38,784 I've been a guard at this museum for 10 years now. 346 00:18:39,076 --> 00:18:40,436 I know it like the back of my hand. 347 00:18:40,536 --> 00:18:43,914 We have a complete set of schematics out here. Not to worry. 348 00:18:44,206 --> 00:18:50,212 Yeah, well, I'm sure you do, but I am on the inside. 349 00:18:50,671 --> 00:18:53,966 I can be your ears, youreyes 350 00:18:54,258 --> 00:18:56,302 you know what would be the most help? 351 00:18:56,594 --> 00:18:59,430 Standing by for your orders, sir. 352 00:18:59,722 --> 00:19:02,183 Find a safe place, stay there, 353 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 and wait until this whole thing is over. 354 00:19:04,769 --> 00:19:05,853 What are you going to do? 355 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 That's not your concern, guardsman. 356 00:19:08,439 --> 00:19:10,775 Our plan just doesn't involve you. 357 00:19:11,067 --> 00:19:12,360 Don't get in the way. 358 00:19:12,652 --> 00:19:15,363 Very well. Jayem out. 359 00:19:27,166 --> 00:19:30,044 Our radios must be compromised. 360 00:19:30,961 --> 00:19:33,506 He doesn't want me to stand down. 361 00:19:33,798 --> 00:19:39,345 He just needs it to look like I'm standing down. 362 00:19:44,558 --> 00:19:47,144 The viceroy's attempt to separate the governing council 363 00:19:47,436 --> 00:19:49,156 from the circle of heavens is controversial, 364 00:19:49,230 --> 00:19:51,649 but the majority of the people are on his side. 365 00:19:51,941 --> 00:19:52,941 Hang... hang on. 366 00:19:52,983 --> 00:19:55,063 They think we're some kind of radical religious sect? 367 00:19:55,152 --> 00:19:57,488 That's right. The rebels are growing stronger every day. 368 00:19:57,780 --> 00:19:59,300 Unfortunately, you couldn't have picked 369 00:19:59,407 --> 00:20:00,908 a worse time to be mistaken for them. 370 00:20:01,200 --> 00:20:01,701 How's that? 371 00:20:02,076 --> 00:20:02,785 They've had a string of successes 372 00:20:03,077 --> 00:20:04,477 against the council and its members. 373 00:20:04,704 --> 00:20:06,789 The viceroy needs a win to show his might. 374 00:20:07,081 --> 00:20:07,748 Ifthis is handled badly, 375 00:20:08,040 --> 00:20:09,840 it could turn into a bloody mess very quickly. 376 00:20:09,917 --> 00:20:13,879 Uh, keep that positive thinking going, Cicero. Anything? 377 00:20:14,171 --> 00:20:14,505 No. 378 00:20:14,797 --> 00:20:16,733 My co—worker has an archive on the other side of the building. 379 00:20:16,757 --> 00:20:20,678 It's possible other pieces we found are stored there. 380 00:20:20,970 --> 00:20:22,555 Lead the way. 381 00:20:31,439 --> 00:20:34,525 What were you and heren doing in the hallway? 382 00:20:34,817 --> 00:20:36,152 What? In the hallway. 383 00:20:36,444 --> 00:20:39,488 Before you came out screaming, what were you doing? 384 00:20:39,780 --> 00:20:41,741 Looking at some of the other exhibits. 385 00:20:42,032 --> 00:20:43,075 But the museum is closed. 386 00:20:43,367 --> 00:20:47,455 We were told everything outside the lobby is off—limits. 387 00:20:47,747 --> 00:20:48,456 We were? 388 00:20:48,748 --> 00:20:49,957 Did she kiss you? 389 00:20:50,249 --> 00:20:51,459 Me? No... 390 00:20:51,751 --> 00:20:52,751 You did, didn't you? 391 00:20:52,918 --> 00:20:53,627 You hardly spoke to him all night. 392 00:20:53,919 --> 00:20:55,599 I didn't think you were interested anymore. 393 00:20:55,755 --> 00:20:56,922 Why do you always do this? 394 00:20:57,214 --> 00:20:59,550 Why must you always try to take everything that is mine 395 00:20:59,842 --> 00:21:01,135 and try to make it your own? 396 00:21:01,427 --> 00:21:02,470 He was hardly yours. 397 00:21:02,762 --> 00:21:04,054 I hate you! 398 00:21:05,306 --> 00:21:09,852 What the hell are you doing? Stop it! 399 00:21:10,936 --> 00:21:11,479 She started it. 400 00:21:11,771 --> 00:21:14,315 I think you started it when you kissed heren... 401 00:21:14,607 --> 00:21:17,401 Shut up! Shut up! 402 00:21:17,693 --> 00:21:18,736 You're hostages. 403 00:21:19,028 --> 00:21:22,698 This is, like, a life—and—death situation here. 404 00:21:22,990 --> 00:21:24,366 Start acting like it. 405 00:21:24,658 --> 00:21:26,702 Oh, please, you're no rebels. 406 00:21:26,994 --> 00:21:27,661 We're not deaf, you know. 407 00:21:27,953 --> 00:21:29,455 Everyone in this room knows it. 408 00:21:29,747 --> 00:21:30,790 That doesn't matter. 409 00:21:31,081 --> 00:21:33,667 You're hostages! We're your... we're your captors. 410 00:21:33,959 --> 00:21:35,211 We're heavily armed! 411 00:21:35,503 --> 00:21:36,503 There's, uh, rules. 412 00:21:36,545 --> 00:21:39,590 There's a whole school of etiquette to this. 413 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 Don't eyeball me. 414 00:21:44,053 --> 00:21:47,681 An artificial stable worm hole. Fascinating. 415 00:21:47,973 --> 00:21:48,641 Yeah, pretty darn nifty, huh? 416 00:21:48,933 --> 00:21:51,727 And the galaxy is populated, other people on other planets? 417 00:21:52,019 --> 00:21:54,271 A couple of galaxies, as a matter of fact. 418 00:21:54,563 --> 00:21:55,064 Amazing. 419 00:21:55,356 --> 00:21:58,150 Hey, when you guys found the gate and the pyramid, 420 00:21:58,442 --> 00:22:01,737 there wasn't a stash of advanced alien weapons, was there? 421 00:22:02,029 --> 00:22:03,239 No, I'm afraid not. 422 00:22:03,531 --> 00:22:05,324 Yeah, just a shot in the dark anyway. 423 00:22:05,616 --> 00:22:06,617 You know, if we... 424 00:22:06,909 --> 00:22:09,161 Well, will you look at that? 425 00:22:12,122 --> 00:22:13,183 Is that what I think it is? 426 00:22:13,207 --> 00:22:15,584 No, it's a Goa'uld naquadah bomb. 427 00:22:15,876 --> 00:22:18,546 For the record, that's what I thought it was. 428 00:22:18,838 --> 00:22:20,548 Yes, I'm sure you did. 429 00:22:20,840 --> 00:22:23,259 Well, it seems in pretty good shape. 430 00:22:23,551 --> 00:22:25,551 If it's real, and if the naquadah core is intact... 431 00:22:25,636 --> 00:22:29,807 I assume these cases are connected to the security system? 432 00:22:30,099 --> 00:22:30,724 Yes. 433 00:22:31,016 --> 00:22:31,559 So we can't get into the case? 434 00:22:31,851 --> 00:22:34,645 You won't be able to access it without a security card. 435 00:22:34,937 --> 00:22:36,897 And you have one of those, no? 436 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 Not for these exhibits, no. 437 00:22:39,316 --> 00:22:41,569 Well, not to worry. You happen to be standing next to 438 00:22:41,861 --> 00:22:44,113 one of the best thieves in two galaxies. 439 00:22:44,405 --> 00:22:46,448 No, not him. 440 00:22:46,740 --> 00:22:48,117 So, if anyone can get this bomb out 441 00:22:48,409 --> 00:22:50,661 with no security card, it is me. 442 00:22:50,953 --> 00:22:51,579 Watch and learn, boys. 443 00:22:51,871 --> 00:22:56,667 Removal of treasure from a sealed glass enclosure. 444 00:22:58,878 --> 00:23:04,675 Step one, identify the tamper circuit and try to bypass it. 445 00:23:04,967 --> 00:23:08,470 When circuit proves inaccessible, go to step two. 446 00:23:08,762 --> 00:23:13,434 Cut a treasure—sized hole in the glass. 447 00:23:15,769 --> 00:23:17,873 You just happen to carry one of those around with you? 448 00:23:17,897 --> 00:23:21,817 One must always be prepared to liberate treasure, Cameron. 449 00:23:25,779 --> 00:23:29,491 Step three, examine the base of the object 450 00:23:29,783 --> 00:23:30,910 for pressure switch. 451 00:23:31,201 --> 00:23:33,913 When found, bypass it. 452 00:23:34,788 --> 00:23:38,709 And finally, we reach in... 453 00:23:46,258 --> 00:23:48,636 All right. Removal of treasure 454 00:23:48,928 --> 00:23:52,056 from a sealed metal enclosure. 455 00:23:52,348 --> 00:23:53,474 No. 456 00:23:56,185 --> 00:23:57,686 Mitchell: You rushed it. 457 00:23:57,978 --> 00:23:58,978 Vala: I did not. 458 00:23:59,021 --> 00:24:01,190 You were showing off, and you rushed it. 459 00:24:01,482 --> 00:24:02,942 This is an alien security system 460 00:24:03,233 --> 00:24:04,593 that I've never experienced before. 461 00:24:04,652 --> 00:24:07,279 And the fact that I got this far is very impressive. 462 00:24:07,571 --> 00:24:09,949 How do we get one of those cards? Oh... 463 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 Saran: You don't. 464 00:24:11,825 --> 00:24:15,412 Throw your guns on the floor. Now. 465 00:24:21,794 --> 00:24:24,880 And the little ones on your legs. 466 00:24:29,843 --> 00:24:33,013 Well, don't just stand there, Cicero. Huh? 467 00:24:33,305 --> 00:24:34,431 Pick them up. 468 00:24:34,723 --> 00:24:36,225 Oh! Right. 469 00:24:38,894 --> 00:24:40,688 Good, now come stand over here. 470 00:24:40,980 --> 00:24:44,900 Thanks they tried to make me get them a key card. 471 00:24:45,192 --> 00:24:46,944 Yeah, I heard. 472 00:24:47,861 --> 00:24:49,446 Toss over your communicator. 473 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 Okay. Relax. 474 00:24:51,448 --> 00:24:54,702 You got us. You're in control. 475 00:24:54,994 --> 00:24:57,955 That's right. I am. 476 00:25:05,879 --> 00:25:07,965 You press the big button to talk. 477 00:25:08,257 --> 00:25:10,634 Yeah. I know how to use it. 478 00:25:13,679 --> 00:25:17,641 Murderous rebels, come in, please. 479 00:25:19,059 --> 00:25:20,477 Speaking. 480 00:25:20,894 --> 00:25:22,229 I have your two friends. 481 00:25:22,521 --> 00:25:26,525 Let the hostages go, or I'm going to kill them. 482 00:25:28,902 --> 00:25:30,404 Excuse me? 483 00:25:31,780 --> 00:25:33,049 Your friends, I have them at gunpoint. 484 00:25:33,073 --> 00:25:37,244 If you don't let the rest of the hostages go, I'm going to kill them. 485 00:25:37,703 --> 00:25:38,287 Who's calling? 486 00:25:38,579 --> 00:25:40,122 Saran: Who I am is of no importance. 487 00:25:40,414 --> 00:25:42,833 Oh, I disagree. 488 00:25:44,460 --> 00:25:45,878 Tell him. 489 00:25:50,674 --> 00:25:51,674 Jackson? 490 00:25:51,717 --> 00:25:52,342 Mitchell, what's going on? 491 00:25:52,676 --> 00:25:55,679 Well, we got ourselves a bit of a John mcclane here. 492 00:25:56,305 --> 00:25:57,765 What? What are you talking about? 493 00:25:58,057 --> 00:25:58,766 Die hard. 494 00:25:59,058 --> 00:26:02,603 A security guard got the drop on us 495 00:26:02,895 --> 00:26:05,022 and I think he wants to trade. 496 00:26:06,023 --> 00:26:08,108 How do you want to play this? 497 00:26:10,444 --> 00:26:12,613 Well, the two of us for all those hostages, 498 00:26:12,905 --> 00:26:14,215 doesn't seem quite fair now, does it? 499 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 Now, that's enough. Slide it over. 500 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 Saran: Okay, there. 501 00:26:19,078 --> 00:26:21,371 You've got proof that I've got them. 502 00:26:21,663 --> 00:26:23,874 Now let the hostages go. 503 00:26:24,416 --> 00:26:25,876 Uh, no. 504 00:26:27,169 --> 00:26:30,005 You heard me, right? I'm... I'm going to kill them. 505 00:26:30,297 --> 00:26:35,886 Yeah, but if we let the hostages go, we're all dead, so, no. 506 00:26:36,386 --> 00:26:37,805 But... 507 00:26:39,973 --> 00:26:41,225 Oh, I see. 508 00:26:45,938 --> 00:26:47,564 What is it? 509 00:26:48,982 --> 00:26:50,102 They must know where we are. 510 00:26:50,150 --> 00:26:53,821 They've probably sent someone to come rescue them already. 511 00:26:54,113 --> 00:26:57,199 They're quick. I'll give them that. 512 00:26:57,491 --> 00:26:58,117 Really? Yeah. 513 00:26:58,408 --> 00:27:02,371 I've just got to stay one step ahead of them. 514 00:27:03,163 --> 00:27:04,832 You any good with a gun? 515 00:27:05,124 --> 00:27:06,250 I've never fired one. 516 00:27:06,542 --> 00:27:12,089 No. No, of course not. Uh, okay. Okay... 517 00:27:17,511 --> 00:27:18,846 Yes. Okay. 518 00:27:19,138 --> 00:27:21,140 I'm going to go get into position down the hall, 519 00:27:21,431 --> 00:27:23,851 and when their friends come looking for us, 520 00:27:24,143 --> 00:27:27,062 I'll "get the drop on them," as they say. 521 00:27:27,354 --> 00:27:29,648 Cicero: Seems like the smart thing to do. 522 00:27:29,940 --> 00:27:30,357 Yeah. 523 00:27:30,649 --> 00:27:34,862 All right, if those two try anything, shoot them. 524 00:27:35,154 --> 00:27:36,947 Of course, yeah. 525 00:27:52,045 --> 00:27:53,589 Sorry about that. 526 00:27:53,881 --> 00:27:55,048 That's all right. 527 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Happens all the time. 528 00:27:57,217 --> 00:27:58,278 He's a night security guard. 529 00:27:58,302 --> 00:27:59,487 Has been since I started working here. 530 00:27:59,511 --> 00:28:01,722 He would never have killed you. Yeah, we got that. 531 00:28:02,014 --> 00:28:02,514 He means well. 532 00:28:02,806 --> 00:28:06,894 Yeah, I'm sure he does, but we can't have him running around out there. 533 00:28:07,186 --> 00:28:08,186 We'll be right back. 534 00:28:08,437 --> 00:28:08,896 Can I do anything? 535 00:28:09,188 --> 00:28:13,984 No, we got it covered. Just stay here. 536 00:28:24,870 --> 00:28:25,996 Halt. 537 00:28:27,789 --> 00:28:30,083 Disarm, rebel dogs. 538 00:28:36,089 --> 00:28:38,926 He left himself wide open from behind. 539 00:28:39,218 --> 00:28:41,261 That was a mistake. 540 00:28:44,932 --> 00:28:46,475 One of the hostages is a nurse. 541 00:28:46,767 --> 00:28:48,936 She was able to stabilize the wounded guard. 542 00:28:49,228 --> 00:28:51,730 Oh, finally, some good news. 543 00:28:53,398 --> 00:28:58,946 It is my belief these men in fact are not rebels, 544 00:28:59,238 --> 00:29:00,656 but common thieves. 545 00:29:00,948 --> 00:29:03,825 Now, if we rise up against them and... 546 00:29:11,917 --> 00:29:12,917 Please remain calm, 547 00:29:13,126 --> 00:29:18,840 as we attempt to rectify this most unfortunate circumstance. 548 00:29:23,470 --> 00:29:25,973 What have you done with Cicero? 549 00:29:26,265 --> 00:29:29,810 You killed him, didn't you? No, he... 550 00:29:30,227 --> 00:29:31,979 Actually, where is Cicero? 551 00:29:32,271 --> 00:29:33,647 I don't know. 552 00:29:33,939 --> 00:29:35,774 What did you do with his body? 553 00:29:36,108 --> 00:29:36,692 He's fine. 554 00:29:36,984 --> 00:29:38,711 He probably just went to the bathroom or something. 555 00:29:38,735 --> 00:29:42,990 Try selling your lies to someone else, filthy rebel scum. 556 00:29:43,282 --> 00:29:48,620 Okay. This display case, we need to get into it. 557 00:29:49,371 --> 00:29:52,708 You're security. Where's your access card? 558 00:29:53,583 --> 00:29:54,710 It's safe. 559 00:29:55,002 --> 00:29:57,254 Hidden away in a place you'll never find. 560 00:30:00,716 --> 00:30:03,760 No, no, no... no! 561 00:30:16,982 --> 00:30:19,026 Enter your access code, please. 562 00:30:19,318 --> 00:30:21,194 That is a rare, priceless artifact, 563 00:30:21,486 --> 00:30:23,246 and if you think I'm just going to stand here 564 00:30:23,322 --> 00:30:25,699 and let you steal it, you're out of your minds. 565 00:30:25,991 --> 00:30:27,200 Do whatever you want to me. 566 00:30:27,492 --> 00:30:28,076 I'll never tell. 567 00:30:28,368 --> 00:30:32,497 It is not a rare and priceless artifact. 568 00:30:33,248 --> 00:30:34,833 It's a bomb. 569 00:30:35,125 --> 00:30:36,311 Now, we don't want to hurt anyone, 570 00:30:36,335 --> 00:30:37,935 but we need its power source to get home, 571 00:30:38,211 --> 00:30:42,132 and the sooner we do that, the sooner everyone can leave. 572 00:30:42,424 --> 00:30:43,884 So, what do you say? 573 00:30:44,176 --> 00:30:46,178 You'll have to kill me first. 574 00:30:53,310 --> 00:30:55,062 What are you doing? 575 00:30:55,354 --> 00:30:57,064 I'm activating it. 576 00:30:57,356 --> 00:30:59,441 Why? Why would you do that? 577 00:30:59,733 --> 00:31:04,237 Well, if we can't have this device, we have no reason to live. 578 00:31:04,529 --> 00:31:09,117 Agreed. So, what, you think it'll take down the whole building? 579 00:31:09,409 --> 00:31:10,409 Well, absolutely. 580 00:31:10,619 --> 00:31:15,207 I mean, anyone within a few miles will probably be incinerated. 581 00:31:15,499 --> 00:31:16,041 Maybe more. 582 00:31:16,333 --> 00:31:19,086 And all because he wouldn't give us the code. Shame. 583 00:31:19,378 --> 00:31:20,087 You're crazy. 584 00:31:20,379 --> 00:31:22,255 You ever meet a sane rebel? 585 00:31:22,756 --> 00:31:24,132 Oh, you make a good point. 586 00:31:24,424 --> 00:31:27,552 Make your peace with your maker. 587 00:31:33,558 --> 00:31:36,645 Okay, o—okay. I'll do it. 588 00:31:42,943 --> 00:31:45,362 You made the right choice. 589 00:31:52,244 --> 00:31:54,121 That's interesting. 590 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 What? 591 00:31:56,581 --> 00:31:59,042 Well, I'm not sure I can turn this off. 592 00:31:59,334 --> 00:32:01,128 You actually turned it on? 593 00:32:01,420 --> 00:32:02,671 Yes. 594 00:32:02,963 --> 00:32:04,840 Why would you do that? 595 00:32:05,298 --> 00:32:06,338 Well, a number of reasons. 596 00:32:06,425 --> 00:32:07,134 Firstly, to see if it was real, 597 00:32:07,426 --> 00:32:10,554 and secondly, we needed to make it look convincing. 598 00:32:10,929 --> 00:32:11,929 We did? 599 00:32:12,180 --> 00:32:13,932 We needed to fool him. 600 00:32:16,518 --> 00:32:16,977 What does he know? 601 00:32:17,269 --> 00:32:19,414 He wouldn't have been able to tell the difference, vala. 602 00:32:19,438 --> 00:32:20,147 Um, actually, I probably would have. 603 00:32:20,439 --> 00:32:23,150 Oh, please! You didn't know it was a bomb until I told you so. 604 00:32:23,442 --> 00:32:24,151 I had suspected it. 605 00:32:24,443 --> 00:32:25,923 No, you didn't. Check my service logs. 606 00:32:26,194 --> 00:32:28,947 Stop talking. I specifically made a note... 607 00:32:30,574 --> 00:32:33,618 What's the countdown clock set to? 608 00:32:33,952 --> 00:32:39,040 An hour, give or take a few minutes. 609 00:32:45,338 --> 00:32:47,549 It's not that big a deal. Oh, really? 610 00:32:47,841 --> 00:32:49,201 Once we interface it with the gate, 611 00:32:49,468 --> 00:32:50,570 establishing a secure connection 612 00:32:50,594 --> 00:32:52,274 should completely deplete its power source, 613 00:32:52,471 --> 00:32:53,791 which would mean it won't explode. 614 00:32:54,055 --> 00:32:55,307 We now have less than 50, 615 00:32:55,599 --> 00:32:57,851 give or take a few, minutes to get that done. 616 00:32:58,143 --> 00:33:00,270 Maybe more. Count on less. 617 00:33:05,609 --> 00:33:06,818 Man 1: Put your hands up! 618 00:33:07,110 --> 00:33:08,945 Man 2: Get on the ground now! 619 00:33:09,863 --> 00:33:13,533 Teal'c, a door on the south side just opened up. 620 00:33:23,376 --> 00:33:25,253 Man: Stay on him! 621 00:33:25,545 --> 00:33:26,880 What do you see? 622 00:33:27,172 --> 00:33:30,926 Cicero. It would appear he has escaped. 623 00:33:33,845 --> 00:33:35,180 He what? 624 00:33:35,472 --> 00:33:36,472 He left. 625 00:33:36,515 --> 00:33:38,225 He just left. Why would he do that? 626 00:33:38,517 --> 00:33:42,187 Looks like he slipped right through your fingers. 627 00:33:42,479 --> 00:33:45,065 He was working with us, you idiot. 628 00:33:45,357 --> 00:33:48,235 How do you think we got our guns back? 629 00:33:48,527 --> 00:33:52,239 It's so sad that you feel the need to lie to me. 630 00:33:52,531 --> 00:33:54,824 What the hell does Cicero think he's doing? 631 00:33:55,116 --> 00:33:57,244 I know it sounds crazy, but it's true. 632 00:33:57,536 --> 00:34:00,664 The pyramid ring acts as a connection point between many worlds. 633 00:34:00,956 --> 00:34:02,516 Many of us had thought so for some time, 634 00:34:02,791 --> 00:34:04,709 but were unable to activate it, to prove it. 635 00:34:05,001 --> 00:34:08,338 They aren't rebels. They don't know anything about our world. 636 00:34:08,630 --> 00:34:11,258 Their demands would prove otherwise, Cicero. 637 00:34:11,550 --> 00:34:12,759 I told them what to say. 638 00:34:13,051 --> 00:34:14,469 I told them what to demand. 639 00:34:14,761 --> 00:34:16,096 You did what? 640 00:34:16,388 --> 00:34:17,514 All they need is time. 641 00:34:17,806 --> 00:34:18,181 Our ring is broken, 642 00:34:18,473 --> 00:34:20,910 and once their friends realize they're stuck here, they'll send help. 643 00:34:20,934 --> 00:34:24,062 Their friends? Others are on the way? 644 00:34:24,354 --> 00:34:26,273 Yes. They just needed to stall a bit, 645 00:34:26,565 --> 00:34:27,625 so I told them what to say. 646 00:34:27,649 --> 00:34:29,776 I know, it maybe wasn't the best thing to do, 647 00:34:30,068 --> 00:34:31,945 but a chance for us to actually communicate 648 00:34:32,237 --> 00:34:33,655 with beings from another world... 649 00:34:33,947 --> 00:34:37,701 This may be the greatest day in the history of our planet. 650 00:34:37,993 --> 00:34:41,121 Jackson: You guys, I'm starting to get a little worried. 651 00:34:41,413 --> 00:34:42,413 Welcome to the club. 652 00:34:42,581 --> 00:34:44,291 No, this ouartus guy has checked in with me 653 00:34:44,583 --> 00:34:46,543 every 10 minutes like clockwork. 654 00:34:46,835 --> 00:34:47,419 And? 655 00:34:47,711 --> 00:34:49,021 And it's been over 20 minutes now. 656 00:34:49,045 --> 00:34:51,423 The silence is starting to make me feel uneasy. 657 00:34:51,715 --> 00:34:53,300 How goes it on your end? 658 00:34:53,592 --> 00:34:54,593 How goes it on our end? 659 00:34:54,884 --> 00:34:57,387 I think I have it. Maybe. 660 00:34:58,597 --> 00:34:59,222 Vala. 661 00:34:59,514 --> 00:35:01,600 There's a 70% chance that if we dial manually, 662 00:35:01,891 --> 00:35:03,451 we'll be able to establish a connection, 663 00:35:03,602 --> 00:35:07,063 and a 50% chance the bomb will just go off. 664 00:35:07,480 --> 00:35:08,480 That's 120%. 665 00:35:08,607 --> 00:35:11,526 Well, there's some crossover, where we establish a wormhole 666 00:35:11,818 --> 00:35:13,069 and it blows up. 667 00:35:13,361 --> 00:35:14,589 Jackson, did you catch any of that? 668 00:35:14,613 --> 00:35:16,493 Yeah, 100% chance we should have brought someone 669 00:35:16,615 --> 00:35:17,815 that knows what they're doing. 670 00:35:17,949 --> 00:35:19,909 Yeah, I heard. Daniel out. 671 00:35:24,497 --> 00:35:28,793 Well, I'm going to need your help dialing this thing. 672 00:35:29,085 --> 00:35:31,963 Okay. This one. 673 00:35:32,505 --> 00:35:33,923 Up the top. 674 00:35:34,799 --> 00:35:37,385 Have you spoken with the viceroy? 675 00:35:38,011 --> 00:35:39,179 Yes. 676 00:35:39,471 --> 00:35:43,308 The viceroy has denied all of their demands. 677 00:35:46,811 --> 00:35:51,024 We have to end this now. 678 00:36:04,412 --> 00:36:06,706 Saran: What does that thing do? 679 00:36:06,998 --> 00:36:08,416 Is that a bomb? 680 00:36:08,708 --> 00:36:10,710 Why is it lighting up like that? 681 00:36:11,002 --> 00:36:12,002 Are you activating it? 682 00:36:12,170 --> 00:36:14,047 You're going to kill us all, aren't you? 683 00:36:14,339 --> 00:36:16,424 Your restraints won't hold me forever. 684 00:36:16,716 --> 00:36:19,386 You might as well set me free and turn yourselves in, 685 00:36:19,678 --> 00:36:20,929 'cause if you don't... 686 00:36:24,349 --> 00:36:25,433 Much better. 687 00:36:25,725 --> 00:36:28,728 I don't know why I didn't think of that earlier. 688 00:36:34,567 --> 00:36:36,486 Daniel Jackson. 689 00:36:37,570 --> 00:36:40,365 We are about to have company. 690 00:36:41,574 --> 00:36:44,994 Guys, we need to get out of here now. 691 00:36:48,581 --> 00:36:51,626 Just a little bit more. 692 00:37:02,971 --> 00:37:03,555 Let's go! 693 00:37:03,847 --> 00:37:05,432 Man: Go, go, go! Go, go, go! 694 00:37:10,603 --> 00:37:14,357 Mitchell: Teal'c, Jackson, fall back to the gate. We have a connection. 695 00:37:14,649 --> 00:37:15,316 Good timing! 696 00:37:15,608 --> 00:37:16,752 Okay, I want to thank you guys all for your Patience today. 697 00:37:16,776 --> 00:37:18,713 I suggest you stay on the floor with your hands on your head 698 00:37:18,737 --> 00:37:21,448 until your police have figured out you're not the bad guys. 699 00:37:30,707 --> 00:37:33,710 Man: They're heading down the hallway! 700 00:37:47,015 --> 00:37:48,266 Run! 701 00:38:12,832 --> 00:38:15,585 They've got a bomb, sir! It's set to go off. 702 00:38:16,085 --> 00:38:17,587 Relax. 703 00:38:17,879 --> 00:38:21,216 Connecting a wormhole to the gate has depleted the naquadah core 704 00:38:21,508 --> 00:38:23,068 to a point where it's no longer a threat. 705 00:38:23,092 --> 00:38:25,512 Don't believe them, sir. They're devious. 706 00:38:25,804 --> 00:38:27,514 And they speak in code to each other. 707 00:38:27,806 --> 00:38:30,475 Cicero told you who we are, didn't he? 708 00:38:33,937 --> 00:38:35,021 Let him in. 709 00:38:35,313 --> 00:38:37,607 He told us who he thinks you are. 710 00:38:42,278 --> 00:38:43,279 Oh, my. 711 00:38:43,571 --> 00:38:45,049 Look, we never wanted to hurt anybody. 712 00:38:45,073 --> 00:38:46,533 We just want to go home, okay? 713 00:38:46,825 --> 00:38:48,660 And that ring is how we do that. 714 00:38:50,745 --> 00:38:52,163 Please, just let us leave. 715 00:38:52,455 --> 00:38:54,582 All we have to do is walk through that. 716 00:38:54,874 --> 00:38:56,543 Once we're gone, it will shut down, 717 00:38:56,835 --> 00:38:59,128 and no one will be harmed. I promise. 718 00:39:00,922 --> 00:39:03,591 I'm afraid I can't allow that. Oh, crap. 719 00:39:03,883 --> 00:39:07,512 Look, we all know what you're going through. 720 00:39:07,804 --> 00:39:08,847 We've all been there. 721 00:39:09,138 --> 00:39:09,556 Hell, when I first heard 722 00:39:09,848 --> 00:39:14,602 there were alien worlds and races out there, I freaked out. 723 00:39:14,894 --> 00:39:16,604 I was afraid. 724 00:39:16,896 --> 00:39:18,648 Afraid of how advanced they might be, 725 00:39:18,940 --> 00:39:20,380 afraid of what their intentions were, 726 00:39:20,650 --> 00:39:22,490 afraid they might come to my world and kill me, 727 00:39:22,694 --> 00:39:25,780 and I'll be honest with you, there are worlds and races out there 728 00:39:26,072 --> 00:39:29,659 who do mean you and your people harm, but we're not one of them. 729 00:39:29,951 --> 00:39:33,121 And you're lucky you ran into us before you ran into them. 730 00:39:33,413 --> 00:39:36,708 Now, I will admit that our first contact was not ideal. 731 00:39:37,000 --> 00:39:40,670 In fact, it could well be our worst. 732 00:39:41,504 --> 00:39:43,590 But you do not want your first foray 733 00:39:43,882 --> 00:39:45,550 into interplanetary relations 734 00:39:45,842 --> 00:39:48,219 to be a violent one. 735 00:39:53,182 --> 00:39:55,602 We're a peaceful people. 736 00:39:55,894 --> 00:40:00,148 But we do not take acts of aggression lying down. 737 00:40:00,899 --> 00:40:04,611 So you let us walk through that ring, 738 00:40:04,903 --> 00:40:06,613 and when and how we meet again 739 00:40:06,905 --> 00:40:09,115 will be under your control. 740 00:40:09,741 --> 00:40:13,828 Prevent us from leaving, and it won't be. 741 00:40:14,287 --> 00:40:16,331 Cicero: Please, ouartus. 742 00:40:16,623 --> 00:40:19,167 This is the future of our people. 743 00:40:26,799 --> 00:40:28,801 Lower your weapons. 744 00:40:35,183 --> 00:40:36,726 Thank you. 745 00:40:44,692 --> 00:40:45,944 This is colonel Mitchell. 746 00:40:46,235 --> 00:40:48,613 Sg—I is returning a little early. 747 00:40:48,905 --> 00:40:51,574 Transmitting Iris code now. 748 00:41:16,849 --> 00:41:22,563 It's true. Everything they said was true. 749 00:41:23,064 --> 00:41:24,064 I don't believe it. 750 00:41:24,315 --> 00:41:26,776 And neither will anyone else. 751 00:41:27,402 --> 00:41:28,820 What? 752 00:41:29,112 --> 00:41:34,325 You are a hero, jayem saran, night guard, second—class. 753 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 I am? He is? 754 00:41:36,327 --> 00:41:39,247 Four rebels attacked a private function 755 00:41:39,539 --> 00:41:43,292 with several key councilors in attendance, 756 00:41:43,668 --> 00:41:46,713 but you foiled their plan. 757 00:41:47,005 --> 00:41:51,718 You killed them all and saved all of the hostages. 758 00:41:52,010 --> 00:41:53,720 You're going to cover this up? 759 00:41:54,012 --> 00:41:55,805 You can't do this. 760 00:41:56,305 --> 00:42:02,603 I could easily say he saved all but one of the hostages. 761 00:42:03,646 --> 00:42:06,607 I want to talk to the viceroy. 762 00:42:12,780 --> 00:42:14,824 I'm a hero. 763 00:42:20,079 --> 00:42:22,749 Jackson: We've tried making a connection twice, sir. No luck. 764 00:42:23,041 --> 00:42:24,584 Could it be a problem with that gate? 765 00:42:24,876 --> 00:42:26,145 Say, as a result of some tampering 766 00:42:26,169 --> 00:42:27,628 with the gate to get a connection? 767 00:42:27,920 --> 00:42:29,640 Hey, I saved our hides, thank you very much. 768 00:42:29,881 --> 00:42:32,401 We don't think so, sir. Our attempts to dial should have worked. 769 00:42:32,633 --> 00:42:34,111 They have undoubtedly buried the gate. 770 00:42:34,135 --> 00:42:36,512 So they just stuck their heads in the sand? 771 00:42:36,804 --> 00:42:37,906 Even after everything you told them? 772 00:42:37,930 --> 00:42:40,117 Maybe they figure they've got their own issues to deal with 773 00:42:40,141 --> 00:42:42,261 before they start dealing with the ones out here, sir. 774 00:42:42,518 --> 00:42:45,855 Unfortunately, we don't have that option, do we?