1 00:00:06,240 --> 00:00:08,708 This movie baffles me every time we watch it. 2 00:00:08,876 --> 00:00:10,173 What do you mean? 3 00:00:10,344 --> 00:00:14,041 The instructions are very clear. Don't feed the gremlins after midnight. 4 00:00:15,749 --> 00:00:18,411 Don't get the gremlins wet. 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,317 How hard is that? 6 00:00:23,590 --> 00:00:24,750 Hi, guys. 7 00:00:24,925 --> 00:00:26,017 - Hi, honey. - Hey. 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,593 Oh, we're "honey" now, are we? 9 00:00:28,762 --> 00:00:31,162 Yes. Since their relationship became carnal... 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,993 ...Penny has upgraded his designated term of endearment... 11 00:00:34,167 --> 00:00:36,692 ...distinguishing him from those she calls "sweetie"... 12 00:00:36,870 --> 00:00:40,101 ...in an attempt to soften a thinly veiled insult. 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,508 You're boring people, sweetie. 14 00:00:44,077 --> 00:00:47,513 Although sometimes she omits the veil entirely. 15 00:00:48,081 --> 00:00:51,050 - So, what are you guys doing? - Celebrating Columbus Day. 16 00:00:51,218 --> 00:00:54,551 We're watching Goonies, Gremlins and Young Sherlock Holmes. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,087 They're all written by Chris Columbus. 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,088 Okay. What do you watch on Thanksgiving? 19 00:01:01,261 --> 00:01:03,229 The parade. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,791 That reminds me. I usually go back to Nebraska for Thanksgiving. 21 00:01:07,968 --> 00:01:11,062 This year, they're calling it off on account of my brother's trial. 22 00:01:11,238 --> 00:01:14,901 - What's he on trial for? - Oh, just a big misunderstanding. 23 00:01:15,075 --> 00:01:18,135 You know, you'd like my brother. He's kind of a chemist. 24 00:01:21,148 --> 00:01:23,139 I was thinking I'd have Thanksgiving here. 25 00:01:23,317 --> 00:01:25,478 - And you are all invited. - Oh, I'll be there. 26 00:01:25,652 --> 00:01:29,645 Will you be serving cranberry jelly or cranberry sauce? 27 00:01:30,123 --> 00:01:31,454 I guess I could serve both. 28 00:01:31,625 --> 00:01:35,584 You guess? You don't seem to have much of a handle on this. 29 00:01:36,630 --> 00:01:39,121 Yeah, I really wish I could, Penny, but every year... 30 00:01:39,299 --> 00:01:44,293 ...my mother has all the relatives over and cooks up her famous tur-briska-fil. 31 00:01:44,972 --> 00:01:46,462 Tur-briska-fil? 32 00:01:46,773 --> 00:01:49,936 A turkey stuffed with a brisket stuffed with gefilte fish. 33 00:01:51,912 --> 00:01:54,506 It's not as good as it sounds. 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,613 Raj, what about you? 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,512 Oh, he usually comes to my house. Right, pal? 36 00:02:02,856 --> 00:02:06,849 Uh, all right. This year, you don't have to eat the tur-briska-fil. 37 00:02:08,362 --> 00:02:10,830 I don't even chew it. I swallow it like pills. 38 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 39 00:02:38,859 --> 00:02:40,383 So, what's going on with Raj? 40 00:02:40,627 --> 00:02:43,357 Well, the good news is he has no problem... 41 00:02:43,530 --> 00:02:45,521 ...with my mother's tur-briska-fil. 42 00:02:45,699 --> 00:02:48,532 Hard to believe, but go on. 43 00:02:48,702 --> 00:02:51,330 The bad news is he says he's getting deported. 44 00:02:51,505 --> 00:02:53,336 What do you mean he's getting deported? 45 00:02:53,507 --> 00:02:57,375 I believe it means the U.S. government is going to expel him from the country. 46 00:02:57,544 --> 00:03:01,844 He could return to India, immigrate to another country willing to accept him... 47 00:03:02,015 --> 00:03:04,711 ...or wander the high seas as a stateless pirate. 48 00:03:08,055 --> 00:03:10,182 Personally, I'd choose pirate. 49 00:03:11,725 --> 00:03:14,489 Penny, would you mind stepping outside so we can speak to him? 50 00:03:14,661 --> 00:03:18,722 Ugh. Fine, but the man really needs to work on his girl issues. 51 00:03:18,899 --> 00:03:21,026 Another reason to consider a life of piracy. 52 00:03:21,201 --> 00:03:24,068 Even today, I understand that's an all-male profession. 53 00:03:26,440 --> 00:03:28,738 Okay, she's gone. 54 00:03:32,779 --> 00:03:35,680 Sorry I lost my cool. 55 00:03:36,383 --> 00:03:38,283 So, what's going on? 56 00:03:38,452 --> 00:03:39,749 Okay, here's the deal. 57 00:03:39,920 --> 00:03:43,083 Six months ago, my research testing the predicted composition... 58 00:03:43,256 --> 00:03:45,747 ...of trans-Neptunian objects ran into a dead end. 59 00:03:45,926 --> 00:03:47,086 So? 60 00:03:47,260 --> 00:03:50,252 My visa is only good as long as I'm employed at the university. 61 00:03:50,430 --> 00:03:53,422 When they find out I've got squat, they're gonna cut me off. 62 00:03:53,600 --> 00:03:56,763 By the way, when I say "squat," I mean "diddlysquat." 63 00:03:57,404 --> 00:03:59,929 I wish I had squat. 64 00:04:00,807 --> 00:04:03,605 Wait. What have you been doing for the past six months? 65 00:04:03,777 --> 00:04:05,938 You know, checking e-mail... 66 00:04:06,113 --> 00:04:08,104 ...updating my Facebook status... 67 00:04:08,281 --> 00:04:10,772 ...messing up Wikipedia entries. 68 00:04:12,786 --> 00:04:16,278 Did you know Netflix lets you stream movies on your computer now? 69 00:04:16,723 --> 00:04:20,159 You've continued to take the university's money under false pretenses? 70 00:04:20,327 --> 00:04:22,795 Highly unethical for an astrophysicist. 71 00:04:22,963 --> 00:04:25,796 Although, practically mandatory for a pirate. 72 00:04:27,634 --> 00:04:30,296 I don't wanna go back to India. It's hot and loud. 73 00:04:30,470 --> 00:04:32,961 And there's so many people. 74 00:04:34,307 --> 00:04:36,832 You have no idea. They're everywhere. 75 00:04:38,111 --> 00:04:41,478 Okay, guys, think. How do we keep Raj in the country? 76 00:04:46,286 --> 00:04:49,449 Why doesn't he just get another job? 77 00:04:54,294 --> 00:04:59,322 What are you asking me for? I don't know if you can talk now or not. 78 00:05:03,537 --> 00:05:04,834 Oh, beef. 79 00:05:05,005 --> 00:05:07,803 I'm gonna miss you so much. 80 00:05:08,675 --> 00:05:11,542 Did you know at the Mumbai McDonald's, you can't get a Big Mac? 81 00:05:11,711 --> 00:05:13,770 All you can get is a Chicken Maharaja Mac. 82 00:05:14,648 --> 00:05:15,842 And the special sauce? 83 00:05:16,016 --> 00:05:19,645 Curry. Which in India, believe you me, is really not that special. 84 00:05:20,854 --> 00:05:24,688 - Don't worry. You'll find another job. - Yeah, let me start practicing for it. 85 00:05:24,858 --> 00:05:26,985 "Do you want fries with that Maharaja Mac?" 86 00:05:28,361 --> 00:05:30,522 Hi, Leonard. Hello, Raj. 87 00:05:30,697 --> 00:05:32,528 Hello, Sheldon. 88 00:05:33,533 --> 00:05:36,195 Forgive me. I'm not adept at reading facial cues. 89 00:05:36,369 --> 00:05:41,033 But I'm going to take a stab here. You're either sad or nauseated. 90 00:05:41,842 --> 00:05:43,537 - I'm sad. - I was going to say sad. 91 00:05:43,710 --> 00:05:45,200 I don't know why I hedged. 92 00:05:47,047 --> 00:05:48,071 What are you eating? 93 00:05:48,315 --> 00:05:51,546 Elbow macaroni with ground hamburger and tomato sauce. 94 00:05:51,718 --> 00:05:53,515 Oh, beefaroni. 95 00:05:53,687 --> 00:05:55,348 I think I'll miss you most of all. 96 00:05:56,656 --> 00:06:00,023 I've always been a little confused about this. Why don't Hindus eat beef? 97 00:06:00,193 --> 00:06:02,718 - We believe cows are gods. - Not technically. 98 00:06:02,896 --> 00:06:05,729 In Hinduism, cattle are thought to be like God. 99 00:06:05,899 --> 00:06:10,393 Do not tell me about my culture. I'll take you out, I swear to cow. 100 00:06:12,839 --> 00:06:13,897 I'm sorry. 101 00:06:14,441 --> 00:06:16,534 Me too. I'm just... I'm a little on edge. 102 00:06:16,710 --> 00:06:19,577 Mm, understandable. Your life seems to be crumbling around you... 103 00:06:19,746 --> 00:06:22,738 ...and your future appears bleak at best. 104 00:06:23,083 --> 00:06:24,243 Thank you. 105 00:06:24,417 --> 00:06:26,942 And you're wrong about Hinduism and cows. 106 00:06:27,420 --> 00:06:30,787 Hey, Raj, Professor Laughlin is looking for someone to join... 107 00:06:30,957 --> 00:06:34,757 - ...the stellar evolution research team. - You're kidding. That's fantastic. 108 00:06:34,928 --> 00:06:37,761 - Call him and set up an interview. - I'm on it. 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,596 - That's happy, right? - Yeah. 110 00:06:39,766 --> 00:06:40,926 Nailed it. 111 00:06:43,270 --> 00:06:44,635 Dr. Koothrappali, come on in. 112 00:06:44,871 --> 00:06:47,931 I was surprised to hear you're interested in joining our team. 113 00:06:48,108 --> 00:06:50,542 Giving up on those trans-Neptunian objects, are we? 114 00:06:50,710 --> 00:06:52,541 No, no. It's a very promising area. 115 00:06:52,712 --> 00:06:54,942 In a perfect world, I'd spend several more years on it. 116 00:06:55,115 --> 00:06:57,606 I couldn't pass up the opportunity to work with you... 117 00:06:57,784 --> 00:07:02,084 ...on your tremendously exciting and not yet conclusively disproved hypothesis. 118 00:07:02,255 --> 00:07:04,655 Splendid. Please sit down. 119 00:07:04,891 --> 00:07:06,085 Can I offer you a sherry? 120 00:07:06,259 --> 00:07:08,124 It's a little early, isn't it? 121 00:07:08,295 --> 00:07:10,593 Not on Proxima Centauri. Ha, ha. 122 00:07:10,764 --> 00:07:11,992 Oh, that's very good. 123 00:07:12,165 --> 00:07:17,797 Jolly amusing. But if you don't mind, I'll hold off until sunset on Titan. 124 00:07:17,971 --> 00:07:21,771 Ha, ha. Well done. I have a feeling you're going to fit in fine, Dr. Koothrappali. 125 00:07:21,942 --> 00:07:22,966 Thank you, sir. 126 00:07:24,778 --> 00:07:26,302 I'm sorry. Am I late? 127 00:07:26,479 --> 00:07:27,810 No, no. Right on time. 128 00:07:27,981 --> 00:07:31,473 Dr. Koothrappali, may I present Dr. Millstone from MIT. 129 00:07:31,651 --> 00:07:33,642 She'll be heading up our data analysis team. 130 00:07:33,820 --> 00:07:35,981 It's nice to meet you, Dr. Koothrappali. 131 00:07:37,657 --> 00:07:40,490 I read your paper on Kuiper Belt object-size distribution. 132 00:07:40,660 --> 00:07:42,628 I really enjoyed it. 133 00:07:46,466 --> 00:07:48,696 How did you correct for the selection bias? 134 00:07:49,502 --> 00:07:51,663 Well, I ran a simulation. 135 00:07:51,838 --> 00:07:54,500 Allowed me to correct for the observational efficiency. 136 00:07:54,674 --> 00:07:58,440 - Oh. That's just fascinating. - Thank you. 137 00:08:00,213 --> 00:08:03,307 Would you like to hear more about it at my hot tub? 138 00:08:07,220 --> 00:08:09,211 So when do I start? 139 00:08:12,359 --> 00:08:15,453 You didn't get the job? How could you not get it? 140 00:08:15,962 --> 00:08:20,058 You know, he's British, I'm Indian. 141 00:08:20,233 --> 00:08:23,532 Ever since Gandhi, they haven't liked us very much. 142 00:08:24,070 --> 00:08:27,870 Are you saying that he discriminated against you? We should file a complaint. 143 00:08:28,041 --> 00:08:30,703 That's okay. Complaint's been filed. 144 00:08:32,679 --> 00:08:33,873 So that's it. 145 00:08:34,047 --> 00:08:35,378 That was my last hope. 146 00:08:35,982 --> 00:08:38,576 I'm gonna be deported. Sent home in disgrace. 147 00:08:38,752 --> 00:08:41,721 Exposed to the sardonic barbs of my cousin Sanjay. 148 00:08:41,888 --> 00:08:45,255 Or as you may know him, Dave from AT&T Customer Service. 149 00:08:51,231 --> 00:08:54,223 - I'm really gonna miss you. - Will you come visit me in India? 150 00:08:55,568 --> 00:08:58,560 Gee, that's like a 17-hour flight. 151 00:08:58,738 --> 00:09:00,103 How about I meet you halfway? 152 00:09:00,273 --> 00:09:02,537 Halfway is 600 miles off the coast of Japan. 153 00:09:03,610 --> 00:09:05,578 Tell you what, we'll Skype. 154 00:09:08,882 --> 00:09:10,247 - Gentlemen. - Hey. 155 00:09:10,417 --> 00:09:13,113 Raj, did you get the job with Professor Laughlin? 156 00:09:13,286 --> 00:09:15,754 - No. - I assumed as much, but never fear. 157 00:09:15,922 --> 00:09:19,949 Like the subordinate male protagonist in action movies who disappears... 158 00:09:20,126 --> 00:09:24,426 ...halfway through the second reel, I have returned to save the day. 159 00:09:27,267 --> 00:09:30,100 Odd. Usually he's met by cheers. 160 00:09:30,437 --> 00:09:34,134 Anyway, I was thinking about exploring the string theory implications... 161 00:09:34,307 --> 00:09:36,605 ...of gamma rays from dark-matter annihilations. 162 00:09:36,776 --> 00:09:38,937 - It occurred to me that I could... - Excuse me. 163 00:09:39,112 --> 00:09:42,138 How many reels before the subordinate male protagonist gets to his point? 164 00:09:42,315 --> 00:09:46,615 If you didn't cheer at my entrance, it's too late to buy into the premise. 165 00:09:48,922 --> 00:09:52,255 Anyway, I got some extra money from the head of the department... 166 00:09:52,425 --> 00:09:55,087 ...and Raj can come work for me. 167 00:09:55,628 --> 00:09:57,095 You want me to work with you? 168 00:09:58,098 --> 00:09:59,827 For me. 169 00:10:00,166 --> 00:10:03,624 You're going to have to listen more carefully when you're on the job. 170 00:10:03,970 --> 00:10:06,131 Okay. Please don't take this the wrong way... 171 00:10:06,306 --> 00:10:09,275 ...but I'd rather swim buck naked across the Ganges... 172 00:10:09,442 --> 00:10:11,433 ...with a paper cut on my nipple... 173 00:10:11,611 --> 00:10:14,808 ...and die a slow, agonizing death from a viral infection... 174 00:10:14,981 --> 00:10:16,778 ...than work with you. 175 00:10:18,151 --> 00:10:20,119 For me. 176 00:10:30,096 --> 00:10:31,256 Sheldon, are you busy? 177 00:10:31,931 --> 00:10:34,297 Of course I'm busy. 178 00:10:34,767 --> 00:10:37,167 - Shall I wait? - Yes, please. 179 00:10:50,049 --> 00:10:52,313 How may I help you? 180 00:10:53,119 --> 00:10:55,713 I've reconsidered your offer to let me work with you. 181 00:10:56,122 --> 00:10:57,555 For me. 182 00:10:58,458 --> 00:10:59,823 Yes, for you. 183 00:11:00,193 --> 00:11:02,127 I do, however, have a few conditions. 184 00:11:02,395 --> 00:11:05,831 First, at all times, I am to be treated as a colleague and an equal. 185 00:11:05,999 --> 00:11:08,991 Second, my contributions shall be noted in published materials. 186 00:11:09,202 --> 00:11:14,572 Third, you are never allowed to lecture me on Hinduism or my Indian culture. 187 00:11:15,008 --> 00:11:16,566 I'm impressed, Raj. 188 00:11:16,743 --> 00:11:19,007 Those are very cogent and reasonable conditions. 189 00:11:19,179 --> 00:11:21,579 - Thank you. - I reject them all. 190 00:11:22,515 --> 00:11:24,244 Then you leave me no choice. 191 00:11:24,417 --> 00:11:26,180 I accept the job. 192 00:11:27,353 --> 00:11:30,015 I'm sorry. I believe you've misunderstood. 193 00:11:30,223 --> 00:11:31,747 I'm not giving you the job. 194 00:11:31,925 --> 00:11:35,019 I'm simply affording you the opportunity to apply for it. 195 00:11:37,764 --> 00:11:40,255 Have a seat. We'll get started with the interview. 196 00:11:40,433 --> 00:11:41,491 You're kidding. 197 00:11:42,235 --> 00:11:43,532 Please. 198 00:11:44,938 --> 00:11:46,769 All right. 199 00:11:48,841 --> 00:11:50,706 So... 200 00:11:53,346 --> 00:11:55,837 That's what you wear to an interview? 201 00:11:56,883 --> 00:11:58,714 Come on, we've been friends for years. 202 00:11:58,885 --> 00:12:01,945 Oh, pulling strings, are we? 203 00:12:02,288 --> 00:12:05,382 Sheldon, for God's sakes, don't make me beg. 204 00:12:06,359 --> 00:12:08,224 Buzzinga. 205 00:12:08,528 --> 00:12:13,124 You've fallen victim to another one of my classic practical jokes. 206 00:12:14,467 --> 00:12:17,561 I'm your boss now. You may wanna laugh at that. 207 00:12:20,873 --> 00:12:24,206 Ah. This is nice, having the place to ourselves, isn't it? 208 00:12:24,377 --> 00:12:25,401 Uh-huh. 209 00:12:25,578 --> 00:12:28,638 Now that Raj is working for Sheldon, I don't have to chauffeur him around. 210 00:12:28,815 --> 00:12:31,784 Plus, yeah, with them working late so much, we get some privacy. 211 00:12:31,951 --> 00:12:33,145 Mm-hm. 212 00:12:34,654 --> 00:12:36,315 Hey. 213 00:12:36,489 --> 00:12:38,218 Wanna get a little crazy? 214 00:12:38,391 --> 00:12:39,983 What are you thinking? 215 00:12:40,159 --> 00:12:43,253 Let's slide over to Sheldon's spot and make out. 216 00:12:45,798 --> 00:12:47,493 You are a dirty girl. 217 00:12:51,070 --> 00:12:53,595 Oh, God, how did he know? 218 00:12:54,407 --> 00:12:55,669 Hello? 219 00:12:55,842 --> 00:12:57,173 - Hi, Howard. - Heh. 220 00:12:57,343 --> 00:12:58,901 Am I interrupting? 221 00:12:59,078 --> 00:13:00,602 Little bit, yeah. 222 00:13:00,780 --> 00:13:02,111 Guess I should've called. 223 00:13:02,282 --> 00:13:03,340 Yeah, maybe. 224 00:13:11,624 --> 00:13:16,618 Tonight's the night I usually go line dancing with Raj at the Palomino. 225 00:13:17,297 --> 00:13:18,958 Uh-huh. 226 00:13:19,132 --> 00:13:20,793 But he's working with Sheldon. 227 00:13:20,967 --> 00:13:22,798 - Yes. We know. - Hoo. 228 00:13:22,969 --> 00:13:24,630 Want me to leave? 229 00:13:24,804 --> 00:13:26,328 You know, whatever. 230 00:13:27,106 --> 00:13:28,937 I guess I can hang for a little while. 231 00:13:31,144 --> 00:13:33,476 So, what are we watching? 232 00:13:33,646 --> 00:13:35,807 Sex and the City, yikes. 233 00:13:35,982 --> 00:13:38,212 Hey, I happen to love this movie. 234 00:13:38,384 --> 00:13:39,976 Fine. Let's watch it. 235 00:13:40,620 --> 00:13:43,714 Maybe all our periods will synchronize. 236 00:13:47,660 --> 00:13:50,220 We're going to be designing an experiment... 237 00:13:50,396 --> 00:13:54,560 ...to look for the annihilation spectrum resulting from dark-matter collisions. 238 00:13:54,734 --> 00:13:58,500 Ooh, dark matter. We better bring a flashlight, ha, ha. 239 00:14:01,074 --> 00:14:02,234 I was making a joke. 240 00:14:02,408 --> 00:14:05,741 I'm the boss. I make the jokes. 241 00:14:07,013 --> 00:14:08,981 Sorry. Go ahead and make your joke. 242 00:14:09,148 --> 00:14:11,241 This is not the time for joking. 243 00:14:11,818 --> 00:14:15,481 We're doing serious research which requires complete and utter focus. 244 00:14:15,655 --> 00:14:18,749 All right. Let's buckle down and work. 245 00:14:48,054 --> 00:14:49,282 - Sheldon. - What? 246 00:14:49,455 --> 00:14:52,618 - I need an aspirin. - Top desk drawer. 247 00:14:58,931 --> 00:14:59,955 - Thank you. - All right? 248 00:15:00,133 --> 00:15:02,192 - Yes. - Good. 249 00:15:10,443 --> 00:15:12,035 That was fun, ha, ha. 250 00:15:12,211 --> 00:15:13,235 Thank you. 251 00:15:13,446 --> 00:15:16,540 Leonard, you don't have to say thank you every time we have sex. 252 00:15:16,716 --> 00:15:18,445 Oh, okay. 253 00:15:18,951 --> 00:15:22,910 Tomorrow, you're gonna get a card in the mail. Just throw it away. 254 00:15:26,259 --> 00:15:28,227 Top of the morning to you. 255 00:15:30,763 --> 00:15:32,424 What are you doing here? 256 00:15:32,598 --> 00:15:34,327 Well, usually on Sundays... 257 00:15:34,500 --> 00:15:38,095 ...I go with Raj to scam on hippie chicks at the farmer's market... 258 00:15:38,271 --> 00:15:40,102 ...but he's still working with Sheldon. 259 00:15:40,273 --> 00:15:43,834 So I thought I'd come over here and make scrambled eggs and salami. 260 00:15:45,478 --> 00:15:48,777 It's the perfect meal for après I'amour. 261 00:15:50,950 --> 00:15:52,076 Kill me. 262 00:15:52,251 --> 00:15:57,188 By the way, I couldn't help overhearing your big finish. Bravo, Leonard. 263 00:15:59,358 --> 00:16:01,792 See, if you had killed me when I said "kill me".. 264 00:16:01,961 --> 00:16:03,690 ...I wouldn't have had to hear that. 265 00:16:03,863 --> 00:16:06,957 What do you guys think? Wanna take in a matinée? Go rollerblading? 266 00:16:07,133 --> 00:16:08,964 Catch a step class? 267 00:16:10,136 --> 00:16:13,299 - Do something. - Yeah. Okay. Um... 268 00:16:13,473 --> 00:16:15,270 Howard, we need to talk. 269 00:16:15,441 --> 00:16:17,534 Sure. What's up, homes? 270 00:16:19,312 --> 00:16:22,645 Please understand that it's not that we don't want you around. 271 00:16:22,815 --> 00:16:27,377 But Penny and I occasionally need some alone time. 272 00:16:28,888 --> 00:16:29,946 Oh. 273 00:16:31,324 --> 00:16:34,316 I get it. I'm the third wheel. Heh. 274 00:16:34,494 --> 00:16:36,826 Sorry, I should've seen that. 275 00:16:36,996 --> 00:16:38,827 I'll get out of your way. 276 00:16:40,166 --> 00:16:43,294 Uh, you're gonna wanna eat those eggs while they're still hot. 277 00:16:43,469 --> 00:16:44,663 Thank you. 278 00:16:46,305 --> 00:16:48,967 And there's lox and cream cheese in the fridge. 279 00:16:49,141 --> 00:16:52,577 The bagels are in the oven. I was warming them up. 280 00:16:53,579 --> 00:16:55,342 That's great. 281 00:16:56,215 --> 00:17:00,015 I'm just gonna hang out with my mom. That's always fun. 282 00:17:02,154 --> 00:17:03,678 Good. 283 00:17:09,862 --> 00:17:12,854 - Are we terrible people? - I don't know. 284 00:17:13,032 --> 00:17:14,363 What do you want me to do? 285 00:17:15,501 --> 00:17:18,163 Ahh. Get him. Bring him back. 286 00:17:18,504 --> 00:17:19,869 You sure? 287 00:17:20,039 --> 00:17:21,506 Yeah. 288 00:17:21,674 --> 00:17:23,369 Okay. Howard, come back. 289 00:17:23,576 --> 00:17:25,771 Oh, you guys had me scared for a minute. 290 00:17:29,215 --> 00:17:32,878 No, no. That rate is much too low from what we'd expect from this collision. 291 00:17:33,219 --> 00:17:36,882 Do you understand we're talking about dark matter colliding in outer space? 292 00:17:37,089 --> 00:17:40,684 Of course I understand. And who are you to tell me about outer space? 293 00:17:40,860 --> 00:17:43,385 Well, I'm the astrophysicist. "Astro" means "space." 294 00:17:44,397 --> 00:17:46,592 "Astro" means "star." 295 00:17:47,300 --> 00:17:49,962 Let me just tell you, if we were having this argument... 296 00:17:50,136 --> 00:17:53,196 ...in my native language, I'd be kicking your butt. 297 00:17:53,606 --> 00:17:56,700 English is your native language. 298 00:17:57,877 --> 00:18:01,210 Okay, you got me there. But you're wrong about this. 299 00:18:01,380 --> 00:18:03,644 There's a fine line between wrong and visionary. 300 00:18:03,816 --> 00:18:06,751 Unfortunately, you have to be a visionary to see it. 301 00:18:06,919 --> 00:18:11,253 God, you think that every thought that comes out of your head is pure gold. 302 00:18:11,424 --> 00:18:14,154 Let me tell you, some of those thoughts are pure caca. 303 00:18:14,327 --> 00:18:15,919 Caca? 304 00:18:16,128 --> 00:18:18,926 - It means "doo-doo." - All right. 305 00:18:19,098 --> 00:18:22,261 First of all, Dr. Koothrappali, when I first proposed that you work with me... 306 00:18:22,435 --> 00:18:24,266 Aha! So I am working with you? 307 00:18:24,437 --> 00:18:26,132 In this context, "with me" means "for me." 308 00:18:26,305 --> 00:18:28,500 Oh. Yeah, well, in this context: 309 00:18:29,909 --> 00:18:31,501 All right. 310 00:18:31,677 --> 00:18:33,406 If I'm wrong, prove it. 311 00:18:33,579 --> 00:18:34,603 Okay. 312 00:18:34,780 --> 00:18:38,614 Here's where we derived the mass of the dark-matter particle. 313 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 - You've misstated the weight. - Let me finish. 314 00:18:41,087 --> 00:18:43,920 - You're defacing my work. - I'm not. I'm fixing it. 315 00:18:44,090 --> 00:18:45,682 - Give me the eraser. - No. 316 00:18:45,858 --> 00:18:47,086 I said give it to me. 317 00:18:47,526 --> 00:18:49,460 Come and get it. 318 00:18:50,363 --> 00:18:52,126 Fine. 319 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 Oh, Lord. 320 00:18:58,604 --> 00:19:02,472 Dr. Koothrappali, as your superior, I forbid you from writing on my board. 321 00:19:02,642 --> 00:19:05,304 - You are not my superior. - I am in every way. 322 00:19:05,478 --> 00:19:08,447 Oh, yeah? Can you do this? 323 00:19:12,451 --> 00:19:13,645 Nice working with you. 324 00:19:17,123 --> 00:19:19,887 I'm sorry. "For you." 325 00:19:34,707 --> 00:19:36,504 Argh! 326 00:19:41,147 --> 00:19:43,877 Raj? 327 00:19:44,083 --> 00:19:46,142 Raj? 328 00:19:47,086 --> 00:19:48,178 I'm busy. 329 00:19:48,354 --> 00:19:49,378 Doing what? 330 00:19:52,892 --> 00:19:55,486 - You've made your point. - What do you want, Sheldon? 331 00:19:55,661 --> 00:19:58,858 I looked over the board, and it turns out you were right. 332 00:19:59,031 --> 00:20:00,658 - You were wrong? - I didn't say that. 333 00:20:00,833 --> 00:20:03,825 - That's the only logical inference. - I didn't say it. 334 00:20:04,537 --> 00:20:07,836 Anyway, I would like you to come back and work for me. 335 00:20:08,107 --> 00:20:09,870 For you or with you? 336 00:20:10,876 --> 00:20:14,209 In this context, "for me" could mean "with me." 337 00:20:14,380 --> 00:20:16,211 - I have conditions. - I reject them all. 338 00:20:16,382 --> 00:20:18,111 I'll take the job. 339 00:20:19,251 --> 00:20:20,878 See you Monday. 340 00:20:21,053 --> 00:20:23,715 - Wait. You have to drive me home. - How did you get here? 341 00:20:23,889 --> 00:20:25,379 - I walked. - So walk home. 342 00:20:25,558 --> 00:20:27,890 I can't. There's a big dog outside. 343 00:20:32,765 --> 00:20:36,394 We can start thinking about methods of optimizing the detector... 344 00:20:36,569 --> 00:20:39,231 - ...for 500 GeV particles. - All right. 345 00:20:40,305 --> 00:20:46,301 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org