1 00:00:17,650 --> 00:00:18,810 Is this it? 2 00:00:18,885 --> 00:00:19,909 Yes, sir. 3 00:00:40,673 --> 00:00:43,403 The profile is coming up on the computer. 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,057 Able Six reports he can drop on him any time. 5 00:01:09,135 --> 00:01:13,333 No. Tell Able Six to wait. I want to do it my way. 6 00:02:55,675 --> 00:02:59,304 Now, Frank, the smoke you see indicates that it's burning. 7 00:02:59,379 --> 00:03:02,007 I'm on fire. Now, put a little water on it, would you, please? 8 00:03:02,081 --> 00:03:04,049 What happened to this guy? Can you hear me, Frank? 9 00:03:04,117 --> 00:03:05,607 We were doing a scene. 10 00:03:05,685 --> 00:03:06,743 Did you hear me? A little water. 11 00:03:06,819 --> 00:03:08,047 I'm the special effects guy in this movie 12 00:03:08,121 --> 00:03:09,645 and I had the whole cave rigged with charges 13 00:03:09,722 --> 00:03:12,190 and he starts acting in there while charges are going off. Acting? 14 00:03:12,258 --> 00:03:15,489 Will you please get me out of here? My shoulder is burning. 15 00:03:15,962 --> 00:03:17,987 I can't, pal. The zipper's melted. 16 00:03:18,064 --> 00:03:19,691 Zipper? Water. 17 00:03:19,766 --> 00:03:22,564 Water on the shoulder. It's burning me now. 18 00:03:22,735 --> 00:03:24,202 Now, listen to what I'm saying, Doc. 19 00:03:24,270 --> 00:03:26,135 Give me a little air up in the face mask. 20 00:03:26,206 --> 00:03:27,571 Never mind the rest. Scalpel. 21 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 It's not open heart surgery. Not down there. 22 00:03:30,276 --> 00:03:31,265 Up... 23 00:03:37,283 --> 00:03:39,751 He was supposed to gallop through there on the double. 24 00:03:39,819 --> 00:03:42,253 I had 3F powder all over, tied to six dishpans. 25 00:03:42,322 --> 00:03:43,687 Yeah, listen, Lucille. You tell wardrobe 26 00:03:43,756 --> 00:03:47,055 that they're cutting the clown right out of the suit right now. You understand? 27 00:03:47,126 --> 00:03:48,616 Yeah. Now we're gonna need it reconditioned, 28 00:03:48,695 --> 00:03:49,957 ready to work in the morning, okay? 29 00:03:50,029 --> 00:03:51,724 He's in there doing the death scene from Macbeth 30 00:03:51,798 --> 00:03:53,425 while I got canisters going off. That's great. 31 00:03:53,499 --> 00:03:57,128 Hey, hey. Wait a second. Hold it there. Hold it, pal. Hold it. Hold it. 32 00:03:57,203 --> 00:03:59,501 I'm the producer. This is my property. 33 00:03:59,973 --> 00:04:01,463 What kind of condition is it in? 34 00:04:01,541 --> 00:04:03,873 Is anyone interested in Juanito's condition? 35 00:04:03,943 --> 00:04:07,242 I'd recommend that this man stay here for observation, at least until tomorrow. 36 00:04:07,313 --> 00:04:08,610 Yeah. Right. 37 00:04:08,681 --> 00:04:11,047 Okay, pal, now I want you to stay right here in the hospital, 38 00:04:11,117 --> 00:04:13,551 because I don't want no insurance beef here, okay? 39 00:04:13,620 --> 00:04:17,078 I'm sorry, Johnny. But, you know, I told you to keep it moving. 40 00:04:18,224 --> 00:04:20,055 I called you three times, Mr. Rubinick, 41 00:04:20,126 --> 00:04:21,889 about the way the director's interpreting this role. 42 00:04:21,961 --> 00:04:23,861 Well, yeah. I've been on location, you know what I mean? 43 00:04:23,930 --> 00:04:25,693 Couple of other shots... Certainly. 44 00:04:25,765 --> 00:04:28,529 I have a statement here of indemnification 45 00:04:28,601 --> 00:04:30,193 and basically what it says 46 00:04:30,270 --> 00:04:33,034 is that you hold the producer innocent of any injuries incurred. 47 00:04:33,106 --> 00:04:34,334 Come on over here, will you, Frankie? 48 00:04:34,407 --> 00:04:37,638 Certainly. See, the way I see the background of the character, 49 00:04:37,710 --> 00:04:39,769 that the Id was conceived on an ice floe in Antarctica. 50 00:04:39,846 --> 00:04:41,939 Ice floe? Ice floe in Antarctica? That's very good. 51 00:04:42,015 --> 00:04:44,415 Okay, sign over here. That's very good thinking. 52 00:04:44,484 --> 00:04:47,851 And when he wakes up in Los Angeles... 53 00:04:47,920 --> 00:04:48,909 Mmm-hmm. 54 00:04:48,988 --> 00:04:51,616 ...in a chili cook-out, naturally, he's confused. 55 00:04:51,691 --> 00:04:54,353 Well, confusion is very important for the conflict of the movie. 56 00:04:54,427 --> 00:04:55,655 Exactly! Sign over here, please. 57 00:04:55,728 --> 00:04:56,752 Exactly. 58 00:04:56,829 --> 00:04:59,161 That is the central characteristic 59 00:04:59,232 --> 00:05:02,599 I'd like to play in this role, Mr. Rubinick. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Yeah. 60 00:05:02,669 --> 00:05:04,660 Well, that's the important essential... Confusion. 61 00:05:04,737 --> 00:05:06,398 Confusion. Very, very big. 62 00:05:06,472 --> 00:05:07,496 Sign right here. 63 00:05:07,573 --> 00:05:08,870 Well, it's a basic emotion. 64 00:05:08,941 --> 00:05:11,273 I mean, it's like... It's like love. 65 00:05:12,045 --> 00:05:13,603 It's like hate. 66 00:05:13,946 --> 00:05:15,106 Okay. beat it, Frankie. 67 00:05:15,181 --> 00:05:16,876 It's like jealousy. Lust. 68 00:05:16,949 --> 00:05:20,407 Oh, lust. That's very good. I like that. Lust. Very important. 69 00:05:39,505 --> 00:05:42,338 Well, I'm history, pal. I got fired. 70 00:05:43,042 --> 00:05:44,634 If you hadn't been in there doing Camille, 71 00:05:44,711 --> 00:05:46,576 I'd still have a job. You owe me one, Johnny. 72 00:05:46,646 --> 00:05:48,614 Oh, I'm sorry, Frank. 73 00:05:49,215 --> 00:05:51,581 I had such a good way to go. Yeah. 74 00:05:51,651 --> 00:05:52,879 Sorry, wrong room. 75 00:05:52,952 --> 00:05:55,079 Oh, no, it's okay. Frank's with the picture. 76 00:05:55,254 --> 00:05:56,881 Face, B.A., 77 00:05:57,090 --> 00:05:59,888 I'd like you to meet "Dishpan" Frankie Santana. 78 00:05:59,959 --> 00:06:02,359 The best special effects man in Hollywood. 79 00:06:02,428 --> 00:06:04,828 This the dude who blew you up, Hannibal? 80 00:06:04,897 --> 00:06:07,195 Who are you, the labor rep from the Jewelry Mart? 81 00:06:07,266 --> 00:06:09,564 I like him, he's got a reckless streak. 82 00:06:09,635 --> 00:06:11,535 Sorry, Hannibal. Would've been here sooner, 83 00:06:11,604 --> 00:06:13,731 but there's something wrong with my car. 84 00:06:13,806 --> 00:06:16,138 Brakes or carbs? Those are your weak spots. 85 00:06:16,209 --> 00:06:18,507 Now that you mention it, it's brakes. 86 00:06:18,578 --> 00:06:21,138 You got a brake line comes out of the wheel mount, see. 87 00:06:21,214 --> 00:06:22,613 It loops under the tie rods. 88 00:06:22,682 --> 00:06:25,378 So, what you do, is you get this guy with the feather earring 89 00:06:25,451 --> 00:06:26,577 to pump it for you a couple of times 90 00:06:26,652 --> 00:06:28,847 while you get it wired up to the frame with number nine wire. 91 00:06:28,921 --> 00:06:31,355 What you're getting is a little air bubble in the line, that's all. 92 00:06:31,424 --> 00:06:32,755 Take you 10 seconds to fix it. 93 00:06:32,825 --> 00:06:33,849 Oh, thanks. 94 00:06:33,926 --> 00:06:35,894 The guy with the feathered earrings? 95 00:06:35,962 --> 00:06:39,454 Hey, oh, no offense, pal. I mean, to each his own, right? 96 00:06:39,599 --> 00:06:42,568 But I couldn't help noticing you got a heap of gold there. 97 00:06:42,635 --> 00:06:44,125 I mean, that's a lot for most people. 98 00:06:44,203 --> 00:06:45,568 How are you cleaning this stuff? 99 00:06:45,638 --> 00:06:48,436 Oh, I bet you're using that nasty metal goop out there, right? 100 00:06:48,508 --> 00:06:51,033 Dip it in, wipe it off. Probably takes you a couple of hours. 101 00:06:51,110 --> 00:06:52,839 You wind up not getting it all off. 102 00:06:52,912 --> 00:06:55,676 Gets all over those nice, clean fatigues, am I right? 103 00:06:55,748 --> 00:06:57,875 Yeah. Well... You ever tried a microwave? 104 00:06:57,950 --> 00:06:59,417 A microwave? A microwave. Yeah. 105 00:06:59,485 --> 00:07:02,147 Okay. See, what you do is, you take your gold off, right? 106 00:07:02,221 --> 00:07:04,655 You dip it in cooking oil, stick it in the microwave, 107 00:07:04,724 --> 00:07:07,056 cook it for 15 minutes. Then you take it out. 108 00:07:07,126 --> 00:07:10,562 Now be careful, 'cause that oil is going to be real hot. Okay? 109 00:07:10,630 --> 00:07:13,121 Then you wash it in cold water. Doesn't have to be that cold. 110 00:07:13,199 --> 00:07:16,498 Regular room temperature's fine. Then you wipe it with a clean rag. 111 00:07:16,569 --> 00:07:19,231 Well, guys, I'd love to stay and schmooze with you 112 00:07:19,305 --> 00:07:21,170 but I got to go hunt up a new job. 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,538 So, here's my business card. 114 00:07:23,876 --> 00:07:26,970 I can ever be of any help to you guys, just give me a call. 115 00:07:27,313 --> 00:07:29,008 I'll see you around. 116 00:07:29,081 --> 00:07:30,309 Hey, and between you and me, 117 00:07:30,383 --> 00:07:31,816 your death scene was brilliant. 118 00:07:32,151 --> 00:07:34,449 Even though I really couldn't see through the smoke and all, 119 00:07:34,520 --> 00:07:35,919 but I could tell. I could feel it. 120 00:07:35,988 --> 00:07:37,615 You were hot. You were cooking. 121 00:07:37,690 --> 00:07:39,123 Thanks, pal. 122 00:07:39,892 --> 00:07:41,689 Oh, and I think that idea of yours 123 00:07:41,761 --> 00:07:45,253 about the Id leaving her eggs in her cave, that was like close to genius. 124 00:07:45,331 --> 00:07:47,390 I mean, it was that close. 125 00:07:47,467 --> 00:07:49,435 Oh, get this stuff cleaned, huh? 126 00:07:51,404 --> 00:07:52,996 Guy uses up a lot of oxygen. 127 00:07:53,072 --> 00:07:55,233 But he's a great special effects man. 128 00:07:55,374 --> 00:07:58,775 We temporarily disrupt this program for a special announcement. 129 00:07:58,845 --> 00:08:03,111 We have just been notified that Air Madrid Flight 387 has been hijacked, 130 00:08:03,182 --> 00:08:04,877 and forced to land in Barcelona. 131 00:08:04,951 --> 00:08:07,215 The terrorist apparently boarded in Seville 132 00:08:07,286 --> 00:08:08,753 and managed to elude metal detectors 133 00:08:08,821 --> 00:08:11,312 by using plastic explosives and weapons. 134 00:08:11,390 --> 00:08:14,257 The plane is reportedly carrying six Americans. 135 00:08:14,327 --> 00:08:16,090 The terrorists are demanding the release 136 00:08:16,162 --> 00:08:18,960 of 10 prisoners being held in a Spanish prison. 137 00:08:19,031 --> 00:08:20,259 Updates as they occur. 138 00:08:38,217 --> 00:08:41,653 This is Able Three to Mother on channel 119, 139 00:08:41,721 --> 00:08:43,689 switch to 114 scrambled. 140 00:08:44,023 --> 00:08:47,390 Posse left. The Big Bird is home alone. 141 00:08:47,460 --> 00:08:49,519 Tell Able Four to move in. 142 00:09:45,318 --> 00:09:46,580 Wake him. 143 00:09:50,389 --> 00:09:53,483 You'll be dizzy for a few minutes, possibly a little nauseous, 144 00:09:53,559 --> 00:09:55,857 but there will be no long-lasting effects. 145 00:09:55,928 --> 00:09:56,952 Where are we? 146 00:09:57,029 --> 00:10:01,363 On my private airplane. I came out from Washington specifically for this meeting. 147 00:10:01,567 --> 00:10:04,627 I had been briefed that you were involved with filmmaking. 148 00:10:04,704 --> 00:10:07,832 I had several operatives working on various film sets. 149 00:10:08,240 --> 00:10:10,504 When I needed you, I knew where to find you. 150 00:10:10,576 --> 00:10:12,100 Feels like a spook operation. 151 00:10:12,178 --> 00:10:15,011 Well, I'm not officially attached to anybody, 152 00:10:15,081 --> 00:10:17,743 but seems there's always something for me to do. 153 00:10:18,784 --> 00:10:21,719 I work inside the system. 154 00:10:22,722 --> 00:10:24,656 I keep my skirts clean. 155 00:10:25,358 --> 00:10:27,758 I'm a dedicated American patriot. 156 00:10:27,927 --> 00:10:29,451 You're also a little pompous. 157 00:10:29,528 --> 00:10:33,430 Four hours ago, a Spanish airliner was taken by terrorists, 158 00:10:33,499 --> 00:10:35,967 currently on the ground on the runway in Barcelona. 159 00:10:36,035 --> 00:10:37,024 Yeah. I saw it on TV. 160 00:10:37,103 --> 00:10:38,593 There is a man on that airplane 161 00:10:38,671 --> 00:10:40,832 that is very important to me 162 00:10:41,440 --> 00:10:43,533 and, I think, to you. 163 00:10:48,648 --> 00:10:52,880 Apparently, your last mission in Vietnam was given to you by a Colonel Morrison. 164 00:10:52,952 --> 00:10:55,580 You committed a crime, so you say, on his orders, 165 00:10:55,655 --> 00:10:57,748 but he died and could not confirm it. 166 00:10:57,823 --> 00:11:00,485 My understanding is there was one other man in that office 167 00:11:00,559 --> 00:11:01,548 when the orders were given. 168 00:11:01,627 --> 00:11:03,356 Captain Curtis. 169 00:11:03,429 --> 00:11:05,590 But he died with Morrison when Headquarters was hit. 170 00:11:05,665 --> 00:11:08,566 We think not. We think Captain Curtis is the passenger 171 00:11:08,634 --> 00:11:12,195 in seat 4-G on that airliner in Barcelona. 172 00:11:12,605 --> 00:11:14,800 Captain Josh Curtis, presumed dead, 173 00:11:14,874 --> 00:11:18,310 and currently stranded on Flight 387 in Barcelona. 174 00:11:22,515 --> 00:11:23,641 I'll be damned. 175 00:11:23,716 --> 00:11:24,978 Most probably. 176 00:11:25,217 --> 00:11:28,448 The U.S. Government can't conduct covert operations in Spain. 177 00:11:28,521 --> 00:11:32,423 However, the A-Team, being a fugitive group for that government, 178 00:11:32,491 --> 00:11:35,722 might get in there and get Captain Curtis off the plane. 179 00:11:36,529 --> 00:11:40,465 If you fail, we won't even ask for your bodies back, 180 00:11:40,533 --> 00:11:42,967 but if you succeed, well, 181 00:11:43,703 --> 00:11:46,900 this man could clear you of all the charges against you. 182 00:11:47,073 --> 00:11:48,370 What do you want with him? 183 00:11:48,441 --> 00:11:50,341 My customer wants him back. 184 00:11:56,582 --> 00:11:58,140 So, the United States government, 185 00:11:58,217 --> 00:12:01,243 after chasing me since 1972 and finally catching me, 186 00:12:01,320 --> 00:12:04,847 is going to simply just turn me loose 187 00:12:04,924 --> 00:12:07,449 and send me into Spain with a pat on the back? 188 00:12:07,526 --> 00:12:09,824 To be totally honest with you, Colonel, 189 00:12:11,597 --> 00:12:15,499 you are what I consider a low-grade annoyance. 190 00:12:16,602 --> 00:12:19,969 You and your A-Team kick up some embarrassing headlines, 191 00:12:20,039 --> 00:12:22,769 make some staff officers look woefully inept, 192 00:12:22,842 --> 00:12:25,777 but aside from that, you amount to nothing. 193 00:12:25,845 --> 00:12:28,712 Say I get Captain Curtis for you, what then? 194 00:12:28,781 --> 00:12:29,975 Well, if he supports your claim 195 00:12:30,049 --> 00:12:33,280 that you were on a government mission when you robbed the bank in Hanoi, 196 00:12:33,352 --> 00:12:36,617 you and your men are free. All charges are dropped. 197 00:12:37,256 --> 00:12:39,053 Okay. It's been fun. 198 00:12:39,592 --> 00:12:41,583 Give me a number and I'll call you and let you know. 199 00:12:41,660 --> 00:12:43,560 I want your answer now. 200 00:12:44,830 --> 00:12:46,525 And if you say no, 201 00:12:47,133 --> 00:12:49,829 you will go with me back to Langley, Virginia, 202 00:12:49,902 --> 00:12:53,565 where you will be put on trial and most likely executed. 203 00:12:53,839 --> 00:12:56,808 Well, I don't work alone. And I can't speak for the others. 204 00:12:56,876 --> 00:12:59,344 But you can try and influence them. 205 00:13:00,713 --> 00:13:02,840 Now, all I need is your commitment. 206 00:13:07,219 --> 00:13:08,447 Colonel, 207 00:13:09,455 --> 00:13:11,423 do it my way. 208 00:13:12,291 --> 00:13:14,225 Okay. For now. 209 00:13:48,561 --> 00:13:50,426 I said they stay down. 210 00:13:50,563 --> 00:13:54,590 Disobey me again and you will be the first to be sacrificed. 211 00:13:56,468 --> 00:13:58,436 Fradeen, come here quick! 212 00:13:58,771 --> 00:14:00,739 Are you trying to get us killed? 213 00:14:02,274 --> 00:14:04,139 What difference does it make? 214 00:14:04,577 --> 00:14:07,273 If we're late for that arms shipment to LoBianca, we're dead anyway. 215 00:14:16,789 --> 00:14:19,155 You will listen to me, all of you! 216 00:14:19,225 --> 00:14:21,591 If you attempt to do this one more time, 217 00:14:21,660 --> 00:14:24,527 I will kill all of them. All the hostages! 218 00:14:24,997 --> 00:14:26,726 And I will start with her. 219 00:14:47,019 --> 00:14:48,509 Trouble parking, Lieutenant? 220 00:14:48,587 --> 00:14:49,781 Hannibal was kidnapped. 221 00:14:50,923 --> 00:14:52,686 Never mind that. Did you see what happened? 222 00:14:52,758 --> 00:14:54,555 Did you see what that guy did to me? 223 00:14:54,627 --> 00:14:57,425 Who is this guy, Frankie Santana? 224 00:14:57,529 --> 00:14:59,292 Oh, we've got bigger problems, Face. 225 00:14:59,365 --> 00:15:00,662 What's going on, Hannibal? 226 00:15:00,733 --> 00:15:02,758 Who is this guy who kidnapped you from the hospital? 227 00:15:02,835 --> 00:15:06,635 I don't know. My instinct tells me he's a commander from the covert side. 228 00:15:06,705 --> 00:15:11,039 He could sell us out and bury us, set us up, clear us. 229 00:15:11,410 --> 00:15:13,207 It could go any way. 230 00:15:13,746 --> 00:15:16,112 He says Captain Curtis is alive. 231 00:15:16,482 --> 00:15:18,382 Curtis is alive? Mmm. 232 00:15:18,684 --> 00:15:23,018 Wait a minute. Then he could testify that we hit that bank in Hanoi under orders. 233 00:15:23,122 --> 00:15:27,183 Yeah. Then we'd be free to be normal people. 234 00:15:27,693 --> 00:15:28,955 No offense, Murdock. 235 00:15:29,028 --> 00:15:30,120 None taken. 236 00:15:30,729 --> 00:15:32,321 I don't like this guy. 237 00:15:32,398 --> 00:15:34,059 But I think it's the best chance we're gonna get. 238 00:15:34,133 --> 00:15:37,227 How you know he ain't lying, Hannibal? Maybe Curtis is dead. 239 00:15:37,303 --> 00:15:40,170 I saw a videotape of Curtis in the Barcelona airport. 240 00:15:40,239 --> 00:15:42,730 He's older and grayer, but he looks like the same guy. 241 00:15:42,808 --> 00:15:45,641 Now, not only is this gonna be a covert operation in a foreign country, 242 00:15:45,711 --> 00:15:48,703 we're gonna be working for a guy I wouldn't trust to take out the garbage. 243 00:15:48,781 --> 00:15:50,373 So I wanna take a vote. 244 00:15:50,883 --> 00:15:51,872 Face? 245 00:15:51,951 --> 00:15:53,316 Yeah. Let's do it. 246 00:15:53,552 --> 00:15:54,849 B.A.? 247 00:15:56,088 --> 00:15:57,248 Yeah. 248 00:15:57,323 --> 00:15:58,347 Murdock? 249 00:15:58,424 --> 00:15:59,448 Let her rip. 250 00:15:59,525 --> 00:16:01,652 Hannibal, just one question. 251 00:16:01,727 --> 00:16:05,754 How are we gonna get onboard an airplane controlled by terrorists? 252 00:16:06,432 --> 00:16:07,694 Effects. 253 00:16:18,544 --> 00:16:19,841 What's going on out here? 254 00:16:19,912 --> 00:16:23,211 These guys over by the plane, they got guns, submachine guns. 255 00:16:23,282 --> 00:16:24,544 How you doing, bro? 256 00:16:24,616 --> 00:16:26,345 Oh, somebody overcooked the spaghetti. 257 00:16:26,418 --> 00:16:28,079 It ain't spaghetti, fool, it's my gold. 258 00:16:28,153 --> 00:16:30,986 I put it in the microwave with oil like you said, and now it's ruined. 259 00:16:31,056 --> 00:16:32,489 Is this 18 karat or 14 karat? 260 00:16:32,558 --> 00:16:34,549 It's 18 karat, fool. I don't buy nothing but the best. 261 00:16:34,626 --> 00:16:36,184 You should have told me, bro. 262 00:16:36,261 --> 00:16:38,195 See, your 18 karat is very soft metal. 263 00:16:38,263 --> 00:16:40,163 You don't use a microwave with 18 karat. 264 00:16:40,232 --> 00:16:42,291 You use a saucepan over very low fire. 265 00:16:42,368 --> 00:16:43,733 Cooking oil, you cut it with water, 266 00:16:43,802 --> 00:16:46,566 then you let it simmer for about 10, 15 seconds tops. 267 00:16:46,638 --> 00:16:48,196 Hey, sucker, who you take me for? 268 00:16:48,273 --> 00:16:49,763 Big, strong person. 269 00:16:50,409 --> 00:16:51,467 B.A. 270 00:16:52,411 --> 00:16:54,208 Now leave Frankie alone. 271 00:16:54,580 --> 00:16:57,276 He's our passport aboard that Spanish airliner. 272 00:16:57,383 --> 00:16:58,611 He's our what? 273 00:16:58,684 --> 00:17:02,415 Yeah, well, he does talk a little bit too much, 274 00:17:02,921 --> 00:17:04,855 but he can make miracles with special effects, 275 00:17:04,923 --> 00:17:06,857 and that's the way I'm gonna get us on that plane. 276 00:17:06,925 --> 00:17:08,688 B.A., come with me. 277 00:17:15,067 --> 00:17:18,468 Hey, I couldn't help noticing that jacket is beginning to dry out and crack. 278 00:17:18,537 --> 00:17:19,970 You ever try tanning butter? 279 00:17:20,039 --> 00:17:21,973 Only on pancakes, and it tastes pretty yucky. 280 00:17:22,041 --> 00:17:23,030 Huh? 281 00:17:23,108 --> 00:17:25,770 But it did turn my tongue a nice shade of brown. 282 00:17:27,179 --> 00:17:28,373 Who is he? 283 00:17:28,447 --> 00:17:30,847 Well, when we get on a plane, you can sit next to him. 284 00:17:30,916 --> 00:17:32,543 And if you figure him out, let us know. 285 00:17:32,618 --> 00:17:34,176 Plane? Plane. 286 00:17:34,253 --> 00:17:36,187 Plane. But you guys don't... 287 00:17:43,896 --> 00:17:45,796 That was good. That was unique. 288 00:17:45,864 --> 00:17:48,059 Maybe later you can explain it to me. 289 00:18:09,088 --> 00:18:11,420 These guys are kind of brittle. 290 00:18:11,957 --> 00:18:12,946 The good-looking one... 291 00:18:13,025 --> 00:18:14,117 Me? 292 00:18:14,259 --> 00:18:15,624 The good-looking one. 293 00:18:15,694 --> 00:18:18,663 My bet is he used bailing wire instead of number nine on the brake cable. 294 00:18:18,730 --> 00:18:21,528 See, it'll crimp it, cuts off the hydraulic fluid. 295 00:18:21,600 --> 00:18:24,034 Yeah, that might be a good bet. 296 00:18:24,103 --> 00:18:26,503 Because Faceman, he's about as mechanically inclined 297 00:18:26,572 --> 00:18:28,767 as a cage full of hamsters. 298 00:18:29,141 --> 00:18:31,268 I, on the other hand, I only use bailing wire 299 00:18:31,343 --> 00:18:32,742 to bail out boats full of water 300 00:18:32,811 --> 00:18:36,440 and that's only when there is no bailing bucket available. 301 00:18:36,515 --> 00:18:38,073 The smoking light was lit. 302 00:18:39,418 --> 00:18:41,215 Are you okay? 303 00:18:43,622 --> 00:18:46,648 That has never satisfactorily been determined. 304 00:18:51,130 --> 00:18:53,690 The following update on Operation Lame Eagle 305 00:18:53,765 --> 00:18:58,293 includes satellite surveillance, metered orbit geosynchronous 0900 hours. 306 00:18:58,370 --> 00:19:02,033 Approximate airliner position, 10 meters from the end of the runway. 307 00:19:02,107 --> 00:19:05,372 Prevailing winds, constant east-southeast at 10 knots. 308 00:19:05,444 --> 00:19:07,002 Fuel, ratios diminishing 309 00:19:07,079 --> 00:19:10,173 as starboard engines have been running to power the air conditioning. 310 00:19:10,249 --> 00:19:14,151 Terrorist complement is updated, current estimate is 10 men. 311 00:19:14,219 --> 00:19:17,620 Pilots have been unable to contact tower at regular intervals. 312 00:19:17,689 --> 00:19:20,954 Spanish guards have taken up secondary positions on tarmac. 313 00:19:21,527 --> 00:19:23,791 Welcome to Empress Flight One. 314 00:19:23,929 --> 00:19:26,762 You will be updated by these briefings as they occur. 315 00:19:26,832 --> 00:19:29,801 Now, this is a two-way communication system. 316 00:19:30,002 --> 00:19:31,867 I can see you as well as hear you. 317 00:19:31,937 --> 00:19:36,306 And I'm delighted to have the famous A-Team involved in this mission. 318 00:19:36,375 --> 00:19:37,774 The A-Team? 319 00:19:40,078 --> 00:19:43,070 My name is General Hunt Stockwell, which is a matter of little importance. 320 00:19:43,148 --> 00:19:45,912 However, I feel that you should be informed of whom you're working for. 321 00:19:45,984 --> 00:19:48,452 Two things. We're working for ourselves 322 00:19:48,520 --> 00:19:52,684 and generals don't usually wear Brooks Brothers suits on duty. 323 00:19:53,325 --> 00:19:56,726 Adequate observations. I am a retired general, 324 00:19:57,262 --> 00:19:59,594 and you will find a scrambler communication unit 325 00:19:59,665 --> 00:20:02,429 in that drawer next to your right arm, Colonel. 326 00:20:02,501 --> 00:20:05,163 It will allow you to keep in touch with me at all times. 327 00:20:05,237 --> 00:20:07,899 It is monitored on channel 117. 328 00:20:08,574 --> 00:20:10,132 I already found it. 329 00:20:10,275 --> 00:20:13,403 Your call letters will be Empress 7 through 12. 330 00:20:13,579 --> 00:20:15,740 And again allow me to say how delighted I am 331 00:20:15,814 --> 00:20:18,874 to have you engaged in this operation. 332 00:20:18,951 --> 00:20:21,579 Once you have achieved the objective, please notify me, 333 00:20:21,653 --> 00:20:24,121 and we will have immediate pick-ups made available. 334 00:20:24,423 --> 00:20:27,221 What do you want with Captain Curtis? You said you had your reasons. 335 00:20:27,292 --> 00:20:28,884 They will remain mine. 336 00:20:29,394 --> 00:20:31,453 A real confidence builder. 337 00:20:31,563 --> 00:20:32,552 Mmm. 338 00:20:32,864 --> 00:20:34,092 Here, stick this in your... 339 00:20:34,166 --> 00:20:35,531 Knapsack. Right. 340 00:20:35,834 --> 00:20:37,324 Get B.A. ready. 341 00:20:56,855 --> 00:20:58,322 Okay, out. 342 00:20:59,224 --> 00:21:00,919 Wait. Did you pull his cord? 343 00:21:00,993 --> 00:21:01,982 No. 344 00:21:02,060 --> 00:21:03,152 Oh! 345 00:21:49,308 --> 00:21:50,536 I don't like to fly. 346 00:21:50,609 --> 00:21:52,839 And I don't like being pushed out of no airplane. 347 00:21:52,911 --> 00:21:54,742 All right, Sergeant, this is a field operation. 348 00:21:54,813 --> 00:21:57,247 Come on, let's get these chutes buried. 349 00:21:58,216 --> 00:21:59,581 Here you go, I'll take them. 350 00:21:59,651 --> 00:22:01,209 There's a dry riverbed back there. 351 00:22:01,286 --> 00:22:03,345 That's it, just lay it right there. 352 00:22:05,390 --> 00:22:07,756 Okay, the airfield should be over there. 353 00:22:08,160 --> 00:22:10,355 Come on, B.A., we'll handle recon. 354 00:22:15,634 --> 00:22:19,297 You know, I think that big, angry guy is getting worse. 355 00:22:19,504 --> 00:22:21,233 Yeah? Terrific. 356 00:22:23,008 --> 00:22:24,134 Yeah. 357 00:22:40,025 --> 00:22:41,458 Empress 12 to Mother. 358 00:22:41,526 --> 00:22:43,721 Switch to 117 scrambled. 359 00:22:47,332 --> 00:22:49,095 Yeah. Anybody there? 360 00:22:49,468 --> 00:22:51,732 Welcome to my world, Mr. Santana. 361 00:22:52,971 --> 00:22:55,496 I'm on the ground. They're getting ready to make their strike. 362 00:22:55,574 --> 00:22:58,475 Good. Have you planted the communication devices? 363 00:22:59,077 --> 00:23:00,101 You get a bite? 364 00:23:00,178 --> 00:23:01,270 No. 365 00:23:01,513 --> 00:23:04,209 Maybe you ought to try whistling that tune you used at Crystal Lake. 366 00:23:04,282 --> 00:23:05,340 No. No. 367 00:23:05,417 --> 00:23:06,475 Why not? 368 00:23:06,885 --> 00:23:09,080 I can't get my lips to stay together. 369 00:23:11,390 --> 00:23:12,482 Huh. 370 00:23:36,348 --> 00:23:37,940 So, that airliner is on that field, 371 00:23:38,016 --> 00:23:39,449 about a quarter mile over there, huh? 372 00:23:39,518 --> 00:23:40,610 Yep. 373 00:23:40,685 --> 00:23:42,585 And you guys really are the A-Team? 374 00:23:42,654 --> 00:23:44,019 Nauseating, isn't it? 375 00:23:44,089 --> 00:23:45,579 It's just hard to believe 376 00:23:46,124 --> 00:23:48,149 the monster masher, the Id, 377 00:23:48,560 --> 00:23:52,291 the old aquamaniac, is really the head of the famous A-Team. 378 00:24:01,673 --> 00:24:05,404 That's gonna be tough. Our only chance will be at night. 379 00:24:05,477 --> 00:24:08,207 You really think you can pull this off, Hannibal? 380 00:24:08,847 --> 00:24:10,940 Faith, Sergeant. Have faith. 381 00:24:12,284 --> 00:24:13,342 Uh-oh. 382 00:24:13,985 --> 00:24:16,476 Let's go. Move. 383 00:24:16,655 --> 00:24:18,816 Come on. Out. Quickly. 384 00:24:19,291 --> 00:24:21,384 That's bad. Let's go. 385 00:24:27,499 --> 00:24:30,798 Okay, guys, we got to move. They're splitting up the hostages. 386 00:24:30,869 --> 00:24:32,598 I was afraid they might try something like this. 387 00:24:32,671 --> 00:24:35,435 Now we can't make a move on the plane until we rescue those people. 388 00:24:35,507 --> 00:24:36,496 Right. 389 00:24:36,575 --> 00:24:38,805 We'll need the weapons. Lieutenant, get us a vehicle. 390 00:24:38,877 --> 00:24:41,368 What? Wait a minute, where am I gonna find a vehicle? 391 00:24:41,446 --> 00:24:42,572 Go, Lieutenant. 392 00:24:42,647 --> 00:24:45,081 Here. Meet us on the road. We'll try and keep in sight. 393 00:24:45,150 --> 00:24:46,412 Right. 394 00:24:46,485 --> 00:24:49,477 Colonel, I can track them from the air. 395 00:24:49,921 --> 00:24:50,945 From the air? 396 00:24:51,022 --> 00:24:52,250 Man's crazy. 397 00:24:52,424 --> 00:24:53,982 Follow me. 398 00:24:58,263 --> 00:25:00,561 Lately, I've been packing a helicopter with my underwear. 399 00:25:00,632 --> 00:25:01,690 A helicopter? 400 00:25:01,766 --> 00:25:02,926 Where you get this thing from? 401 00:25:03,001 --> 00:25:05,162 Put it together at the pipe shop, V.A. 402 00:27:00,185 --> 00:27:01,675 Frankie, 403 00:27:02,520 --> 00:27:04,715 you can stay with the stuff if you want. 404 00:27:06,057 --> 00:27:07,524 Are you kidding? 405 00:27:37,122 --> 00:27:39,249 Fradeen, we're being followed. 406 00:28:12,090 --> 00:28:14,615 Hi. Welcome to Spain. 407 00:28:14,693 --> 00:28:16,058 I'm with the Chamber of Commerce. 408 00:28:16,127 --> 00:28:18,061 I got brochures, pamphlets, soap, 409 00:28:18,129 --> 00:28:21,257 and before you shot it out of my hand, a yummy basket of fruit! 410 00:28:28,540 --> 00:28:30,235 You guys... 411 00:28:30,308 --> 00:28:33,505 You guys couldn't have known, but you picked the wrong man to terrorize. 412 00:28:33,578 --> 00:28:35,068 I mean, I'm filled with such indecision, 413 00:28:35,146 --> 00:28:36,977 such a downright honest confusion, 414 00:28:37,048 --> 00:28:39,983 you're never gonna get through that wall of white noise in my head. 415 00:28:40,051 --> 00:28:43,145 I mean, in the words of one of America's great poets... 416 00:28:44,322 --> 00:28:48,554 You load 16 tons and what do you get? 417 00:28:48,626 --> 00:28:51,390 Another day older and deeper in debt 418 00:28:51,463 --> 00:28:55,194 Saint Peter, don't you call me 'cause I can't go 419 00:28:55,266 --> 00:29:00,203 I owe my soul 420 00:29:01,172 --> 00:29:04,335 To the company store 421 00:29:05,910 --> 00:29:08,879 I was born one morning when the sun didn't shine 422 00:29:08,980 --> 00:29:11,005 I think what the old pea-picker was trying to say was 423 00:29:11,082 --> 00:29:12,572 no matter how much you're paying now, 424 00:29:12,650 --> 00:29:14,709 unless you're getting enough back in goods and services, 425 00:29:14,786 --> 00:29:15,980 you're gonna end up in debt. 426 00:29:16,054 --> 00:29:17,885 Do you understand what I'm saying to you? 427 00:29:17,956 --> 00:29:19,184 Kill him. He's a fool. 428 00:29:19,257 --> 00:29:21,088 Oh, yeah, kill the fool, kill the fool. 429 00:29:21,159 --> 00:29:24,253 You know that there are places in this world where fools are worshipped, 430 00:29:24,329 --> 00:29:25,921 like Hollywood, California. 431 00:29:59,330 --> 00:30:01,423 All right, get it down, get it down. 432 00:30:01,866 --> 00:30:05,324 Where were you guys? I was running out of inanities. 433 00:30:05,403 --> 00:30:06,427 That will never happen. 434 00:30:06,504 --> 00:30:08,938 Face, come on. B.A., get them tied up. 435 00:30:09,808 --> 00:30:11,639 Got to get these people untied. 436 00:30:11,709 --> 00:30:14,007 Give them a breather and put them back in the van. 437 00:30:14,078 --> 00:30:16,046 All right. Everybody out. Everybody's okay. 438 00:30:16,114 --> 00:30:17,445 Thank you. 439 00:30:17,682 --> 00:30:19,274 Thank you. Thank you. 440 00:30:19,350 --> 00:30:20,339 Here you go, here you go. 441 00:30:22,854 --> 00:30:25,550 Excuse me, señor, I'm the co-pilot. 442 00:30:25,957 --> 00:30:28,653 How do I thank you? You have saved our lives. 443 00:30:28,726 --> 00:30:31,320 Hannibal, what do you want me to do with these guys over there? 444 00:30:31,396 --> 00:30:32,920 Load them in the truck. 445 00:30:34,098 --> 00:30:35,588 How many terrorists are left on the plane? 446 00:30:35,667 --> 00:30:37,498 Four. All with automatic weapons. 447 00:30:37,569 --> 00:30:40,197 They split us up because the passengers were becoming restless. 448 00:30:40,271 --> 00:30:42,205 They thought by separating the loved ones or friends, 449 00:30:42,273 --> 00:30:44,298 they could keep everyone in line. 450 00:30:44,375 --> 00:30:45,467 Something strange, Hannibal. 451 00:30:45,543 --> 00:30:46,601 What's that? 452 00:30:46,678 --> 00:30:48,373 These guys don't have no walkie-talkies. 453 00:30:48,446 --> 00:30:50,914 They have no way to keep in contact with the guys in the plane. 454 00:30:50,982 --> 00:30:53,746 You better look again. They wouldn't send them off without radios. 455 00:30:53,818 --> 00:30:55,843 I looked, Hannibal. They ain't got nothing. 456 00:30:55,920 --> 00:30:57,444 If they don't have walkie-talkies, 457 00:30:57,522 --> 00:30:59,922 then they can't expect them to come back. 458 00:31:00,124 --> 00:31:02,092 They were gonna kill these hostages, and then escape. 459 00:31:02,160 --> 00:31:04,219 Yeah, that means the plane could take off anytime. 460 00:31:04,295 --> 00:31:06,286 Okay, let's go. Face, you drive. 461 00:31:09,834 --> 00:31:11,495 Señor, we appreciate what you have done, 462 00:31:11,569 --> 00:31:13,935 but there's no way you can take that plane. 463 00:31:14,005 --> 00:31:17,270 They have automatic weapons. People onboard will be killed. 464 00:31:17,508 --> 00:31:20,238 The trick is to get Captain Murdock aboard that plane. 465 00:31:20,311 --> 00:31:22,404 We got to convince them the plane can't take off 466 00:31:22,480 --> 00:31:24,277 in a heavy fog without a co-pilot. 467 00:31:24,349 --> 00:31:28,285 But, my friend, we never get fog here. Never. The air is too warm. 468 00:31:28,353 --> 00:31:32,084 Not tonight. Tonight, you're gonna have a cold front move in. 469 00:31:32,357 --> 00:31:36,259 Tonight, there's gonna be a heavy bank of fog around here. Right, Frankie? 470 00:31:36,327 --> 00:31:39,660 I'm gonna fog that sucker in so they can't see 20 feet. 471 00:31:41,332 --> 00:31:43,459 Colonel, they say to move the vehicles. 472 00:31:43,534 --> 00:31:45,661 They've decided to move the airplane to Gava. 473 00:31:45,737 --> 00:31:48,035 They want the aircraft refueled immediately. 474 00:31:48,106 --> 00:31:51,075 Well, you wanna take a chance with me or you wanna go your own way? 475 00:31:51,142 --> 00:31:53,610 Are you sure you can do this? 476 00:31:54,212 --> 00:31:57,409 I think we can get onboard that plane in 20 seconds. 477 00:31:57,482 --> 00:32:01,942 If we do it right, it'll be the one time they couldn't expect it. 478 00:32:05,290 --> 00:32:07,485 Okay, it is done. 479 00:32:08,092 --> 00:32:11,528 Radio the plane. Tell them the fuel truck will be out on the field in... 480 00:32:11,596 --> 00:32:12,756 10 or 15 minutes. 481 00:32:12,830 --> 00:32:14,559 ...15 minutes. Vamos. 482 00:32:15,099 --> 00:32:16,566 Tower to Air Madrid. 483 00:32:16,634 --> 00:32:19,398 The petrol truck will be here in 15 minutes. 484 00:32:20,838 --> 00:32:22,965 No, no, no. I think they're gonna pull it off. 485 00:32:23,041 --> 00:32:25,737 There's a colonel down here, a Colonel Morales, 486 00:32:25,810 --> 00:32:27,141 and he seems to be going Hannibal's way. 487 00:32:27,612 --> 00:32:28,874 Good, boy, you're doing just fine. 488 00:32:29,213 --> 00:32:31,147 And you're gonna keep your promise, right? 489 00:32:38,289 --> 00:32:40,382 I ought to bury you right here, compadre. 490 00:32:40,625 --> 00:32:43,093 You got a lot of explaining to do and no time to do it in. 491 00:32:43,161 --> 00:32:45,459 I figure you'll be on the jet in an hour. 492 00:32:45,530 --> 00:32:48,363 You know, we got to be out of here by tomorrow morning. 493 00:32:54,072 --> 00:32:55,972 Where's the other one, Frank? 494 00:32:57,342 --> 00:32:59,173 Murdock's jacket. Behind the collar. 495 00:32:59,243 --> 00:33:01,507 What? No. 496 00:33:03,648 --> 00:33:05,479 Oh, man! 497 00:33:06,784 --> 00:33:07,944 Over. 498 00:33:08,419 --> 00:33:09,647 Out. 499 00:33:10,455 --> 00:33:12,082 Why did you do it? 500 00:33:12,190 --> 00:33:14,055 Look, Hannibal, I had to. 501 00:33:15,126 --> 00:33:17,026 My father's in a nursing home. 502 00:33:17,128 --> 00:33:18,823 The government stopped his pension checks. 503 00:33:18,896 --> 00:33:20,363 Stockwell said if I didn't work for him, 504 00:33:20,431 --> 00:33:22,899 the checks would just be lost forever. 505 00:33:23,768 --> 00:33:25,861 I had to do this for my father. 506 00:33:25,937 --> 00:33:28,735 I should've known Stockwell would take out insurance. 507 00:33:28,806 --> 00:33:31,673 Now we need him, but nobody take their eyes off him. 508 00:33:32,510 --> 00:33:35,138 Yeah. Leave him to me. 509 00:33:35,546 --> 00:33:36,945 Okay, let's get this thing moving. 510 00:33:54,599 --> 00:33:56,931 The petrol truck is not here. 511 00:33:58,503 --> 00:34:00,027 Here it comes. 512 00:34:15,787 --> 00:34:17,914 The wind seems to be real light tonight. 513 00:34:17,989 --> 00:34:20,890 We start from the back and move towards the front. 514 00:34:21,526 --> 00:34:24,518 You better not mess up, man, or I'm gonna press you flat. 515 00:34:25,329 --> 00:34:26,887 I'm sorry. 516 00:34:27,565 --> 00:34:28,623 Really. 517 00:36:04,195 --> 00:36:05,856 What is going on? 518 00:36:10,234 --> 00:36:11,667 What is this? 519 00:36:11,736 --> 00:36:13,601 Looks like fog rolling in. 520 00:36:13,671 --> 00:36:15,639 Fog? Here? How could this be? 521 00:36:15,706 --> 00:36:17,537 I don't know. A cold front of some kind. 522 00:36:32,056 --> 00:36:33,148 What is it? 523 00:36:33,591 --> 00:36:35,115 What is happening? 524 00:36:35,193 --> 00:36:37,957 It is very... 525 00:36:38,162 --> 00:36:42,064 How do you say? Not very unusual... 526 00:36:44,068 --> 00:36:47,469 We are having, from time to time, fog. 527 00:36:48,706 --> 00:36:50,071 I want to leave immediately! 528 00:36:51,108 --> 00:36:54,874 Not without the co-pilot to watch the equipment 529 00:36:54,946 --> 00:36:57,141 because we are zero-zero, hombre. 530 00:36:57,215 --> 00:36:58,273 It is true. 531 00:36:58,349 --> 00:37:02,911 I need someone to monitor for me the transponder and power systems. 532 00:37:03,688 --> 00:37:06,248 I can't see the runway anymore. 533 00:37:06,624 --> 00:37:08,717 Tell him to send out the co-pilot. 534 00:37:08,993 --> 00:37:10,927 Tell him we want no more fuel. 535 00:37:11,128 --> 00:37:13,528 We are leaving immediately. Now! 536 00:37:13,631 --> 00:37:17,123 He says no more fuel. We are leaving. Send the co-pilot. 537 00:37:18,236 --> 00:37:19,965 Okey-dokey. 538 00:37:22,139 --> 00:37:23,697 Hannibal, I'm on my way. 539 00:37:51,602 --> 00:37:54,400 Nasty bit of weather outside. 540 00:37:54,705 --> 00:37:55,865 Isn't it? Yes. 541 00:38:48,592 --> 00:38:52,585 All right, let's get this baby up. 542 00:38:53,731 --> 00:38:55,824 How? I can't see anything. 543 00:38:56,534 --> 00:38:58,024 Right. Right. 544 00:39:01,105 --> 00:39:03,539 Tower? Tower? 545 00:39:04,508 --> 00:39:07,807 I think we need the field fog lights, please. 546 00:39:08,045 --> 00:39:09,569 Here goes. 547 00:39:22,860 --> 00:39:25,351 Field fog lights, please. 548 00:39:38,709 --> 00:39:40,404 Okay, let's go. Let's go now. 549 00:39:40,478 --> 00:39:43,641 All right. Let's get moving. 550 00:40:00,831 --> 00:40:04,392 All right, tower, we are beginning our jump. 551 00:40:33,664 --> 00:40:38,499 I know this is a bit unusual, but it is the new RAF fog regs. 552 00:40:38,569 --> 00:40:40,662 That's good. Good power setting. 553 00:41:21,846 --> 00:41:24,314 You. You better get your men buckled up. 554 00:41:26,383 --> 00:41:27,941 Buckle up. 555 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 V1, rotate. 556 00:41:39,830 --> 00:41:42,765 Well, you better get buckled up. I'm almost at full power. 557 00:42:02,119 --> 00:42:03,313 Now, B.A. 558 00:42:34,952 --> 00:42:36,283 Mmm-hmm. 559 00:42:38,522 --> 00:42:40,046 What is this? 560 00:42:44,461 --> 00:42:46,258 What's going on out here? 561 00:42:50,801 --> 00:42:52,701 Don't move, or I'll kill him. 562 00:42:55,072 --> 00:42:56,903 Let me out! Let me out! 563 00:43:02,880 --> 00:43:05,041 I remember you guys. 564 00:43:06,350 --> 00:43:07,612 You're the A-Team. 565 00:43:07,685 --> 00:43:10,711 Boy, is that music to our ears. 566 00:43:24,468 --> 00:43:28,666 I'll take these men with me. We have a very nice jail for them. 567 00:43:28,839 --> 00:43:30,500 I'm glad it worked out. 568 00:43:31,542 --> 00:43:34,807 You know, my friends and I are gonna go over to the lounge for a drink. 569 00:43:34,878 --> 00:43:36,743 We thought maybe you'd care to join us. 570 00:43:36,814 --> 00:43:38,338 No, thanks. I got some other plans. 571 00:43:38,415 --> 00:43:41,043 I got some phone calls to make, that kind of stuff, you know. 572 00:43:41,118 --> 00:43:42,983 The man asked you to join us. 573 00:43:43,354 --> 00:43:44,946 Yeah. Well... 574 00:43:45,489 --> 00:43:47,980 Yeah, why not? Sure. The least I can do for an old Army buddy. 575 00:43:48,058 --> 00:43:49,389 Good show. 576 00:43:58,102 --> 00:44:00,900 Actually, fellas, I really shouldn't be... You know, I got... 577 00:44:00,971 --> 00:44:02,802 The man said, "Come on. " 578 00:44:05,342 --> 00:44:06,468 Friend of yours? 579 00:44:06,543 --> 00:44:08,340 No, no, he was just sitting next to me on the plane. 580 00:44:08,412 --> 00:44:10,312 Hey, we got to move. Stockwell could be here any minute. 581 00:44:10,381 --> 00:44:12,144 Right. You guys working for Hunt Stockwell? 582 00:44:12,216 --> 00:44:15,185 That depends how cooperative you're gonna be, pal. Get in. 583 00:44:21,091 --> 00:44:23,082 Now, look, fellas, I can clear you. 584 00:44:23,160 --> 00:44:26,357 Look, I was in the HQ when Morrison gave you that order. 585 00:44:26,430 --> 00:44:30,594 It's just that Stockwell is a man I'd just as soon stay away from. 586 00:44:55,359 --> 00:44:57,054 You know, Colonel, I like this place 587 00:44:57,127 --> 00:44:58,617 'cause all the chickens have their own room. 588 00:44:58,696 --> 00:45:00,664 But they won't let me in to get the eggs and I'm hungry. 589 00:45:00,731 --> 00:45:02,221 I think I should go rustle us up some grub. 590 00:45:02,299 --> 00:45:04,927 Hmm. Good idea, Captain. Go get it. 591 00:45:06,103 --> 00:45:07,434 Now, 592 00:45:08,906 --> 00:45:12,205 the best way to handle this is to keep Stockwell out of it. 593 00:45:12,710 --> 00:45:15,008 We let him in and the roof could fall on us. 594 00:45:15,079 --> 00:45:17,206 Look, I promise, I'll clear you guys. 595 00:45:17,281 --> 00:45:19,408 We'll go the provost marshal here in Spain. 596 00:45:19,483 --> 00:45:20,848 They'll have one at the embassy. 597 00:45:20,918 --> 00:45:23,716 I'll make a statement, you'll witness it, and we'll have it notarized. 598 00:45:23,787 --> 00:45:26,221 Uh-uh. There's got to be a hearing. 599 00:45:26,290 --> 00:45:28,155 This is a very old case. 600 00:45:28,225 --> 00:45:31,922 Look, I'll cooperate. I just don't want Stockwell to know where I am. I... 601 00:45:32,262 --> 00:45:33,627 I think he may want to kill me. 602 00:45:48,746 --> 00:45:52,011 Josh, how is the gun-running business? Make any big sales lately? 603 00:45:52,082 --> 00:45:53,481 Hello, Hunt. 604 00:45:54,151 --> 00:45:58,713 I was waiting for your call. Did you lose your little communicator? 605 00:45:59,490 --> 00:46:01,390 I knew I forgot something. 606 00:46:01,458 --> 00:46:05,121 Well, I hope Mr. Curtis sees fit to testify on your behalf. 607 00:46:05,496 --> 00:46:07,191 I don't think so, General. 608 00:46:08,198 --> 00:46:10,894 These gentlemen just brought me here to kill me. 609 00:46:11,268 --> 00:46:13,498 Really? Why would they want to do that? 610 00:46:13,570 --> 00:46:15,731 Because I saw them kill Colonel Morrison. 611 00:46:16,540 --> 00:46:19,805 I saw them shoot him 40 minutes before the HQ was shelled. 612 00:46:19,877 --> 00:46:21,811 I was hiding in the back. 613 00:46:23,113 --> 00:46:26,947 Well, I'm afraid I'm going to have to break my promise, Colonel. 614 00:46:27,651 --> 00:46:30,586 You wouldn't want me harboring murderers, would you?