1 00:00:13,246 --> 00:00:15,908 This is the easiest assignment Stockwell has ever given us. 2 00:00:15,982 --> 00:00:17,882 Tracing down this little trinket. 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,176 But it counts. It counts against the total number of missions, right? 4 00:00:21,254 --> 00:00:22,846 That's what Stockwell said. 5 00:00:22,956 --> 00:00:25,823 He called it a freebie. Still I don't like it. 6 00:00:45,712 --> 00:00:47,805 Frankie, give them some smoke. 7 00:00:53,820 --> 00:00:56,983 "The man who chases too many dollars, chases disappointment. " 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,456 It's too long. 9 00:00:59,559 --> 00:01:02,722 Eight words. Eight words is the ideal fortune in a fortune cookie. 10 00:01:02,796 --> 00:01:06,254 Okay, then it's dumb. Besides, it's not true. 11 00:01:06,332 --> 00:01:09,233 "Man who must write 200 fortunes by Monday, 12 00:01:09,302 --> 00:01:10,963 "needs support of all friends around him. " 13 00:01:11,404 --> 00:01:13,395 Two hundred over the weekend? 14 00:01:13,473 --> 00:01:15,964 Listen, pal, they don't stop eating fortune cookies on the weekend. 15 00:01:16,042 --> 00:01:18,203 They must eat at least 14 million Sunday night alone. 16 00:01:18,278 --> 00:01:19,973 Well, I hope you're getting paid by the cookie. 17 00:01:20,046 --> 00:01:23,243 You know, you better crank this up, they should be here any minute. 18 00:01:38,431 --> 00:01:40,194 Go. We'll take these guys for a ride. 19 00:02:20,673 --> 00:02:23,870 Yo, check this out. Look at this thing. 20 00:02:24,210 --> 00:02:25,404 What the... 21 00:02:25,512 --> 00:02:28,811 This thing is cursed, man, I can feel it in my bones. 22 00:02:28,882 --> 00:02:30,611 There's no such thing as a curse. 23 00:02:30,683 --> 00:02:34,016 Man who do not believe in curse, may suffer bad luck. 24 00:02:39,692 --> 00:02:41,159 What was that disturbance? 25 00:02:41,227 --> 00:02:42,751 Did we take a hit? 26 00:02:48,735 --> 00:02:50,760 All right, saddle up, boys, this is where we're jumping out. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,771 We gonna jump? We gonna jump? All right. 28 00:02:59,445 --> 00:03:01,208 Could you hold this a second? 29 00:03:01,948 --> 00:03:03,973 Well, why do I want this thing? 30 00:03:05,752 --> 00:03:07,049 Hey. 31 00:03:09,122 --> 00:03:12,114 I don't want to be stuck with this thing. Hey, Face! 32 00:06:19,712 --> 00:06:21,179 What took you so long, huh? 33 00:06:21,247 --> 00:06:22,339 Did you forget something? Here. 34 00:06:22,415 --> 00:06:24,110 Oh, there it is, we were looking for that. 35 00:06:24,183 --> 00:06:26,276 Make sure this isn't busted. 36 00:06:26,352 --> 00:06:29,480 Thanks for dropping in when you did, 'cause those guys were about to... 37 00:06:32,091 --> 00:06:33,490 Looks like it's in one piece. 38 00:06:49,675 --> 00:06:51,506 I think he's trying to say thank you. 39 00:06:51,577 --> 00:06:52,737 Thank you? 40 00:06:52,912 --> 00:06:56,177 English. Oh, you speak English. 41 00:06:56,249 --> 00:06:58,649 English, English, yeah, English. Yes, yes, yes. 42 00:06:58,885 --> 00:07:02,582 My name is Murdock, H.M. Murdock. 43 00:07:02,655 --> 00:07:04,054 Murdocka, Murdocka. 44 00:07:06,526 --> 00:07:08,289 Murdock. No "Ah. " 45 00:07:09,195 --> 00:07:10,184 Murdocka. 46 00:07:10,963 --> 00:07:15,559 Listen, could anyone tell us where we are? 47 00:07:15,668 --> 00:07:17,033 You're on Toga. 48 00:07:17,336 --> 00:07:21,295 Do you have a radio? Or telephone? Telephone! No. 49 00:07:21,374 --> 00:07:23,808 Oh, now wait a minute, what's going on here, huh? 50 00:07:23,876 --> 00:07:25,969 He has saved our people from disaster. 51 00:07:26,045 --> 00:07:27,876 He is the answer to our prayers. 52 00:07:27,947 --> 00:07:31,144 The Great King Murdocka has been sent here from the heavens. 53 00:07:31,217 --> 00:07:32,514 Topu. 54 00:07:40,159 --> 00:07:43,424 Or not topu. That is the question. 55 00:07:46,032 --> 00:07:49,331 But apparently I just did them a real big favor 56 00:07:49,569 --> 00:07:52,504 by driving off the warrior tribesmen of Toga Toga. 57 00:07:52,672 --> 00:07:54,071 Toga Toga? 58 00:07:54,140 --> 00:07:56,904 Yeah, that's their cousins from across the bay. 59 00:07:56,976 --> 00:07:59,570 They used to live in peace for years, but now, 60 00:07:59,645 --> 00:08:02,614 lately they've been coming over here and bagging people for their island. 61 00:08:02,748 --> 00:08:06,479 Is there a population shortage or something? 62 00:08:06,552 --> 00:08:08,543 Headhunters. What? 63 00:08:08,721 --> 00:08:09,813 Yep. Headhunters. 64 00:08:09,889 --> 00:08:11,322 Right at the neck. 65 00:08:11,390 --> 00:08:12,414 They hunt heads? 66 00:08:12,492 --> 00:08:15,484 See all those little sacks that they left behind? 67 00:08:15,628 --> 00:08:18,062 Those are heads in there? That's it. 68 00:08:18,130 --> 00:08:20,496 Don't worry I've activated the homing device. Good, good. 69 00:08:20,566 --> 00:08:23,592 Hannibal and B.A. should be able to triangulate us from that. 70 00:08:48,528 --> 00:08:50,996 Make thunder! Make thunder! 71 00:08:51,364 --> 00:08:56,324 No, no, no, no, no, Chief. Chief, I only make thunder once a week. 72 00:09:00,673 --> 00:09:02,903 Monk! He look like monk. 73 00:09:04,010 --> 00:09:05,568 I look like a monk? 74 00:09:05,878 --> 00:09:08,813 I heard you talk about them before. Where are these monks? 75 00:09:08,881 --> 00:09:09,939 In monastery. 76 00:09:10,016 --> 00:09:12,917 Do they have a telephone or radio? 77 00:09:12,985 --> 00:09:15,317 Yes. Radio. Talk in box. 78 00:09:15,454 --> 00:09:17,945 Where is this monastery? 79 00:09:18,024 --> 00:09:20,288 On island of Toga Toga. 80 00:09:21,060 --> 00:09:24,052 Toga Toga. Well, at least we know where there's a radio. 81 00:09:36,108 --> 00:09:38,440 It is custom. King must take bride. 82 00:09:38,511 --> 00:09:41,036 Most beautiful woman of all island. 83 00:09:41,881 --> 00:09:46,113 Oh, look, Chief, I mean, I couldn't possibly choose the most beautiful... 84 00:09:46,319 --> 00:09:48,617 You do not have to choose right away. Good. 85 00:09:48,688 --> 00:09:52,317 Romance all women. It is duty of King. 86 00:09:53,192 --> 00:09:55,183 I would have been perfect for this job. 87 00:09:55,628 --> 00:09:58,825 But if King fails to please even one, 88 00:09:59,298 --> 00:10:02,096 it is proof he is not god. 89 00:10:02,168 --> 00:10:03,499 What's the penalty? 90 00:10:03,669 --> 00:10:04,658 Death. 91 00:10:07,306 --> 00:10:08,500 Patea! 92 00:10:26,225 --> 00:10:28,785 Patea! This man is hut builder. 93 00:10:29,462 --> 00:10:30,952 Build hut for this man. 94 00:10:31,030 --> 00:10:34,295 Hut fall down in rain storm. Man very angry. 95 00:10:35,301 --> 00:10:37,599 Throw fire-bone in builder's hut. 96 00:10:38,904 --> 00:10:40,394 Burn hut to the ground. 97 00:10:40,473 --> 00:10:43,408 Now both men want hut built for them. 98 00:10:44,710 --> 00:10:46,075 Patea. Justice. 99 00:11:01,127 --> 00:11:05,120 Patea. A hut is very important. 100 00:11:06,799 --> 00:11:10,166 Therefore these two men 101 00:11:10,536 --> 00:11:12,970 will rebuild each other's hut. 102 00:11:13,806 --> 00:11:15,671 And until they are finished, 103 00:11:15,741 --> 00:11:19,677 they will live together as hut-mates. 104 00:11:20,513 --> 00:11:24,210 And learn to respect and love each other for all time. 105 00:11:24,817 --> 00:11:28,116 For in the words of the great god Joe Namath, 106 00:11:28,187 --> 00:11:30,121 Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut. 107 00:11:44,003 --> 00:11:45,368 It's getting stronger, Hannibal. 108 00:11:45,438 --> 00:11:46,427 Yeah? 109 00:11:47,173 --> 00:11:50,438 Shorten the triangle, see if you can pin them down. 110 00:11:57,149 --> 00:11:59,777 Heard there was cannibals on some of these islands. 111 00:12:02,955 --> 00:12:03,979 Hello, General. 112 00:12:04,056 --> 00:12:05,045 Where are you? 113 00:12:05,224 --> 00:12:07,749 Five miles west of the Toga Toga Islands. 114 00:12:07,993 --> 00:12:10,393 Well, you're off course, the rendezvous is Kantalia. 115 00:12:10,463 --> 00:12:12,226 I know that. We had a slight delay. 116 00:12:12,298 --> 00:12:13,765 You have the crystal skull? 117 00:12:14,233 --> 00:12:15,222 Not exactly. 118 00:12:15,301 --> 00:12:18,099 Well, if you're on the beach, catching rays, Colonel Smith, 119 00:12:18,170 --> 00:12:21,697 I will rescind my offer of a mission credit for this simple pick-up and delivery. 120 00:12:22,208 --> 00:12:26,008 Stockwell, the plane crashed. They had to parachute. 121 00:12:26,245 --> 00:12:29,772 You know the President plans to return the skull to King Fassad of Baraq 122 00:12:29,849 --> 00:12:31,248 tomorrow evening at a state dinner. 123 00:12:31,317 --> 00:12:35,549 I'm aware of that. My first priority is finding my men. 124 00:12:36,122 --> 00:12:39,114 Just keep in mind, if the President fails to keep his promise, 125 00:12:39,425 --> 00:12:41,655 this could result in strained relations in the Middle East. 126 00:12:41,961 --> 00:12:44,862 Sorry, General, the Middle East will have to wait. 127 00:12:47,433 --> 00:12:50,231 I'll tell you guys I'm not crazy about spending the night here, all right. 128 00:12:50,302 --> 00:12:52,270 I just hope Hannibal's closing in. 129 00:13:01,247 --> 00:13:02,942 Your wedding date has been set. 130 00:13:03,015 --> 00:13:04,482 I haven't chosen a bride yet. 131 00:13:04,717 --> 00:13:06,514 Your friend has chosen for you. 132 00:13:07,486 --> 00:13:08,783 So, I might have... 133 00:13:08,854 --> 00:13:09,878 Frankie... 134 00:13:09,955 --> 00:13:11,013 ...made an offhand comment about this lady 135 00:13:11,090 --> 00:13:12,580 I thought was particularly cute. Frankie. 136 00:13:13,025 --> 00:13:14,458 I am Leesa, 137 00:13:14,827 --> 00:13:16,727 your humble servant. 138 00:13:16,962 --> 00:13:18,827 I do as you command. 139 00:13:18,931 --> 00:13:21,058 No, no, no, you're not my servant, 140 00:13:21,133 --> 00:13:24,227 and you don't have to do as I command. I mean I can't... 141 00:13:26,305 --> 00:13:29,138 This woman will not serve me. 142 00:13:29,408 --> 00:13:31,569 This woman will be my equal. 143 00:13:38,284 --> 00:13:40,445 The women's movement comes to Toga Island. 144 00:13:42,188 --> 00:13:43,815 It is time for you to bless the meal. 145 00:13:48,194 --> 00:13:51,652 Let us be thankful for the peace and joy here on Toga today 146 00:13:51,730 --> 00:13:53,721 and for this bounty that is before us. 147 00:13:53,799 --> 00:13:58,327 May we continue to prosper and love, forever... 148 00:13:58,537 --> 00:14:00,004 Well said, my son. 149 00:14:01,207 --> 00:14:02,674 It's the monks! 150 00:14:06,779 --> 00:14:08,940 Oh, boy, are we glad to see you guys. 151 00:14:09,014 --> 00:14:10,845 Yeah, we heard you have a radio. 152 00:14:28,701 --> 00:14:31,261 It seems we have a new god on the island of Toga. 153 00:14:34,940 --> 00:14:36,737 Can I speak to you behind the totem pole here? 154 00:14:44,683 --> 00:14:48,050 Hi, I'm H.M. Murdock from Washington, DC. 155 00:14:48,354 --> 00:14:52,120 I am Brother Marino, this is Brother Francisco. 156 00:14:52,858 --> 00:14:55,383 We bring the word of God to these islands. 157 00:14:55,461 --> 00:14:57,224 That's wonderful. It really is wonderful. 158 00:14:57,296 --> 00:14:59,287 I mean, let me explain what's going on here. 159 00:14:59,365 --> 00:15:00,764 I know what it looks like. 160 00:15:00,833 --> 00:15:02,562 See, we're trying to get out of here. 161 00:15:02,635 --> 00:15:04,603 And these people, they mistook 162 00:15:06,138 --> 00:15:07,503 me and the skull... 163 00:15:07,573 --> 00:15:09,040 We understand. 164 00:15:09,241 --> 00:15:10,868 That's a relief. 165 00:15:18,851 --> 00:15:21,649 This man is not a god. 166 00:15:21,954 --> 00:15:23,683 We see him make magic. 167 00:15:24,657 --> 00:15:26,215 Fall from sky. 168 00:15:26,625 --> 00:15:27,990 Bring thunder stick. 169 00:15:29,094 --> 00:15:31,619 Bring sacred head. 170 00:15:39,505 --> 00:15:43,874 The great Murdock will pass the test of the great Tatoopoo. 171 00:15:44,043 --> 00:15:46,910 Tatoopoo? What's the Tatoopoo? 172 00:15:46,979 --> 00:15:48,173 The test of immortality. 173 00:15:48,247 --> 00:15:51,114 Wait a second here, the only way to test immortality, 174 00:15:51,183 --> 00:15:53,310 would be to see if a guy 175 00:15:54,486 --> 00:15:55,646 is mortal. 176 00:16:01,827 --> 00:16:05,024 Tomorrow at dawn, the test of fire. 177 00:16:19,345 --> 00:16:20,607 No. No. No. 178 00:16:20,679 --> 00:16:22,840 Listen, I could make a flame retardant, you know, 179 00:16:22,915 --> 00:16:24,542 like the stuntmen use in the movies. 180 00:16:24,616 --> 00:16:25,640 No. 181 00:16:25,718 --> 00:16:30,246 Really. All it is is a mixture of asbestos, hydrogen glutamate and aloe. 182 00:16:30,656 --> 00:16:32,715 I got asbestos and HG in my knapsack. 183 00:16:32,791 --> 00:16:35,055 Aloe? Where are we gonna get aloe? 184 00:16:43,635 --> 00:16:45,000 We'll tap some. 185 00:16:45,070 --> 00:16:47,903 That's not a cactus, that's a palm tree. 186 00:16:48,140 --> 00:16:50,267 No, it feels like aloe to me. 187 00:16:50,342 --> 00:16:53,675 No, no, no, no, no, no, no. Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 188 00:18:26,071 --> 00:18:27,834 I told you it'd work. 189 00:18:28,507 --> 00:18:32,238 Think I have blisters all over the bottom of my feet. Do you wanna kiss them? 190 00:19:37,309 --> 00:19:41,075 No. No, don't hurt them. These are the good guys. 191 00:19:41,146 --> 00:19:42,704 All right! Johnny! B.A.! 192 00:19:42,848 --> 00:19:44,315 Are we glad to see you guys. 193 00:19:44,383 --> 00:19:45,577 Where's the skull? 194 00:19:45,651 --> 00:19:48,779 That's a very long story. Long story. 195 00:19:48,854 --> 00:19:49,843 Yeah, it is. 196 00:19:49,922 --> 00:19:51,981 Hey, man, pretending to be a god ain't cool. 197 00:19:52,057 --> 00:19:53,319 You're gonna pay one day. 198 00:19:53,392 --> 00:19:55,883 Come on, we've got 10 hours to rendezvous. 199 00:19:59,364 --> 00:20:00,695 The end of an era, huh? 200 00:20:00,766 --> 00:20:03,098 No, no it's just a strategy, you know? 201 00:20:03,168 --> 00:20:05,500 You let your opponent think that he's defeated you, 202 00:20:05,571 --> 00:20:07,368 so you can surprise him. 203 00:20:07,706 --> 00:20:10,766 Looks like you've lost a little of the old magic, Murdocka. 204 00:20:10,842 --> 00:20:14,869 Murdock, look I suggest that you take care of this right now. 205 00:20:15,747 --> 00:20:18,409 I know I... I should never have... 206 00:20:19,017 --> 00:20:21,747 Listen, I've been trying to tell you I'm... 207 00:20:21,820 --> 00:20:26,655 I'm not a god, I'm just another guy, another man. 208 00:20:27,526 --> 00:20:29,994 I mean, I wanna help you that's all. 209 00:20:30,662 --> 00:20:33,222 Me and my friends, we're gonna help you. 210 00:20:33,365 --> 00:20:37,529 We're gonna go and get Leesa and we're gonna get that skull, and we're gonna... 211 00:20:38,003 --> 00:20:39,698 We're gonna bring it back. 212 00:20:40,539 --> 00:20:43,667 We're gonna help you. That's all we've been trying to do is help. 213 00:20:51,783 --> 00:20:54,445 The rendezvous with Stockwell is at 1800. 214 00:20:54,519 --> 00:20:56,544 I bet those Australians ain't far behind. 215 00:20:56,622 --> 00:20:58,385 Yeah. How's it coming, Murdock? 216 00:20:59,758 --> 00:21:00,850 Ta-da. 217 00:21:00,993 --> 00:21:02,585 Oogah-boogah. 218 00:21:07,132 --> 00:21:08,394 Hello, General. 219 00:21:08,467 --> 00:21:11,368 I'm on my way to the rendezvous point. You have the crystal skull? 220 00:21:11,470 --> 00:21:13,267 Well, we know where it is. 221 00:21:13,338 --> 00:21:15,272 You told me the team had it in its possession. 222 00:21:16,108 --> 00:21:18,303 A Chief Saderaka has it. 223 00:21:18,644 --> 00:21:20,043 Well, then go get it. 224 00:21:20,245 --> 00:21:23,544 Oh, you see, the island is full of cannibals and... 225 00:21:23,882 --> 00:21:25,440 The President is calling me every hour. 226 00:21:25,684 --> 00:21:27,914 If he can't return that skull to King Fassad, 227 00:21:27,986 --> 00:21:32,320 King Fassad can't put his countries oldest religious object back in his museum. 228 00:21:32,391 --> 00:21:34,222 That means he's broken a promise to his people, 229 00:21:34,293 --> 00:21:35,851 the President's broken his promise to him, 230 00:21:35,927 --> 00:21:37,519 I've broken my promise to the President, 231 00:21:37,596 --> 00:21:39,063 and you've broken your promise to me. 232 00:21:39,464 --> 00:21:42,058 Now, in that scenario whose dog gets kicked? 233 00:21:45,804 --> 00:21:48,796 We're all invited to the White House for dinner. 234 00:22:54,639 --> 00:22:56,664 It's still there safe and sound. 235 00:22:58,009 --> 00:22:59,442 Frankie, get as close as you can. 236 00:22:59,511 --> 00:23:01,240 B.A. and I'll go straight in and grab the skull. 237 00:23:01,313 --> 00:23:04,146 What about Leesa? We'll get her later. Go. 238 00:23:38,250 --> 00:23:41,913 You helped us conquer the other islands. 239 00:23:42,387 --> 00:23:45,652 And you said that we were supreme. 240 00:23:46,224 --> 00:23:48,419 Now there is another god? 241 00:23:48,593 --> 00:23:51,061 Hey. Don't worry about him. 242 00:23:53,865 --> 00:23:55,594 This lady will stay. 243 00:23:55,700 --> 00:23:59,329 We got a deadline with Wo Tong. She works like the others. 244 00:23:59,404 --> 00:24:00,428 No. 245 00:24:00,505 --> 00:24:01,494 Yes. 246 00:24:13,952 --> 00:24:15,419 What's the story? 247 00:24:15,720 --> 00:24:17,620 The Chief's got all the comforts of home. 248 00:24:17,689 --> 00:24:20,681 Furniture, radio, a diamond the size of a rock. 249 00:24:20,759 --> 00:24:23,489 And those monks, they're leaving and they got Uzis under their robes. 250 00:24:23,562 --> 00:24:25,723 Boy, they had the nerve to question my motives. 251 00:24:25,931 --> 00:24:27,091 Where are they going? 252 00:24:27,165 --> 00:24:28,359 They're taking them to work somewhere. 253 00:24:28,433 --> 00:24:30,867 Work? What kind of work? 254 00:24:42,614 --> 00:24:44,605 Come on, you bunch of heathens. 255 00:24:48,019 --> 00:24:50,214 Put some back into it. 256 00:24:51,056 --> 00:24:53,183 Digging diamonds here, men. 257 00:24:53,992 --> 00:24:55,357 Come on. 258 00:25:04,669 --> 00:25:06,000 Come on. 259 00:25:09,241 --> 00:25:11,334 The replacements are here. 260 00:25:11,409 --> 00:25:12,535 About time. 261 00:25:12,611 --> 00:25:15,671 These rats are spent, and we're still short on the load. 262 00:25:54,452 --> 00:25:55,544 They're taking Leesa. 263 00:25:55,620 --> 00:25:58,350 Frankie, you and Face check out that mine. 264 00:26:06,998 --> 00:26:08,329 Come on, guys. 265 00:27:31,182 --> 00:27:35,016 And that's what you get, when you don't do what I tell you. 266 00:27:35,720 --> 00:27:38,553 Maybe you'll listen from now on. 267 00:27:42,494 --> 00:27:43,984 Get rid of these two. 268 00:27:49,401 --> 00:27:52,427 Get up, you lazy heathens, come on, let's go, you heard the man. 269 00:27:52,504 --> 00:27:56,406 Go. Get up. Let's get out of here, come on. 270 00:27:58,443 --> 00:28:00,035 Let's move it. 271 00:28:03,081 --> 00:28:04,673 Come on. Faster. 272 00:28:20,865 --> 00:28:21,854 Face. 273 00:28:22,701 --> 00:28:23,895 How many are down there? 274 00:28:23,968 --> 00:28:27,165 Just the guy with the whip. But he's gonna miss his partner before long. 275 00:28:53,798 --> 00:28:55,129 Dig. 276 00:28:59,270 --> 00:29:00,259 What the hell... 277 00:29:06,578 --> 00:29:07,567 Throw down! 278 00:30:12,143 --> 00:30:13,440 What about the skull? 279 00:30:13,511 --> 00:30:15,240 We'll have to come back for it. 280 00:30:20,952 --> 00:30:23,386 What the hell is the matter with you guys? 281 00:30:23,454 --> 00:30:26,014 I set you up here because you convinced me 282 00:30:26,090 --> 00:30:28,354 you were the tough American mercenaries 283 00:30:28,426 --> 00:30:31,054 who could make this chain of islands fall in line. 284 00:30:31,129 --> 00:30:33,393 Hey, we got you six out of seven islands. 285 00:30:33,464 --> 00:30:36,797 We would have gone seven for seven if that jerk hadn't fallen out of the sky 286 00:30:36,868 --> 00:30:38,563 and proclaimed himself a god. 287 00:30:38,636 --> 00:30:40,103 Who are those people? 288 00:30:40,171 --> 00:30:41,160 Beats me. 289 00:30:41,239 --> 00:30:44,208 They handle their weapons pretty good. I'd say they were hired guns. 290 00:30:44,275 --> 00:30:45,264 Hired guns. 291 00:30:45,577 --> 00:30:48,205 They've seen the mines and the monastery? 292 00:30:48,413 --> 00:30:51,905 All right. We must hit them before they have a chance to make a move. 293 00:31:05,530 --> 00:31:08,727 Bunch of fools, worshipping the king fool of all time! 294 00:31:39,264 --> 00:31:40,629 Where is Haba-tika? 295 00:31:42,300 --> 00:31:43,927 Haba... Haba-tika? 296 00:31:44,002 --> 00:31:45,230 The crystal skull. 297 00:31:45,303 --> 00:31:47,897 Oh, oh, we're working on that. We're working on that. 298 00:31:48,406 --> 00:31:53,139 Remember, "Patience is a virtue that cannot be hurried. " 299 00:32:12,063 --> 00:32:13,052 Colonel. 300 00:32:13,765 --> 00:32:15,824 A word with your majesty? 301 00:32:15,900 --> 00:32:18,960 Patea's not till 4:00. I hope it's nothing serious. 302 00:32:19,370 --> 00:32:23,636 The problem is Baraq could cut off relations with the United States 303 00:32:23,708 --> 00:32:25,175 if the President can't deliver. 304 00:32:25,243 --> 00:32:30,010 Stockwell's decided he'll meet us here at 1800 and fly the skull back personally. 305 00:32:30,081 --> 00:32:31,173 Good, that's good. 306 00:32:31,249 --> 00:32:33,911 Maybe Stockwell can use his influence to help these people. 307 00:32:34,052 --> 00:32:36,282 Hannibal, look what's going on around here. 308 00:32:36,354 --> 00:32:38,322 We gotta do something to put a stop to this. 309 00:32:38,389 --> 00:32:41,415 Face, actually the Great God Murdocka 310 00:32:41,492 --> 00:32:44,120 is exactly what we need right now. 311 00:32:44,629 --> 00:32:46,460 Oh, I get it, 312 00:32:46,798 --> 00:32:50,234 we take the natives over to the island of Toga Toga, 313 00:32:50,301 --> 00:32:53,361 and attack the mercenaries and get the skull back from Chief Saderaka. 314 00:32:53,438 --> 00:32:54,427 Wrong. 315 00:32:54,505 --> 00:32:56,166 I've got a better plan. 316 00:33:08,486 --> 00:33:11,649 Look at that idiot, he thinks he's really a god. 317 00:33:54,766 --> 00:33:56,461 Where is everybody? 318 00:34:01,339 --> 00:34:02,931 Looking for us? 319 00:34:03,207 --> 00:34:04,196 Get out of here. 320 00:34:04,609 --> 00:34:06,201 Move, move. 321 00:34:07,412 --> 00:34:09,937 You, too, get moving, sucker. 322 00:34:39,510 --> 00:34:42,638 Frankie, you and Face set up that monastery to blow. 323 00:34:42,747 --> 00:34:45,648 We'll meet with you after we have a talk with Chief Saderaka. 324 00:34:58,529 --> 00:34:59,791 Is he buying it? 325 00:35:00,731 --> 00:35:03,325 He understands these are not the men of God. 326 00:35:04,135 --> 00:35:05,762 But they bring him great wealth. 327 00:35:05,837 --> 00:35:06,826 That's right. 328 00:35:06,904 --> 00:35:08,235 And there's plenty more where that came from, Chief. 329 00:35:08,306 --> 00:35:11,241 They're stealing your wealth. Putting your brothers in chains. 330 00:35:11,309 --> 00:35:13,869 Making them slaves. You'll be next, sucker. 331 00:35:13,945 --> 00:35:16,004 You'll be the ones working the mines! 332 00:35:16,080 --> 00:35:18,446 Look, Chief, these diamonds they rightfully belong to you 333 00:35:18,516 --> 00:35:20,245 and to your brothers across the bay. 334 00:35:25,356 --> 00:35:26,846 Hey! Hey! 335 00:35:31,028 --> 00:35:35,158 Now, ask him nicely if we can have the skull. 336 00:35:38,536 --> 00:35:41,562 No. That skull is sacred to my people. 337 00:35:41,672 --> 00:35:43,196 I don't think it went over too well, Hannibal. 338 00:35:43,274 --> 00:35:45,037 We'll take it if we have to. 339 00:35:45,510 --> 00:35:47,501 We will fight to the last man. 340 00:35:48,012 --> 00:35:50,480 We will go to war. We will defend it to the death. 341 00:35:51,349 --> 00:35:55,217 Hannibal, look, if they're willing to fight to the death, I mean... 342 00:35:55,286 --> 00:35:57,811 You have no intention of blowing him away. 343 00:35:57,889 --> 00:35:58,878 Oh, yes, I do. 344 00:35:59,857 --> 00:36:02,655 Look, if there is a war, a lot of people are gonna die. 345 00:36:02,727 --> 00:36:05,127 Now, there's a better way of doing this. 346 00:36:05,563 --> 00:36:07,087 Why don't we do it one on one? 347 00:36:07,398 --> 00:36:08,763 We'll have a fight. 348 00:36:08,833 --> 00:36:11,859 The best fighter from your tribe, the best fighter from his tribe. 349 00:36:11,936 --> 00:36:13,961 And whoever wins keeps the skull. 350 00:36:14,539 --> 00:36:16,803 This is good. You are a wise man. 351 00:36:17,108 --> 00:36:18,097 Good. 352 00:36:19,377 --> 00:36:20,401 I accept. 353 00:36:21,646 --> 00:36:22,840 I am ready to fight. 354 00:36:22,914 --> 00:36:23,903 Get in there, B.A. 355 00:36:24,815 --> 00:36:26,112 No. 356 00:36:26,918 --> 00:36:28,385 First you said yes. 357 00:36:29,287 --> 00:36:32,654 If Chief fight, no one less than Chief must fight. 358 00:36:32,990 --> 00:36:34,252 Now wait a minute. 359 00:36:35,326 --> 00:36:38,227 Isn't a king and a god greater than a chief? 360 00:36:38,396 --> 00:36:39,385 It is right. 361 00:36:39,497 --> 00:36:40,486 Good. 362 00:36:40,565 --> 00:36:42,760 Then the Great God Murdocka can fight the Chief. 363 00:36:42,833 --> 00:36:44,232 Now, wait a minute. I accept. 364 00:36:47,371 --> 00:36:50,067 Aren't you glad you got your job back as king? 365 00:37:17,235 --> 00:37:19,567 Now, wait for your opening. 366 00:37:20,338 --> 00:37:22,533 And when you see it, let him have it. 367 00:37:22,607 --> 00:37:23,938 His or mine? 368 00:37:24,008 --> 00:37:25,032 Yours. 369 00:39:10,915 --> 00:39:12,439 That a way to go, Murdock! 370 00:39:37,575 --> 00:39:39,236 This is now yours. 371 00:39:42,446 --> 00:39:43,743 Thank you. 372 00:39:44,815 --> 00:39:47,716 I am forever your servant, me, 373 00:39:49,186 --> 00:39:50,346 and all of my tribesmen. 374 00:39:50,421 --> 00:39:53,151 No, no, no, no. We're just men. 375 00:39:53,424 --> 00:39:56,882 I'm a pilot and my job is to fly. 376 00:39:57,228 --> 00:40:01,096 You're the chief and it's your job to keep peace here on Toga. 377 00:40:01,532 --> 00:40:02,863 So do it. 378 00:40:03,300 --> 00:40:04,892 He's a man of great honor. 379 00:40:16,347 --> 00:40:18,907 Had a hell of a time finding you fellows. 380 00:40:18,983 --> 00:40:20,746 Oh, we're an elusive group. 381 00:40:21,719 --> 00:40:23,311 Isn't that something to look at? 382 00:40:24,088 --> 00:40:26,318 I sure am glad to see you, darling. 383 00:40:29,059 --> 00:40:33,052 I don't suppose you'd be willing to give it up for the sake of world peace. 384 00:40:33,130 --> 00:40:34,256 Let them kill each other, I say. 385 00:40:34,331 --> 00:40:36,424 I got a buyer in Singapore waiting for this little item. 386 00:40:36,500 --> 00:40:39,901 Yeah. Well, how about $10,000? 387 00:40:40,171 --> 00:40:41,968 That's peanuts, mate. 388 00:40:42,039 --> 00:40:44,872 Where are we gonna get that kind of money? Diamonds. 389 00:40:49,246 --> 00:40:51,806 Diamonds? What's this about diamonds? 390 00:40:51,882 --> 00:40:54,908 Oh, well, it's just a guy in Sydney owes me some. 391 00:40:55,052 --> 00:40:56,110 You're lying. 392 00:40:56,387 --> 00:40:57,945 Now, tell me about the diamonds, mate. 393 00:40:58,022 --> 00:40:59,853 Don't tell him nothing, Hannibal! 394 00:41:04,862 --> 00:41:08,161 The Chief here's got this diamond mine on the other side of the island. 395 00:41:08,232 --> 00:41:10,700 Really? Isn't that downright interesting. 396 00:41:10,968 --> 00:41:13,960 And there's a monastery full of diamonds. 397 00:41:14,038 --> 00:41:17,701 See? We could make a deal, we get the skull and you guys could get the gems. 398 00:41:17,775 --> 00:41:21,176 Uh-huh. Yeah, well, the deal is, we take it all, see? 399 00:41:21,245 --> 00:41:23,770 And maybe let you live. And that's a big maybe. Oh. 400 00:41:23,848 --> 00:41:25,008 Let's go. 401 00:41:40,231 --> 00:41:41,994 Would you look at this thing? 402 00:41:42,199 --> 00:41:44,497 Yeah. Something else, isn't it? 403 00:41:44,602 --> 00:41:47,196 I mean do we really have to blow this joint? 404 00:41:48,672 --> 00:41:51,436 Yeah, well, if we don't, they'll just come back in a couple of months, 405 00:41:51,509 --> 00:41:54,069 and start the whole thing all over again. 406 00:41:56,180 --> 00:41:57,909 Well, there it is. 407 00:41:58,048 --> 00:42:00,812 It's got half a million dollars of diamonds in it. 408 00:42:02,520 --> 00:42:04,044 Go scout it out. 409 00:42:07,791 --> 00:42:10,692 What is going on here, my son? 410 00:42:10,828 --> 00:42:12,523 You didn't say nothing about no monks. 411 00:42:12,596 --> 00:42:14,928 Well, monks do go with the monastery now, don't they? 412 00:42:14,999 --> 00:42:16,626 I understand you've got some diamonds. 413 00:42:16,700 --> 00:42:20,796 Men of God have no need for such baubles. 414 00:42:21,305 --> 00:42:23,398 You better not be trying to con me, sport. 415 00:42:29,513 --> 00:42:31,947 This is the bloke that shot at us. 416 00:42:32,016 --> 00:42:33,608 He ain't no monk. 417 00:42:33,684 --> 00:42:35,549 Well, I just signed up. 418 00:43:44,221 --> 00:43:48,419 I mean, this has no power. It can't guide or protect you, that's the truth. 419 00:43:49,660 --> 00:43:52,959 It's wisdom and knowledge that will guide you 420 00:43:53,030 --> 00:43:55,123 and heaven knows you have enough of that. 421 00:43:55,199 --> 00:43:58,965 But there is something I'd like to give to you 422 00:43:59,269 --> 00:44:01,635 as a sign of respect 423 00:44:02,106 --> 00:44:05,200 for all that you have taught me. 424 00:44:36,473 --> 00:44:38,100 That should scare off any enemies. 425 00:44:47,418 --> 00:44:48,407 Leesa. 426 00:44:48,819 --> 00:44:50,013 Yes? 427 00:44:50,087 --> 00:44:52,282 I must go. You understand that? 428 00:44:52,356 --> 00:44:55,052 Yes. But someday 429 00:44:56,560 --> 00:44:57,857 you will return? 430 00:45:10,641 --> 00:45:14,640 Come in, Empress Two. 431 00:45:15,045 --> 00:45:16,706 This is Empress One to ground. 432 00:45:16,780 --> 00:45:18,304 Sounds like our ride. 433 00:45:18,382 --> 00:45:20,714 Back to reality. 434 00:45:21,251 --> 00:45:23,719 You know, we really gotta come back here someday. 435 00:45:23,854 --> 00:45:26,448 You know, and just spend some time relaxing in the sun. 436 00:45:26,523 --> 00:45:28,081 Respond, Colonel Smith. 437 00:45:28,692 --> 00:45:30,182 Respond please. 438 00:45:31,595 --> 00:45:32,960 Hello, Stockwell. 439 00:45:33,764 --> 00:45:36,062 Come on down. We got the skull. 440 00:45:36,266 --> 00:45:37,563 Yes, I can see that. 441 00:45:37,634 --> 00:45:39,499 I've got you on the plane's surveillance system. 442 00:45:41,438 --> 00:45:43,804 Everybody wave to the General. 443 00:45:44,708 --> 00:45:46,175 Hi, General. 444 00:45:48,746 --> 00:45:50,304 You like that, Stockwell? 445 00:45:50,380 --> 00:45:52,439 I can also see quite a party going on down there. 446 00:45:52,516 --> 00:45:54,211 I knew you were on vacation. 447 00:45:54,284 --> 00:45:55,478 Now, General... 448 00:45:55,619 --> 00:45:56,608 Save it. 449 00:45:57,187 --> 00:46:00,714 This is the last time you get an easy mission, Colonel Smith. 450 00:46:02,126 --> 00:46:03,286 Talk to you later.